﻿1
00:00:03,795 --> 00:00:06,631
ترجمة:Mr_x.

2
00:00:06,673 --> 00:00:07,966
المسيح عيسى!

3
00:00:08,008 --> 00:00:09,676
هل يبدو أن لدي الوقت لأخبرك بما

4
00:00:09,718 --> 00:00:11,845
حدث على Shameless
الأسبوع الماضي؟

5
00:00:11,886 --> 00:00:14,055
Yo، back the fuck up!

6
00:00:14,097 --> 00:00:15,974
Back the fuck up، shit for brains!
Back اللعنة ، اللعنة على العقول

7
00:00:16,016 --> 00:00:17,892
الله!

8
00:00:20,103 --> 00:00:22,022
عالجنا السيد غالاغر
منذ ثلاثة أسابيع

9
00:00:22,063 --> 00:00:24,691
وتوصلنا إلى تشخيص الخرف الكحولي.

10
00:00:24,733 --> 00:00:26,860
إنه ينطوي على ضعف كبير في

11
00:00:26,901 --> 00:00:29,821
الذاكرة والوظائف
المعرفية الأخرى.

12
00:00:29,863 --> 00:00:31,531
نحن لا نبيع المنزل!

13
00:00:31,573 --> 00:00:33,533
نحن نبيع المنزل ، حسنا؟

14
00:00:33,575 --> 00:00:35,744
هل حصل الجميع على ذلك؟
لا مزيد من المحادثات.

15
00:00:35,785 --> 00:00:38,872
لا مزيد من الهراء -
نحن نبيع المنزل اللعين.

16
00:00:38,913 --> 00:00:40,540
غالاغر ، لقد قمت بإعادة

17
00:00:40,582 --> 00:00:42,042
تكليفك بوحدة الإخلاء.

18
00:00:42,083 --> 00:00:43,376
الضابط البقشيش يعرف ماذا يفعل.

19
00:00:43,418 --> 00:00:45,211
ضابط البقشيش؟

20
00:00:45,253 --> 00:00:47,255
كارل.

21
00:00:48,757 --> 00:00:50,717
لن أعود إلى شيكاغو ، حسنًا؟

22
00:00:50,759 --> 00:00:52,552
لويزفيل هو بيتي الآن.

23
00:00:52,594 --> 00:00:54,220
لا يمكنك فقط أن تقرر
أن المكان هو منزلك.

24
00:00:54,262 --> 00:00:55,805
قد تكون تعيش هنا مؤقتًا

25
00:00:55,847 --> 00:00:57,057
، لكنها لن تكون منزلك أبدًا.

26
00:00:57,098 --> 00:00:58,808
فتاة ، أنت مثير للغاية.

27
00:00:58,850 --> 00:01:01,227
يضع المصاصون المال
في خطط التقاعد.

28
00:01:01,269 --> 00:01:04,230
أنا - لقد خططت للسرقة المثالية.

29
00:01:04,272 --> 00:01:05,732
ماذا ، هل ستسرق بنك؟

30
00:01:05,774 --> 00:01:07,692
بنك.  رجاء.

31
00:01:07,734 --> 00:01:10,570
سنقوم بسرقة معهد الفنون.

32
00:01:10,612 --> 00:01:12,739
-هل هذا--
-لا.

33
00:01:14,115 --> 00:01:15,325
مستحيل.

34
00:01:21,623 --> 00:01:24,584
موسيقى صاخبه

35
00:01:28,671 --> 00:01:31,800
فكر في كل الحظ الذي حصلت عليه

36
00:01:31,841 --> 00:01:35,095
اعلم أنه ليس هباءً

37
00:01:35,136 --> 00:01:38,139
كنت مبتهجاً مرة من قبل

38
00:01:38,181 --> 00:01:42,435
لكن الأمر لم يعد كذلك

39
00:01:42,477 --> 00:01:45,939
ما هذا الجانب السلبي

40
00:01:45,980 --> 00:01:49,275
الذي تتحدث عنه؟

41
00:01:49,317 --> 00:01:51,277
ماهذا الشعور

42
00:01:51,319 --> 00:01:56,116
أنت متأكد جدا من؟

43
00:02:02,789 --> 00:02:06,626
جمع الأصدقاء الذين لديك

44
00:02:06,668 --> 00:02:09,462
اعلم أنها ليست عبثًا

45
00:02:09,504 --> 00:02:12,549
كنت على استعداد مرة واحدة من قبل

46
00:02:12,590 --> 00:02:17,053
لكن الأمر لم يعد كذلك

47
00:02:17,095 --> 00:02:20,223
ما هذا الجانب السلبي

48
00:02:20,265 --> 00:02:23,601
الذي تتحدث عنه؟

49
00:02:23,643 --> 00:02:25,770
ماهذا الشعور

50
00:02:25,812 --> 00:02:29,899
أنت متأكد جدا من؟

51
00:02:30,525 --> 00:02:33,486
صباح الخير شيكاغو.
بزوغ فجر جديد في رحلة

52
00:02:33,528 --> 00:02:35,697
البحث عن "صقور الليل"
على مستوى المدينة ،

53
00:02:35,738 --> 00:02:38,283
اللوحة الأكثر شهرة لإدوارد

54
00:02:38,324 --> 00:02:40,201
هوبر ، مسروقة من معهد الفنون.

55
00:02:40,243 --> 00:02:42,162
على الرغم من المتحف

56
00:02:42,203 --> 00:02:43,496
نظام أمان على أحدث طراز ،

57
00:02:43,538 --> 00:02:44,998
لم يترك اللص أي أثر.

58
00:02:45,039 --> 00:02:47,000
أ- هل نحن على يقين
من أن هذا هو الحقيقي؟

59
00:02:47,041 --> 00:02:49,502
كن جحيم من قبيل الصدفة.

60
00:02:49,544 --> 00:02:51,838
انا لم افهم.  شابان وفتاة

61
00:02:51,880 --> 00:02:53,965
مثل ، شراء القهوة -
ما هي الصفقة الكبيرة؟

62
00:02:54,007 --> 00:02:55,633
من المفترض أن تكون رومانسية.

63
00:02:55,675 --> 00:02:57,635
أعتقد أنني أراه نوعًا ما.

64
00:02:57,677 --> 00:02:59,137
لما؟  يبدون بائسين ،

65
00:02:59,179 --> 00:03:00,680
لكنهم على الأقل بائسون معًا.

66
00:03:00,722 --> 00:03:01,931
أعتقد أنه بدائي.

67
00:03:01,973 --> 00:03:03,850
ثلاثة اشخاص في العشاء؟

68
00:03:03,892 --> 00:03:05,518
أعطني بعض الورق.  سأرسمه.

69
00:03:05,560 --> 00:03:07,312
نعم ، أشك في
ذلك نوعًا ما ، بيكاسو.

70
00:03:07,353 --> 00:03:09,522
إنه مجرد فنان متوسط ​​المستوى

71
00:03:09,564 --> 00:03:11,482
آخر مشهور فقط لأنه أبيض.

72
00:03:11,524 --> 00:03:13,526
حسنًا ، انظر ، حسنًا ، يجب
أن نتخلص منه ، أليس كذلك؟

73
00:03:13,568 --> 00:03:16,321
أعني ، إذا وجد رجال الشرطة
ذلك هنا ، فنحن جميعًا نفعل ذلك.

74
00:03:16,362 --> 00:03:17,697
اه يا قهوة؟

75
00:03:17,739 --> 00:03:19,365
نعم ، الجزء العلوي من الغسالة.

76
00:03:19,407 --> 00:03:21,492
مرحبا.  متى ستصلح الماء الساخن؟

77
00:03:21,534 --> 00:03:23,161
لقد جمدت ثديي في
الحمام هذا الصباح.

78
00:03:23,203 --> 00:03:25,371
حصلت على شركة الغاز
تأتي في وقت ما اليوم.

79
00:03:25,413 --> 00:03:27,624
مرحبًا ، أو يمكنك إخراج أدواتك

80
00:03:27,665 --> 00:03:28,875
- ويمكنك إصلاحه.
-لا شكرا.

81
00:03:28,917 --> 00:03:31,169
لا نساعدك على بيع
المنزل الذي نشأنا فيه.

82
00:03:31,211 --> 00:03:32,795
يسوع المسيح ، دبس ، هذا مرة أخرى؟

83
00:03:32,837 --> 00:03:34,339
نعم ، هذا مرة أخرى.

84
00:03:34,380 --> 00:03:35,840
كان من المفترض أن أعمل اليوم

85
00:03:35,882 --> 00:03:37,717
، وأكسب المال لإطعام طفلي ،

86
00:03:37,759 --> 00:03:39,385
ولكن بدلاً من ذلك ، يجب
أن نذهب أنا وفراني للبحث

87
00:03:39,427 --> 00:03:40,762
عن مكان جديد للعيش فيه
، آمل أن يكون في مكان ما

88
00:03:40,803 --> 00:03:42,096
مع عدم وجود طلاء الرصاص

89
00:03:42,138 --> 00:03:43,556
- أو إطلاق نار جماعي.

90
00:03:43,598 --> 00:03:45,391
مرحبًا ، دبس ، هل ما
زلت تغطي فترة بعد الظهر؟

91
00:03:45,433 --> 00:03:46,559
بلى.

92
00:03:46,601 --> 00:03:48,102
-ما التحول؟
- العذر.

93
00:03:48,144 --> 00:03:50,605
Kev و V في Louisville
يساعدان والدة

94
00:03:50,647 --> 00:03:52,106
V على الاستقرار ،
لذلك أنا و Mick نفتح.

95
00:03:52,148 --> 00:03:53,900
لا لا.  لا أحد يذهب إلى أي مكان

96
00:03:53,942 --> 00:03:55,276
حتى نتخلص من هذا الشيء ، حسنًا؟

97
00:03:55,318 --> 00:03:56,653
إنها ليست مشكلتي الآن ،

98
00:03:56,694 --> 00:03:58,196
بعد أن أصبحت من يتخذ القرارات.

99
00:03:58,238 --> 00:03:59,948
تعال ، فراني.

100
00:04:02,116 --> 00:04:03,952
يمكننا حرقه.

101
00:04:03,993 --> 00:04:05,954
حرق قطعة من تاريخ
الفن تستحق ، ماذا ،

102
00:04:05,995 --> 00:04:08,373
-الملايين من الدولارات؟
انتظر - الملايين؟

103
00:04:08,414 --> 00:04:11,000
القرف.  هذه هي المادة
668 جريمة اتحادية.

104
00:04:11,042 --> 00:04:13,211
هذا عمل فني كبير؟
عشر سنوات ، كل.

105
00:04:13,253 --> 00:04:15,088
أعرف رجلاً نقل بعض
عظام الديناصورات التي

106
00:04:15,129 --> 00:04:16,923
سقطت من شاحنة متحف
ميداني قبل بضع سنوات.

107
00:04:16,965 --> 00:04:18,675
هل تريدني أن أرى ما إذا
كان يمكنه العثور على مشترٍ؟

108
00:04:18,716 --> 00:04:20,593
لا ، ليس هناك سياج في
العالم يمكنه تحريك هذا.

109
00:04:20,635 --> 00:04:22,929
أعني ، سيكون الأمر أشبه
بمحاولة بيع "الموناليزا".

110
00:04:22,971 --> 00:04:24,931
دعنا فقط نضعها في زقاق من

111
00:04:24,973 --> 00:04:26,349
قبل معهد الفنون ، نطلب نصيحة

112
00:04:26,391 --> 00:04:28,101
سوف تكون بصمات فرانك فوقها.

113
00:04:28,142 --> 00:04:31,104
أعني ، كيف يمكنك الحصول على
مطبوعات من قماش - منظف سجاد؟

114
00:04:31,145 --> 00:04:32,981
هل لدينا حتى منظف سجاد؟

115
00:04:34,399 --> 00:04:36,192
القرف المقدس.

116
00:04:37,819 --> 00:04:39,696
هل هذا هو الأصل؟

117
00:04:39,737 --> 00:04:41,656
كيف وصلت إلى هنا بحق الجحيم؟

118
00:04:41,698 --> 00:04:43,116
سؤال جيد يا فرانك.

119
00:04:43,157 --> 00:04:45,118
هل جيلي--

120
00:04:45,159 --> 00:04:46,911
لقد ضاجعوني.

121
00:04:46,953 --> 00:04:48,788
- لقد سرقته.
- كان ندف.

122
00:04:48,830 --> 00:04:51,499
أليس كذلك؟  ماذا قال؟
لماذا أحضره هنا؟

123
00:04:51,541 --> 00:04:53,584
ندف ميت.

124
00:04:53,626 --> 00:04:55,336
-ماذا؟
- لقد أخبرتني بالأمس.

125
00:04:55,378 --> 00:04:58,464
ص-أنت لا تتذكر أي شيء
عن هذا ، أليس كذلك؟

126
00:04:58,506 --> 00:04:59,966
اممم...

127
00:05:00,008 --> 00:05:01,801
لماذا يكذب؟

128
00:05:01,843 --> 00:05:04,095
لأنه فرانك.

129
00:05:04,137 --> 00:05:06,180
قال الطبيب إنه ستكون
هناك أيام جيدة وسيئة.

130
00:05:06,222 --> 00:05:08,349
-ما دكتور؟
-أو هو كيس خراء كاذب

131
00:05:08,391 --> 00:05:11,060
الذي لا يتحمل المسؤولية
عن أي من الهراء الذي يفعله.

132
00:05:11,102 --> 00:05:12,770
لا يمكنك التحدث معي هكذا.

133
00:05:12,812 --> 00:05:15,106
- ما زلت والدك.
-لا يمكنه مساعدته ، إيان.

134
00:05:15,148 --> 00:05:17,233
لا تتحدث عني وكأنني لست هنا.

135
00:05:18,860 --> 00:05:20,570
- أعرف رجلاً - - ماذا تفعلين؟

136
00:05:20,611 --> 00:05:22,280
-أعرف رجلاً-- -
فرانك ، فرانك ، فرانك--

137
00:05:22,322 --> 00:05:23,906
- أعرف رجلاً - -
ضعه جانباً ، اجلس.

138
00:05:23,948 --> 00:05:26,784
أنت لا تعرف رجلاً.

139
00:05:28,369 --> 00:05:29,954
تمام.

140
00:05:29,996 --> 00:05:31,831
-ماذا سوف نفعل؟
- سيقول أننا يجب أن نفعل ذلك

141
00:05:31,873 --> 00:05:33,291
تسليمه إلى po-po.

142
00:05:33,333 --> 00:05:34,667
الجحيم ، لا ، سوف يطردونني

143
00:05:34,709 --> 00:05:36,085
من القوة ويغلقون عليك.

144
00:05:36,127 --> 00:05:37,920
فقط أعطني اليوم.  سأحدد الأمور.

145
00:05:37,962 --> 00:05:39,297
حسنًا ، يجب أن
يشاهد أحدهم فرانك.

146
00:05:39,339 --> 00:05:41,007
لا نستطيع.
نحن منفتحون على العذر.

147
00:05:41,049 --> 00:05:42,675
- خذه معنا.
-لا يمكنك أن تأخذه

148
00:05:42,717 --> 00:05:44,677
إلى الذريعة - سيخبر
الجميع أنه سرقها.

149
00:05:44,719 --> 00:05:45,845
- إذن نحن جميعًا مضاجع.
- لن أخبر الناس

150
00:05:45,887 --> 00:05:47,305
لقد سرقتها.

151
00:05:47,347 --> 00:05:50,350
انظر ، علينا أن نبقيه
قريبًا ، حسنًا؟  ليام؟

152
00:05:50,391 --> 00:05:52,018
لدي مهمة.

153
00:05:52,060 --> 00:05:53,895
نعم ، حسنًا ، لقد
تعاملت مع إعادة التصميم ،

154
00:05:53,936 --> 00:05:55,355
حصلت على رجل شركة الغاز قادم ،

155
00:05:55,396 --> 00:05:57,148
ويجب أن أشاهد فريد - لا
يمكنني التعامل مع فرانك.

156
00:05:57,190 --> 00:05:58,483
قم بتقييده في المبرد.

157
00:05:58,524 --> 00:06:01,110
-مارس الجنس.
- قد يعتقد رجل شركة الغاز

158
00:06:01,152 --> 00:06:03,196
-هذا غريب بعض الشيء ، أليس كذلك؟
- فقط أغلقه

159
00:06:03,237 --> 00:06:04,614
في القبو - هذا ما كان يفعله بنا.

