﻿1
00:00:08,053 --> 00:00:10,126
بيلي)، أخبرهم ما فاتهم)

2
00:00:11,423 --> 00:00:12,639
بيلي)؟)

3
00:00:12,640 --> 00:00:17,259
فيونا غالغر)، أتقبلين الزواج بي؟) -
أجل -

4
00:00:17,712 --> 00:00:19,546
أريد القيام بالأمر
على نحو صحيح هذه المرة

5
00:00:19,547 --> 00:00:21,581
 موظفو الهجرة سيضعونها على
(متن أوّل سفينة متجهة إلى (موسكو

6
00:00:21,582 --> 00:00:23,208
سأتدبّر الأمر -
حللنا الأمر -

7
00:00:23,209 --> 00:00:24,542
المحكمة هذه الظهيرة

8
00:00:24,543 --> 00:00:26,661
دخلنا وخرجنا متزوجتان -
ماذا؟ -

9
00:00:26,662 --> 00:00:27,937
أنتما تمارسان الجنس؟

10
00:00:27,938 --> 00:00:28,963
أبي -
كلاّ -

11
00:00:30,774 --> 00:00:32,081
!توقف

12
00:00:33,611 --> 00:00:34,661
من أنت بحق السماء؟

13
00:00:34,662 --> 00:00:36,318
!القانون يا ابن العاهرة

14
00:00:37,164 --> 00:00:39,057
أعتقد أنّني أريد أن أكون شرطيّاً

15
00:00:39,058 --> 00:00:40,308
،تفوقت في الاختبار

16
00:00:40,309 --> 00:00:42,143
 من ثمّ تسلمت الأوراق لأوقعها
من أجل الحصول على الشهادة

17
00:00:42,144 --> 00:00:44,905
"أسبق أن قضيت وقتاً في مصحة عقليّة؟"

18
00:00:44,906 --> 00:00:47,641
صحّتك العقليّة ليست
من شأنهم، اِكذب

19
00:00:47,642 --> 00:00:49,976
أنا آسف، لم يكن لدي متسع من الوقت
لأنهي عملك

20
00:00:49,977 --> 00:00:52,636
،كنت مشغولا بالطرد من عملي
 الطرد من غرفتي

21
00:00:52,637 --> 00:00:55,690
وأُجبرت على كتابة مقال من 10 صفحات
حول مخاطر الشرب

22
00:00:55,691 --> 00:00:58,193
أنت ذكيّ يا (ليب)، لكن اِنضجْ

23
00:00:58,194 --> 00:01:02,222
ماذا، مثلك أنت؟ سكّير يزدهر
  بأعمال الآخرين؟

24
00:01:02,223 --> 00:01:04,032
لا عجب في أنّ ابنتك
 لا تودّ أية صلة بك

25
00:01:05,518 --> 00:01:07,319
لا يوجد سوى ثلاث دقائق
 بين الإنقباضات

26
00:01:07,320 --> 00:01:08,561
...(ديبز)

27
00:01:08,562 --> 00:01:10,188
هل أنت بخير؟ -
سالت ماء الرأس -

28
00:01:10,189 --> 00:01:11,039
اِدفعي، اِدفعي، اِدفعي

29
00:01:11,040 --> 00:01:11,873
واصلي الدفع

30
00:01:11,874 --> 00:01:13,435
(مرحباً، (فرانسيس

31
00:01:13,436 --> 00:01:14,572
فرانسيس)؟)

32
00:01:14,573 --> 00:01:17,029
على اسم جدّها -
فرانك)؟) -

33
00:01:17,030 --> 00:01:20,049
بلى، لكنّك كنت على حقّ
علي أن أقوم بهذا لوحدي

34
00:01:20,464 --> 00:01:21,920
"لا تتبع"

35
00:01:22,984 --> 00:01:24,892
{\fs90\c&HFFBF00&}قلّة حياء

36
00:01:29,837 --> 00:01:33,123
"فكر في كلّ ما لديك من حظّ"

37
00:01:33,124 --> 00:01:36,276
"اعلم أنّه ليس من العدم"

38
00:01:36,277 --> 00:01:39,346
"لقد كنت مبتهجاً من قبل"

39
00:01:39,347 --> 00:01:42,999
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

40
00:01:43,910 --> 00:01:50,474
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها؟"

41
00:01:50,475 --> 00:01:56,115
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

42
00:02:04,290 --> 00:02:06,836
"اِجمع ما لديك من أصدقاء"

43
00:02:07,433 --> 00:02:10,602
"اعلم أنّهم ليسوا من العدم"

44
00:02:10,603 --> 00:02:13,980
"لقد كنت مستعدّا من قبل"

45
00:02:13,981 --> 00:02:18,276
"لكنّ الوضع لم يعد كذلك بعد الآن"

46
00:02:18,277 --> 00:02:25,225
"ما هذه السلبيّة؟ التي تتحدّث عنها"

47
00:02:25,226 --> 00:02:30,881
"ما هذا الشعور المُتأكدّ منه للغاية؟"

48
00:03:01,473 --> 00:03:03,790
لتلك الطفلة قدرة هائلة على الصراخ -
صحيح -

49
00:03:03,791 --> 00:03:07,627
ما رأيك أن تشرب بكأس؟ -
لا مشكلة لديّ -

50
00:03:07,628 --> 00:03:11,590
ليس جميع من في البيت يريدون
 جراثيمك في طعامهم

51
00:03:11,591 --> 00:03:13,500
هل هذا سروالي؟

52
00:03:13,501 --> 00:03:15,427
إلى متى ستواصل بهذا برأيك؟

53
00:03:15,428 --> 00:03:18,430
توقفت عن الصراخ
لنصف ساعة تقريباً ليلة أمس

54
00:03:18,431 --> 00:03:20,349
أنا سعيد لأنني عدت إلى المنزل

55
00:03:20,350 --> 00:03:21,474
لم أرد أن أفوّت ذلك

56
00:03:21,475 --> 00:03:23,310
الصرخة تبدو كصرخة جوع

57
00:03:23,311 --> 00:03:27,331
ربما لا توفّر (ديبز) ما يكفي من الحليب
قد تحتاج إلى حليب مكمّل

58
00:03:27,332 --> 00:03:29,666
على شخص ما أن يخبرها -
ليس أنت؟ -

59
00:03:29,667 --> 00:03:33,111
،ليس من شأني
أوضحت ذلك جيداً

60
00:03:33,112 --> 00:03:36,506
إنها لا تنام، لا تتناول الطعام، لا تستحمّ

61
00:03:36,507 --> 00:03:39,392
أتمنى لو أنها تترك أحدكم
يحمل الطفلة

62
00:03:39,393 --> 00:03:41,661
أعتقد أنها بفترة النفاس

63
00:03:41,662 --> 00:03:46,124
عندما تتحول الفتيات إلى متوحشات
متربصات ويقتلعن عين أيّ أحد يقترب

64
00:03:46,125 --> 00:03:49,961
ما تسمى تلك الأشياء التي يرتديها
الرجال في حفلات الزفاف؟

65
00:03:49,962 --> 00:03:51,880
المتعلقة بالورود؟

66
00:03:51,881 --> 00:03:54,132
أجل زهور العروة

67
00:03:54,133 --> 00:03:56,134
ليب) و(إيان) سيعلقانهما، صحيح؟) -
أجل -

68
00:03:56,135 --> 00:03:59,363
عليّ أن ألتقي مع بائع الورود
وأعرف ماذا سأطلب

69
00:03:59,364 --> 00:04:01,556
،إن كان سيمشيان معك في الممر
فسيحملوهم

70
00:04:01,557 --> 00:04:03,700
...والوصيفات، رفقاء العريس

71
00:04:03,701 --> 00:04:05,060
مهلاً، مهلاً، مهلاً

72
00:04:05,061 --> 00:04:09,731
ستُرافقُ ابنتي بأبيها
بينما تسير في اتجاه المذبح

73
00:04:09,732 --> 00:04:10,732
مع من؟

74
00:04:10,733 --> 00:04:15,070
تقصد ذلك الخَامِل الذي دأب
الفشل في رعاية عائلته؟

75
00:04:15,071 --> 00:04:17,989
ربما لم أكن حاضراً على خطواتك الأولى

76
00:04:17,990 --> 00:04:20,700
أو فقدانك لأولّ سنّ لك
أو ممارستك الاستمناء لأوّل مرة

77
00:04:20,701 --> 00:04:25,747
لكن بصفتي الأب الروحي، أنا مرتبط بالمكان
الشرفي إلى جانبك في يومك العظيم

78
00:04:25,748 --> 00:04:30,252
إذن إنه من حقّي التقليدي أن أطلب
من قال أنه أبي الروحي أن يدفع لذلك

79
00:04:30,253 --> 00:04:32,879
اتفقنا -
ماذا؟ -

80
00:04:32,880 --> 00:04:34,280
اتفقنا، سأدفع

81
00:04:34,281 --> 00:04:36,683
نقود؟ -
نقداً -

82
00:04:36,684 --> 00:04:39,428
نقود"، العملة الخضراء"

83
00:04:39,429 --> 00:04:43,223
حسناً، إن كنت ستقوم بالمهام الأبويّة
يمكنك تسديد نفقاتي المدرسيّة

84
00:04:43,224 --> 00:04:44,724
علّمني كيف أقود درّاجة

85
00:04:44,725 --> 00:04:48,078
،لم أقم حفلا لبلوغي الـ16
بإمكانك أن تقيم لي حفلاً بعد الزفاف

86
00:04:48,079 --> 00:04:49,896
هل رأى أحدكم (كارل)؟

87
00:04:49,897 --> 00:04:52,232
أجل، ذهب قبل نصف ساعة

88
00:04:52,233 --> 00:04:54,276
في السادسة صباحاً، هل صرّح عن السبب؟

89
00:04:54,277 --> 00:04:56,778
ربما وجد مكانا للنوم دون إزعاج
صراخ رضيع؟

90
00:04:56,779 --> 00:04:58,780
حسناً يا فتى، فلنذهب -
محال -

91
00:04:58,781 --> 00:05:01,199
لديه حضانة ليذهب إليها -
إلى هناك سآخذه -

92
00:05:01,200 --> 00:05:04,119
زهرة بيضاء، فيما يخص
زهرة العروة الخاصة بي

93
00:05:04,120 --> 00:05:06,288
أيّ بائع زهور؟ وفي أيّ ساعة؟

94
00:05:06,289 --> 00:05:08,381
الأرمينيان) بـ(كلارك)، الساعة الواحدة)

95
00:05:08,382 --> 00:05:09,624
أراك هناك

96
00:05:09,625 --> 00:05:13,386
سيكون مسلّياً إن تمكّن من الحضور حقّا -
ماذا قد يفعل؟ يتظاهر بإخراج محفظته ليدفع؟ -

97
00:05:13,387 --> 00:05:15,464
أيملك (فرانك) محفظة؟ -
بإمكاني سماعك -

98
00:05:15,465 --> 00:05:17,048
!هذا حذائي يا هذا

99
00:05:17,049 --> 00:05:18,258
عليك أن تتعوّد

100
00:05:18,259 --> 00:05:19,885
مرحباً، (ديبز)؟

101
00:05:21,220 --> 00:05:22,796
أين تذهبين؟

102
00:05:22,797 --> 00:05:26,391
المدرسة، تغيّبت كثيراً
علي الالتحاق للتعويض

103
00:05:26,392 --> 00:05:27,893
مع (فراني)؟

104
00:05:27,894 --> 00:05:30,145
أجل

105
00:05:30,146 --> 00:05:31,813
عظيم، استمتعي

106
00:05:31,814 --> 00:05:35,275
بإمكاني أن أقلّكِ
الجو بارد جدّا لتسيري صحبة طفلة

107
00:05:35,276 --> 00:05:36,609
لا داعي، شكراً لك

108
00:05:36,610 --> 00:05:39,988
سأمّر بالمدرسة في الطريق، هيّا
لا تضخمي الأمر

109
00:05:43,159 --> 00:05:44,618
أراكِ بالعمل

110
00:05:46,579 --> 00:05:48,638
علي الذهاب للقيام ببعض الأعمال
في الجامعة

111
00:05:48,639 --> 00:05:53,126
إنها تحتاج مساعدة، وإلى النوم -
أجل، ونحن كذلك -