160
00:06:04,655 --> 00:06:08,076
أعني ، لقد تركني هناك لمدة ثلاثة
أيام عندما كنت في السادسة من عمري.

161
00:06:08,117 --> 00:06:10,745
- سآخذه.

162
00:06:10,787 --> 00:06:13,164
فرانك ، هل تريد أن تدير مهمة؟

163
00:06:13,206 --> 00:06:14,916
أي نوع من المهمات؟

164
00:06:14,957 --> 00:06:17,627
فقط تعال.  لا تنسى سترتك.

165
00:06:18,961 --> 00:06:20,588
يجب أن نذهب أيضًا يا أحمر.

166
00:06:20,630 --> 00:06:22,799
- اراك لاحقا.

167
00:06:22,840 --> 00:06:26,302
آسف.  احتفظ بها
بأمان حتى الليلة.

168
00:06:28,221 --> 00:06:30,556
-عظيم.  شكرا لك!

169
00:06:33,601 --> 00:06:35,478
الموسيقى متفائلا

170
00:06:35,520 --> 00:06:37,563
يا.  هل تعلم أن؟

171
00:06:37,605 --> 00:06:40,650
أعتقد أنني سأحتسي قهوتي

172
00:06:40,691 --> 00:06:43,361
الصباحية هناك ، في الهواء الطلق.

173
00:06:43,403 --> 00:06:46,864
ثم بعد الظهر بوربون في الفناء

174
00:06:46,906 --> 00:06:48,491
الخلفي ، أيضًا في الهواء الطلق.

175
00:06:48,533 --> 00:06:50,159
أوه ، كما تعلم ، ربما سأحصل على

176
00:06:50,201 --> 00:06:53,246
واحدة من حفر النار
التي كان بير يعمل عليها.

177
00:06:53,287 --> 00:06:54,831
عمتي بيف وابن عمه
كونستانس قادمون اليوم؟

178
00:06:54,872 --> 00:06:56,541
مم-هم.

179
00:06:56,582 --> 00:06:59,710
وشيرم وعمك تايلر وابن عمك كيشا.

180
00:06:59,752 --> 00:07:00,962
- أوه.
- لم أكن أعلم أن لديك

181
00:07:01,003 --> 00:07:03,464
- الكثير من العائلة هنا.
-نعم ، كان بيف الأول

182
00:07:03,506 --> 00:07:04,715
انتقل أحدنا إلى

183
00:07:04,757 --> 00:07:06,050
لويزفيل ، ثم تبعه الجميع.

184
00:07:06,092 --> 00:07:08,344
أتعلم؟
يا رفاق يجب أن تتحركوا إلى الأسفل هنا.

185
00:07:08,386 --> 00:07:10,596
إنها مثل الهجرة العظيمة ،
ولكن في الاتجاه المعاكس.

186
00:07:10,638 --> 00:07:13,141
أعني ، الجميع يتحركون مرة
أخرى أسفل خط ماسون ديكسون.

187
00:07:13,182 --> 00:07:14,892
إنه أرخص وأنظف وليس حرب عصابات.

188
00:07:14,934 --> 00:07:16,894


189
00:07:16,936 --> 00:07:18,688
-أم...
-V ، انظري ،

190
00:07:18,729 --> 00:07:20,440
هناك منزل من غرفتي نوم

191
00:07:20,481 --> 00:07:21,941
على الجانب الآخر من
ذلك الطريق المسدود.

192
00:07:21,983 --> 00:07:23,609
لا يزال متاحًا.

193
00:07:23,651 --> 00:07:26,237
ولديهم مدارس عامة
رائعة قريبة للفتيات.

194
00:07:26,279 --> 00:07:28,030
- نحن لا نتحرك هنا يا أمي.
-لماذا؟

195
00:07:28,072 --> 00:07:30,032
هل لديك شيء ضد الهواء النظيف؟

196
00:07:30,074 --> 00:07:31,784
هاه؟  أو bein 'حول الأسرة

197
00:07:31,826 --> 00:07:33,703
أو تلك الحديقة الخضراء؟

198
00:07:33,744 --> 00:07:35,788
أعتقد أن هذا أمر فظيع
أيضًا ، أليس كذلك؟

199
00:07:35,830 --> 00:07:37,874
العشب جميل.

200
00:07:37,915 --> 00:07:40,585
لكنه مجرد ، أنا هو الجنوب.

201
00:07:40,626 --> 00:07:43,379
أتعلم؟  لقد جاءتني فكرة للتو.

202
00:07:43,421 --> 00:07:46,591
يجب أن أحصل على
أرجوحة شبكية للفناء الخلفي.

203
00:07:46,632 --> 00:07:48,050
-ما رأيك؟
-حسنا ، دعنا نحضرها لك

204
00:07:48,092 --> 00:07:49,427
كهدية هووسورمينغ.

205
00:07:49,469 --> 00:07:51,596
أوه ، لا ، ليس عليك
أن تفعل ذلك يا رفاق.

206
00:07:51,637 --> 00:07:54,307
مجرد وجودك هنا
حاضر بما فيه الكفاية.

207
00:07:54,348 --> 00:07:55,808
كل منزل يحتاج إلى
هدية هووسورمينغ.

208
00:07:55,850 --> 00:07:57,101
واسمحوا لنا.

209
00:07:57,143 --> 00:07:59,228
"دعونا ،" مما يعني لي.

210
00:07:59,270 --> 00:08:01,189
تمام.  يمكنني التقاط
واحدة في الطريق

211
00:08:01,230 --> 00:08:03,149
إلى مصنع Louisville
Slugger bat اليوم.

212
00:08:03,191 --> 00:08:05,651
مهلا ، هل يوجد وافل
هاوس هنا في مكان ما؟

213
00:08:05,693 --> 00:08:07,945
-دار فطائر الوافل؟
- ليس لدينا واحدة في شيكاغو ،

214
00:08:07,987 --> 00:08:09,697
وأنا أحب تلك الفطائر البقان.

215
00:08:09,739 --> 00:08:11,032
كيفن ، لا تملأ بسكويتات الوفل.

216
00:08:11,073 --> 00:08:13,159
نحن لدينا حفلة
شواء بعد ظهر اليوم.

217
00:08:13,201 --> 00:08:14,785
لكني جائع.

218
00:08:14,827 --> 00:08:16,746
- سوف تعيش.
-لويزفيل ما هي الجولة؟

219
00:08:16,787 --> 00:08:17,997
مصنع الخفافيش.

220
00:08:18,039 --> 00:08:19,624
لطالما أردت الذهاب

221
00:08:19,665 --> 00:08:21,292
قد أحصل على خفاش عليه اسمي.

222
00:08:21,334 --> 00:08:23,252
باسمك  خفاش؟

223
00:08:23,294 --> 00:08:24,629
كل الدوريات الرئيسية تفعل ذلك.

224
00:08:24,670 --> 00:08:25,922
حتى أنك لا تحب البيسبول.

225
00:08:25,963 --> 00:08:27,632
أنا أحب البيسبول!

226
00:08:27,673 --> 00:08:29,342
اخرجني

227
00:08:29,383 --> 00:08:30,510
- إلى لعبة الكرة - - بما
أنك ذاهب على أي حال ،

228
00:08:30,551 --> 00:08:32,428
هل تمانع في اختيار

229
00:08:32,470 --> 00:08:34,764
بعض الأشياء الأخرى لي؟

230
00:08:34,805 --> 00:08:36,849
بلى.  يمكنني التقاط بعض الأشياء.

231
00:08:36,891 --> 00:08:38,351
الآن ، سوف تحتاج إلى أخذ U-Haul.

232
00:08:38,392 --> 00:08:40,186
القائمة طويلة جدا.

233
00:08:42,563 --> 00:08:44,440
-سررت بالمساعدة.
- شكرا لك.

234
00:08:44,482 --> 00:08:46,859
- هذا شيء عظيم جدا!
- آسف.

235
00:08:46,901 --> 00:08:48,361
أنا مندهش من أن القبطان

236
00:08:48,402 --> 00:08:49,862
لم يكلفنا بـ "صقور الليل".

237
00:08:49,904 --> 00:08:51,864
نصف القوة في الخارج
تبحث عن تلك اللوحة.

238
00:08:51,906 --> 00:08:53,491
-هل رأيت ذلك؟
-لا.

239
00:08:53,533 --> 00:08:55,618
-لا أستطيع أن أتذكر.
-فعلت مرة.

240
00:08:55,660 --> 00:08:57,161
رحلة ميدانية في الصف السابع.

241
00:08:57,203 --> 00:08:59,330
من تعتقد فعلها؟  الروس؟

242
00:08:59,372 --> 00:09:01,791
حتى يتمكنوا من تعليقها في قصر
بوتين السري الذي تبلغ تكلفته مليار دولار

243
00:09:01,832 --> 00:09:03,834
-فقط أن تفسد معنا؟
-الروس؟

244
00:09:03,876 --> 00:09:06,295
سرقة من هذا القبيل
تتطلب براعة وتخطيط.

245
00:09:06,337 --> 00:09:08,381
الروس بارعون في
تلك الأشياء المخادعة--

246
00:09:08,422 --> 00:09:11,342
سرقة الأسرار
النووية والانتخابات.

247
00:09:11,384 --> 00:09:13,427
ربما كان مجرد رجل عجوز تجول

248
00:09:13,469 --> 00:09:15,179
في المتحف ورأى
شيئًا يحبه وأخذها.

249
00:09:15,221 --> 00:09:17,473
رجل مسن؟  انا اشك فيها.

250
00:09:17,515 --> 00:09:20,268
حسنًا ، ما هي العقوبة على

251
00:09:20,309 --> 00:09:21,769
شخص مثل هذا إذا سلم نفسه؟

252
00:09:21,811 --> 00:09:24,730
هل العجوز أبيض
وغني أم أسود أم فقير؟

253
00:09:24,772 --> 00:09:26,607
إذا كان ثريًا ، فسوف يشتري

254
00:09:26,649 --> 00:09:28,192
لنفسه محاميًا
فاخرًا ويقضي الوقت.

255
00:09:28,234 --> 00:09:30,736
إذا كان فقيرا ، أطلق عليه
الرصاص بطريق الخطأ أثناء الاعتقال.

256
00:09:30,778 --> 00:09:32,989
الفقراء دائما يخدعون.

257
00:09:33,030 --> 00:09:34,824
هل يمكننى ان اسألك شيئا؟

258
00:09:34,865 --> 00:09:37,660
-ماذا؟  هل سرقت تلك اللوحة؟

259
00:09:37,702 --> 00:09:39,662
حسنًا ، على ما يبدو.

260
00:09:39,704 --> 00:09:42,248
هناك كاميرات مراقبة
وأجهزة إنذار وحراس.

261
00:09:42,290 --> 00:09:44,041
كيف فعلتها؟

262
00:09:45,751 --> 00:09:47,878
وبحسب النبأ ، فهم لا يعرفون

263
00:09:47,920 --> 00:09:49,547
من أخذها ولا كيف ومتى.

264
00:09:49,589 --> 00:09:51,090
ها!

265
00:09:51,132 --> 00:09:53,634
إيكو ، حبيبي.

266
00:10:01,058 --> 00:10:02,435
أب؟

267
00:10:02,476 --> 00:10:04,478
لا ، هذا أنت.

268
00:10:06,230 --> 00:10:07,607
يا إلهي.

269
00:10:09,150 --> 00:10:11,944
متى تقدمت في السن؟

270
00:10:11,986 --> 00:10:15,114
-إلى أين نحن ذاهبون؟
- أعطني ذراعك.

271
00:10:15,156 --> 00:10:18,784
أنا أكتب رقم ليب في حال انفصلنا.

272
00:10:18,826 --> 00:10:20,995
أحتاج إلى مساعدتك مع هذا
الطفل وين تشونغ ، لنرى ما إذا

273
00:10:21,037 --> 00:10:23,122
كان بإمكاني أن أجعله يفشل
في اختبار الرياضيات يوم الاثنين.

274
00:10:23,164 --> 00:10:24,624
لماذا ا؟

275
00:10:24,665 --> 00:10:26,792
تقبل المدرسة الإعدادية الخاصة
بالعلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات

276
00:10:26,834 --> 00:10:30,004
(STEM) التي أريد الالتحاق بها
تلقائيًا أول الأطفال في كل فصل.

277
00:10:30,046 --> 00:10:32,965
يجب على الجميع التنافس
على المواقع القليلة المتبقية.

278
00:10:33,007 --> 00:10:34,842
أنا رقم اثنين.

279
00:10:37,178 --> 00:10:38,971
ما هي الرافعة المالية الخاصة بك؟

280
00:10:39,013 --> 00:10:40,681
Thinkin 'سألعب البطاقة السوداء.

281
00:10:40,723 --> 00:10:42,350
ثم البطاقة الفقيرة.

282
00:10:42,391 --> 00:10:44,602
ثم ربما حتى بطاقة الأم الميتة.

283
00:10:44,644 --> 00:10:46,604
يمكنك أن تخبره أنك
مثلي الجنس أيضًا.

284
00:10:46,646 --> 00:10:48,856
أوه.  هذه فكرة جيدة.

285
00:10:48,898 --> 00:10:51,025
بطاقة المثليين هي الفائز دائمًا.

286
00:10:51,067 --> 00:10:52,818
مهما اخذت - مهما كلفت.

287
00:10:52,860 --> 00:10:55,988
لكن لا يمكنك السماح
للصين بسرقة مستقبلك.

288
00:10:56,030 --> 00:10:58,282
لا تزال هذه أمريكا ، أليس كذلك؟

289
00:10:58,324 --> 00:10:59,575
هل تسأل؟

290
00:10:59,617 --> 00:11:02,161
أعظم دولة على وجه الأرض.

291
00:11:02,203 --> 00:11:03,913
حق.

292
00:11:03,954 --> 00:11:06,123
لا يستطيع أي لقيط شيوعي

293
00:11:06,165 --> 00:11:08,459
صيني صغير أن يأخذ ذلك منك ،

294
00:11:08,501 --> 00:11:11,170
بغض النظر عن عدد Covid flus

295
00:11:11,212 --> 00:11:12,922
الذي يرسلونه في
طريقنا ، حاول قتلنا.

296
00:11:18,678 --> 00:11:19,970
مرحبًا.

297
00:11:20,012 --> 00:11:21,681
هو-هو.

298
00:11:21,722 --> 00:11:23,349
القرف المقدس.

299
00:11:23,391 --> 00:11:24,850
-بلى.
-ما ، إعصار

300
00:11:24,892 --> 00:11:26,686
-تنفخ من هنا؟
- لا ، لقد كنت مستيقظًا نصف الليل

301
00:11:26,727 --> 00:11:27,978
دموع القرف.

302
00:11:28,020 --> 00:11:29,146
- مرحبا صديقي.

303
00:11:29,188 --> 00:11:30,523
يا.

304
00:11:30,564 --> 00:11:32,149
هل تريد قهوة؟  -نعم.

305
00:11:32,191 --> 00:11:34,694
-بلى؟
-نعم شكرا.

306
00:11:40,199 --> 00:11:41,367
-أوه...
-هناك تذهب.

307
00:11:41,409 --> 00:11:43,661
شكرا لك.

308
00:11:43,703 --> 00:11:47,373
إذن ما هي المدة
التي سيستغرقها هذا؟

309
00:11:47,415 --> 00:11:49,500
حسنًا ، يجب أن
أنتهي من المطبخ في

310
00:11:49,542 --> 00:11:51,919
غضون يومين ، ثم
يمكننا طرحه في السوق.

311
00:11:51,961 --> 00:11:54,380
جيد ، لأنني يجب أن
أخرج من منزل والدي.

312
00:11:54,422 --> 00:11:56,549
إنفصال كوري الأخير قبيح.

313
00:11:56,590 --> 00:11:58,551
أوه نعم؟

314
00:11:58,592 --> 00:11:59,885
كانت على الهاتف تصرخ في وجهه

315
00:11:59,927 --> 00:12:02,680
لمدة ثلاث ساعات الليلة الماضية.

316
00:12:04,348 --> 00:12:06,058
همم.

317
00:12:07,893 --> 00:12:09,729
مرحبًا ، لقد أردت منا
الانتقال إلى منزل والدك.

318
00:12:09,770 --> 00:12:11,021
ما زلت تتمنى لو قلت نعم؟

319
00:12:11,063 --> 00:12:14,024
حسنًا ، لا تكن أحمقًا متعجرفًا.

320
00:12:14,066 --> 00:12:16,902
هل اتصلت بشأن تلك
التطبيقات الميكانيكية؟

321
00:12:16,944 --> 00:12:19,196
آه ، عليّ المتابعة.

322
00:12:19,238 --> 00:12:20,656
اليوم؟

323
00:12:20,698 --> 00:12:23,743
انظر ، لا شيء من الوظائف التي

324
00:12:23,784 --> 00:12:25,244
تقدمت لها ستدفع أي شيء قريبًا

325
00:12:25,286 --> 00:12:26,996
إلى ما نصنعه إذا
بعنا المنزل ، حسنًا؟

326
00:12:27,037 --> 00:12:28,330
إنه استخدام أفضل لوقتي.

327
00:12:28,372 --> 00:12:30,916
حسنًا ، ماذا عن القيام بالأمرين معًا؟

328
00:12:30,958 --> 00:12:33,544
كما تعلم ، يمكنك متابعة

329
00:12:33,586 --> 00:12:36,464
الطلبات وإنهاء المنزل ، هاه؟

330
00:12:36,505 --> 00:12:38,090
نعم حسنا.

331
00:12:38,132 --> 00:12:40,050
تمام.

332
00:12:40,092 --> 00:12:42,928
-حسن.
- مواه.

333
00:12:42,970 --> 00:12:44,263
آه ، لقد حصلت على صندوقين

334
00:12:44,305 --> 00:12:45,598
إضافيين للتحميل في Milton's.

335
00:12:45,639 --> 00:12:46,766
سوف ألتقي بك هناك
في وقت لاحق لإنهاء؟

336
00:12:46,807 --> 00:12:47,975
-نعم ، نعم ، يبدو جيدًا.
-حسنا.

337
00:12:48,017 --> 00:12:50,060
-أرك لاحقا.
-وداعا.

338
00:12:57,276 --> 00:13:01,614
ماذا تقول أننا نخبئ
هذا تحت الأرض ، هاه؟

339
00:13:01,655 --> 00:13:03,657
نعم ، أعتقد ذلك أيضًا.

340
00:13:08,621 --> 00:13:11,040
جزء واحد الفودكا...

341
00:13:11,081 --> 00:13:13,125
جزئين من عصير البرتقال.

342
00:13:13,167 --> 00:13:14,960
أين هو الجريدة الرسمية؟

343
00:13:15,002 --> 00:13:17,421
لا أفهم لماذا يحب
الناس المشروبات الفاخرة.

344
00:13:17,463 --> 00:13:19,298
لماذا سأدفع أكثر لأكون
في حالة سكر أبطأ؟

345
00:13:19,340 --> 00:13:21,133
أنا حقا يجب أن أقوم بزيارة تيدي.

346
00:13:21,175 --> 00:13:23,469
-من الذى؟
-رجل عظم الديناصور.

347
00:13:23,511 --> 00:13:25,095
أعني ، أعلم أن ليب
لا يعتقد أنه يمكننا بيع

348
00:13:25,137 --> 00:13:27,097
الشيء الذي حصل عليه
فرانك ، لكنه لا يعرف تيدي.

349
00:13:27,139 --> 00:13:29,141
يمكننا أن نجعل ، مثل
، مليون ، نعطي أو نأخذ.

350
00:13:29,183 --> 00:13:31,060
شراء بعض الأراضي
أسفل خليج المكسيك ،

351
00:13:31,101 --> 00:13:32,645
عش مثل الملوك اللعين - هيا.

352
00:13:32,686 --> 00:13:33,896
سنحصل على المال من بيع المنزل.

353
00:13:33,938 --> 00:13:35,648
كم سنحصل من ذلك؟

354
00:13:35,689 --> 00:13:37,316
20 دولارًا ، 25 دولارًا؟

355
00:13:37,358 --> 00:13:39,819
إذا كان لدي هذا النوع من المال ،

356
00:13:39,860 --> 00:13:41,654
كنت سأشتري
قاربًا ، أحمله بجايجر ،

357
00:13:41,695 --> 00:13:43,823
وأخرجه إلى البحيرة
، وأراك لا تقلق أبدًا.

358
00:13:43,864 --> 00:13:45,950
أوه ، سأحصل على سرير مائي.
لقد أردت دائما واحدة.

359
00:13:45,991 --> 00:13:47,660
هم رائعون لظهرك.

360
00:13:47,701 --> 00:13:49,495
نحن بحاجة إلى توسيع
نطاق العمل ، والحصول

361
00:13:49,537 --> 00:13:51,664
على سيارة إسعاف
أخرى ، وتوظيف زوجين.

362
00:13:51,705 --> 00:13:54,333
نعم ، صحيح ، نحن بحاجة إلى
بعض AK ، زوجين ARs ، بازوكا.

363
00:13:54,375 --> 00:13:56,126
لماذا تحتاج بازوكا؟

364
00:13:56,168 --> 00:13:58,295
لأنه من الممتع أن
تنفجر يا كيرميت.

365
00:14:00,172 --> 00:14:02,132
نحتاج إلى الحصول على شقة أولاً ،

366
00:14:02,174 --> 00:14:03,884
انظر كم يتبقى لنا
من المال بعد الإيجار.

367
00:14:03,926 --> 00:14:05,135
حسنًا ، كم هو الإيجار؟

368
00:14:05,177 --> 00:14:07,888
لا أعلم.  دعنا نرى.

369
00:14:07,930 --> 00:14:09,640
يجب أن تكون شقة
في الطابق الأرضي.

370
00:14:09,682 --> 00:14:13,435
لا أريد أن أصعد ونزل السلالم
مع البازوكا الخاصة بي.

371
00:14:13,477 --> 00:14:15,521
غداء خاص.

372
00:14:17,356 --> 00:14:19,483
يوم الافتتاح بملكية جديدة.

373
00:14:19,525 --> 00:14:21,819
- غداء خاص.

374
00:14:21,861 --> 00:14:23,195
غداء خاص.

375
00:14:23,237 --> 00:14:25,155
ما هذا الفرن الهولندي؟

376
00:14:25,197 --> 00:14:27,283
-غداء خاص.
-شكرا.

377
00:14:29,577 --> 00:14:31,370
برجر محملة بالكامل
لمدة تسعة وتسعين؟

378
00:14:31,412 --> 00:14:34,164
سعر جديد.  يوم
الافتتاح بملكية جديدة.

379
00:14:34,206 --> 00:14:36,333
رائع.  حصلت على
مصنع Slugger ، لكن ماذا

380
00:14:36,375 --> 00:14:38,168
بحق الجحيم ، على الرجل
أن يأكل ، أليس كذلك؟

381
00:14:38,210 --> 00:14:39,211
بلى.

382
00:14:41,422 --> 00:14:43,966
هل أنت بخير هناك يا صاح؟

383
00:14:46,093 --> 00:14:48,220
هذا الشيء يزن طنًا.

384
00:14:48,262 --> 00:14:50,389
-من أين انت؟
- ساوث سايد ، شيكاغو.

385
00:14:50,431 --> 00:14:52,266
هنا في الأسفل أزور حماتي.

386
00:14:52,308 --> 00:14:54,727
آه.  كيف تحبها حتى الآن؟

387
00:14:54,768 --> 00:14:56,770
لا اعرف.  إنه نوع من الغرابة.

388
00:14:56,812 --> 00:14:58,022
إنها مثل مدينتين ، هل تعلم؟

389
00:14:58,063 --> 00:15:00,024
الشيء الوحيد الذي
أراه في هذا الجزء من

390
00:15:00,065 --> 00:15:01,609
المدينة هو النساء
المسنات ذوات الشعر الكبير

391
00:15:01,650 --> 00:15:03,360
والمسيحيون ذوو الوشم المتقاطع.

392
00:15:03,402 --> 00:15:05,863
أنا أعرف ما تعنيه.
أعتقد أنهم وظفوني فقط

393
00:15:05,905 --> 00:15:07,781
لأنني بني بما يكفي
لأكون جزءًا من الفطيرة.

394
00:15:07,823 --> 00:15:09,950
هذا عنصري فوكين!

395
00:15:09,992 --> 00:15:12,161
أو هو؟  انا اعني...

396
00:15:12,202 --> 00:15:14,121
أعني ، حسنًا ، لقد
حصلت على الوظيفة ،

397
00:15:14,163 --> 00:15:16,332
لذلك ربما - لا أعرف -

398
00:15:16,373 --> 00:15:18,334
عنصرية جيدة؟

399
00:15:22,212 --> 00:15:23,839
-إنه هناك.
-حق ، رائع.

400
00:15:23,881 --> 00:15:25,424
شكرا يا رجل.

401
00:15:33,641 --> 00:15:35,726
أهلا!

402
00:15:35,768 --> 00:15:39,021
نحن هنا من أجل البيت المفتوح؟

403
00:15:39,063 --> 00:15:42,858
تمام.  هل أنت مستعد
لرؤية الشقة ، (فراني)؟

404
00:15:42,900 --> 00:15:44,026
قد يكون هذا منزلنا الجديد.

405
00:15:44,068 --> 00:15:45,945
هل يستطيع العم ايان العيش معنا؟

406
00:15:45,986 --> 00:15:47,571
أنا أحبه أفضل.

407
00:15:47,613 --> 00:15:50,032
ها.  أنا أيضا.
لكن لا ، "فراني".

408
00:15:50,074 --> 00:15:51,951
هذا فقط لأجلك ولأنا.

409
00:15:51,992 --> 00:15:54,662
سنقوم بعمل شعرنا ،

410
00:15:54,703 --> 00:15:56,747
وسنقوم بطلاء أظافرنا ، و...

411
00:15:56,789 --> 00:15:58,499
يمكننا صنع الفطائر.

412
00:15:58,540 --> 00:16:01,585
ثم ، آه ، pffft ، آه ، سوف--

413
00:16:01,627 --> 00:16:04,421
تلعب سرقة متجر
الخمور مع العم ميكي؟

414
00:16:08,133 --> 00:16:11,470
هل هذه غرفتي يا أمي؟

415
00:16:11,512 --> 00:16:13,138
أوه ، لا ، فران.

416
00:16:13,180 --> 00:16:15,599
سنستخدم ذلك كغرفة
ضيوف أو شيء من هذا القبيل.

417
00:16:15,641 --> 00:16:17,351
أنت وأنا سوف نشارك
غرفة النوم الأخرى معًا.

418
00:16:19,728 --> 00:16:22,648
موسيقى مزاجية

419
00:16:25,651 --> 00:16:30,614
كل شئ بمجهودى الشخصى

420
00:16:32,032 --> 00:16:33,742
لا تريد أن تكون

421
00:16:33,784 --> 00:16:38,455
كل شئ بمجهودى الشخصى

422
00:16:38,497 --> 00:16:41,750
أي أكثر من ذلك

423
00:16:41,792 --> 00:16:44,461
حسنًا ، فران.  وقت الذهاب.

424
00:16:55,723 --> 00:16:57,307
إنه ليس في المنزل.

425
00:16:57,349 --> 00:16:59,309
تقول والدته إنه إما
في نادي الشطرنج

426
00:16:59,351 --> 00:17:01,270
أو في طريقه إلى فصل الموسيقى.

427
00:17:01,311 --> 00:17:03,522
-من الذى؟  ون.

428
00:17:03,564 --> 00:17:06,692
شمر كمامك.

429
00:17:06,734 --> 00:17:11,030
أوه ، آه... الطفل
الذي سرق صديقتك.

430
00:17:11,071 --> 00:17:12,781
مكاني في مدرسة STEM.

431
00:17:12,823 --> 00:17:16,243
كنت أؤدي أداءً أفضل منه
خلال فصول Zoom ، لكن

432
00:17:16,285 --> 00:17:19,038
المعلمين قرروا منح الجميع
درجة A مقابل المشقة.

433
00:17:19,079 --> 00:17:21,123
كل هذا العمل الشاق
من أجل لا شيء.

434
00:17:21,165 --> 00:17:22,666
حسنًا ، بالضبط.  هذا ما كنت

435
00:17:22,708 --> 00:17:24,877
أحاول أن أعلمك إياه طوال حياتك.

436
00:17:24,918 --> 00:17:26,837
العمل الجاد هو مضيعة للوقت.

437
00:17:26,879 --> 00:17:29,048
ماذا يعرف وين تشونغ عن المشقة؟

438
00:17:29,089 --> 00:17:30,632
يلعب الباسون.

439
00:17:30,674 --> 00:17:32,760
دائمًا ما يسرق الآسيويون

440
00:17:32,801 --> 00:17:34,887
الفرص بعيدًا عن
الأمريكيين الأفارقة.

441
00:17:34,928 --> 00:17:37,056
ألا تعتقد أن هذا
نوع من العنصرية؟

442
00:17:37,097 --> 00:17:39,850
ون صادف أنه رجل آسيوي ذكي.

443
00:17:39,892 --> 00:17:43,187
هل قابلت مهندس
برمجيات أسود من قبل؟

444
00:17:43,228 --> 00:17:44,688
هاه؟

445
00:17:44,730 --> 00:17:47,232
رقم الآسيويين؟  موجودة بكثرة.

446
00:17:47,274 --> 00:17:50,903
يحتكر الشيوعيون العمل الإيجابي.

447
00:17:50,944 --> 00:17:54,406
عليك أن تقاتل القوة.

448
00:17:54,448 --> 00:17:57,034
-أعتقد أن أفضل فرصة لنا

449
00:17:57,076 --> 00:18:00,913
ستكون مناورة اختطاف
/ ترهيب كلاسيكية.

450
00:18:00,954 --> 00:18:02,915
-ما هذا؟
-هذه طريقة مؤكدة

451
00:18:02,956 --> 00:18:05,459
بالحصول على ما تريد دون سفك

452
00:18:05,501 --> 00:18:07,544
الدماء ، بافتراض أنك
لا تريد سفك الدماء.

453
00:18:07,586 --> 00:18:09,338
أنا فقط أريد التحدث والتفاوض.

454
00:18:09,379 --> 00:18:11,048
ناه ، برغي ذلك.

455
00:18:11,090 --> 00:18:13,008
تريد نتائج ، عليك العمل معه.

456
00:18:13,050 --> 00:18:15,177
آه ، ها نحن ذا.

457
00:18:15,219 --> 00:18:17,596
-تعال.
-ماذا تفعل؟

458
00:18:17,638 --> 00:18:19,681
من الصعب تنفيذ مخطط

459
00:18:19,723 --> 00:18:21,058
خطف بدون شاحنة.

460
00:18:21,100 --> 00:18:22,601
تعال ، ادخل.

461
00:18:22,643 --> 00:18:26,563
موسيقى الروك المتفائلة

462
00:18:26,605 --> 00:18:28,273
- حسنا ، سيداتي.

463
00:18:28,315 --> 00:18:31,527
-شكرا ماما.
- شكرا لك عمتي.

464
00:18:31,568 --> 00:18:33,070
هنا تذهب ، البازلاء
الحلوة.  بيف؟

465
00:18:33,112 --> 00:18:34,613
أوه ، فقط ماء لي.

466
00:18:34,655 --> 00:18:36,532
هذا الخمور لا يختلط جيدًا
مع أموكسيسيلين الخاص بي.

467
00:18:36,573 --> 00:18:38,033
أوه ، ماما!

468
00:18:38,075 --> 00:18:40,119
- صه!
-أعلم أنك لا تحاول

469
00:18:40,160 --> 00:18:41,912
ليقول لي التزام الصمت.

470
00:18:41,954 --> 00:18:43,914
ليس لدي أي شيء أشعر بالحرج منه.

471
00:18:43,956 --> 00:18:45,415
- تمام.
- لقد استمتعت قليلا

472
00:18:45,457 --> 00:18:47,292
مع شاب لطيف وأصيبت بالكلاميديا.

473
00:18:47,334 --> 00:18:49,044
-أو ربما كان كذلك

474
00:18:49,086 --> 00:18:50,963
رجل محترم كبير في السن
- لا أعرف من أعطاها لي.

475
00:18:51,004 --> 00:18:52,214
تمام.

476
00:18:52,256 --> 00:18:53,757
يا إلهي ، أذني ، هم مشتعلون.