112
00:05:54,670 --> 00:05:56,646
سحقاً، إنهم هم -
تبّا، لموظفي الهجرة -

113
00:05:56,647 --> 00:05:58,482
!سحقاً -
لا تنسى ما ستقوله -

114
00:05:58,483 --> 00:06:01,634
حسناً، حسناً، حسناً

115
00:06:01,635 --> 00:06:02,819
يا للسماء

116
00:06:10,978 --> 00:06:12,045
أنا قادم

117
00:06:15,000 --> 00:06:17,943
صباح الخير، أنا (ليستر) من دائرة
خدمات المواطن والترحيل

118
00:06:17,944 --> 00:06:19,503
الهجرة؟

119
00:06:19,504 --> 00:06:21,004
التقيت بك في الحانة قبل بضعة أسابيع

120
00:06:21,005 --> 00:06:25,008
وهذا مجرد إجراء روتيني إلزامي
لنرى إن كانت حالة العيش كما ذكرت

121
00:06:25,009 --> 00:06:26,643
تفضل بالدخول رجاءً

122
00:06:32,151 --> 00:06:34,667
لقد كنت أنام على أريكتهم كما ترى

123
00:06:34,668 --> 00:06:38,021
،كان يفترض أن أنتقل
لكنني كنت مضغوطاً كثيراً ماديّا

124
00:06:38,022 --> 00:06:40,465
هذا المنزل الذي تتشاركه أنت
 وحبيبتك السابقة مع طفلتيكما؟

125
00:06:40,466 --> 00:06:42,050
أجل، صحيح، هو كذلك

126
00:06:42,051 --> 00:06:44,644
إلى أن وقعت في حبّ
تلك العاهرة الروسيّة الحقيرة

127
00:06:44,645 --> 00:06:49,182
حسناً، اكتشفت أنّ موظفتك سترحّل

128
00:06:49,183 --> 00:06:52,986
وبعد لحظات، تقوم شريكتك
 في الحياة لسنوات بالتخلي عنك

129
00:06:52,987 --> 00:06:55,397
لتهرع إلى محكمة المدينة
 وتتزوج بهذه الموظفة

130
00:06:55,398 --> 00:06:57,524
لأنهما واقعان في الحب

131
00:06:58,651 --> 00:07:02,529
أتصدّق هذا الهراء؟ -
كلا، أتمانع لو صعدت إلى الطابق العلوي؟ -

132
00:07:02,530 --> 00:07:05,365
حسناً، لا أعلم إن كانتا
 تستقبلان أيّ زوّار الآن

133
00:07:05,366 --> 00:07:09,002
كما تعلم، إنهما تمارسان الكثير
 من الجنس السحاقي هناك

134
00:07:12,390 --> 00:07:15,083
الموظف (ليستر هيربت) من إدارة العلاقات
مع الموطن والهجرة بالولايات المتحدة

135
00:07:15,084 --> 00:07:17,919
تحقّق روتيني دون سابق إعلام، أعلمَاني
عندما تكونان محتشمتين

136
00:07:17,920 --> 00:07:19,396
كلّ شيء جيد

137
00:07:21,283 --> 00:07:22,566
شكراً لكما

138
00:07:22,567 --> 00:07:24,175
(سيدة وسيّدة (فيشر

139
00:07:24,176 --> 00:07:27,404
هل لي بإذنكما للنظر
في أغراضكما الشخصيّة؟

140
00:07:27,405 --> 00:07:29,681
افعل ذلك، لا شيء لنخفيه

141
00:07:32,961 --> 00:07:35,728
برنامج التدريب للصغار؟

142
00:07:35,729 --> 00:07:37,247
الثلاثاء والأربعاء

143
00:07:37,248 --> 00:07:39,082
من 4.30 إلى 7.30

144
00:07:39,083 --> 00:07:41,568
أرفع معدّل ذكائي وأرتاد قاعة الرياضة

145
00:07:41,569 --> 00:07:43,111
وماذا تريد منّي؟

146
00:07:43,112 --> 00:07:46,031
لا يسمحون بانخراط مدانين سابقين
في هذا البرنامج التدريبي

147
00:07:46,032 --> 00:07:48,074
وفكرّت لربما بإمكانك
أن تقوم بشيء

148
00:07:48,075 --> 00:07:49,259
تريد أن تصبح طالباً عسكريا؟

149
00:07:49,260 --> 00:07:50,535
وأجعل من العالم مكانًا أفضل

150
00:07:50,536 --> 00:07:52,621
القضاء على الشر
...والحفاظ على الإنسانية

151
00:07:52,622 --> 00:07:54,898
أجل -
أنت بطل -

152
00:07:56,602 --> 00:07:59,519
متى كانت آخر مرّة اشتريت
 فيها كيس مواد بقالة

153
00:07:59,520 --> 00:08:01,588
أو غسلت ثيابك بنفسك؟

154
00:08:01,589 --> 00:08:03,923
أتعلم ماذا يحلّ قبل الواجب المدني؟

155
00:08:03,924 --> 00:08:06,134
المسؤوليّة الشخصيّة

156
00:08:06,135 --> 00:08:08,887
قم بواجباتك في المنزل أولاً

157
00:08:08,888 --> 00:08:10,072
ناوليني المربّى

158
00:08:11,307 --> 00:08:13,727
هيا -
"مركز التبرعات: ملابس وأحذية" -

159
00:08:14,452 --> 00:08:15,935
أحضر ما استطعت

160
00:08:15,936 --> 00:08:17,454
ها أنت ذا

161
00:08:18,672 --> 00:08:20,231
كالقمصان

162
00:08:20,232 --> 00:08:21,507
السراويل، أشياء كتلك

163
00:08:21,508 --> 00:08:22,775
أشياء ذات منظر رثّ

164
00:08:24,445 --> 00:08:27,413
ماذا لديك أيضاً؟

165
00:08:27,414 --> 00:08:29,407
هذه جيدة

166
00:08:30,918 --> 00:08:32,135
مهلاً

167
00:08:32,136 --> 00:08:34,638
سحقاً

168
00:08:34,639 --> 00:08:37,474
أجل، يقومون بهدم البناء المجاور

169
00:08:37,475 --> 00:08:41,461
ستزداد الضوضاء هنا أكثر

170
00:08:41,462 --> 00:08:45,090
ربّما علينا المكوث
بمنزلك لبضعة ليال

171
00:08:45,091 --> 00:08:47,425
حتّى تهدأ الأمور

172
00:08:47,426 --> 00:08:50,370
الوضع أسوأ هناك، ثق بي

173
00:08:50,371 --> 00:08:51,988
أسوأ من أيّ ناحية؟

174
00:08:54,684 --> 00:08:56,643
لا تستطيع إخباري؟

175
00:08:56,644 --> 00:09:00,463
مجرد فوضى -
بإمكاني التعامل مع الفوضى -

176
00:09:02,551 --> 00:09:08,196
إذاً، متوّتر من أجل يومك الأول؟ -
كلاّ -

177
00:09:08,197 --> 00:09:10,156
متحمّس على الأغلب

178
00:09:10,157 --> 00:09:12,492
حسبت أنّي سأكون بوّاباً لبقية حياتي

179
00:09:12,493 --> 00:09:17,130
مازلت ستقوم بتنظيف القيء
وإلقاء القمامة

180
00:09:17,131 --> 00:09:18,682
في زيّ فاخر فحسب

181
00:09:18,683 --> 00:09:20,967
براتب أفضل أيضاً

182
00:09:20,968 --> 00:09:22,669
تحقق من ذلك

183
00:09:22,670 --> 00:09:26,205
شطيرة اللحم، رقائق البطاطا
تفاحة ومكافئة

184
00:09:29,885 --> 00:09:32,721
اذهب وأنقذ الأرواح الآن

185
00:09:40,087 --> 00:09:41,204
لا بأس

186
00:09:42,856 --> 00:09:44,065
لا تبكي

187
00:09:46,043 --> 00:09:47,877
لا تستطيعين إدخال
رضيع يبكي إلى الحصّة

188
00:09:47,878 --> 00:09:50,663
هل بإمكاني تسلّم واجباتي على الأقل؟

189
00:09:50,664 --> 00:09:55,201
عليك التحدّث مع المستشار
وتري كيف ستواصلين الدراسة في المنزل

190
00:09:55,202 --> 00:09:57,829
حسناً، أريد إنهاء دراستي
لذا دعيني أتعلّم

191
00:09:57,830 --> 00:09:59,222
حسناً، إليك معلومة

192
00:09:59,223 --> 00:10:00,724
استعملي الأوقية

193
00:10:08,682 --> 00:10:11,617
قتِل والداه على يد متمردين قساة

194
00:10:11,618 --> 00:10:16,014
ومصاب بالسيدا، رجاءً، تبرعوا بالمال

195
00:10:16,015 --> 00:10:19,601
أجل، أبقي على تلك الـ20 دولاراً
من أجل كيس غلال المانجو

196
00:10:19,602 --> 00:10:22,579
الفاكهة الإستوائيّة أكثر أهميّة من
يتيم يحتضر

197
00:10:22,580 --> 00:10:24,063
واصل الإرتجاف، هذا جيّد حقّاً

198
00:10:24,064 --> 00:10:26,357
جهازه المناعي ينهار

199
00:10:26,358 --> 00:10:28,067
نحتاج مالاً من أجل نفقات الطبيب

200
00:10:28,068 --> 00:10:29,360
لا تملكين مالاً؟

201
00:10:29,361 --> 00:10:30,862
وذاهبة إلى محلّ البقّالة؟

202
00:10:30,863 --> 00:10:31,888
مثير للاهتمام

203
00:10:34,241 --> 00:10:36,409
مرحباً

204
00:10:36,410 --> 00:10:38,411
أصبحنا قاعة للدراسة فجأةً؟

205
00:10:38,412 --> 00:10:40,580
أنا أقوم بعملي كمساعد مدرّس
خارج الجامعة

206
00:10:40,581 --> 00:10:42,215
،أنت تفّوت رؤية كلّ تلك الجميلات
يا صاح

207
00:10:42,216 --> 00:10:44,959
طالبات مثيرات يرتدين
قفازات وأوشحة

208
00:10:44,960 --> 00:10:47,420
مستعدّات ليُفتحنا كحبات
(شوكولا القطرات (هيرشي

209
00:10:47,421 --> 00:10:49,922
،أنا أخبرك يا صاح
أنا أفتقد يوم مسيرة الإغتصاب

210
00:10:49,923 --> 00:10:51,299
بدأ هذا يصبح قديماً بسرعة

211
00:10:51,300 --> 00:10:53,593
ماذا، أحدث شيء هناك؟

212
00:10:53,594 --> 00:10:57,497
قطعت الجسر بحيث لا يمكن أن تعود
(وقصدت التلال هارباً، أسلوب عائلة (غالغر

213
00:10:57,498 --> 00:10:59,098
أنا لا أهرب، حسناً؟

214
00:10:59,099 --> 00:11:00,617
أنا أقوم فحسب بما عليّ فعله

215
00:11:00,618 --> 00:11:02,786
،أيّ نوع من أرباب العمل
يتركك تتوارى عن الأنظار هكذا؟

216
00:11:02,787 --> 00:11:04,646
لم يسمح لي تماماً

217
00:11:04,647 --> 00:11:08,397
،إن فعلت ذلك، معي لطردتك بقوة
لغاية أن تخلّف علامات احتكاك

218
00:11:08,400 --> 00:11:09,901
لا أستطيع أن أخسر وظيفتي كمساعد مدرّس

219
00:11:09,902 --> 00:11:12,070
سيكون عليّ أنقطع من الدراسة لأفعل ذلك

220
00:11:12,071 --> 00:11:13,905
وأنا أهتم لأمر دراستي

221
00:11:13,906 --> 00:11:17,450
على عكس هؤلاء الأساتذة القدامى
يعيدون تدريس الأمور البالية

222
00:11:17,451 --> 00:11:20,662
ونصف نائمين على السبورات
 لمدة 30 عاماً

223
00:11:20,663 --> 00:11:21,996
يا للفتى المسكين

224
00:11:21,997 --> 00:11:25,781
قابع في حانة يتذمّر من الأساتذة السيّئين
ومال المنح المجاني

225
00:11:25,781 --> 00:11:27,960
في حين أنّ بقيّتنا يجرفون
 القذارة لمجرد تغطية نفاتنا

226
00:11:27,961 --> 00:11:29,504
سحقاً لك

227
00:11:29,505 --> 00:11:31,464
إذا يا (كيفين)، كيف تُبلي زوجتاك
 السحاقيّتان المثيرتان

228
00:11:31,465 --> 00:11:34,175
سحاقيتان مزيّفتان، الأمر سيء

229
00:11:34,176 --> 00:11:36,869
أتعتقد أنّ الأمر مسلٍّ لي
أن أعيش متنقلاً في بيتي؟

230
00:11:36,870 --> 00:11:37,970
لما عليك ان تفعل ذلك؟

231
00:11:37,971 --> 00:11:40,657
لأن موظف الهجرة أتى
في السابعة صباحاً ليفتّش بأغراضي

232
00:11:40,658 --> 00:11:42,684
ليتأكّد أنّ السحاقيّتان المزيفتان حقيقيّتان

233
00:11:42,685 --> 00:11:46,162
أعليهما أن تضاجعَا بعضهما البعض أيضاً؟ -
أيّ جزء في كلمة "مزيف" لا تفهمه؟ -

234
00:11:46,163 --> 00:11:48,498
الجزء الذي تظهران فيه
 أنهما تحبان بعضهما البعض هنا

235
00:11:48,499 --> 00:11:51,150
تضحكان وتتلامسان

236
00:11:51,151 --> 00:11:52,360
إنهما توطدان علاقتهما

237
00:11:52,361 --> 00:11:56,281
،هل أشعر أنّني متروك؟ أجل، قليلاً
هل أحب وجود صديقة مقربة أبدية لـ(في)؟

238
00:11:56,282 --> 00:11:59,158
ليس تماماً، لكن عندما أفكّر أنها
تودّ نهش المهبل

239
00:11:59,159 --> 00:12:01,119
قطعاً لا

240
00:12:01,120 --> 00:12:05,849
أهلاً، ظننت أنكما ذهبتما إلى المدرسة -
طرِدنا، (فراني) لم تتوقّف عن البكاء -

241
00:12:05,850 --> 00:12:07,500
فكرت لربما تستطيع
سفيتلانا) أو (في) المساعدة)

242
00:12:07,501 --> 00:12:09,519
إنهما بالمنزل، تجعلان مهبليهما
يستعدان للمقابلة

243
00:12:09,520 --> 00:12:11,170
مهلاً، ماذا تعنين بقولكِ: "لقد طُردنا"؟

244
00:12:11,171 --> 00:12:12,672
كان عليّ لقاء المستشار

245
00:12:12,673 --> 00:12:16,025
وأجبرني على الانخراط في برنامج بديل
للأمهات المراهقات

246
00:12:16,226 --> 00:12:18,561
يسمونه التعلّم عن بعد
لكن، أتعلم ما أسميه؟

247
00:12:18,562 --> 00:12:20,046
التمييز

248
00:12:20,047 --> 00:12:24,050
أعتقد أنك تستطيعين تسميته بالتمييز
إن لم تكن مشكلتك خيارك أنت

249
00:12:24,051 --> 00:12:28,554
حسناً، لم أختر أن أكون جزءاً من عائلة
لا تدعم قراري في إنجاب هذه الطفلة

250
00:12:28,555 --> 00:12:32,558
ديبز)، نريد مساعدتك، حسناً؟)
لكنك تواصلين الرفض

251
00:12:32,559 --> 00:12:34,352
...حسناً، فقط

252
00:12:34,353 --> 00:12:36,562
احملها بينما أتبوّل -
حسناً -

253
00:12:40,584 --> 00:12:43,135
أهلاً

254
00:12:43,136 --> 00:12:43,945
من هنا؟ -
ضع يدك خلف رقبتها -

255
00:12:43,946 --> 00:12:45,905
حسناً، أمسكتها

256
00:12:45,906 --> 00:12:48,257
أمسكتها، مرحباً

257
00:12:48,258 --> 00:12:50,093
مرحباً

258
00:12:50,094 --> 00:12:51,978
مرحباً

259
00:12:56,542 --> 00:13:02,221
لا تسمحوا بموت طفل أسود إفريقي
على ناظريكم في موسم العطل هذا

260
00:13:02,222 --> 00:13:05,883
‮02 دولاراً تشتري له طعام يوم

261
00:13:05,884 --> 00:13:07,944
شكراً لك، شكراً جزيلاً

262
00:13:07,945 --> 00:13:10,638
مجموعة "أقبل" خاصتنا تشمل

263
00:13:10,639 --> 00:13:12,765
باقات العريسان وإشبينات العروس

264
00:13:12,766 --> 00:13:16,394
باقتا إشبينتان
وواحدة للمذبح

265
00:13:16,395 --> 00:13:18,604
كم الثمن؟ -
بداية من 800 دولار -

266
00:13:18,605 --> 00:13:20,314
أمن شيء أرخص؟

267
00:13:23,318 --> 00:13:24,819
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

268
00:13:24,820 --> 00:13:27,572
قلت أنّني قادم، الجو دافئ هنا

269
00:13:27,573 --> 00:13:31,283
ما خطب (ليام)؟ هل هو مريض؟ -
مقنع، أليس كذلك؟ -

270
00:13:31,284 --> 00:13:34,086
ظلال العيون وكريم الفازلين

271
00:13:34,087 --> 00:13:37,306
،أنت، اذهب واغسل وجهك
أحسنت عملاً اليوم

272
00:13:37,307 --> 00:13:39,458
هل أنت الخطيب

273
00:13:39,459 --> 00:13:40,476
لا

274
00:13:40,477 --> 00:13:42,003
أنا الوالد الفخور

275
00:13:42,004 --> 00:13:43,796
الذي سيدفع من أجل هذا المشروع

276
00:13:43,797 --> 00:13:46,365
لا تصغي إليه -
ما قيمة الضرر؟ -

277
00:13:46,366 --> 00:13:50,178
أقل سعر أستطيع عرضه
من أجل أساسيّاتنا هو 650

278
00:13:50,179 --> 00:13:51,604
كم قيمة الدفعة الأولى؟

279
00:13:53,098 --> 00:13:57,209
‮03 بالمائة، مما يعني 591 دولاراً

280
00:14:01,165 --> 00:14:03,482
كلا، لا، لا

281
00:14:03,483 --> 00:14:05,368
ألا بأس بالدفع نقداً؟

282
00:14:07,338 --> 00:14:08,946
ومن ثمّ أخذت طفلتاي

283
00:14:08,947 --> 00:14:10,222
واحدة على كلّ فخذ

284
00:14:10,223 --> 00:14:12,116
وهمست في آذانهما

285
00:14:12,117 --> 00:14:15,678
وتوقفت كلتاهما عن البكاء فوراً

286
00:14:15,679 --> 00:14:18,898
وقد كنت مندهشة

287
00:14:18,899 --> 00:14:21,959
الروسيّة المجنونة سحرية

288
00:14:21,960 --> 00:14:25,137
علمت حينها أنّني أريدها
في حياتي إلى الأبد

289
00:14:25,138 --> 00:14:29,634
ويا سيدة (فيشر)، متى أدركت
أنك واقعة في حب السيّدة (فيشر)؟

290
00:14:29,635 --> 00:14:30,885
منذ أوّل مرّة رأيتها

291
00:14:30,886 --> 00:14:32,553
لقد كنّا بالحانة حيث كنّا نعمل

292
00:14:32,554 --> 00:14:35,031
...وحدث هذا الإنجذاب

293
00:14:35,032 --> 00:14:37,308
ما تراه عيناك يؤثر على عقلك

294
00:14:37,309 --> 00:14:38,818
حدث لي هذا

295
00:14:38,819 --> 00:14:42,154
حسناً، إجابات مقابلتكما
بشكل فردي توافقت مع الشروط

296
00:14:42,155 --> 00:14:44,690
ومقابلتكما سوياّ كانت ذات صداقيّة صادمة

297
00:14:44,691 --> 00:14:46,567
أنا أمارس هذه المهنة منذ 8 سنوات

298
00:14:46,568 --> 00:14:48,194
لم يسبق أن شهدت تمثيليّة كهذه

299
00:14:48,195 --> 00:14:50,321
إذا، هل نجحنا؟

300
00:14:50,322 --> 00:14:51,906
حسناً، أنا لا أصدق أيّ كلمة مما قلتماه

301
00:14:51,907 --> 00:14:54,433
لكن إلى الآن، لا دليل لديّ
على عكس هذا

302
00:14:54,434 --> 00:14:56,219
سأراجع مستنداتكما

303
00:14:56,220 --> 00:14:57,995
وأتابع الأمر مع بعض الأصدقاء
وأفراد العائلة

304
00:14:57,996 --> 00:15:00,248
سأقوم ببضعة زيارات المتابعة

305
00:15:00,249 --> 00:15:02,725
لا أتيق الانتظار لأرى
 إلى متى ستستمران بهذا يا سيّدتاي

306
00:15:04,277 --> 00:15:06,846
الأشخاص ممتازون هنا

307
00:15:06,847 --> 00:15:08,756
لا أوظف الأنذال

308
00:15:08,757 --> 00:15:10,424
باستثناء هذا الرجل

309
00:15:10,425 --> 00:15:12,384
لا تدعها تقترب من غدائك

310
00:15:12,385 --> 00:15:14,553
تُجن من أجل الوجبات
 الخفيفة المالحة

311
00:15:14,554 --> 00:15:16,514
!أصغوا، أيها الطاقم

312
00:15:16,515 --> 00:15:19,183
هذا (إيان غالغر)، المتدرب الجديد هنا

313
00:15:19,184 --> 00:15:23,696
الوحيد إلى جانبي أنا الذي حصل على علامة
ممتاز في الاختبارين التطبيقي والكتابي

314
00:15:23,697 --> 00:15:27,441
تصرفوا بشكل حضاري
حتى يستطيع أن ينسجم

315
00:15:27,442 --> 00:15:30,402
ضع اسمك والتاريخ
على طعامك رجاءً

316
00:15:30,403 --> 00:15:32,738
هذه الخزانة، زيّك الموحد داخلها

317
00:15:32,739 --> 00:15:34,031
إن لم يكن بمقاسك، أعلمني

318
00:15:34,032 --> 00:15:35,307
أسرّة الغفوة في الخلف

319
00:15:35,308 --> 00:15:38,369
وسنتوجه إلى السيارة بعد 20 دقيقة
 من أجل فحص المعدات

320
00:15:38,370 --> 00:15:39,729
لا تتأخّر

321
00:15:44,299 --> 00:15:46,157
(إيان غالغر)"
"متدرّب

322
00:15:56,147 --> 00:15:59,807
جلبت لك مشروبك

323
00:15:59,808 --> 00:16:01,634
تبدو بحاجة إلى إليه

324
00:16:01,635 --> 00:16:05,288
...لكنك قد تودّ

325
00:16:06,606 --> 00:16:08,007
أصغِ، لقد كتبت بعض الملاحظات

326
00:16:08,008 --> 00:16:11,294
لمحاضرتك لاحقاً
"فيمَ يخص "النسبية القياسية

327
00:16:11,295 --> 00:16:15,573
وهنا بعض الاختبارات المنزلية

328
00:16:15,574 --> 00:16:16,966
للأسبوع المقبل

329
00:16:16,967 --> 00:16:19,802
كما تعلم، بعض الأمور
كان من الفترض أن أقوم بها

330
00:16:19,803 --> 00:16:22,138
هذا كل شيء؟

331
00:16:22,139 --> 00:16:26,167
...كلا، أنا

332
00:16:26,168 --> 00:16:34,091
كلا، أردت الاعتذار
لقولي كلّ ذلك الهراء

333
00:16:34,092 --> 00:16:35,985
...وبشأن

334
00:16:35,986 --> 00:16:38,437
عائلتك وتلك الأمور

335
00:16:38,438 --> 00:16:44,852
...لقد كنت بموضع سيّء حقّا وأنا حقّا -
الاختبارات على مكتبي تحتاج اصلاحًا -

336
00:16:44,853 --> 00:16:47,021
شكراً لك

337
00:17:06,150 --> 00:17:11,637
تدعو أشخاصاً  إلى زفافي تعرفهم بالكادِ -
أعرف شخصياتهم، لا حالاتهم -

338
00:17:11,638 --> 00:17:16,208
كم عدد مدعويّ (شون) برأيك؟ -
...ابنه -

339
00:17:16,209 --> 00:17:19,220
بعض من عمال المطعم
ومن جماعة المدمنين مجهولي الهويّة