477
00:18:53,799 --> 00:18:55,259
- اصبح هناك وقت

478
00:18:55,300 --> 00:18:56,969
في حياة كل امرأة عندما تتوقف

479
00:18:57,010 --> 00:18:59,555
عن الاهتمام بما يعتقده الآخرون

480
00:18:59,596 --> 00:19:02,391
وتبدأ في التركيز
على ما يجعلها سعيدة.

481
00:19:02,432 --> 00:19:04,476
وأود أن أقول أن
هذا يتعلق بالعمر...

482
00:19:04,518 --> 00:19:06,228
-60.  -60.  مم-هم.

483
00:19:06,270 --> 00:19:08,105
أو عندما يموت زوجك.

484
00:19:08,147 --> 00:19:10,566
- أو بعد طلاقك الأول.
-أوه حسنًا ، في هذه الحالة ،

485
00:19:10,607 --> 00:19:12,693
الحبر على أوراقي يكاد
يكون جافًا ، لذا لا يمكنني ذلك

486
00:19:12,734 --> 00:19:15,487
-انتظر تلك اللحظة.
- سأشرب لذلك.

487
00:19:15,529 --> 00:19:17,322
- ابن عم ، ما الأمر

488
00:19:17,364 --> 00:19:18,532
معك و كيف؟

489
00:19:18,574 --> 00:19:20,325
يا فتاة ، أنا لا أعرف
كيف تفعل ذلك.

490
00:19:20,367 --> 00:19:22,077
لقد تخليت عن الأولاد
البيض منذ عقود.

491
00:19:22,119 --> 00:19:23,912
أوه ، طفلي اعتاد على ذلك.

492
00:19:23,954 --> 00:19:25,497
ليس لديها سوى أصدقاء
من البيض في شيكاغو.

493
00:19:25,539 --> 00:19:27,291
هذا ليس صحيحا!

494
00:19:27,332 --> 00:19:29,877
لدي أصدقاء سود.

495
00:19:29,918 --> 00:19:31,628
من الذى؟

496
00:19:31,670 --> 00:19:34,173
لم يعد هناك الكثير من السود
على الجانب الجنوبي بعد الآن.

497
00:19:34,214 --> 00:19:35,549
إنهم جميعًا يتحركون
بعيدًا ، ويتم دفعهم

498
00:19:35,591 --> 00:19:37,551
من قبل الأشخاص
البيض من الجنتريفاين.

499
00:19:37,593 --> 00:19:39,970
مم ، أجل.
حدث نفس الشيء في هارلم.

500
00:19:40,012 --> 00:19:41,555
- بيتسبرغ أيضًا.  - مم-همم.

501
00:19:41,597 --> 00:19:43,765
كيف تعتقد أننا انتهى
بنا المطاف هنا مرة أخرى؟

502
00:19:43,807 --> 00:19:45,893
فقط تحرك للأسفل ، V. كن مع شعبك.

503
00:19:45,934 --> 00:19:47,269
حسنًا ، أحاول إقناع السود

504
00:19:47,311 --> 00:19:48,979
بالعودة إلى الجانب الجنوبي.

505
00:19:49,021 --> 00:19:50,355
لن يحدث.

506
00:19:50,397 --> 00:19:52,858
الناس البيض ينتقلون
ويتولون المسؤولية.

507
00:19:52,900 --> 00:19:55,694
هم من الأنواع
الغازية ، مثل كودزو.

508
00:19:55,736 --> 00:19:57,196
- كودزو.

509
00:19:57,237 --> 00:19:59,865
اسمع ، عليك الخروج
قبل أن يجلب التوائم

510
00:19:59,907 --> 00:20:02,034
الصغار أصدقائهم
البيض إلى المنزل ، آه ،

511
00:20:02,075 --> 00:20:03,869
ميسون أو داش.

512
00:20:03,911 --> 00:20:05,871
أختي ، أنت على حق.

513
00:20:05,913 --> 00:20:08,123
حسنًا ، بالإضافة إلى ذلك ،
تقسم خالتك بيف بالديك هنا.

514
00:20:08,165 --> 00:20:10,459
كما تعلم ، في حال كنت
ترغب في الحصول على

515
00:20:10,500 --> 00:20:12,169
قفزة كاملة في هذا الشيء
"جعل نفسك سعيدًا".

516
00:20:12,211 --> 00:20:14,338
بيف ، عليك ربط أختك يا فتاة.

517
00:20:14,379 --> 00:20:15,631
-  أهلا؟

518
00:20:15,672 --> 00:20:17,716
أجل ، هذا أه فيليب غالاغر.

519
00:20:17,758 --> 00:20:19,343
كنت ، آه ، أتصل لأنني تقدمت

520
00:20:19,384 --> 00:20:21,386
لوظيفة ميكانيكي الأسبوع الماضي.

521
00:20:21,428 --> 00:20:23,847
أه ، كنت أرغب في معرفة ما
إذا كان قد تم شغل الوظيفة ، و--

522
00:20:23,889 --> 00:20:26,225
تم شغل المنصب.

523
00:20:26,266 --> 00:20:28,602
أوه.  أوه...

524
00:20:28,644 --> 00:20:30,604
حسنًا ، شكرًا.  وداعا.

525
00:20:30,646 --> 00:20:33,190
نعم.  وداعا.

526
00:20:33,232 --> 00:20:35,692
ما هذا؟  رقم ثلاثة؟

527
00:20:35,734 --> 00:20:38,070
هذا هو استخدام عظيم
لوقتنا ، هاه ، برعم؟

528
00:20:41,240 --> 00:20:42,741
بوبا كاواساكي.

529
00:20:42,783 --> 00:20:45,410
أجل ، مرحبًا ، هذا
أه فيليب غالاغر.

530
00:20:45,452 --> 00:20:47,579
تقدمت بطلب لوظيفة ميكانيكي.

531
00:20:47,621 --> 00:20:49,748
كنت فقط ، آه - كنت أتساءل
عما إذا كنت قد وظفت شخصًا.

532
00:20:49,790 --> 00:20:51,917
لقد فعلنا ذلك ، لكن قد
يكون لدي فرصة أخرى.

533
00:20:51,959 --> 00:20:55,254
واحد من رفاقي تبول حارًا ،
فجر إطلاق السراح المشروط.

534
00:20:55,295 --> 00:20:57,089
أوه حقا؟

535
00:20:57,130 --> 00:20:58,340
نعم ما اسمك؟  غالاغر؟

536
00:20:58,382 --> 00:21:00,259
بلى.  فيليب غالاغر.

537
00:21:03,470 --> 00:21:05,264
غالاغر.
أجل ، لقد عملت في BornFree؟

538
00:21:05,305 --> 00:21:07,057
سمعت أنهم بيعوا.

539
00:21:07,099 --> 00:21:08,934
آه ، أجل ، أجل ، كما
تعلمون ، هم ، آه--

540
00:21:08,976 --> 00:21:10,560
سمحوا لمعظم الرجال بالذهاب.

541
00:21:10,602 --> 00:21:12,104
أعتقد أنهم يستخدمون
المساحة الآن.

542
00:21:12,145 --> 00:21:14,523
إنهم يؤجرونها إلى
CrossFit أو شيء ما.

543
00:21:14,564 --> 00:21:16,024
مرحبًا يا رجل ،
شكرًا على المجيء.

544
00:21:16,066 --> 00:21:17,192
بلى...

545
00:21:17,234 --> 00:21:18,944
إنهم يستولون في
كل مكان يذهبون إليه.

546
00:21:18,986 --> 00:21:20,696
فحص العداد.  تبدو جيدة.

547
00:21:20,737 --> 00:21:22,948
تعرف أين يقع هذا الفرن؟

548
00:21:22,990 --> 00:21:25,075
نعم ، نعم ، إنه عادل ، اممم...

549
00:21:25,117 --> 00:21:27,035
فقط في القبو هناك.

550
00:21:27,077 --> 00:21:29,454
نعم نعم.

551
00:21:29,496 --> 00:21:30,956
حسنًا ، نعم ، الحفلة
40 ساعة في الأسبوع.

552
00:21:30,998 --> 00:21:32,457
15 ساعة.

553
00:21:32,499 --> 00:21:34,418
يمكنني أن أبدأك في
الوردية السادسة صباحًا.

554
00:21:34,459 --> 00:21:36,420
15 ساعة ، هاه؟

555
00:21:36,461 --> 00:21:38,463
هناك أه فوائد أو...

556
00:21:38,505 --> 00:21:40,799
لا توجد فوائد ، ولكن كل

557
00:21:40,841 --> 00:21:42,467
أسبوعين نقوم بليلة بيتزا للرجال.

558
00:21:42,509 --> 00:21:45,345
أوه ، هذا ، آه...

559
00:21:45,387 --> 00:21:48,223
تبا ، أتعلم ماذا؟
أه ممكن أوقفك؟

560
00:21:59,359 --> 00:22:01,278
هذه نسخة جيدة يا رجل.

561
00:22:01,320 --> 00:22:03,655
هل تسمع أحدهم سرق
النسخة الأصلية من المتحف؟

562
00:22:03,697 --> 00:22:06,241
-مستحيل.
-نعم ، القصة الأكثر جنونًا.

563
00:22:06,283 --> 00:22:08,327
حسنًا ، لقد أحببت
جدتي هذه اللوحة.

564
00:22:08,368 --> 00:22:10,746
كان لديها هذا ، آه ، نسخه
في غرفة نومها حتى ماتت.

565
00:22:10,787 --> 00:22:13,999
أنا لم أحب ذلك كثيرا.

566
00:22:14,041 --> 00:22:15,792
هل تريد بيعها؟

567
00:22:15,834 --> 00:22:17,753
ستحبها أمي.

568
00:22:17,794 --> 00:22:20,672
عيد ميلاد قادم.

569
00:22:20,714 --> 00:22:23,842
آه ، أجل ، أنا لا
- لا أعرف ، أم...

570
00:22:23,884 --> 00:22:25,761
أعطيك مائة.

571
00:22:29,181 --> 00:22:31,141
لا ، لا ينبغي لي ، كما تعلم؟
قيمة عاطفية.

572
00:22:31,183 --> 00:22:33,518
-مم.
-جدة ميتة ، نعم.

573
00:22:33,560 --> 00:22:34,770
أين هذا الفرن؟

574
00:22:34,811 --> 00:22:36,938
- فقط هناك.
-تمام.

575
00:22:39,191 --> 00:22:40,359
مرحبًا ، أعلمني إذا كنت
بحاجة إلى أي شيء.

576
00:22:40,400 --> 00:22:42,235
تمام.

577
00:23:05,592 --> 00:23:07,135
لقد وصلت إلى بوبا كاواساكي ،

578
00:23:07,177 --> 00:23:09,304
أفضل متجر للدراجات غرب البحيرة.

579
00:23:09,346 --> 00:23:10,847
نحن في Maywood قبالة 171.

580
00:23:10,889 --> 00:23:12,391
اترك رسالة وسنعاود الاتصال بك.

581
00:23:24,111 --> 00:23:27,364
موسيقى صاخبه

582
00:23:31,076 --> 00:23:32,744
مهلا ، ماذا عن هذا؟

583
00:23:32,786 --> 00:23:33,912
قريب من الطريق
السريع ، لذا هروب سريع.

584
00:23:33,954 --> 00:23:35,372
لقد حصلت على فناء خلفي كبير.

585
00:23:35,414 --> 00:23:36,581
يمكننا الحصول على
زوجين من الثيران هناك.

586
00:23:36,623 --> 00:23:38,417
وطابق سفلي لتخزين
البنادق والأشياء.

587
00:23:38,458 --> 00:23:40,001
هل هو منزل أم منزل آمن؟

588
00:23:40,043 --> 00:23:42,087
-نفس القرف.  يا.

589
00:23:42,129 --> 00:23:43,755
مهلا ، عشرة دولارات.

590
00:23:43,797 --> 00:23:45,590
منذ متى؟

591
00:23:45,632 --> 00:23:47,092
منذ أن وضعنا كيف
و V في زمام الأمور.

592
00:23:47,134 --> 00:23:48,760
تريد الاستمرار في
الأمر ، سيكون 15 عامًا.

593
00:23:48,802 --> 00:23:50,762
حسنًا ، ماذا عن هذا؟
يحتوي على حمام سباحة ساخن ،

594
00:23:50,804 --> 00:23:53,890
صالة ألعاب رياضية وحديقة
- أردت دائمًا زراعة الطماطم.

595
00:23:53,932 --> 00:23:56,143
هذا هو القرف الأكثر جاذبية
الذي سمعته على الإطلاق.

596
00:23:56,184 --> 00:23:57,811
مهلا ، سيكون حمام السباحة
مخدرًا ، على الرغم من ذلك.

597
00:23:57,853 --> 00:24:00,188
أنا أحب ضربة تحت الماء.  كم سعر؟

598
00:24:00,230 --> 00:24:01,565
900 دولارات.

599
00:24:01,606 --> 00:24:04,276
إنه رخيص.

600
00:24:04,317 --> 00:24:06,778
ربما تكون عملية احتيال؟

601
00:24:06,820 --> 00:24:08,822
كما تعلم ، الكثير من تلك الشقق

602
00:24:08,864 --> 00:24:11,658
الفاخرة التي ظهرت
قبل الوباء فارغة.

603
00:24:11,700 --> 00:24:13,452
إنه وقت جيد للإيجار.

604
00:24:13,493 --> 00:24:15,620
آه ، هذا لن ينجح.
إنه على الجانب الغربي.

605
00:24:15,662 --> 00:24:17,581
دعني أراه.

606
00:24:17,622 --> 00:24:19,458
نرى؟  جانب آخر من النهر؟

607
00:24:19,499 --> 00:24:21,543
-أوه اللعنة.
- من الجيد جدًا أن تكون حقيقيًا ، على ما أعتقد.

608
00:24:21,585 --> 00:24:23,086
هل تنمو الطماطم على شجيرة؟

609
00:24:23,128 --> 00:24:24,754
على كرمة.

610
00:24:24,796 --> 00:24:26,590
ثم حفنة من الطماطم هي كرم ، إذن.

611
00:24:26,631 --> 00:24:28,800
فوكين - مهلا ، يجب أن نذهب
للتحقق من هذا على أي حال.

612
00:24:28,842 --> 00:24:30,635
لا أريد الانتقال
إلى الجانب الغربي.

613
00:24:30,677 --> 00:24:32,053
لا ، ولا أنا.  أريد
فقط أن أرى كيف يبدو

614
00:24:32,095 --> 00:24:33,597
حمام السباحة المدفأ
في ويست سايد.

615
00:24:33,638 --> 00:24:35,140
- فهمت يا سيدتي.

616
00:24:35,182 --> 00:24:36,933
اهدأ من فضلك.

617
00:24:36,975 --> 00:24:39,811
الحل وليس الإخلاء.

618
00:24:39,853 --> 00:24:42,397
- الحل وليس الإخلاء.
-لنأخذ غير القاتلة.

619
00:24:42,439 --> 00:24:43,648
قد نضطر إلى وضع كيس القماش

620
00:24:43,690 --> 00:24:45,400
على بعض هؤلاء الكلبات لنعيدهم.

621
00:24:45,442 --> 00:24:46,735
سيداتي ، نحن نتعامل معها.

622
00:24:48,612 --> 00:24:50,322
إنها مجرد مجموعة
من السيدات المسنات.

623
00:24:50,363 --> 00:24:51,865
قد يبدون مسالمين الآن ، لكنهم

624
00:24:51,907 --> 00:24:54,284
أغنية احتجاج وصافرة رئاسية

625
00:24:54,326 --> 00:24:55,869
بعيدًا عن التحول
إلى عصابة قاتلة.

626
00:24:55,911 --> 00:24:57,412
- أنا حقا لا أعتقد ذلك--
- جيد.

627
00:24:57,454 --> 00:25:00,749
لا تفكر.  سلامتنا الشخصية
هي شاغلي الأساسي.

628
00:25:00,790 --> 00:25:02,751
لا أريد ذلك ، لكن إذا كان

629
00:25:02,792 --> 00:25:04,628
الأمر يتعلق بالاختيار بين بلدي

630
00:25:04,669 --> 00:25:06,671
وبعض دلو الدماغ ذو الشعر
الأزرق لسيدة أنتيفا العجوز ،

631
00:25:06,713 --> 00:25:09,508
أنا أفتقد الرؤوس.

632
00:25:09,549 --> 00:25:11,968
إنه وقت القبعات والخفافيش يا كارل.

633
00:25:12,010 --> 00:25:13,929
الحل وليس الإخلاء!

634
00:25:13,970 --> 00:25:17,807
النسخ الاحتياطي ، سيداتي.
هذا التجمع غير قانوني.

635
00:25:17,849 --> 00:25:20,727
لن تكوني الراهبات الأوائل
اللواتي أضعهن في الأصفاد.

636
00:25:20,769 --> 00:25:23,146
نعتذر عن هذا الانتظار.

637
00:25:23,188 --> 00:25:24,439
نزل النادل بشيء واضطر

638
00:25:24,481 --> 00:25:25,649
إلى العودة إلى المنزل.

639
00:25:25,690 --> 00:25:27,526
كنا خوادم روتاتين خلف

640
00:25:27,567 --> 00:25:29,152
البار ، وهم متأخرون كثيرًا.

641
00:25:29,194 --> 00:25:30,779
أوه ، هيك.

642
00:25:30,820 --> 00:25:33,031
Doreen's knockin
"back أكثر مما تخدمه".

643
00:25:33,073 --> 00:25:34,991
سوف تضطر إلى وضعها مرة أخرى

644
00:25:35,033 --> 00:25:36,701
على الأرض ، وتولي المسؤولية.

645
00:25:36,743 --> 00:25:38,453
في يوم مثل هذا ، يمكنها أن

646
00:25:38,495 --> 00:25:39,996
تبتعد مع 200 دولارًا من البقشيش

647
00:25:40,038 --> 00:25:43,291
-تعمل فقط على الغداء.
ام... 200؟

648
00:25:43,333 --> 00:25:44,793
مم.

649
00:25:48,713 --> 00:25:51,216
يمكنني العودة إلى
هناك قليلاً إذا كنت بحاجة.

650
00:25:51,258 --> 00:25:53,218
لدي سنوات من الخبرة نادل.

651
00:25:53,260 --> 00:25:55,637
-أنا أملك البار الخاص بي في شيكاغو.
أوه ، يا رجل ، سيكون هذا رائعًا.

652
00:25:55,679 --> 00:25:57,472
لذا سأحتفظ بالنصائح ، أليس كذلك؟

653
00:25:57,514 --> 00:25:58,807
أوه ، أجل ، أجل ، تعال.

654
00:26:04,104 --> 00:26:05,647
مم.

655
00:26:05,689 --> 00:26:08,024
كلهم فارغون

656
00:26:08,066 --> 00:26:11,278
في منزلنا الجديد ، هل يمكن أن
يكون لدينا وايت كاسل طوال الوقت؟

657
00:26:11,319 --> 00:26:14,823
بالتأكيد ، "فراني".  سوف نرى.

658
00:26:14,864 --> 00:26:17,284
كن حذرا.
إنها آخر لعبة حصلت عليها.

659
00:26:19,244 --> 00:26:20,996
هل يمكنني اللعب؟

660
00:26:21,037 --> 00:26:23,123
بالتأكيد.

661
00:26:29,546 --> 00:26:32,382
يجب أن أحضره في كل مكان.

662
00:26:32,424 --> 00:26:34,551
سرق كابتن أمريكا في الملجأ.

663
00:26:34,593 --> 00:26:36,511
لا يزال يبكي حول ذلك.

664
00:26:38,638 --> 00:26:40,265
كيف انتهى بكما الاثنان هنا؟

665
00:26:40,307 --> 00:26:42,100
في الشوارع؟

666
00:26:42,142 --> 00:26:44,185
طردتنا الأسرة.

667
00:26:44,227 --> 00:26:46,229
عائلتك؟

668
00:26:46,271 --> 00:26:48,440
أعتقد أنها كانت المخدرات ، حقًا.

669
00:26:48,481 --> 00:26:51,026
بحلول الوقت الذي أصبحت فيه
نظيفًا ، كانوا جميعًا قد انتقلوا.

670
00:26:51,067 --> 00:26:52,986
لن تخبرني أين.

671
00:26:54,404 --> 00:26:55,905
المتسكعون.

672
00:26:55,947 --> 00:26:57,741
بلى.

673
00:26:57,782 --> 00:27:00,452
العائلات قذرة.

674
00:27:00,493 --> 00:27:03,038
يقولون لك إنهم
يحبونك ، لكن عندما

675
00:27:03,079 --> 00:27:05,582
تحتاجهم ، فهم ليسوا في الجوار.

676
00:27:05,624 --> 00:27:09,169
كل شئ بمجهودى الشخصى

677
00:27:09,210 --> 00:27:11,296
لا تريد أن أكون...

678
00:27:11,338 --> 00:27:12,631
ماذا تفعل'؟

679
00:27:12,672 --> 00:27:14,299
أبحث عن رجال شرطة.

680
00:27:14,341 --> 00:27:16,259
آه ، لم يعد يفعل ذلك بعد الآن.

681
00:27:16,301 --> 00:27:18,428
-من الذى؟  -ال--

682
00:27:18,470 --> 00:27:21,222
النادل مع صديقته السوداء.

683
00:27:21,264 --> 00:27:22,515
كيفن؟  -بلى.

684
00:27:22,557 --> 00:27:24,768
بيعت الكثير من
وعاء من هذا الشيء.

685
00:27:24,809 --> 00:27:26,478
هذه شاحنة توصيل.

686
00:27:29,606 --> 00:27:32,776
يا القرف.

687
00:27:32,817 --> 00:27:35,236
منذ متى وأنا سائق توصيل؟

688
00:27:35,278 --> 00:27:38,782
لا ، أخذناه.  قلت
إننا بحاجة إلى سيارة

689
00:27:38,823 --> 00:27:41,159
حتى نتمكن من خطف
طفل أريد التحدث إليه.

690
00:27:41,201 --> 00:27:42,577
من نحن نختطف؟

691
00:27:42,619 --> 00:27:44,996
ون.  -الآن.

692
00:27:45,038 --> 00:27:46,831
لا ، هذا اسم الطفل.

693
00:27:46,873 --> 00:27:50,168
ون.  -آه.

694
00:27:50,210 --> 00:27:51,795
- سوف نضربه؟
-لا.

695
00:27:51,836 --> 00:27:53,838
أنا فقط أريد أن أطلب منه خدمة.

696
00:27:53,880 --> 00:27:55,840
كتبناه على ذراعك.  نرى؟

697
00:27:59,803 --> 00:28:02,097
حق.

698
00:28:02,138 --> 00:28:04,724
-هل هو كبير؟
-لا.

699
00:28:04,766 --> 00:28:07,310
يمكننا رميها في النهر
وجعلها تبدو عرضية

700
00:28:07,352 --> 00:28:09,437
هذه طريقة أعلى من درجة راتبي.

701
00:28:13,817 --> 00:28:15,485
سخان الماء بخير.

702
00:28:15,527 --> 00:28:19,114
فقط بحاجة إلى
مشعل ضوء طيار جديد.

703
00:28:19,155 --> 00:28:21,741
لكنني لن أتمكن من
إعادة تشغيل الغاز.

704
00:28:21,783 --> 00:28:23,660
-لماذا؟  لماذا هذا؟
-حسنا ، لقد حصلت

705
00:28:23,702 --> 00:28:26,579
عدة تسريبات في الطابق السفلي
، لديك واحدة في الأعلى هنا.

706
00:28:26,621 --> 00:28:29,499
الأنابيب الخاصة بك قديمة
- سيتعين عليك استبدالها.

707
00:28:29,541 --> 00:28:31,543
حسنًا ، كم سيكلف ذلك؟

708
00:28:31,584 --> 00:28:34,421
عليك الحصول على
تقدير من سباك ، لكن...

709
00:28:34,462 --> 00:28:36,089
ربما زوجين كبير.

710
00:28:36,131 --> 00:28:37,799
اللعنة ، انظر ، يا رجل ، أنا ، آه--

711
00:28:37,841 --> 00:28:39,384
أنا أحاول بيع هذا
المكان ، أليس كذلك؟

712
00:28:39,426 --> 00:28:41,594
لا تعتقد أنه يمكنك فقط
، مثل ، تصحيحها بطريقة

713
00:28:41,636 --> 00:28:43,513
ما ، ومن ثم يمكن
للمالكين الجدد التعامل معها.

714
00:28:43,555 --> 00:28:46,057
آسف.  لا تريد أن تنفخ الكتلة.

715
00:28:46,099 --> 00:28:47,976
دعنا نعرف عندما ينتهي العمل

716
00:28:48,017 --> 00:28:49,978
سنعود ونشغل الغاز.

717
00:28:57,777 --> 00:28:59,070
هل لديك زوجان كبيران في الجوار؟

718
00:29:01,030 --> 00:29:02,824
اريد اتواصل مع الدكتور واتس اب.

719
00:29:07,120 --> 00:29:08,496
-يا.
- يا.

720
00:29:08,538 --> 00:29:11,082
-لنحصل على مكان معًا.
-ما... هاه؟

721
00:29:11,124 --> 00:29:12,709
فقط لأننا نبيع المنزل

722
00:29:12,751 --> 00:29:14,419
لا يعني أنه لا يمكننا
الاستمرار في العيش معًا--

723
00:29:14,461 --> 00:29:16,045
أنت ، أنا ، ميكي ، فراني ، ليام.

724
00:29:16,087 --> 00:29:17,714
دع ليب يفعل ما يريد.

725
00:29:17,756 --> 00:29:19,758
بلى.  لا أعتقد أن
هذا سيطير مع ميكي.

726
00:29:19,799 --> 00:29:22,343
أيضًا ، سيعيش ليام مع ليب وتامي.

727
00:29:22,385 --> 00:29:23,845
ما الذي يفترض أن
أفعله أنا و (فراني)؟

728
00:29:23,887 --> 00:29:25,513
لا أعرف كيف أعيش بمفردي.

729
00:29:25,555 --> 00:29:26,890
لم أكن وحدي يومًا في حياتي.

730
00:29:26,931 --> 00:29:29,517
لا اعرف.
احصل على بعض رفقاء السكن.

731
00:29:29,559 --> 00:29:31,561
-أين أنت؟
-لماذا؟

732
00:29:31,603 --> 00:29:33,438
لأنه كان من المفترض
أن تكون هنا منذ 40 دقيقة.

733
00:29:33,480 --> 00:29:34,856
أنا وميكي متأخرون عن شيء ما.

734
00:29:34,898 --> 00:29:36,691
أجل ، أنا أبحث عن سكن

735
00:29:36,733 --> 00:29:38,526
لي ولابنتي التي
ستصبح قريباً بلا مأوى.

736
00:29:38,568 --> 00:29:40,195
سأصل هناك عندما أصل هناك.

737
00:29:40,236 --> 00:29:41,404
الدبس ، هل -

738
00:29:43,907 --> 00:29:45,867
-هي متأخرة.
-نعم ، لا شيء.

739
00:29:45,909 --> 00:29:47,619
من المفترض أن نلتقي بالسيدة
المستأجرة في غضون 30 دقيقة.

740
00:29:47,660 --> 00:29:50,205
-يجب أن نلغي.
-ماذا؟  اللعنة على هذا.

741
00:29:50,246 --> 00:29:52,207
أتعلم؟  تومي ، إجلس خلف الحانة.

742
00:29:52,248 --> 00:29:54,083
-ماذا؟
-أنت المسؤول

743
00:29:54,125 --> 00:29:56,294
حتى نعود.
تحصل على اثنين من البيرة مجانا.

744
00:29:56,336 --> 00:29:59,088
لا أحد يحصل على القرف
المجاني ، خاصةً كيرميت اللعين.

745
00:29:59,130 --> 00:30:00,715
دعنا نذهب للسباحة.

746
00:30:00,757 --> 00:30:02,967
لا أعتقد أنهم
سيسمحون لنا بالسباحة.

747
00:30:03,009 --> 00:30:05,470
حسنًا ، سيداتي ، الجولة الثالثة.

748
00:30:05,512 --> 00:30:09,140
يا إلهي ، لا أصدق أنك
تحدثت معنا في الجولة الثالثة.

749
00:30:09,182 --> 00:30:10,934
أنت سيء.

750
00:30:10,975 --> 00:30:12,602
أنت سيء حقًا.

751
00:30:12,644 --> 00:30:14,729
أنتم يا رفاق ممرضات.
أنتم أبطال.

752
00:30:14,771 --> 00:30:16,397
أنت تستحق الجولة
الثالثة وغيرها الكثير.

753
00:30:21,611 --> 00:30:24,322
ممم.  لذيذ جدا.
ماذا تسمي هذا مرة أخرى؟

754
00:30:24,364 --> 00:30:27,283
أوريو موهيتو.  إنه خلقي الخاص.

755
00:30:27,325 --> 00:30:29,327
فازت بجائزة كوكتيل
العام في فيغاس.

756
00:30:29,369 --> 00:30:34,123
رائع.  إذن أنت مثل
ساقي كوكتيل حقيقي.

757
00:30:34,165 --> 00:30:37,669
أخبرنا كيف ، هل أنت أعزب؟

758
00:30:40,213 --> 00:30:41,798
ثانية واحدة.

759
00:30:41,840 --> 00:30:43,675
-يا!
- كيف ، متى أنت

760
00:30:43,716 --> 00:30:45,844
الوصول إلى هنا؟  يسأل الناس عنك.

761
00:30:45,885 --> 00:30:48,847
آه ، آسف ، حبيبي ،
لقد علقت بمهمات كارول ،

762
00:30:48,888 --> 00:30:50,223
- ثم جعت - - ولست بحاجة

763
00:30:50,265 --> 00:30:52,016
لعب عن طريق اللعب.
فقط تعال هنا.

764
00:30:52,058 --> 00:30:54,477
تمام.  سأراك بعد قليل.

765
00:30:54,519 --> 00:30:56,855
أنا أحبك.

766
00:30:56,896 --> 00:30:58,690
الحل وليس الإخلاء.

767
00:30:58,731 --> 00:31:00,817
الحل وليس الإخلاء.

768
00:31:00,859 --> 00:31:02,861
هذا خاطئ.

769
00:31:02,902 --> 00:31:05,947
الحل وليس الإخلاء!

770
00:31:05,989 --> 00:31:08,032
مهلا من هذا؟

771
00:31:08,074 --> 00:31:09,993
المالك - لقد رأيته في
عدد قليل من هؤلاء من قبل.

772
00:31:10,034 --> 00:31:11,494
إنه الرجل الذي استدعى هذا.

773
00:31:11,536 --> 00:31:13,830
كيف تنام في الليل؟

774
00:31:13,872 --> 00:31:17,292
- مهلا!

775
00:31:17,333 --> 00:31:18,710
نحن لا نذهب إلى أي مكان.

776
00:31:18,751 --> 00:31:20,128
لقد ضربتني بتلك الحقيبة مرة أخرى ،

777
00:31:20,169 --> 00:31:21,504
- سوف أعتقلك.

778
00:31:21,546 --> 00:31:23,840
بعض الشرطي الأحمق يطرق نافذتي.

779
00:31:26,259 --> 00:31:28,469
بلى.  انتظر لحظه.

780
00:31:28,511 --> 00:31:30,054
الحل وليس الإخلاء!

781
00:31:30,096 --> 00:31:32,849
-أيمكنني مساعدتك؟
-لا يمكنك الوقوف هنا يا سيدي.

782
00:31:32,891 --> 00:31:35,727
-هذا بيتي هناك.
-يجب عليك تحريك سيارتك.

783
00:31:35,768 --> 00:31:37,562
-أنت موقف مزدوج.
-كارل ، ماذا تفعلين؟

784
00:31:37,604 --> 00:31:39,939
ولاحظت أيضًا أنك تتحدث
على الهاتف أثناء القيادة.

785
00:31:39,981 --> 00:31:41,900
- هذه مخالفة مرورية.
-سأعاود الاتصال بك.

786
00:31:41,941 --> 00:31:43,610
هل هذا الطفل جاد؟
-نحتاج فقط للخروج

787
00:31:43,651 --> 00:31:45,069
من السيارة يا سيدي؟

788
00:31:45,111 --> 00:31:46,404
-ماذا؟
-انا قلت...

789
00:31:46,446 --> 00:31:48,615
-واو!
- اخرج من السيارة.

790
00:31:48,656 --> 00:31:49,908
ابتعد عني يا رجل!