340
00:17:19,221 --> 00:17:22,698
أريد أن تقومي بجرد أوراق المخزن

341
00:17:22,699 --> 00:17:24,200
هذه أسماء كثيرة

342
00:17:24,201 --> 00:17:25,893
أنا عضو محترم من هذا المجتمع

343
00:17:25,894 --> 00:17:28,813
زواج ابنتي البكر هوحدث بارز

344
00:17:28,814 --> 00:17:30,815
أستتكفل بالتكاليف الماديّة؟

345
00:17:32,592 --> 00:17:34,819
عندما تغوص في أدوات المطبخ
الجديدة كليّا

346
00:17:34,820 --> 00:17:36,487
مع السلاكين والشوكات المتنوعة

347
00:17:36,488 --> 00:17:40,549
أتوقع منك اعتذاراً عميقاً مدروسًا

348
00:17:40,550 --> 00:17:43,994
سأرسل فاتورتك -
حسناً، الاستقبال -

349
00:17:43,995 --> 00:17:45,996
،أعلم أنّ هذا المطعم مريح
إنه طعام رائع

350
00:17:45,997 --> 00:17:47,665
لديهم غرف خاصة

351
00:17:47,666 --> 00:17:49,417
أتحبين الطعام البرازيلي؟

352
00:17:49,418 --> 00:17:52,086
ما مصدر المال؟ -
لا علاقة له بموضوعنا -

353
00:17:52,087 --> 00:17:56,590
هذا يخص ابتسامك طيلة الليلة -
لا أفهم هذا -

354
00:17:56,591 --> 00:17:58,768
هذا الاهتمام المفاجئ بسعادتي؟

355
00:18:02,907 --> 00:18:06,909
لا أستطيع التوقف عن التفكير بشأن تلك الطفلة
التي تدفقت من رحم (ديبز) على طاولة المطبخ

356
00:18:06,910 --> 00:18:09,378
لقد فوت ذلك

357
00:18:11,132 --> 00:18:13,691
تعبت من تفويت الأشياء

358
00:18:13,692 --> 00:18:17,420
حسناً، سنتحقق من
المطعم البرازيلي صباح غد

359
00:18:17,421 --> 00:18:19,071
(هيّا، (ليام

360
00:18:19,072 --> 00:18:22,241
،عبوات الأكسجين ممتلئة
جهاز الرجفان مزود ببطاريات جديدة

361
00:18:22,242 --> 00:18:23,951
نسبة الغاز 90 بالمائة

362
00:18:23,952 --> 00:18:25,428
الأغطية؟ -
هناك تماماً -

363
00:18:25,429 --> 00:18:27,204
القيود؟ -
في النقالة -

364
00:18:27,205 --> 00:18:29,982
ماذا بقي؟ -
لا أستطيع التفكير في شيء آخر -

365
00:18:29,983 --> 00:18:32,101
يا للسماء، ماذا فوّتّ؟

366
00:18:35,213 --> 00:18:38,382
إنه رائع، صحيح؟

367
00:18:38,383 --> 00:18:40,634
أتذكرّ مرتي الأولى التي
 ضغطت فيها على ذلك الزر

368
00:18:40,635 --> 00:18:42,052
توقف قلبي

369
00:18:42,053 --> 00:18:45,764
وكنت أقول "أنا هنا"، أتعلم؟

370
00:18:45,765 --> 00:18:47,975
اجعل هذا عادة، وتعود عليه بسرعة

371
00:18:47,976 --> 00:18:51,395
أحد أكثر 5 أخطاء يرتكبها الهواة
هو استغراق وقت طويل في فحص المعدات

372
00:18:51,396 --> 00:18:52,646
ما الأربعة الأخرى؟

373
00:18:52,647 --> 00:18:54,457
وضع تفاصيل كثيرة بتقريرك

374
00:18:54,458 --> 00:18:56,150
استعمال قناع التنفس
 الاصطناعي بشكل غير صحيح

375
00:18:56,151 --> 00:18:57,626
لا تعلم أسماء مرضاك

376
00:18:57,627 --> 00:19:00,779
وعدم الخروج مع أفراد طاقمك
لشرب مشروبات بعد مناوبتك الأولى

377
00:19:00,780 --> 00:19:03,240
ستعتمد على هؤلاء الناس

378
00:19:03,241 --> 00:19:04,825
عليك أن تبنيَ الثقة

379
00:19:04,826 --> 00:19:06,911
المحطة 14، البطاقة 28، سكتة قلبية

380
00:19:06,912 --> 00:19:08,854
المريض لا يستجيب، هل عُلمَ عن الحالة؟

381
00:19:08,855 --> 00:19:10,956
هيّا -
المحطة 14، علمَ ما قلتِ -

382
00:19:10,957 --> 00:19:12,124
سنصل في غضون 10 أو 20 دقيقة

383
00:19:12,125 --> 00:19:15,127
،إنه اتصال من دار الرعاية
تصلنا حوالي 5 اتصالات منهم في اليوم

384
00:19:15,128 --> 00:19:16,628
ألتقيك لاحقاً من أجل المشروبات

385
00:19:16,629 --> 00:19:18,764
أحضر حبيبتك -
أنا شاذ -

386
00:19:18,765 --> 00:19:21,317
أحضر حبيبك إذاً
لا أحد يكترث

387
00:19:21,318 --> 00:19:23,302
امرح مع الجدات

388
00:19:32,779 --> 00:19:34,480
وها هي الأصابع تزحف إليكِ

389
00:19:34,481 --> 00:19:35,814
ذاهبة من أنفك

390
00:19:35,815 --> 00:19:37,858
وتنزل إلى أصابع قدميك

391
00:19:37,859 --> 00:19:40,361
أمسكت بأصابعك -
أنا سيئة في هذا -

392
00:19:40,362 --> 00:19:42,121
ما المادة؟ -
إنجليزية -

393
00:19:42,122 --> 00:19:44,173
مقال شخصي مبني على
"رحلة البطل"

394
00:19:44,174 --> 00:19:47,159
،يا للروعة، هذا كمستوى الجامعة
لم ندرس ذلك قبل سنتنا الأولى

395
00:19:47,160 --> 00:19:49,620
أجل، هذا أصعب من الإنجليزية
العاديّة

396
00:19:49,621 --> 00:19:51,180
كما لو أنهم يريدوننا أن نرسب

397
00:19:51,181 --> 00:19:52,848
ما معنى "دعوة إلى مغامرة بحق السماء"؟

398
00:19:52,849 --> 00:19:55,167
هذا تعبير عنك عندما حَمِلتِ

399
00:19:56,503 --> 00:19:58,212
إذاً، في أيّ مرحلة أنا الآن؟ -
القيامة -

400
00:19:58,213 --> 00:19:59,905
يقع اختبار البطل في البيت

401
00:20:01,358 --> 00:20:03,217
يا للسماء، أنت ذكي  -
هل تختبرين أمّكِ؟ -

402
00:20:03,218 --> 00:20:05,219
هل تختبرين أمّك؟
أجل، أنت تفعلين، تعالي هنا

403
00:20:05,220 --> 00:20:09,139
...علمت أنّ الأمر لن يكون سهلاً، لكن
كلّ شيء يُروّعني

404
00:20:09,140 --> 00:20:12,184
،متلازمة موت الرضع المفاجئ، اليرقان
...الجراثيم، ارتجاع المعدة

405
00:20:12,185 --> 00:20:15,396
ابقي مرآة بجانب سريري
وأتفقّد تنفسها 10 مرات بالليلة

406
00:20:15,397 --> 00:20:18,482
يا للسماء، الجو بارد في الخارج

407
00:20:18,483 --> 00:20:21,318
حسناً، أبلينا بلاءً حسناً اليوم، أنت

408
00:20:21,319 --> 00:20:23,404
اذهب وغيّر ملابسك

409
00:20:23,405 --> 00:20:25,497
سيتسنى لنا لمسها الآن؟

410
00:20:25,498 --> 00:20:27,600
...مرحباً -
!توقّف، أنت قذر -

411
00:20:29,720 --> 00:20:31,703
هل تحدثت إلى (ديريك)؟ -
ليس بعد -

412
00:20:31,704 --> 00:20:33,080
أظل آمل أنّه سيتصل

413
00:20:33,081 --> 00:20:34,748
ماذا عن والداه؟ -
كلاّ -

414
00:20:34,749 --> 00:20:37,167
إنهما يكرهانني، سحقاً لهما -
مُخزٍ -

415
00:20:37,168 --> 00:20:39,395
أيّ نوع من الرجال يتخلى عن عائلته

416
00:20:39,396 --> 00:20:42,881
ما هو لقب العائلة مجدّدا؟ -
 (دولغادو) -

417
00:20:42,882 --> 00:20:44,233
...تعالي هنا، أيتها

418
00:20:44,234 --> 00:20:45,759
تعالي هنا -
!احذر -

419
00:20:45,760 --> 00:20:48,512
،أهلاً، آنسة (غالغر) الصغيرة
كيف حالك؟

420
00:20:48,513 --> 00:20:51,015
كيف حالك ؟

421
00:20:51,016 --> 00:20:52,391
إنه جدّك

422
00:20:52,392 --> 00:20:53,934
أجل، هو كذلك

423
00:20:53,935 --> 00:20:56,579
علينا أن نبدأ في اقتصاد المال هنا

424
00:20:56,580 --> 00:21:00,441
،قيمة الحفاظات 30 تقريباً
وقمة علب الحليب المدعّم 25 دولاراً تقريباً

425
00:21:00,442 --> 00:21:02,585
ولمَ أحضرت الحليب المدعّم؟ -
أنا طلبت منه احضاره -

426
00:21:02,586 --> 00:21:04,194
أنا أرضعها طبيعيّاً -
أجل -

427
00:21:04,195 --> 00:21:07,573
قالت (فيونا) أنّك قد تحتاجين إلى مكمّل -
بإمكان (فيونا) أن تمتصّ الغائط -

428
00:21:07,574 --> 00:21:13,912
(لو كان الأمر عائداً إليها، لكانت (فراني
خثرة دم تتناثر في أسفل قمامة إحدى العيادات

429
00:21:13,913 --> 00:21:17,433
أنت لا تنخدعين بحس (فرانك) الفكاهي
لموضوع "والد العروس"، صحيح؟

430
00:21:17,434 --> 00:21:18,959
لا شيء لأنخدع به

431
00:21:18,960 --> 00:21:23,297
من حالتك، يبدو أنّك قد تنخدعين -
لن أسمح له بالتقرب مني، سأسمح له بالدفع -

432
00:21:23,298 --> 00:21:24,940
هناك فرق كبير

433
00:21:24,941 --> 00:21:26,425
لا أريد أن يخيب ظنّك مجدداً فحسب

434
00:21:26,426 --> 00:21:30,471
،خذلني (فرانك) طيلة حياتي
لن يشكّل هذا أيّ فرق

435
00:21:30,472 --> 00:21:33,057
أريد أن أشاهده فحسب يتوهم
كما لو أنّه إنسان، لفترة

436
00:21:33,058 --> 00:21:34,808
للمرح -
أجل، امرحي -

437
00:21:36,645 --> 00:21:39,063
فلنقم برهان

438
00:21:39,064 --> 00:21:41,290
كم سيتمر (فرانك) بهذا قبل أن ينسحب؟
أراهن بيومين

439
00:21:41,291 --> 00:21:42,458
يوم واحد

440
00:21:42,459 --> 00:21:43,959
إن حدث ذلك أصلاً

441
00:21:43,960 --> 00:21:49,490
إن ربحت، ستلعق عضوي
كلّ ليلة لطيلة أسبوع

442
00:21:51,117 --> 00:21:54,328
إن خسرتِ؟

443
00:21:54,329 --> 00:21:56,805
نفس الاتفاق

444
00:21:56,806 --> 00:22:00,292
(أنت تقومين بمراهنة صعبة، (غالغر

445
00:22:00,293 --> 00:22:02,294
لم ينخدع بأيّ من ذلك؟ -
ولا حتى بكلمة واحدة -

446
00:22:02,295 --> 00:22:05,339
حسناً، متى سيعود؟ -
قد يكون بالغد أو الأسبوع المقبل -

447
00:22:05,340 --> 00:22:08,342
سأكسر عنقي بالقفز على تلك السلالم
كهذا مجدداً

448
00:22:08,343 --> 00:22:10,260
ربما عليك أن تبقى بالأسفل هناك

449
00:22:10,261 --> 00:22:11,845
هل أنت جادة؟

450
00:22:11,846 --> 00:22:14,348
الأمر لا يستحقّ أن تكسر العظام من أجله

451
00:22:14,349 --> 00:22:15,349
هذا هراء

452
00:22:15,350 --> 00:22:19,662
(أتعلمين، آمل أن تقدّر (سفيتلانا
حقاً ما نفعله من أجلها

453
00:22:19,663 --> 00:22:21,647
ماذا لو قدرنا نحن ما تفعله هي؟

454
00:22:21,648 --> 00:22:23,332
أتعلم أنّ تلك المرأة تتكلّم 4 لغات

455
00:22:23,333 --> 00:22:25,484
وبإمكانها العزف على آلة الأكورديون
 وهي معصوبة العينين؟

456
00:22:25,485 --> 00:22:27,361
وطفولتها خُربت تماماً

457
00:22:27,362 --> 00:22:31,115
بإمكانها أن تروي لك قصصاً
قد تجعل شعرك يشيب

458
00:22:31,116 --> 00:22:33,367
نحن محظوظان لوجودها

459
00:22:33,368 --> 00:22:35,369
إنها غامضة جداً

460
00:22:35,370 --> 00:22:36,787
إنها كأبِ الهول

461
00:22:36,788 --> 00:22:38,697
جزء منها كالقطة
وجزء آخر لا أدري ما هو

462
00:22:42,711 --> 00:22:44,128
حسناً

463
00:22:44,129 --> 00:22:45,537
أعتقد أنّني سأنام في الأسفل

464
00:22:45,538 --> 00:22:48,023
هذا أمر مؤقت فحسب عزيزي

465
00:22:48,024 --> 00:22:49,508
أجل، أعلم

466
00:22:49,509 --> 00:22:52,970
مع ذلك الأمر مؤلم

467
00:22:52,971 --> 00:22:53,971
طابت ليلتك

468
00:22:53,972 --> 00:22:56,724
طابت ليلتك

469
00:23:07,878 --> 00:23:09,545
(سيد (دلغادو

470
00:23:09,546 --> 00:23:12,197
لا يصادف أن يكون لك
 ابن يدعى (ديريك)، صحيح؟

471
00:23:12,198 --> 00:23:14,366
لماذا؟ -
أنا والد -

472
00:23:14,367 --> 00:23:16,160
الفتاة القاصر التي جعلها تحمل

473
00:23:16,161 --> 00:23:19,705
أتذكرها؟ جميلة، منمشة، صهباء

474
00:23:19,706 --> 00:23:25,377
الفتاة التي تخلى عنه ابنك ذو الـ17 عاماً
عندما أخبرته أنها سترزق بابنه؟

475
00:23:25,378 --> 00:23:28,847
لم يرد (ديريك) أن يحظى بذلك الطفل -
أنجبته مع ذلك -

476
00:23:28,848 --> 00:23:31,883
حق المرأة في الاختيار
 وما إلى ذلك

477
00:23:31,884 --> 00:23:35,053
ويا صاح، أليس هذا جذابًا

478
00:23:35,054 --> 00:23:37,906
لكنها غير قادرة على دفع
 بعض الفواتير

479
00:23:37,907 --> 00:23:39,224
سيكون لطيفًا أن تحصل
 على بعض المساعدة

480
00:23:39,225 --> 00:23:40,792
هل ذكرت أنّ ابنتي تحت
السن القانوني

481
00:23:40,793 --> 00:23:42,578
ماذا تريد؟

482
00:23:42,579 --> 00:23:45,414
المال كما هو واضح

483
00:23:47,917 --> 00:23:51,779
بإمكاننا أن نزود الجدران بكاتم الصوت -
أجل أو شراء سدّدات الأذنين -

484
00:23:51,780 --> 00:23:54,239
أو أن نجد طريقة لتزويد لتلك الطفلة
بالمزيد من الغذاء

485
00:23:54,240 --> 00:23:56,575
لم تسمح لأحدكم
أن يقترب منها بعد؟

486
00:23:56,576 --> 00:23:59,286
أجل -
كلاكمَا؟ -

487
00:23:59,287 --> 00:24:00,871
أجل -
أفراد العصابة هنا جميعاً -

488
00:24:00,872 --> 00:24:02,914
"لا بدّ أنها ساعة "الطفلة نالت منّا

489
00:24:02,915 --> 00:24:04,383
الثالثة صباحاً

490
00:24:04,384 --> 00:24:05,984
أنت، هل استخدمت
 فرشاة أسناني الليلة السابقة؟

491
00:24:05,985 --> 00:24:08,086
أيهم فرشاتك؟ -
الزرقاء الفاتحة -

492
00:24:08,087 --> 00:24:09,921
كلاّ

493
00:24:09,922 --> 00:24:11,465
دعني أكون واضحًا تماماً

494
00:24:11,466 --> 00:24:12,966
لا تأخذ سراويلي الداخليّة

495
00:24:12,967 --> 00:24:15,611
،لا تستخدم فرشاة أسناني
لا ترتدي حذائي

496
00:24:15,612 --> 00:24:19,306
مهلاً، إن كان هذا تحت سقف منزلي
إنها لعبة عادلة، هذه القواعد

497
00:24:19,307 --> 00:24:22,785
إن لم يعجبك ذلك، هناك باب هناك
ولدينا باب آخر هنا

498
00:24:22,786 --> 00:24:25,229
(حسناً، (فرانك

499
00:24:25,230 --> 00:24:26,121
مرحباً

500
00:24:26,122 --> 00:24:27,397
!مرحباً -
مرحباً -

501
00:24:27,398 --> 00:24:28,982
!لقد أتيت -
أجل، بالطبع -

502
00:24:28,983 --> 00:24:30,984
لن أفوت اجتماعاً
(لعائلة (غالغر

503
00:24:30,985 --> 00:24:32,486
شكراً على مراسلتي

504
00:24:32,487 --> 00:24:34,112
أجل

505
00:24:34,113 --> 00:24:35,964
ما المناسبة؟ -
(ابنة (ديبي -

506
00:24:35,965 --> 00:24:38,158
ستكون ليلة طويلة -
ليلة أخرى طويلة -

507
00:24:38,159 --> 00:24:41,953
كيف كان يومك الأول في العمل؟ -
مرهق قليلاً، لكنني أبليت حسناً -

508
00:24:41,954 --> 00:24:44,322
وكيف حال الاطفائي المقاتل؟ -
متى سيتسنى لنا مقابلته؟ -

509
00:24:44,323 --> 00:24:45,974
!(إيان) -
!انظروا من هنا -

510
00:24:45,975 --> 00:24:48,477
ها هي ذا، أبعد ذلك

511
00:24:48,478 --> 00:24:50,921
انظروا لهذا، يا للسماء

512
00:24:50,922 --> 00:24:53,257
سمعتك تضحك وأرادت إلقاء التحيّة

513
00:24:53,258 --> 00:24:55,484
مرحباً، سيدة، إنها جميلة

514
00:24:55,485 --> 00:24:57,820
مرحباً

515
00:24:57,821 --> 00:24:59,513
مرحباً يا سيّدة

516
00:24:59,514 --> 00:25:00,931
رقبتها، رقبتها

517
00:25:00,932 --> 00:25:02,641
ادعم رقبتها، فهي حساسة

518
00:25:02,642 --> 00:25:04,351
فلنصعد، هيّا

519
00:25:04,352 --> 00:25:06,186
ديبز)، إنها جميلة للغاية)

520
00:25:06,187 --> 00:25:07,663
أحب شعرها، أيعجبك؟ -
لقد كانت صعبة الإرضاء للغاية -

521
00:25:07,664 --> 00:25:09,606
لديها شعر بالفعل

522
00:25:09,607 --> 00:25:11,500
انظروا يا أولاد، هاهي تأتي

523
00:25:11,501 --> 00:25:13,610
(يا للسماء، إنها (غالغر

524
00:25:13,611 --> 00:25:15,620
مرحباً

525
00:26:01,159 --> 00:26:03,218
صباح الخير، أين (فيونا)؟

526
00:26:03,219 --> 00:26:04,536
ألستِ متوهجة؟

527
00:26:04,537 --> 00:26:06,204
(لقد غادرت باكراً مع (فرانك

528
00:26:06,205 --> 00:26:08,056
(أحاول أن أكون قدوة حسنة من أجل (فراني

529
00:26:08,057 --> 00:26:11,894
عندما تقسو الحياة، نقابلها
بابتسامة على الوجه ونواجه اليوم

530
00:26:11,895 --> 00:26:13,337
،)صباح الخير يا (كارل
هل اشتريت بيضًا؟

531
00:26:13,338 --> 00:26:15,898
بإمكاني أن أعد لنا
بعض مخفوق البيض

532
00:26:15,899 --> 00:26:17,007
ليب)، أتريد البيض؟)

533
00:26:18,176 --> 00:26:20,010
صباح الخير، صغيرتي

534
00:26:23,765 --> 00:26:27,351
استيقظ يا (إيان)، سأعد البيض

535
00:26:27,352 --> 00:26:31,605
كيف لها أن تكون مفعمة بالنشاط؟

536
00:26:31,606 --> 00:26:35,192
فرط نشاط الغدة الكظرية
بسبب الحرمان من النوم

537
00:26:35,193 --> 00:26:37,269
أعتقد أنها ستتعرّض لانهيار كبير

538
00:26:37,270 --> 00:26:39,029
ألديك مقص؟

539
00:26:39,030 --> 00:26:41,865
لمَ؟ تريد أن تقص شعرك؟ -
أريد أن أشبه رجال الشرطة -

540
00:26:41,866 --> 00:26:43,141
سأرى

541
00:26:45,428 --> 00:26:47,095
!(سحقاً لك، (فرانك

542
00:26:57,241 --> 00:26:58,723
من قد يفعل هذا؟

543
00:26:58,724 --> 00:27:02,594
السيدة التي أعداها بالتآثيل في الجهاز
(التناسلي أو أحد فتيان (جي-دوغ

544
00:27:02,595 --> 00:27:06,615
سحقاً، قد يكون ذلك المقامر الأعمى
الذي عبث معه (فرانك) الربيع الماضي

545
00:27:06,616 --> 00:27:08,809
أهذا طبيعي إذاً؟ -
(الجميع يكرهون (فرانك -

546
00:27:08,810 --> 00:27:11,102
!(كان من الممكن أن تصيب (فراني -
(لا بأس يا (ديبز -

547
00:27:11,103 --> 00:27:12,729
كلا، لا، الوضع ليس مقبولاً

548
00:27:12,730 --> 00:27:14,790
يجب أن تتوقفوا عن التصرف
أنه لا بأس بهذه الأمور

549
00:27:14,791 --> 00:27:17,609
ضعوا حدوداً لعينة

550
00:27:17,610 --> 00:27:20,512
لستم عاجزين، إنه منزلكم
أنتم أيضاً

551
00:27:22,740 --> 00:27:26,451
‮05، 55، القيمة ستكون بحدود 4 آلاف

552
00:27:26,452 --> 00:27:29,496
،بما يشمل طاولة الأكل، السلطات
المقبلات

553
00:27:29,497 --> 00:27:31,164
الطاولات، مساحة الرقص، النوادل

554
00:27:31,165 --> 00:27:32,791
رسومنا ترتفع من أجل الخمر

555
00:27:32,792 --> 00:27:34,334
لكن بإمكانكم أن تأتوا بمشروباتكم

556
00:27:34,335 --> 00:27:36,645
بإمكان أبي يتدبرّ هذا
بين عشيّة وضحاها

557
00:27:36,646 --> 00:27:37,963
صحيح، أبي؟

558
00:27:37,964 --> 00:27:42,467
‮4 آلاف دولار ليست مال أجمعه بواسطة التوسل
(بـ(ليام)، 4 آلاف هي قيمة بيع (ليام

559
00:27:42,468 --> 00:27:44,469
حسناً، ادفع المال، السيدة تنتظر

560
00:27:44,470 --> 00:27:47,138
...أصغي، لقد بذلت قصار جهدي، ولكن هناك

561
00:27:47,139 --> 00:27:48,682
...محال أن يستطيعوا

562
00:27:48,683 --> 00:27:50,517
أعلن (شون) ذلك تماماً

563
00:27:50,518 --> 00:27:52,494
،نأسف لتضيع وقتك
شكراً جزيلاً لك

564
00:27:52,495 --> 00:27:57,782
أصغي، كنت سأقول أنيّ بذلت قصار جهدي
لأقترض لهم المبلغ الأكبر

565
00:27:57,783 --> 00:28:00,502
لكن الأوان قد فات، وقد منحوا قرضاً من قبل

566
00:28:11,515 --> 00:28:14,791
ما ذاك الذي فعلته ليلة أمس؟ -
نحن متزوجتان -

567
00:28:14,792 --> 00:28:16,351
المتزوجون يمارسون الجنس

568
00:28:16,352 --> 00:28:19,046
ستتصرفين كما لو أنّ هذا
 أمر حقيقي الآن؟

569
00:28:19,047 --> 00:28:21,706
تودين التظاهر بعدم الاستمتاع
بهزات الجماع السبعة؟