791
00:31:49,949 --> 00:31:51,910
ما الذي تعتقد أنك
تفعله بحق الجحيم؟

792
00:31:51,951 --> 00:31:53,536
أنا أعتقلك لاعتدائك
على ضابط شرطة.

793
00:31:53,578 --> 00:31:55,747
-جناية من الدرجة D!
-يتعدى؟

794
00:31:55,788 --> 00:31:58,499
إذا كان أي شخص يعتدي على
أي شخص ، فأنت تعتدي علي.

795
00:31:58,541 --> 00:32:00,877
غالاغر ، نحن لا نعتقل الأشخاص
الذين يقودون سيارات المرسيدس.

796
00:32:00,919 --> 00:32:03,129
-هل تعرف من أكون؟
- لا أهتم يا سيدي.

797
00:32:03,171 --> 00:32:05,882
-أنا اتصل عضو مجلس محلي!
-أيها الناس يعتقدون أنك تستطيع

798
00:32:05,924 --> 00:32:07,592
تعال هنا إلى الجانب الجنوبي ،

799
00:32:07,634 --> 00:32:10,094
اركن سيارتك أينما
تريد ، اطرد جيراننا ،

800
00:32:10,136 --> 00:32:12,013
اعتقال كبار السن فقط
لأنهم مصابون بالخرف؟

801
00:32:12,055 --> 00:32:13,932
لدي رقم هاتف العمدة الخلوي.

802
00:32:13,973 --> 00:32:16,267
لا يهمني إذا كان لديك
LeBron على الطلب السريع.

803
00:32:16,309 --> 00:32:17,936
أنت ذاهب إلى السجن.

804
00:32:17,977 --> 00:32:20,605
أنت وحذائك الرائع
من الدرجة S واللامعة

805
00:32:20,647 --> 00:32:22,774
ما هو الخطأ في هذا العالم.

806
00:32:22,815 --> 00:32:25,026
-أنت ذاهب للأسفل!
-آه!

807
00:32:30,239 --> 00:32:33,326
هاه؟  حسنًا ، اللعنة على هذا!

808
00:32:38,957 --> 00:32:40,750
أعط ليام ما يحتاجه ،

809
00:32:40,792 --> 00:32:42,627
وهذا لا يجب أن يصبح قبيحًا.

810
00:32:42,669 --> 00:32:44,253
فرانك توقف!  هل تعرف هذا الرجل؟

811
00:32:44,295 --> 00:32:46,297
-هو والدي.
-أنت تراقب فمك ،

812
00:32:46,339 --> 00:32:48,132
رجل سمين ، أو سأضاجعك.

813
00:32:48,174 --> 00:32:49,676
لا يهمني كم أنت صغير.

814
00:32:49,717 --> 00:32:51,344
أعيدوا ذلك!

815
00:32:51,386 --> 00:32:53,513
لا ، انتظر يا ليام.  انتظر لحظة!

816
00:32:53,554 --> 00:32:56,808
ليام - يسوع!

817
00:32:56,849 --> 00:32:59,852
انا اسف.  انا اسف.  هل أنت بخير؟

818
00:33:01,604 --> 00:33:04,399
انا اسف.  خطأي.  يعاني من الخرف.

819
00:33:04,440 --> 00:33:06,401
تم إيقاف الصفقة -
سأجري الاختبار يوم الاثنين ،

820
00:33:06,442 --> 00:33:08,152
وأنا أتفوق عليه.

821
00:33:08,194 --> 00:33:09,821
لماذا تفعل ذلك؟

822
00:33:09,862 --> 00:33:11,447
كنا نقوم بعمل شرطي
جيد ، شرطي سيء.

823
00:33:11,489 --> 00:33:12,991
لا ، لم نكن!

824
00:33:13,032 --> 00:33:14,826
كنت أبرم صفقة معه وأنت خربتها!

825
00:33:19,622 --> 00:33:22,667
-اه اه اه...

826
00:33:22,709 --> 00:33:24,752
ابن عم ، من أين
تحصل عليهم يتحرك؟

827
00:33:24,794 --> 00:33:25,962
لقد حصلت عليها من والدتها.

828
00:33:26,004 --> 00:33:26,963
هذا صحيح ، لقد فعلت.

829
00:33:28,297 --> 00:33:29,841
أوه ، عزيزي ، تعال إلى هنا ، تعال إلى هنا.

830
00:33:29,882 --> 00:33:31,676
هذه ميلي.

831
00:33:31,718 --> 00:33:34,262
تعيش ميلي على الجانب
الآخر من تلك الشقة الفارغة.

832
00:33:34,303 --> 00:33:36,514
Vي ، يمكن أن تكونوا جيرانًا.

833
00:33:36,556 --> 00:33:38,307
تشرفت بمقابلتك ، السيدة ميلي.

834
00:33:38,349 --> 00:33:40,435
ميلي ، هذه ابنتي فيرونيكا.

835
00:33:40,476 --> 00:33:42,770
هي رائدة أعمال ومنظّمة

836
00:33:42,812 --> 00:33:44,022
سياسية في شيكاغو.

837
00:33:44,063 --> 00:33:45,773
أنا لست منظمًا سياسيًا حقًا.

838
00:33:45,815 --> 00:33:47,734
منظم سياسي!

839
00:33:47,775 --> 00:33:50,361
هل تعرف أوباما؟

840
00:33:50,403 --> 00:33:52,864
ثانيا تفعل.

841
00:33:52,905 --> 00:33:55,158
كنت أنا وشيلي في
نادي للعدائين معًا.

842
00:33:55,199 --> 00:33:57,326
عليك أن تقابل ابني دوغلاس.

843
00:33:57,368 --> 00:33:58,995
يريد الترشح للكونغرس.

844
00:33:59,037 --> 00:34:01,497
يمكنه استخدام منظم سياسي

845
00:34:01,539 --> 00:34:03,833
متمرس يعرف عائلة
أوباما في حملته.

846
00:34:03,875 --> 00:34:06,586
- حملة للكونغرس؟  -مم-همم.

847
00:34:15,303 --> 00:34:16,721
هاهاهاها!

848
00:34:16,763 --> 00:34:19,182
يو ، هذا المسبح مريض!

849
00:34:19,223 --> 00:34:20,892
-التخلص من القمامة.

850
00:34:20,933 --> 00:34:23,728
لا تضطر أبدًا إلى وضع
يدك في البالوعة مرة أخرى!

851
00:34:26,773 --> 00:34:28,649
المدفأة.

852
00:34:28,691 --> 00:34:30,068
اوه!

853
00:34:30,109 --> 00:34:31,527
-حق؟
-هيا بنا نذهب.

854
00:34:31,569 --> 00:34:33,404
انتظر.  شيء اخر.

855
00:34:33,446 --> 00:34:35,406
يجب أن تشعر بهذا السرير.

856
00:34:35,448 --> 00:34:37,033
-حسنا.
-حسنا.

857
00:34:37,075 --> 00:34:39,994
فقط افحص هذا السرير ، حبيبي.

858
00:34:40,036 --> 00:34:41,996
آه.

859
00:34:42,038 --> 00:34:43,873
آه.  إنه مثل النوم على سحابة.

860
00:34:43,915 --> 00:34:46,084
أوه.  بلى.

861
00:34:46,125 --> 00:34:47,794
نعم ، هذا لطيف.

862
00:34:50,963 --> 00:34:52,799
أعتقد أننا يجب أن نفعل هذا.

863
00:34:55,134 --> 00:34:57,887
افعل ما؟

864
00:34:57,929 --> 00:34:59,639
إيجار هذا المكان.

865
00:34:59,680 --> 00:35:01,307
انتظر ماذا؟

866
00:35:01,349 --> 00:35:03,226
حسنًا ، إنه لطيف ،
إنه رخيص ، أنت تحب

867
00:35:03,267 --> 00:35:05,228
حمام السباحة والسيدة
في مكتب التأجير

868
00:35:05,269 --> 00:35:07,105
قال إذا سجلنا الدخول في
الدقائق الثلاثين القادمة ،

869
00:35:07,146 --> 00:35:08,815
نحصل على أول شهر بدون إيجار.

870
00:35:08,856 --> 00:35:11,734
-إنه على الجانب الغربي اللعين.
-I- انها ليست سوى 15 دقيقة.

871
00:35:11,776 --> 00:35:13,736
- فقط بضعة أميال.
-لا.  نحن لا نعلم

872
00:35:13,778 --> 00:35:15,696
طرق الهروب ، سعاة الكفالة هنا--

873
00:35:15,738 --> 00:35:18,783
لذلك نتوقف عن عمل القرف
المظلل ونزرع بعض الطماطم.

874
00:35:18,825 --> 00:35:21,410
هل يمكننا التحدث مع السيدة؟
إلقاء نظرة على عقد الإيجار؟

875
00:35:21,452 --> 00:35:22,912
لا أريد أن أنظر إلى
عقد الإيجار اللعين.

876
00:35:22,954 --> 00:35:24,831
أنا لا أتحرك هنا.

877
00:35:24,872 --> 00:35:26,541
هل كانت هذه خطتك طوال الوقت؟

878
00:35:26,582 --> 00:35:28,793
لا بالطبع لأ.  لكن المكان جميل.

879
00:35:28,835 --> 00:35:30,711
هل يمكنك فقط التفكير في الأمر؟

880
00:35:30,753 --> 00:35:33,756
كل ما أردته هو الذهاب للسباحة.

881
00:35:33,798 --> 00:35:35,049
سخرية.

882
00:35:37,927 --> 00:35:39,637
يا.  اه انا ديبي.

883
00:35:39,679 --> 00:35:41,597
لقد اتصلت بشأن
الغرفة التي تستأجرها.

884
00:35:41,639 --> 00:35:44,142
آه ، نعم ، ديبي.  سعيد بلقائك.

885
00:35:44,183 --> 00:35:45,810
ومن هذه السيدة الصغيرة الجميلة؟

886
00:35:45,852 --> 00:35:47,270
هذه ابنتي فراني.

887
00:35:47,311 --> 00:35:48,813
مرحبًا فراني.

888
00:35:48,855 --> 00:35:50,940
هل تريد الذهاب واللعب مع

889
00:35:50,982 --> 00:35:52,108
فابيولا بينما أري والدتك الغرفة؟

890
00:35:52,150 --> 00:35:54,777
تمام.

891
00:35:58,573 --> 00:36:00,533
أنا بياتريس.  أه هؤلاء أبنائي ،

892
00:36:00,575 --> 00:36:02,160
جونيور ، دانيال ، ابنتي تمارا.

893
00:36:02,201 --> 00:36:04,996


894
00:36:05,037 --> 00:36:07,165
أوه أوه!

895
00:36:07,206 --> 00:36:08,499
بعض الصغار لي.

896
00:36:08,541 --> 00:36:10,084
البعض الآخر أحفاد.

897
00:36:10,126 --> 00:36:11,627
هل أتيت من عائلة كبيرة ، ديبي؟

898
00:36:11,669 --> 00:36:13,838
-أفعل.
- وأنتم لا تعيشون معا؟

899
00:36:13,880 --> 00:36:15,882
لقد فقدنا منزلنا مؤخرًا.

900
00:36:15,923 --> 00:36:17,258
أوه ، من المحزن سماع ذلك.

901
00:36:17,300 --> 00:36:19,010
هل كان الفيروس هو الذي أصابك؟

902
00:36:19,051 --> 00:36:20,803
-شيء مثل هذا.
-مم.

903
00:36:20,845 --> 00:36:22,597
هل تعيشون جميعكم هنا؟  - خاصة.

904
00:36:22,638 --> 00:36:24,223
يأتي البعض ويذهب.

905
00:36:24,265 --> 00:36:25,808
غرفتك فوق المرآب.

906
00:36:25,850 --> 00:36:28,060
اعتادت أن تنتمي إلى حماتي.

907
00:36:28,102 --> 00:36:30,188
اعتقدت أنني كنت أعيش في المنزل.

908
00:36:30,229 --> 00:36:32,648
لا ، على الطرف الآخر
من الفناء الخلفي.

909
00:36:32,690 --> 00:36:35,109
إنه خاص جدا.  نادرا ما ترانا.

910
00:36:35,151 --> 00:36:36,861
مثل ملاذك الصغير.

911
00:36:36,903 --> 00:36:38,863
حسنًا ، هل نتشارك
في الفناء الخلفي؟

912
00:36:38,905 --> 00:36:40,865
مم ، لا ، كلنا لا نخرج مرة أخرى.

913
00:36:40,907 --> 00:36:43,534
عندما توفيت حماتي ،

914
00:36:43,576 --> 00:36:45,703
لقد استغرقنا ما يقرب
من أسبوع لندرك أنها ماتت.

915
00:36:45,745 --> 00:36:47,205
لقد نسينا أنها كانت هناك.

916
00:36:48,831 --> 00:36:53,711
كل شئ بمجهودى الشخصى

917
00:36:55,171 --> 00:36:57,048
ها ها ها ها.  لا تقلق ، رغم ذلك.

918
00:36:57,089 --> 00:36:59,550
-نظفناه.
- حسنًا ، كنت أتساءل

919
00:36:59,592 --> 00:37:01,093
إذا كانت هناك غرفة في

920
00:37:01,135 --> 00:37:02,803
المنزل يمكنني العيش فيها؟

921
00:37:02,845 --> 00:37:04,680
ربما يريد أحد أطفالك
التبديل مع "فراني" وأنا.

922
00:37:04,722 --> 00:37:07,391
يمكن أن يأخذوا المرآب
ويمكن أن نأخذ غرفتهم؟

923
00:37:07,433 --> 00:37:09,477
لا أعتقد أن ذلك سيعمل.

924
00:37:09,518 --> 00:37:11,229
نحن سوف...

925
00:37:11,270 --> 00:37:14,148
عاشت فراني فقط في
منزل مليء بالفوضى

926
00:37:14,190 --> 00:37:16,192
، لذلك قد يكون من
المؤلم لها أن تفقد ذلك.

927
00:37:16,234 --> 00:37:18,110
اه .. هذه غرفة ابني.

928
00:37:18,152 --> 00:37:19,612
حسنًا ، آه...

929
00:37:19,654 --> 00:37:20,988
بارد!  ماذا عن هذه الغرفة؟

930
00:37:21,030 --> 00:37:22,698
هذه غرفة الأطفال.

931
00:37:22,740 --> 00:37:24,700
هناك ثلاثة أطفال هناك بالفعل.

932
00:37:24,742 --> 00:37:26,535
حسنًا ، يمكننا أنا
وفراني أخذ السرير الرابع.

933
00:37:26,577 --> 00:37:28,037
لا نحتاج إلى مساحة كبيرة.

934
00:37:28,079 --> 00:37:30,122
لن أشعر بالراحة.

935
00:37:30,164 --> 00:37:32,291
سنقوم بالاشتراك
مع المرافق تمامًا.

936
00:37:32,333 --> 00:37:34,919
يمكنني طهي الطعام والنظافة.
سوف أشاهد الأطفال.

937
00:37:34,961 --> 00:37:38,047
نحن فقط نفضل إبقاء العائلة معًا.

938
00:37:38,089 --> 00:37:39,966
أنا متأكد من أنك فهمت.

939
00:37:49,141 --> 00:37:50,393
- يا.

940
00:37:50,434 --> 00:37:51,519
أين البيرة الخاصة بك؟

941
00:37:51,560 --> 00:37:53,437
ما الذي تبحث عنه؟

942
00:37:53,479 --> 00:37:55,690
وكالات تشجيع الاستثمار ،
الحمالين ، حامض ، hefeweizens؟

943
00:37:55,731 --> 00:37:57,566
أمريكي.

944
00:37:57,608 --> 00:37:59,235
إلى اليمين.

945
00:38:00,736 --> 00:38:03,948
المسيح عيسى!

946
00:38:29,473 --> 00:38:31,350
كم ثمن هذا؟

947
00:38:31,392 --> 00:38:32,685
أربعة دولارات.

948
00:38:32,727 --> 00:38:34,937
للعلبة؟

949
00:38:34,979 --> 00:38:38,399
يجب أن تكون ، مثل ثلاثة
دولارات ، وستة قطع ، يا رجل.

950
00:38:38,441 --> 00:38:41,944
أي نوع من هراء ويست
سايد هذا أيها الأحمق؟

951
00:38:44,155 --> 00:38:46,824
علي أن أبيع كلية فقط لأشتري بيرة

952
00:38:50,453 --> 00:38:52,580
- علبة بأربع دولارات ، يا حمار.