570
00:28:21,707 --> 00:28:24,301
سبعة، سحقًا، تشوشت في العدّ

571
00:28:24,302 --> 00:28:26,011
أصغي، أعلم أنّك تشعرين أنّك
.. مدينة لنا لما فعلناه لكن

572
00:28:26,012 --> 00:28:27,863
لا أدين لكم بشيء

573
00:28:27,864 --> 00:28:30,682
آحصل على ما أريد عندما أريد

574
00:28:30,683 --> 00:28:33,143
بإمكانك إيقافي

575
00:28:33,144 --> 00:28:34,369
(أحب (كيفن

576
00:28:34,370 --> 00:28:35,896
لن أقوم بتخريب الأمور مجدداً

577
00:28:35,897 --> 00:28:38,874
بإمكان المرأة أن تكن مشاعر رومانسية
لأكثر من شخص واحد

578
00:28:38,875 --> 00:28:42,611
تحب طفلين في آن واحد، صديقان

579
00:28:44,214 --> 00:28:47,824
سنلعب البِلْيَارْدُو  الآن

580
00:28:47,825 --> 00:28:50,577
لا تقفلي ذاك -
ألعب البِلْيَارْدُو على نحو جدّي -

581
00:28:50,578 --> 00:28:51,828
لدي عمل لأتولاه

582
00:28:51,829 --> 00:28:53,055
لعبة واحدة

583
00:28:53,056 --> 00:28:54,539
لا يوجد زبائن

584
00:28:54,540 --> 00:28:57,392
حسناً، لا بأس

585
00:28:57,393 --> 00:28:59,252
إلى البِلْيَارْدُو، لعبة فعلية

586
00:28:59,253 --> 00:29:01,279
مع ثقوب وكرات ورهانات

587
00:29:04,568 --> 00:29:06,009
لا كرات

588
00:29:06,010 --> 00:29:07,594
ربما ثقوب

589
00:29:22,970 --> 00:29:23,969
أهلاً

590
00:29:26,256 --> 00:29:28,256
متى تحتاجهم؟ -
منذ أسبوع -

591
00:29:28,257 --> 00:29:29,891
فهمتك

592
00:29:35,899 --> 00:29:40,127
أصغ، إلى متى تخطط لاخضاعي
لهذا؟

593
00:29:40,128 --> 00:29:42,104
أتحتاج تاريخًا؟

594
00:29:42,105 --> 00:29:43,939
يعتريني الفضول فحسب

595
00:29:49,246 --> 00:29:51,429
أفهم شعورك في الاحساس
 أنك تعرضت لاساءة استغلال

596
00:29:51,430 --> 00:29:54,808
أنا أميل إلى الغضب عندما أتهم
بإساءة استغلال منصبي

597
00:29:54,809 --> 00:29:58,395
لكن إن أحسست أنّك لا تريد دفع الكرة
في اتجاه التلة بينما أحمل أنا الحصاة

598
00:29:58,396 --> 00:29:59,980
تلك مشكلة

599
00:29:59,981 --> 00:30:02,149
خلاصة القول: بيني وبينك مشاكل
حدود

600
00:30:02,150 --> 00:30:03,150
إنه خطئي، على الأرجح

601
00:30:03,151 --> 00:30:09,781
،وعلى سبيل المضي قدماً
أودّ أن تكون علاقتنا مهنيّة

602
00:30:09,782 --> 00:30:11,158
ماذا يعني هذا بحق السماء؟

603
00:30:11,159 --> 00:30:12,801
يعني أن تبقي همومك لنفسك

604
00:30:12,802 --> 00:30:15,971
،هيلين)، قضيبك، سكن الطالبات)
كلّ شيء

605
00:30:15,972 --> 00:30:17,956
وسأفعل المثل

606
00:30:17,957 --> 00:30:22,252
أنا مُشغّلك، لست والدك
أو حبيبتك أو معالجك النفسي

607
00:30:22,253 --> 00:30:27,149
وأيضاً، لا تضعني بموقف محرج بجعلي
أقرر إنهاء منحتك الجامعيّة

608
00:30:27,150 --> 00:30:29,676
قم بعملك، سأقوم بعملي

609
00:30:29,677 --> 00:30:31,319
أيناسبك هذا؟

610
00:30:47,504 --> 00:30:49,988
..."مغامرات في المنطقة"

611
00:30:52,366 --> 00:30:54,676
مهلاً

612
00:31:11,578 --> 00:31:14,863
"مغامرات في بلاد العجائب"

613
00:31:17,868 --> 00:31:19,668
...تعرض للتحديات

614
00:31:39,439 --> 00:31:41,164
مرحباً، ما الأمر؟ -
مرحباً -

615
00:31:41,165 --> 00:31:42,582
لن تصدّق هذا

616
00:31:42,583 --> 00:31:47,504
دفع (فرنك) ما يقارب ألف دولار نقداً
لحفل استقبالي

617
00:31:47,505 --> 00:31:51,341
هل أنت جادة بحق السماء؟ -
!أجل، أعلم، هذا جنوني -

618
00:31:51,342 --> 00:31:52,842
ذاك الحثالة

619
00:31:52,843 --> 00:31:54,552
...أعني، لا  تقرر

620
00:31:54,553 --> 00:31:57,388
لا تقرر متى تريد أن تكون أباً

621
00:31:57,389 --> 00:31:58,907
(هذا حال (فرانك

622
00:31:58,908 --> 00:32:00,600
كلا، أعني ما المغزى بحق الجحيم؟

623
00:32:00,601 --> 00:32:04,579
،أعني، لما لديك أبناء حتّى
إن لم يكن بمقدورك الوقوف إلى جانبهم

624
00:32:04,580 --> 00:32:06,273
...عندما تحدث الكوارث، أو ما شابه

625
00:32:06,274 --> 00:32:09,251
...كما لو أنّك السبب اللعين، أعني

626
00:32:09,252 --> 00:32:12,195
أعني، كل ذلك الاحتساء النرجسي
للكحول

627
00:32:12,196 --> 00:32:14,281
كان ينبغي أن يأخذه إلى حفرة
ويموت

628
00:32:14,282 --> 00:32:16,407
مبهر، هذا مخيف

629
00:32:16,408 --> 00:32:18,276
اعتقدت أنّك قد تجد هذا
مسليّاً

630
00:32:18,277 --> 00:32:19,869
أعتقد أنني لست في مزاج جيّد

631
00:32:19,870 --> 00:32:22,122
شيء ما يجري؟ -
كلاّ -

632
00:32:22,123 --> 00:32:24,249
كلا، أنا فحسب

633
00:32:24,250 --> 00:32:27,377
...لم أنم، كنت مستيقظاً

634
00:32:27,378 --> 00:32:29,754
،كان صباحاً عصيباً، أصغي
...عليّ أن

635
00:32:29,755 --> 00:32:31,106
لدي عمل لأقوم به

636
00:32:31,107 --> 00:32:32,632
أستأتي إلى المنزل للعشاء لاحقاً؟

637
00:32:32,633 --> 00:32:34,801
كلا، لا، لديّ حصص الليلة

638
00:32:34,802 --> 00:32:37,595
حسناً، أنا في طريقي إلى الكنيسة
لأسلم رخصة زواجي

639
00:32:37,596 --> 00:32:39,306
لكنني متفرغة بعد ذلك

640
00:32:39,307 --> 00:32:41,391
..أأنت واثق أنّك لا تريد التحدّث -
أجل، عليّ الذهاب -

641
00:32:41,392 --> 00:32:42,834
أراكِ لاحقاً

642
00:33:12,481 --> 00:33:14,299
أبإمكان كبدك الجديد
أن يتحمّل كل ذلك يا (فرانك)؟

643
00:33:14,300 --> 00:33:16,009
أنا أحتفل، بحق السماء

644
00:33:16,010 --> 00:33:18,486
أحبّ وجود هذا الوزن بيدي

645
00:33:18,487 --> 00:33:20,764
ما المناسبة؟ -
الأبوّة -

646
00:33:20,765 --> 00:33:24,851
قمت بأمر غير أنانيّ
وأشعر أنّي مذهل

647
00:33:24,852 --> 00:33:27,854
الدفع لأمور من المفترض أن تدفع لها
لا يجعل منك القدير

648
00:33:27,855 --> 00:33:30,982
لا يجعل منك قديراً إن وافقت
أن تقضي حياتك مع رجل

649
00:33:30,983 --> 00:33:34,277
أنا موجود على هامش المجتمع

650
00:33:34,278 --> 00:33:36,171
أعيش على قانون التنيّن

651
00:33:36,172 --> 00:33:38,531
...أموّل زفافاً

652
00:33:38,532 --> 00:33:40,959
بطولي للغاية

653
00:33:40,960 --> 00:33:42,869
إذاً، أيقظت الفتيات

654
00:33:42,870 --> 00:33:45,180
سآخذهم إلى المنزل وأطبخ العشاء

655
00:33:45,181 --> 00:33:47,624
الليلة، سأعد طبق البورش

656
00:33:47,625 --> 00:33:49,184
إنه طبق جدتي

657
00:33:49,185 --> 00:33:52,879
الكثير من اللحم، الكثير من البؤس

658
00:33:52,880 --> 00:33:54,714
تبدو مذهلة

659
00:34:00,529 --> 00:34:01,830
تعال إلى هنا

660
00:34:08,205 --> 00:34:11,564
أولاّ، أحبكّ من كلّ قلبي

661
00:34:11,565 --> 00:34:13,041
وأحب علاقتنا

662
00:34:13,042 --> 00:34:15,485
،من الجيد أن أعرف هذا عزيزتي
أحبك أيضاً

663
00:34:15,486 --> 00:34:17,654
يا للروعة، رائحتك رائعة

664
00:34:17,655 --> 00:34:20,498
أنا بموقف

665
00:34:20,499 --> 00:34:22,033
(سفيتلانا)

666
00:34:22,034 --> 00:34:24,052
مارسنا الجنس، ليلة أمس

667
00:34:24,053 --> 00:34:25,912
لقد كان حادثاً

668
00:34:25,913 --> 00:34:27,330
حسناً

669
00:34:27,331 --> 00:34:29,207
أسيحدث مجدّداً

670
00:34:29,208 --> 00:34:31,226
حدث مجدداً بالفعل

671
00:34:31,227 --> 00:34:33,862
اليوم وعن قصد

672
00:34:36,400 --> 00:34:40,885
لم تكن ممارسة جنس فحسب

673
00:34:40,886 --> 00:34:42,512
يا للسماء

674
00:34:42,513 --> 00:34:44,222
هل أنت سحاقيّة حقاً؟ -
قطعاً لا -

675
00:34:44,223 --> 00:34:46,683
...مازلت ملكك ولكن

676
00:34:46,684 --> 00:34:48,101
شيء ما يجري

677
00:34:48,102 --> 00:34:50,578
شيء"؟ ما هذا بحق السماء يا (في)؟"

678
00:34:50,579 --> 00:34:53,398
اعتقدت أنّكما توطدان علاقتكما
كفتاتين عاديّتين

679
00:34:53,399 --> 00:34:56,192
!وليس أن تمارسا الجنس السحاقي -
صحيح ومن ثم تغير ذلك -

680
00:34:56,193 --> 00:34:57,610
أنا مشوشة مثلك

681
00:34:57,611 --> 00:35:00,738
لست مشوشاً، أنا غاضب
بحق السماء

682
00:35:00,739 --> 00:35:02,699
وأشعر بالإثارة بشكل غريب

683
00:35:02,700 --> 00:35:04,534
وهو أمر مربك جداً

684
00:35:04,535 --> 00:35:07,787
هذا أشبه بأسوأ كابوس
وأفضل تخيّل، كلها مجتمعة

685
00:35:07,788 --> 00:35:09,931
يا للسماء

686
00:35:09,932 --> 00:35:11,291
أتبادلكِ الشعور؟

687
00:35:11,292 --> 00:35:14,127
لم أسأل، لكن صراحةً
لا أعرف ما أشعر به حتى

688
00:35:14,128 --> 00:35:15,295
لما تخبرينني إذاً بحق السماء؟

689
00:35:15,296 --> 00:35:18,440
...لأنني

690
00:35:18,441 --> 00:35:20,467
أود مواصلة القيام بهذا

691
00:35:20,468 --> 00:35:22,627
معها ومعك

692
00:35:22,628 --> 00:35:26,431
ومعك ومعها سوياً

693
00:35:26,432 --> 00:35:29,893
ولست واثقة مما يجب فعله حيال ذلك -
حسناً، توقفي -

694
00:35:29,894 --> 00:35:33,813
أحتاج التفكير في هذا

695
00:35:33,814 --> 00:35:37,592
ولكن لدي انتصاب ضخم وأنا في حاجة
إلى الانتظار لهذا أن ينتهي أوّلاً

696
00:35:40,263 --> 00:35:45,183
(معادلة (كلاين-غوردون

697
00:35:49,306 --> 00:35:52,499
(معادلة (ديراك)، سيد (غالغر

698
00:35:52,500 --> 00:35:54,334
سعدنا بعودتك

699
00:35:54,335 --> 00:35:58,813
...والانسياب الحر

700
00:36:00,484 --> 00:36:05,487
معادلات (أينشتاين) للمجال

701
00:36:05,488 --> 00:36:09,974
أو بإمكاننا استخدام
نظرية النسبية القياسية

702
00:36:09,975 --> 00:36:12,352
لتفسير أصل

703
00:36:12,353 --> 00:36:14,812
أو كيف تتولد الدالات الموجيّة

704
00:36:14,813 --> 00:36:17,348
كما تعلم، كما يفعل معظم الناس

705
00:36:19,168 --> 00:36:21,119
هذا خيار، بطبيعة الحال

706
00:36:21,120 --> 00:36:24,197
كلاّ إنه المعيار في الواقع

707
00:36:24,198 --> 00:36:28,493
توقف الناس عن استخدام نظرية الحقول
منذ التسعينات

708
00:36:28,494 --> 00:36:31,960
وذلك عندما بدأت بتخليل قشرة رأسك
(المدارية الأمامية بمشروب (سكوتش

709
00:36:36,153 --> 00:36:40,838
كلا الطريقتين صحيحتان تماماً لتحديد وظائف
الدالة الموجية

710
00:36:40,839 --> 00:36:44,025
كلا، ليس بعد الآن

711
00:36:44,026 --> 00:36:47,303
أتعلم، يجب أن تقرأ عن ذلك

712
00:36:47,304 --> 00:36:48,863
ربما تتعلم شيئاً

713
00:36:53,203 --> 00:36:54,727
اعذرونا -
ماذا، ماذا؟ ماذا؟ -

714
00:36:54,728 --> 00:36:57,897
ماذا بحق السماء؟

715
00:36:57,898 --> 00:37:00,400
رائحتك تبدو كرائحة آلة التقطير

716
00:37:00,401 --> 00:37:02,068
،أنت تفقد صوابك، عد إلى منزلك
اِصحَ

717
00:37:02,069 --> 00:37:07,031
غيرت قميصك
عندما استيقظت مغطىً بقيئك

718
00:37:07,032 --> 00:37:13,580
سمعت تذمرك بشأن طالبة
 ضاجعتها قبل 8 سنوات

719
00:37:13,581 --> 00:37:15,999
ساعدت بحلاقة وجهك
قبل اجتماع هيئة الأساتذة

720
00:37:16,000 --> 00:37:17,667
لأن يديك كانتَا ترتجفان

721
00:37:17,668 --> 00:37:19,043
عليك أن تتوقف عن الكلام الآن

722
00:37:19,044 --> 00:37:20,336
أنت تلحق الضرر بنفسك

723
00:37:20,337 --> 00:37:22,046
أنت لا تكترث لأمري

724
00:37:22,047 --> 00:37:25,416
،أنت لا تكترث لأمري
لأنه ليس عليك ذلك

725
00:37:25,417 --> 00:37:27,552
أليس كذلك، وأنت تجلس فحسب
في برجك العاجي

726
00:37:27,553 --> 00:37:31,406
وأنا مجرد حشرة أزحف على الجدار
إلى أن تسحقني، صحيح؟

727
00:37:31,407 --> 00:37:34,017
أيشعرك هذا أنّك قوي؟

728
00:37:34,018 --> 00:37:38,605
لأنك دمرت حياتك
وتكره نفسك من أجل ذلك

729
00:37:38,606 --> 00:37:40,398
وقد كنت تذكرة خروجك
 من الحضيض، يا صاح

730
00:37:40,399 --> 00:37:41,774
وقد أفسدت ذلك للتو

731
00:37:41,775 --> 00:37:43,067
أنت مطرود رسميّاً

732
00:37:43,068 --> 00:37:45,236
!سحقاً لك! سحقاً لك

733
00:37:45,237 --> 00:37:47,238
!سحقاً لك! يا للسماء! يا للسماء

734
00:37:47,239 --> 00:37:48,281
سحقاً لك

735
00:37:48,282 --> 00:37:49,866
!سحقاً لك! سحقاً لك

736
00:37:57,875 --> 00:38:01,878
حسناً، مهلا، إذاً لا نقص السترة
من أجل القسطرة الوريدية؟

737
00:38:01,879 --> 00:38:03,963
كلا، ليس إن كانت مصنوعة
من الجلد أومن الريش

738
00:38:03,964 --> 00:38:08,092
الجلد يصعب قصّه، والريش سيكون عليك
إزالته لمدة شهر من المعدات

739
00:38:08,093 --> 00:38:10,111
فهمتك -
وقت الاستراحة -

740
00:38:10,112 --> 00:38:11,804
أراك بعد 20 دقيقة، حسناً؟

741
00:38:11,805 --> 00:38:13,581
أجل

742
00:38:31,437 --> 00:38:34,614
،لا تنسى أنّ هناك من يحبك"
"(لقّن البعض درساً، (كايلب

743
00:38:39,142 --> 00:38:42,168
وصلت نتائج التحري عن خلفيّتك

744
00:38:42,169 --> 00:38:45,922
،أدخلت نفسك طوعاً
(إلى الجناح النفسي بمشفى مقاطعة (كوك

745
00:38:45,923 --> 00:38:47,965
أنا أستعمل الأدوية الآن

746
00:38:47,966 --> 00:38:50,318
لمَ؟

747
00:38:50,319 --> 00:38:51,928
مرض الثنائي القطب

748
00:38:51,929 --> 00:38:56,307
كذبت على طلب إلتحاقك؟ -
حصلت على علامات ممتازة في اختباري -

749
00:38:56,308 --> 00:39:01,379
أكذبت على شهادتك أيضاً؟ -
ما كنت لتوظفيني لو أخبرتك الحقيقة -

750
00:39:04,834 --> 00:39:07,193
أنت تطردينني -
لا أستطيع قبول شخص -

751
00:39:07,194 --> 00:39:09,003
لا أثق به في فريقي -
سحقاً -

752
00:39:09,004 --> 00:39:11,197
إنها مجرد معاملات ورقيّة، لا معنى لذلك

753
00:39:11,198 --> 00:39:16,369
لا نسمح لأشخاص بتاريخ موثّق
عن مرض عقلي بالعمل هنا لسبب

754
00:39:16,370 --> 00:39:18,846
أنا أجيد عملي بسبب مرضي

755
00:39:18,847 --> 00:39:22,633
بإمكاني أن أوقف فتىً مصاباً بمرض الثنائي
القطب من القفز من نافذة باتصال واحد

756
00:39:33,696 --> 00:39:35,888
ديبي)؟)

757
00:39:35,889 --> 00:39:37,749
ديبي)؟)

758
00:39:39,586 --> 00:39:42,203
أجل

759
00:39:42,204 --> 00:39:44,313
لقد أوقعتها

760
00:39:44,314 --> 00:39:47,858
نمت ولما استيقظت وجدتها على الأرض

761
00:39:47,859 --> 00:39:50,378
لا بأس، لابأس، لا بأس

762
00:39:50,379 --> 00:39:54,073
انظري، إنها بخير

763
00:39:54,074 --> 00:39:56,409
أنت معي، لا بأس

764
00:39:56,410 --> 00:39:58,661
ولا حتّى خدش

765
00:39:58,662 --> 00:40:02,081
انظري

766
00:40:02,082 --> 00:40:03,874
إنها بخير

767
00:40:03,875 --> 00:40:05,334
حسناً، انظري

768
00:40:05,335 --> 00:40:09,172
ولا خدش حتى

769
00:40:09,173 --> 00:40:10,565
الأطفال مرنون

770
00:40:10,566 --> 00:40:12,216
لا أستطيع إيقافها من البكاء

771
00:40:12,217 --> 00:40:15,094
لا أستطيع حتى إطعامها بقدر كافٍ

772
00:40:15,095 --> 00:40:17,263
أنا أمّ مروّعة

773
00:40:17,264 --> 00:40:19,724
أنت تحبينها كثيراً

774
00:40:19,725 --> 00:40:21,517
حسناً، هذا كلّ ما تحتاجه

775
00:40:24,730 --> 00:40:26,189
تعالي هنا

776
00:40:26,190 --> 00:40:28,899
حرارتك مرتفعة

777
00:40:28,900 --> 00:40:31,736
أيؤلمك ثدياكِ؟

778
00:40:31,737 --> 00:40:34,372
ديبز)، لديك قناة مسدودة)

779
00:40:34,373 --> 00:40:36,783
لا بأس

780
00:40:36,784 --> 00:40:39,702
(لا بأس، يحدث هذا الأمر مع (مونيكا
في أحيان كثيرة

781
00:40:39,703 --> 00:40:42,538
علينا تنظيف القنوات فحسب، حسناً؟

782
00:40:42,539 --> 00:40:45,483
بعض من الضغط الدافئ
(و(الأيبوبروفين

783
00:40:45,484 --> 00:40:47,218
ستكونين على ما يرام

784
00:40:47,219 --> 00:40:51,255
سأعد لك حقيبة الماء الساخن، حسناً؟

785
00:40:51,256 --> 00:40:54,942
سأقوم بذلك

786
00:40:54,943 --> 00:40:56,828
(سأحضر (الأيبوبروفين

787
00:41:02,893 --> 00:41:06,437
(ديب)، (ديب)

788
00:41:06,438 --> 00:41:08,122
إنها تريد أمها

789
00:41:08,123 --> 00:41:09,624
هياّ

790
00:41:22,972 --> 00:41:27,307
الجو بارد هنا
أترك أحد النافذة مفتوحة؟

791
00:41:29,714 --> 00:41:31,003
هل لي أن أتكلم معك لثانية؟

792
00:41:31,004 --> 00:41:32,588
بالطبع يا بني

793
00:41:32,589 --> 00:41:36,592
،فرانك)، تمّ قذف طوبة عبر النافذة اليوم)
وهي موجهة إليك

794
00:41:38,804 --> 00:41:41,305
عادة تأتي بعد العطل

795
00:41:41,306 --> 00:41:46,102
لا ترى مشكلة في هذا؟ -
ليس إن لم يتأذَ أحد -

796
00:41:46,103 --> 00:41:48,979
أتعلم، خلت أنّك ستشكرني

797
00:41:48,980 --> 00:41:53,609
لإنفاق قدر كبير من المال
على حفل زفافك اليوم

798
00:41:53,610 --> 00:41:55,486
من أين أتيت بالمال؟

799
00:41:55,487 --> 00:41:57,864
بأسلوب أخلاقي مشرّف

800
00:41:57,865 --> 00:42:01,008
"عرّف "مشرف

801
00:42:01,009 --> 00:42:03,678
من طرف متهرّب

802
00:42:03,679 --> 00:42:05,663
"عرّف "طرف

803
00:42:05,664 --> 00:42:09,375
(والدَا الفتى الذي حملت منه (ديبي

804
00:42:09,376 --> 00:42:14,188
إنه مذهل ما قد يفعله تهديد رجل بتهمة
اغتصاب قاصر وجعله يعطي نقوداً

805
00:42:14,189 --> 00:42:17,550
(هددت والدَا (ديريك
بإتهام ابنهما بالاغتصاب؟

806
00:42:17,551 --> 00:42:18,885
ماذا فعلت؟

807
00:42:18,886 --> 00:42:20,553
!(ديبز)

808
00:42:20,554 --> 00:42:23,848
علينا أن نحافظ على موضع سيطرتنا
إن أردنا مواصلته لتحرير الصكوك البنكية

809
00:42:23,849 --> 00:42:28,060
(هذه عائلتها وهذه عائلة (فراني
ليسوا بصرافة مالية بشريّة