953
00:38:52,621 --> 00:38:54,081
-على يسارك!  -اوف--

954
00:38:54,123 --> 00:38:56,459
- يسوع ، اللعنة!
-قلت عن يسارك!

955
00:38:56,500 --> 00:38:58,711
انه مربك!  يساري أم لك؟

956
00:38:58,753 --> 00:38:59,920
إنه على يمينك!

957
00:38:59,962 --> 00:39:02,131
يسوع المسيح--

958
00:39:02,173 --> 00:39:04,925
لماذا يمارس الجنس مع الجميع؟

959
00:39:04,967 --> 00:39:07,261
لا أحد يطاردكم أيها الأغبياء.

960
00:39:07,303 --> 00:39:09,555
الموسيقى متفائلا

961
00:39:09,597 --> 00:39:11,432
الجانب الغربي هراء.

962
00:39:15,644 --> 00:39:17,063
يا.

963
00:39:17,104 --> 00:39:19,857
هناك ابني الكبير.

964
00:39:19,899 --> 00:39:23,527
مرحبا.  يا.  كيف كان يومك؟

965
00:39:23,569 --> 00:39:25,863
آه ، لقد كان غبيًا جدًا.

966
00:39:27,907 --> 00:39:31,035
حسنًا ، كنت أسأل فريد ، لكن...

967
00:39:31,077 --> 00:39:33,037
لماذا قذرة؟

968
00:39:33,079 --> 00:39:35,289
حسنًا ، الغاز لا يزال مغلقًا.

969
00:39:35,331 --> 00:39:38,334
من الواضح أن الأنابيب
قديمة ، ويمكن أن ينفجر

970
00:39:38,376 --> 00:39:41,087
المكان بأكمله ، لذلك
سيكلف إصلاحه بضعة آلاف

971
00:39:41,128 --> 00:39:43,130
قبل أن أتمكن من بيع المكان.

972
00:39:43,172 --> 00:39:45,925
حسنًا ، هل يمكن لإخوتك المشاركة؟

973
00:39:45,966 --> 00:39:47,718
انا اشك فيها.

974
00:39:47,760 --> 00:39:49,595
لم يرفعوا مطرقة
للمساعدة حتى الآن.

975
00:39:52,306 --> 00:39:54,141
هل تابعت هذه الوظائف؟

976
00:39:54,183 --> 00:39:56,811
بلى.  لم يكن لديهم أي شيء.

977
00:39:56,852 --> 00:39:59,021
القرف.

978
00:40:00,606 --> 00:40:02,817
-من ذاك؟
-لا دليل.

979
00:40:06,445 --> 00:40:08,906
اسف جدا.  هل الآن وقت سيء؟

980
00:40:08,948 --> 00:40:10,741
-نعلم أننا نأتي بيوم مبكر.
- كنا فقط أه

981
00:40:10,783 --> 00:40:12,827
على أمل الاطلاع
على بعض عينات الطلاء.

982
00:40:12,868 --> 00:40:13,994
أوه.

983
00:40:14,036 --> 00:40:16,747
الملاك الجدد.

984
00:40:19,041 --> 00:40:21,335
آه ، أجل ، بالتأكيد.
تعال. نحن فقط...

985
00:40:21,377 --> 00:40:23,254
تحميل الصناديق الأخيرة.

986
00:40:25,131 --> 00:40:26,924
- مرحباً ، كيف الحال؟

987
00:40:26,966 --> 00:40:29,927
يجب أن تكون حزينًا
لتقول وداعًا لهذا المكان.

988
00:40:29,969 --> 00:40:31,595
آه ، يا صاح ، لقد
أحببنا حقًا تلك المباراة

989
00:40:31,637 --> 00:40:33,597
في الإرشادات التفصيلية
- لا أعرف أنه يمكنك ذلك

990
00:40:33,639 --> 00:40:35,099
-خذها و حسب.
-اه ، هذا لي ،

991
00:40:35,141 --> 00:40:36,600
لكن يمكنك التحدث إلى ميلتون.

992
00:40:36,642 --> 00:40:38,436
لقد حصل على واحدة
في صندوق في المرآب.

993
00:40:40,646 --> 00:40:42,106
رأيت ذلك الهندي الحلو في المرآب.

994
00:40:42,148 --> 00:40:43,399
أن رحلتك؟

995
00:40:43,441 --> 00:40:45,109
بلى.  لقد تم إصلاحه.

996
00:40:45,151 --> 00:40:47,611
- لطالما أردت واحدة.
-أوه نعم؟

997
00:40:47,653 --> 00:40:49,947
لعطلة نهاية الأسبوع.

998
00:40:49,989 --> 00:40:51,490
حسنًا ، إنه للبيع.

999
00:40:51,532 --> 00:40:53,117
- مستحيل.
- بلى.

1000
00:40:53,159 --> 00:40:54,452
كم سعر؟

1001
00:40:54,493 --> 00:40:55,744
15 ألف.

1002
00:40:57,663 --> 00:40:59,206
أو ، أم...

1003
00:40:59,248 --> 00:41:00,916
لا اعرف.  ما الذي كنت تفكر فيه؟

1004
00:41:00,958 --> 00:41:03,294
لا اعرف... ثمانية؟

1005
00:41:03,335 --> 00:41:05,212
ثمانية؟

1006
00:41:05,254 --> 00:41:08,549
حسنًا ، لا أعرف ، ربما
يمكنني أن أفعل ، آه ، 12؟

1007
00:41:08,591 --> 00:41:11,802
يمكنني الذهاب ، مثل تسعة.
هذا كل ما لدي.

1008
00:41:13,345 --> 00:41:15,306
لا.

1009
00:41:15,347 --> 00:41:17,808
هل يغطي هذا حتى ما وضعته؟  لا.

1010
00:41:17,850 --> 00:41:19,935
بلى.
نعم ، لا ، هذا جيد ، إنه ، آه--

1011
00:41:19,977 --> 00:41:23,105
حسنًا ، يمكننا فعل ذلك ، أم...
يمكننا فعل تسعة.

1012
00:41:23,147 --> 00:41:26,150
-لديك صفقة.

1013
00:41:26,192 --> 00:41:27,902
تريد أن تأتي لإلقاء نظرة أخرى؟

1014
00:41:27,943 --> 00:41:29,570
- بلى.
- نعم دعنا نذهب.

1015
00:41:39,371 --> 00:41:42,291
إذن كم كان لديك فيه؟

1016
00:41:42,333 --> 00:41:45,294
سبعة في أجزاء ، بالإضافة إلى

1017
00:41:45,336 --> 00:41:47,338
عملي يعني أنني صنعت ، آه...

1018
00:41:47,379 --> 00:41:49,423
دولارين في الساعة.

1019
00:41:55,387 --> 00:41:57,515
هل انت بخير؟

1020
00:42:00,226 --> 00:42:02,811
نعم ، إنها تسعة آلاف.

1021
00:42:03,938 --> 00:42:06,524
ليام ، مرحبًا.

1022
00:42:06,565 --> 00:42:09,527
رجل!  لقد فاتتك.

1023
00:42:09,568 --> 00:42:12,863
بعض شاحنات التوصيل سُرقت في

1024
00:42:12,905 --> 00:42:16,033
سيرماك ، وكان رجال
الشرطة في كل مكان.

1025
00:42:22,081 --> 00:42:24,208
انا لا اعلم كيف افعل هذا.

1026
00:42:24,250 --> 00:42:26,961
-افعل ما؟
-اعتني بك.

1027
00:42:27,002 --> 00:42:29,213
من المفترض أن تعتني بي.

1028
00:42:29,255 --> 00:42:31,882
ليس عليك أن تعتني بي.  انا بخير.

1029
00:42:31,924 --> 00:42:33,717
لا انت لست كذالك.

1030
00:42:33,759 --> 00:42:36,136
أنت مصاب بالخرف.

1031
00:42:38,931 --> 00:42:40,891
ماذا تفعل؟

1032
00:42:47,773 --> 00:42:49,233
هذا سيء؟

1033
00:42:54,780 --> 00:42:57,783
سيئة مثل السيد إيونيسكو القديم؟

1034
00:42:57,825 --> 00:42:59,118
يتجول في رداء الحمام

1035
00:42:59,159 --> 00:43:00,995
مع قضيبه معلق؟

1036
00:43:01,036 --> 00:43:02,746
ليس بعد.

1037
00:43:02,788 --> 00:43:06,959
تم القبض على Ionescu ديك
له في شجرة في لينكولن بارك.

1038
00:43:07,001 --> 00:43:09,211
يعتقدون أنه كان يحاول
أن يمارس الجنس معها.

1039
00:43:11,130 --> 00:43:13,674
انتهى الأمر بالتجميد حتى الموت.

1040
00:43:13,716 --> 00:43:15,593
اضطررت لقطعه.

1041
00:43:18,095 --> 00:43:20,055
هل تحدثتم جميعًا عما يجب أن

1042
00:43:20,097 --> 00:43:21,515
تفعلوه معي عندما تسوء الأمور؟

1043
00:43:21,557 --> 00:43:24,059
لا. ولكن من المحتمل أن يكون

1044
00:43:24,101 --> 00:43:25,477
الأمر متروكًا لي لمعرفة ذلك.

1045
00:43:28,063 --> 00:43:30,733
هذا كثير بالنسبة لطفل
يبلغ من العمر تسع سنوات.

1046
00:43:30,774 --> 00:43:32,443
من سيفعل ذلك أيضًا؟

1047
00:43:32,484 --> 00:43:35,237
كلهم يكرهونك.

1048
00:43:35,279 --> 00:43:36,614
حق.

1049
00:43:40,951 --> 00:43:42,119
أبلغ من العمر 11 عامًا.

1050
00:43:44,997 --> 00:43:48,000
إنها ليلة الجمعة ورأسي يدور

1051
00:43:50,461 --> 00:43:52,004
كان هناك بار مليء بالويسكي

1052
00:43:52,046 --> 00:43:53,964
- وغرفة مليئة بالنساء

1053
00:43:57,009 --> 00:44:00,721
يجب أن أخرج ، لكن لم
يكن لدي مكان أذهب إليه

1054
00:44:02,681 --> 00:44:05,851
ربما سنقود جنوبًا إلى المكسيك

1055
00:44:07,686 --> 00:44:09,563
ها هي بقشيشك.

1056
00:44:09,605 --> 00:44:12,775
هنا شيء صغير في الأعلى.

1057
00:44:12,816 --> 00:44:14,943
قتل شرابك هناك!

1058
00:44:14,985 --> 00:44:16,695
نعم ، الحيلة هي تحميله بـ Oreos.

1059
00:44:16,737 --> 00:44:18,280
عليك أن تحشرهم.

1060
00:44:18,322 --> 00:44:20,324
يجعل المشروب حلوًا لدرجة
أنك لا تحتاج إلى أي خمور.

1061
00:44:20,366 --> 00:44:21,742
السكر يقوم بكل العمل نيابة عنك.

1062
00:44:23,410 --> 00:44:24,828
حسنًا ، إذا استمررت في ذلك ،

1063
00:44:24,870 --> 00:44:27,915
أعلم أن هناك وظيفة
لك هنا في Fry-Yay's.

1064
00:44:29,208 --> 00:44:30,501
-هل حقا؟
-ها ها.

1065
00:44:30,542 --> 00:44:32,419
قطعا.

1066
00:44:40,552 --> 00:44:42,930
اللعنة المقدسة!

1067
00:44:47,726 --> 00:44:50,521
مرحبًا ، فراني ، فاتك
بقعة في الأسفل هناك.

1068
00:44:50,562 --> 00:44:52,856
أوه ، اترك الطفل وشأنه.

1069
00:44:52,898 --> 00:44:55,609
أجل ، كفى.  هذه بيرة
مجانية لك يا كيرميت.

1070
00:44:55,651 --> 00:44:58,028
لا أصدق أن إيان ترككما
مسؤولان عن الحانة.

1071
00:44:58,070 --> 00:45:01,240
أنا مندهش من وجود شريط
متبقي ليكون مسؤولاً عنه.

1072
00:45:01,281 --> 00:45:02,908
ذهبوا للبحث عن شقة.

1073
00:45:02,950 --> 00:45:04,702
خونة.  إنهم لا يهتمون

1074
00:45:04,743 --> 00:45:06,120
بما سيحدث لي وللفراني.

1075
00:45:06,161 --> 00:45:08,580
سننتهي بلا مأوى في الشارع

1076
00:45:08,622 --> 00:45:10,666
أو ميتين على أرضية شقة فارغة.

1077
00:45:10,708 --> 00:45:12,459
لهذا السبب لم أخرج أبدًا.

1078
00:45:12,501 --> 00:45:14,461
لا أعرف ماذا سأفعل
عندما تموت أمي.

1079
00:45:14,503 --> 00:45:16,130
توقفوا عن الاستحمام
معها ، على سبيل المثال.

1080
00:45:16,171 --> 00:45:18,340
كانت تلك مرة واحدة.

1081
00:45:18,382 --> 00:45:20,426
لا أصدق أنني أخبرتك بذلك.

1082
00:45:20,467 --> 00:45:23,178
أتعلم ماذا يا دبس؟  يمكنك أنت
و (فراني) الانتقال للعيش معي

1083
00:45:23,220 --> 00:45:25,222
إذا كنت تريد - حصلت
على غرفة إضافية.

1084
00:45:25,264 --> 00:45:27,266
مكاني فارغ منذ الطلاق وحزين.

1085
00:45:27,307 --> 00:45:29,810
هذا هو سبب وجودي هنا طوال الوقت.

1086
00:45:29,852 --> 00:45:31,895
شكرا تومي.

1087
00:45:31,937 --> 00:45:34,773
لكنني أعتقد أنني أفضل
العيش تحت مسارات El.

1088
00:45:38,277 --> 00:45:40,738
أين ذهبت بحق الجحيم؟

1089
00:45:42,614 --> 00:45:44,074
وقع عقد الإيجار.

1090
00:45:44,116 --> 00:45:46,201
-انت فعلت ماذا؟
-سيكون ذلك جيدًا لنا يا ميك.

1091
00:45:46,243 --> 00:45:48,579
يمكننا أن نبدأ حياة هنا.

1092
00:45:48,620 --> 00:45:52,416
بدون عائلتك أو عائلتي - نحن فقط.

1093
00:45:52,458 --> 00:45:54,001
هل تعلم أنني نشأت أحلم

1094
00:45:54,042 --> 00:45:56,086
بكوني ملك الجانب الجنوبي؟

1095
00:45:56,128 --> 00:45:59,214
صفقات ماكين ، إطلاق
النار على الناس ، عدم الزواج

1096
00:45:59,256 --> 00:46:00,966
من بعض الشاذين الذين
يريدون النوم على سرير سحابي

1097
00:46:01,008 --> 00:46:02,342
على الجانب الغربي اللعين.

1098
00:46:02,384 --> 00:46:04,762
- إنه سرير جميل.
- وما هو السوء

1099
00:46:04,803 --> 00:46:06,430
-بين 'من الجانب الجنوبي؟
-ولا شىء.

1100
00:46:08,223 --> 00:46:11,101
سنكون دائمًا من
الجانب الجنوبي ، لكن...

1101
00:46:11,143 --> 00:46:13,353
الآن لدينا حمام سباحة ساخن.

1102
00:46:13,395 --> 00:46:15,439
رائع.

1103
00:46:17,483 --> 00:46:19,568
جيد جدا.

1104
00:46:23,363 --> 00:46:25,616
هل تعلم أننا في أقصى
الجنوب الآن مما في منزلنا؟

1105
00:46:25,657 --> 00:46:27,451
-هراء.
-لا هذا صحيح.

1106
00:46:27,493 --> 00:46:28,952
بسبب النهر.

1107
00:46:28,994 --> 00:46:31,955
شيكاغو لا معنى لها.

1108
00:46:33,874 --> 00:46:35,918
ما من أي وقت مضى.

1109
00:46:35,959 --> 00:46:39,755
موسيقى صاخبه

1110
00:46:51,767 --> 00:46:53,310
مفاتيح الأصفاد ، غالاغر.

1111
00:47:01,944 --> 00:47:04,029
اسف بشأن ذلك.

1112
00:47:04,071 --> 00:47:05,989
بلى.  حصلت على أرقام شارتك.

1113
00:47:06,031 --> 00:47:08,325
كما تعلم ، سيدي ، الطفل مبتدئ.
هم لا يعرفون دائما.