810
00:42:28,061 --> 00:42:31,038
تأخذ منهم نقوداً؟

811
00:42:31,039 --> 00:42:34,901
قام ابنهم بقذف المني بداخلك
وجعلك تحملين وهرب

812
00:42:34,902 --> 00:42:36,986
!هذا هجر، إنهم مدينون لنا

813
00:42:36,987 --> 00:42:38,654
لن يتحدثوا معي مجدداً -
اخرسوا -

814
00:42:38,655 --> 00:42:40,489
حسناً، اهدئي، اهدئي

815
00:42:40,490 --> 00:42:44,385
أخبر (فرانك) أهل (ديريك) أنه اغتصبني
حتى يعطوه مالاً

816
00:42:44,386 --> 00:42:45,386
حقا؟

817
00:42:45,387 --> 00:42:46,329
(سحقاً، (فرانك

818
00:42:46,330 --> 00:42:47,830
هذه حركة حقيرة

819
00:42:47,831 --> 00:42:50,875
إنها خطوة ساهمت في الدفعة الأولى
...لحفلك، أنت على الرحب

820
00:42:50,876 --> 00:42:52,226
أتسمع نفسك؟

821
00:42:52,227 --> 00:42:55,546
حتى عندما تقول أنّك تساعد
الأمر متعلق بك بالكامل

822
00:42:55,547 --> 00:42:57,256
التسبب في طوبة أخرى
...تدخل عبر النافذة

823
00:42:57,257 --> 00:42:59,717
،لا مشكلة، ليس أمراً مهماً
إنه مجرد منزل أبنائي

824
00:42:59,718 --> 00:43:01,552
...إنه

825
00:43:01,553 --> 00:43:03,404
ماذا لدينا على العشاء؟ أنا جائع

826
00:43:03,405 --> 00:43:05,072
(حسناً، (فرانك

827
00:43:05,103 --> 00:43:07,986
لن تدفع تكاليف زواجنا بمالك
الذي حصلت عليه بأسلوب إلتوائي

828
00:43:08,086 --> 00:43:09,560
ولن تخرب علاقتها بعائلتها الجديدة

829
00:43:09,561 --> 00:43:12,688
(ولن تسحق قلب (فيونا
!للمرة الـ500

830
00:43:12,689 --> 00:43:14,690
حسناً، بحق السماء! يكفي من هذا الصراخ

831
00:43:14,691 --> 00:43:17,360
!تلك أضلاعي

832
00:43:17,361 --> 00:43:20,755
المعذرة، تلك أضلاعي

833
00:43:20,756 --> 00:43:21,948
هذا منزلي

834
00:43:21,949 --> 00:43:25,534
إنها عائلتي اللعينة

835
00:43:25,535 --> 00:43:27,912
وتعاملهم بسوء

836
00:43:27,913 --> 00:43:29,914
لا تستحق أن تسير مع ابنتك في الممر

837
00:43:32,768 --> 00:43:33,751
ماذا؟ ماذا؟

838
00:43:34,986 --> 00:43:35,795
!توقفَا -
!توقفَا -

839
00:43:35,796 --> 00:43:36,921
!(فرانك)

840
00:43:39,967 --> 00:43:41,609
!توقفَا -
!توقفَا -

841
00:43:41,610 --> 00:43:42,826
أوقفَا هذا

842
00:43:42,827 --> 00:43:44,762
!(يا للسماء! (فرانك

843
00:43:44,763 --> 00:43:46,080
!توقفَا -
!توقفَا -

844
00:43:49,669 --> 00:43:51,085
!سحقاً

845
00:43:53,122 --> 00:43:54,313
توقفا! يا للسماء

846
00:43:54,314 --> 00:43:57,474
!ستقتلان بعضكما البعض

847
00:43:57,475 --> 00:43:59,276
!(فرانك) -
...ابن الحقيرة -

848
00:43:59,277 --> 00:44:00,820
!توقفَا

849
00:44:00,821 --> 00:44:02,321
!أنتما

850
00:44:02,322 --> 00:44:03,656
!توقفَا -
!توقفَا -

851
00:44:03,657 --> 00:44:06,133
!توقفَا

852
00:44:13,359 --> 00:44:15,001
يا للسماء، ماذا فعلت؟

853
00:44:15,002 --> 00:44:16,427
حركة خنق

854
00:44:16,428 --> 00:44:17,979
رجال الشرطة يقومون بها

855
00:44:20,817 --> 00:44:23,317
هل يتنفّس؟

856
00:44:23,318 --> 00:44:25,987
أبي؟

857
00:44:25,988 --> 00:44:27,655
فرانك)؟)

858
00:44:31,476 --> 00:44:33,644
(أنت وغد حقير، (فرانك

859
00:44:33,645 --> 00:44:37,815
يا للسماء! لقد كنت تبلي بلاءً حسناً
أوشكت على الإفلاح في هذا

860
00:44:37,816 --> 00:44:40,609
وكان عليك أن تفسد كلّ ذلك مجدداً

861
00:44:40,610 --> 00:44:42,637
!ارحل من هنا

862
00:44:44,891 --> 00:44:46,007
!اذهب

863
00:45:05,510 --> 00:45:07,695
ما خطبك بحق الجحيم؟

864
00:45:07,696 --> 00:45:10,556
أنت تخضع لاطلاق السراح المشروط، أتودّ الذهاب
إلى السجن للشجار مع ذلك الأحمق الحقير؟

865
00:45:10,557 --> 00:45:12,033
لقد كنت أدافع عنكِ

866
00:45:12,034 --> 00:45:13,034
لا أريدك أن تدافع عنيّ

867
00:45:13,035 --> 00:45:16,228
!بإمكاني أن أدافع عن نفسي

868
00:45:16,229 --> 00:45:17,980
هذا ليس دفاعاً سخيفاً عنّي

869
00:45:17,981 --> 00:45:21,650
هذا الأمر ليس بخصوصي
!ذاك غرورك اللعين

870
00:45:21,651 --> 00:45:27,048
،لن يُفطر قلبي
(لا قلب لي عندما يتعلق الأمر بـ(فرانك

871
00:45:36,726 --> 00:45:39,060
تعال

872
00:45:39,061 --> 00:45:40,586
فلننظفكَ

873
00:45:54,627 --> 00:45:56,727
أتحب هذا، يا ابن الحقيرة؟

874
00:45:56,728 --> 00:45:58,228
أتشعر بهذا؟

875
00:45:58,229 --> 00:46:01,190
!(سحقاً لك (يوويس

876
00:46:01,191 --> 00:46:02,416
!أنت

877
00:46:02,417 --> 00:46:04,251
ماذا تفعل بحق السماء؟

878
00:46:07,140 --> 00:46:09,615
"قلت أنك تريد الرضا"

879
00:46:09,616 --> 00:46:11,575
"قلت إنّني سأتفاعل معك"

880
00:46:11,576 --> 00:46:13,202
"لأنني أكن مشاعر عاطفيّة"

881
00:46:13,203 --> 00:46:14,595
"وبعض أخرى مترتبة عن تجربة"

882
00:46:14,596 --> 00:46:17,123
"وأود رأيتك تبكي"

883
00:46:17,124 --> 00:46:19,416
"الابتسامة ما تريدين"

884
00:46:19,417 --> 00:46:21,127
!مكانك

885
00:46:21,128 --> 00:46:22,603
!ما هذا بحق الجحيم

886
00:46:26,826 --> 00:46:30,111
!ابتعدَا عنّي -
!توقف عن الحركة -

887
00:46:30,112 --> 00:46:31,612
!سحقاً

888
00:46:31,613 --> 00:46:33,114
!تباً

889
00:46:52,468 --> 00:46:54,802
إلامَ تحدق بحق السماء؟

890
00:46:54,803 --> 00:46:57,287
شخص ما لُقّنَ درساً جيداً

891
00:46:57,288 --> 00:46:59,473
كنت أدافع عن عائلتي

892
00:46:59,474 --> 00:47:02,143
من ماذا؟

893
00:47:02,144 --> 00:47:05,171
خطيب ابنتي

894
00:47:05,172 --> 00:47:08,365
ذاك السافل المتعجرف

895
00:47:10,987 --> 00:47:14,346
يتهادى في الأرجاء
 كما لو أنه هدية السماء إلى البشريّة

896
00:47:14,347 --> 00:47:16,765
خبر عاجل، صديقي

897
00:47:16,766 --> 00:47:20,019
أنت تدير مطعم قذراً
في جزء قذر من المدينة

898
00:47:20,020 --> 00:47:23,164
لا شيء لتتهادى من أجله

899
00:47:23,165 --> 00:47:28,268
ماذا اعطي لأراه يُصدم بسيارة
تسير بسرعة 80 كيلومتراً في الساعة

900
00:47:28,319 --> 00:47:32,156
ومن ثمّ يُشطر بواسطة جناح طائرة
تحلق على إرتفاع منخفض

901
00:47:32,157 --> 00:47:36,677
ومن ثمّ أن يُغتصب من المؤخرة
 بواسطة سرب من الإوز الكندي

902
00:47:37,814 --> 00:47:40,289
كم؟ -
...كيف -

903
00:47:40,290 --> 00:47:42,183
ماذا؟ كم ماذا؟

904
00:47:46,239 --> 00:47:49,048
كم ستعطي مالاً أيها الأخرق؟

905
00:47:49,049 --> 00:47:50,524
عمّ تتكلم بحق الجحيم؟

906
00:47:50,525 --> 00:47:52,301
بالحديث نظرياً

907
00:47:52,302 --> 00:47:56,864
،فلنقل أنّ رجل طرد من عمله للتو
كحوالي ساعة مضت

908
00:47:56,865 --> 00:47:58,224
ولنقل أنّ نفس الرجل

909
00:47:58,225 --> 00:48:02,870
لا يعاني مشاكل أخلاقية
بإخماد حياة سافل متعجرف

910
00:48:06,042 --> 00:48:08,150
واصل الكلام

911
00:48:08,151 --> 00:48:10,986
والآن، التقى هذا الرجل
برجل غاضب في القطار

912
00:48:10,987 --> 00:48:13,714
الرجل الغاضب يحتاج
أن يُقضى على حياة سافل متعجرف

913
00:48:13,715 --> 00:48:15,883
كم سيدفع من أجل ذلك؟

914
00:48:20,606 --> 00:48:24,917
ماذا لو أن بحوزة الغاضب ألفي دولار؟

915
00:48:24,918 --> 00:48:28,229
نقداً؟ -
ربما -

916
00:48:28,230 --> 00:48:30,256
بحوزته؟

917
00:48:30,257 --> 00:48:33,175
ربما

918
00:48:34,928 --> 00:48:37,454
قد يرغب الرجل المطرود
في الحديث أكثر

919
00:48:41,794 --> 00:48:43,577
هذه محطتي

920
00:48:43,619 --> 00:48:45,819
"(برونو)"

921
00:49:05,601 --> 00:49:07,293
هذا نصف المبلغ

922
00:49:07,294 --> 00:49:10,796
النصف الآخر، عندما يُقضى الأمر

923
00:49:10,797 --> 00:49:12,573
(يا (برونو

924
00:49:29,091 --> 00:49:30,774
...إذاً

925
00:49:30,775 --> 00:49:33,777
أسيكون لدينا جدول مضاجعة
أم تقويم مضاجعة؟

926
00:49:33,778 --> 00:49:38,132
يوم الأحد، سيكون بين
(في) و(كيف)

927
00:49:38,133 --> 00:49:43,153
يوم الإثنين، سيكون بين
(في) و(كيف) و(سفيتلانا)

928
00:49:43,154 --> 00:49:46,156
الثلاثاء سيكون من نصيب
في) و(سفيتلانا) فحسب)

929
00:49:46,157 --> 00:49:47,958
أسأحصل على ليلتي مع (سفيتلانا)؟

930
00:49:47,959 --> 00:49:50,643
تباً، هذا رائع
!ليلة المواعدة

931
00:49:50,644 --> 00:49:53,597
أسأواعد كلاكما إضافة إلى مضاجعتكما؟

932
00:49:53,598 --> 00:49:55,032
أسنخرج جميعاً في موعد سويّاً؟

933
00:49:55,033 --> 00:49:57,134
من سيكون القائد؟

934
00:49:57,135 --> 00:49:58,510
أتسائل إن كان علينا إخبار الناس

935
00:49:58,511 --> 00:50:01,305
لا رجال آخرين، لا رجال آخرين

936
00:50:01,306 --> 00:50:03,324
جزء مني يريد أن يتباهى، ولكن
...جزء آخر يقول

937
00:50:03,325 --> 00:50:05,876
هذا غريب جداً

938
00:50:05,877 --> 00:50:08,103
أبقيَا الأمر سراً

939
00:50:09,224 --> 00:50:35,171
{\c&HFFBF00&}MrKadri