1114
00:47:08,367 --> 00:47:11,161
- أنا أتصل بالمحامي الخاص بي.

1115
00:47:11,203 --> 00:47:13,664
ألم تخبره عن قاعدة المرسيدس؟

1116
00:47:13,705 --> 00:47:15,123
اخبرته.

1117
00:47:15,165 --> 00:47:16,834
ماذا بحق الجحيم يا (غالاغر)؟

1118
00:47:16,875 --> 00:47:19,086
نحن لا نعتقل الأثرياء
في سيارات جميلة.

1119
00:47:19,127 --> 00:47:20,587
لقد خالف القانون يا سارج.

1120
00:47:20,629 --> 00:47:22,798
قطع القرف "المدافع عن الضعفاء".

1121
00:47:22,840 --> 00:47:25,092
ليس من واجبنا مراقبة الأثرياء.

1122
00:47:25,133 --> 00:47:27,177
وقد دفعت مساهماتهم
ثمن صالة الألعاب الرياضية

1123
00:47:27,219 --> 00:47:28,971
الجديدة والوجبات الخفيفة
في غرفة الاستراحة.

1124
00:47:29,012 --> 00:47:30,848
نحن هنا لخدمة الأغنياء

1125
00:47:30,889 --> 00:47:32,516
وحمايتهم وليس اعتقالهم.

1126
00:47:32,558 --> 00:47:34,643
من يحمي الناس الذين
طردهم في الشارع؟

1127
00:47:34,685 --> 00:47:36,270
لم يدفعوا الإيجار ، لذلك طُردوا.

1128
00:47:36,311 --> 00:47:37,646
ثم قالوا: تبا ، أنا باق على

1129
00:47:37,688 --> 00:47:39,189
أي حال ، مع أنه ليس بيتي.

1130
00:47:39,231 --> 00:47:41,483
-ولكن لا أنت فقط - -
نتركهم يفلتون من العقاب ،

1131
00:47:41,525 --> 00:47:43,110
الشيء التالي الذي
تعرفه ، لا أحد يدفع

1132
00:47:43,151 --> 00:47:44,903
الإيجار ، والاقتصاد ينهار
، ونستيقظ ذات صباح

1133
00:47:44,945 --> 00:47:46,613
الذين يعيشون في
أطلال ما بعد المروع

1134
00:47:46,655 --> 00:47:48,991
أكل علب طعام الكلاب القديمة.

1135
00:47:49,032 --> 00:47:52,286
النقطة المهمة هي أن
الفقراء بحاجة إلى اتباع القانون.

1136
00:47:52,327 --> 00:47:55,289
نحن نتقاضى رواتبنا لإنفاذها.

1137
00:47:55,330 --> 00:47:58,208
لا يمكنك ارتداء اللون
الأزرق إذا لم تفهم ذلك.

1138
00:48:04,256 --> 00:48:06,008
-إذن أنا مطرود؟
-انا اشك فيها.

1139
00:48:06,049 --> 00:48:07,843
يكاد يكون من المستحيل
أن تُطرد من القوة.

1140
00:48:07,885 --> 00:48:09,803
يجب أن يكون لديك 10 أو 12 شكوى

1141
00:48:09,845 --> 00:48:12,389
مفرطة بالقوة قبل
أن يفتحوا تحقيقًا.

1142
00:48:12,431 --> 00:48:15,350
موسيقى صاخبه

1143
00:48:17,269 --> 00:48:19,396
ما الذي ستفعله الآن؟

1144
00:48:19,438 --> 00:48:21,064
اين سنعيش؟

1145
00:48:21,106 --> 00:48:22,566
إلى أين أذهب؟

1146
00:48:22,608 --> 00:48:24,943
اسمحوا لي أن أمتلك حقيبتين.

1147
00:48:24,985 --> 00:48:27,738
-رمي في بعض الأعمال ، أليس كذلك؟

1148
00:48:32,242 --> 00:48:34,745
حافظ على الوضع الراهن الخاص بك

1149
00:48:34,786 --> 00:48:37,706
حياتنا ليست عرضك

1150
00:48:37,748 --> 00:48:39,750
سنكون من نحن

1151
00:48:39,791 --> 00:48:41,960
أين هذا الشربي؟

1152
00:48:43,253 --> 00:48:45,547
نحن نكسر النظام

1153
00:48:45,589 --> 00:48:46,715
من كان هذا؟

1154
00:48:46,757 --> 00:48:49,134
يحدث لي...

1155
00:48:49,176 --> 00:48:52,930
لقد صنعت أعداء أكثر من الأصدقاء.

1156
00:48:52,971 --> 00:48:55,015
تبدو دقيقة.

1157
00:48:55,057 --> 00:48:56,850
شكرا.

1158
00:48:56,892 --> 00:48:59,019
يجب أن أتوقف مرة أخرى.

1159
00:48:59,061 --> 00:49:02,147
سأبقى معك ، إذا
كان هذا على ما يرام.

1160
00:49:02,189 --> 00:49:03,190
بالتأكيد.

1161
00:49:05,901 --> 00:49:07,819
أنا كسرت النظام

1162
00:49:11,823 --> 00:49:14,242
أنا كسرت النظام

1163
00:49:14,284 --> 00:49:16,286
أتريدون تناول العشاء معًا؟
-لا.  أريد أن الاستحمام.

1164
00:49:16,328 --> 00:49:18,372
الماء الساخن ما زال بالخارج.

1165
00:49:18,413 --> 00:49:20,916
اللعنة ، لقد كنت تفعلين طوال
اليوم ، تجلس بالقرب من جاكين؟

1166
00:49:20,958 --> 00:49:22,668
تجاهله.  إنه مجرد مشاكس لأننا

1167
00:49:22,709 --> 00:49:24,252
استأجرنا مكانًا
في الجانب الغربي.

1168
00:49:24,294 --> 00:49:25,462
لا ، انظر ، إنه خطأه اللعين

1169
00:49:25,504 --> 00:49:26,463
علينا أن نتحرك في المقام الأول.

1170
00:49:26,505 --> 00:49:27,714
ما هو ذاهب؟

1171
00:49:27,756 --> 00:49:29,508
W- انتظر.  هل وجدت شقة؟

1172
00:49:29,549 --> 00:49:32,594
بلى.  إنه يحتوي على مسبح وحديقة.

1173
00:49:32,636 --> 00:49:34,179
أنت تنتقل بالفعل؟

1174
00:49:34,221 --> 00:49:36,264
وقع عقد الإيجار وكل شيء.

1175
00:49:39,351 --> 00:49:41,019
- القرف!

1176
00:49:47,109 --> 00:49:49,695
انت تلتقط ذلك؟

1177
00:49:49,736 --> 00:49:52,781
هم هناك.

1178
00:49:52,823 --> 00:49:55,117
المسيح عيسى.
سلمني الزردية يا ميكي.

1179
00:49:55,158 --> 00:49:56,535
احصل عليه بنفسك ، أيتها العاهرة.

1180
00:49:56,576 --> 00:49:58,286
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

1181
00:49:58,328 --> 00:50:00,288
أنت مشكلتي اللعينة.

1182
00:50:00,330 --> 00:50:01,957
إذا لم تكن كل
السيد فوكين فيكسه ،

1183
00:50:01,999 --> 00:50:04,001
لن أتحرك إلى الجانب
الغربي الملعون.

1184
00:50:04,042 --> 00:50:06,003
التقطها.

1185
00:50:06,044 --> 00:50:08,839
أو ماذا؟

1186
00:50:08,880 --> 00:50:11,008
احصل على اللعنة من وجهي.

1187
00:50:11,049 --> 00:50:13,010
اللعنة هل ستفعل؟

1188
00:50:13,051 --> 00:50:14,886
- موظر!
-آآه!

1189
00:50:15,846 --> 00:50:17,848
هاي هاي!

1190
00:50:17,889 --> 00:50:19,182
ماذا بحق الجحيم؟

1191
00:50:19,224 --> 00:50:20,851
مرحبًا ، توقف!

1192
00:50:20,892 --> 00:50:22,144
هدئ أعصابك!

1193
00:50:22,185 --> 00:50:23,854
يا!

1194
00:50:23,895 --> 00:50:25,856
ما بك يا ماما؟

1195
00:50:25,897 --> 00:50:29,860
ستفتقد ماما عائلتها حقًا.

1196
00:50:29,901 --> 00:50:34,906
كل شئ بمجهودى الشخصى

1197
00:50:34,948 --> 00:50:36,658
لا تريد أن تكون

1198
00:50:36,700 --> 00:50:39,911
كل شئ بمجهودى الشخصى

1199
00:50:39,953 --> 00:50:42,706
-أين كنت؟
-V ، سيبدو هذا جنونيًا.

1200
00:50:42,748 --> 00:50:45,042
لكنني حصلت على
وظيفة نادل بالصدفة.

1201
00:50:45,083 --> 00:50:46,585
-ماذا؟  كيف؟  لقد مرض هذا الرجل.

1202
00:50:46,626 --> 00:50:48,211
أنا آكل برجر.  لا اعرف.

1203
00:50:48,253 --> 00:50:49,921
المكان المناسب ، الوقت
المناسب ، على ما أظن.

1204
00:50:49,963 --> 00:50:51,840
لكنني قدمت في النصائح اليوم

1205
00:50:51,882 --> 00:50:53,550
أكثر مما نفعله في
Alibi خلال أسبوع!

1206
00:50:53,592 --> 00:50:54,843
-لا.
-بلى!

1207
00:50:54,885 --> 00:50:56,887
إدارة عملك الخاص هي لعبة أحمق.

1208
00:50:56,928 --> 00:50:59,931
يجب أن نبيع الذريعة ،
وننتقل إلى هنا ، ونصنع البنك

1209
00:50:59,973 --> 00:51:02,309
ربما حصلت على وظيفة اليوم أيضًا.

1210
00:51:02,350 --> 00:51:05,020
العمل على حملة للكونغرس.

1211
00:51:05,062 --> 00:51:08,815
الكونغرس؟
القرف المقدس ، هذا مذهل.

1212
00:51:08,857 --> 00:51:11,068
هذه هي الحكومة ، أليس كذلك؟

1213
00:51:11,109 --> 00:51:14,071
موسيقى مشرقة

1214
00:51:19,117 --> 00:51:22,079
هل سنفعل هذا؟

1215
00:51:22,120 --> 00:51:25,582
لا يمكننا فعل هذا
، هل يمكننا ذلك؟

1216
00:51:29,086 --> 00:51:33,215
لقد وقعت في الحب قبل أن أتعلم

1217
00:51:33,256 --> 00:51:35,592
لكي أحب نفسي ، فإن
صحتي العقلية تزداد سوءًا

1218
00:51:35,634 --> 00:51:37,094
وذهبت

1219
00:51:37,135 --> 00:51:39,513
أنا ضحية اللعب بأمان

1220
00:51:39,554 --> 00:51:41,556
القليل بعد فوات الأوان

1221
00:51:41,598 --> 00:51:43,308
يخاف من الرهانات

1222
00:51:44,810 --> 00:51:46,061
كماشة؟

1223
00:51:47,771 --> 00:51:49,815
شكرا.

1224
00:51:49,856 --> 00:51:52,984
كنت قد انتظرت خمسة

1225
00:51:53,026 --> 00:51:55,112
ليتم رفضه

1226
00:51:55,153 --> 00:51:58,406
بابتسامتك

1227
00:52:02,536 --> 00:52:04,162
انا اسف.

1228
00:52:06,790 --> 00:52:08,125
يوم صعب؟

1229
00:52:11,002 --> 00:52:13,130
يجب أن أنفق مبلغًا كبيرًا على

1230
00:52:13,171 --> 00:52:15,632
الأنابيب لإعادة تشغيل الغاز.

1231
00:52:15,674 --> 00:52:18,635
اضطررت إلى بيع بلدي
الهندي مقابل نصف ما يستحق.

1232
00:52:18,677 --> 00:52:21,638
سرقة روائع فرانك ،
ديبي تكرهني ، وتامي

1233
00:52:21,680 --> 00:52:24,683
وفريد ​​يعيشان في
منزل والدها ، لذا ، أم...

1234
00:52:26,601 --> 00:52:28,478
نعم ، لقد رأيت أيامًا أفضل.

1235
00:52:35,193 --> 00:52:37,028
أنا لا أعرف ما الذي
أفعله بحق الجحيم.

1236
00:52:39,030 --> 00:52:41,324
نعم ، الجزء الأخير صحيح.

1237
00:52:43,034 --> 00:52:46,246
كل الأشياء الأخرى
هي مجرد عقلك معك.

1238
00:52:46,288 --> 00:52:47,998
لديك عائلة رائعة.

1239
00:52:48,039 --> 00:52:50,667
ديبي ديبي.

1240
00:52:50,709 --> 00:52:53,837
لقد قمت بعمل رائع
في إصلاح الهندي.

1241
00:52:53,879 --> 00:52:58,216
كل هذا القرف "الويل
لي" - هذا هو عمرك.

1242
00:52:58,258 --> 00:53:00,051
ربما تحتاج إلى اجتماع.

1243
00:53:05,265 --> 00:53:07,475
بلى.

1244
00:53:07,517 --> 00:53:09,311
شكرا.

1245
00:53:09,352 --> 00:53:11,646
اضرب زوجي مرة أخرى ، سأقتلك.

1246
00:53:11,688 --> 00:53:13,481
حق.

1247
00:53:15,108 --> 00:53:16,276
هل اكتشفت كيف سنتخلص من اللوحة؟

1248
00:53:16,318 --> 00:53:18,486


1249
00:53:18,528 --> 00:53:20,822
أقسم أنني وضعته
في السرير العلوي.

1250
00:53:20,864 --> 00:53:23,200
أين يمكن أن يكون بحق الجحيم؟

1251
00:53:23,241 --> 00:53:25,535
لا!  القرف!

1252
00:53:33,752 --> 00:53:35,045
فراني--

1253
00:53:35,086 --> 00:53:37,130
نظرة!

1254
00:53:37,172 --> 00:53:38,215
ملصقات!

1255
00:53:38,256 --> 00:53:40,550
أليست جميلة؟

1256
00:53:45,347 --> 00:53:47,641
لا تبدو كئيبًا جدًا ، يا فتى.

1257
00:53:47,682 --> 00:53:50,310
الجميع يموت عاجلا أم آجلا.

1258
00:53:50,352 --> 00:53:52,896
أنا لست مستعدًا للتحقق بعد.

1259
00:53:52,938 --> 00:53:55,565
لقد كانت حياة جيدة.

1260
00:53:55,607 --> 00:53:57,567
أنت تعرف ما أنا فخور به؟

1261
00:53:57,609 --> 00:53:59,069
اطفالك؟

1262
00:53:59,110 --> 00:54:01,446
هاهاهاها!  لا.

1263
00:54:01,488 --> 00:54:04,282
أنني يجب أن أعيشها على طريقي.

1264
00:54:08,370 --> 00:54:10,705
ها أنت ذا.

1265
00:54:12,249 --> 00:54:13,833
انا ستة اقدام

1266
00:54:13,875 --> 00:54:15,669
ما رأيك؟

1267
00:54:15,710 --> 00:54:17,212
انه مثالي.

1268
00:54:17,254 --> 00:54:20,548
كل رجل أمريكي

1269
00:54:20,590 --> 00:54:22,884
أجل

1270
00:54:22,926 --> 00:54:25,470
آه

1271
00:54:44,990 --> 00:54:47,617
الموسيقى متفائلا

1272
00:54:50,954 --> 00:54:53,456
لذلك بدأت من القاع

1273
00:54:53,498 --> 00:54:56,293
الآن أنا هنا

1274
00:54:56,334 --> 00:55:00,297
وقد رأيت الكثير من
الأماكن ، الأمر غير واضح

1275
00:55:02,424 --> 00:55:04,759
كان علي أخيرًا أن أخبر نفسي

1276
00:55:04,801 --> 00:55:07,554
لن تجد الحب من شخص آخر

1277
00:55:07,595 --> 00:55:11,141
يجب أن أستمر في التحرك دون خوف

1278
00:55:11,182 --> 00:55:13,393
لأنني أعيش حياة طيبة

1279
00:55:13,435 --> 00:55:15,937
عش الحياة ، عش الحياة الجيدة

1280
00:55:15,979 --> 00:55:18,606
عش الحياة ، عش الحياة الجيدة

1281
00:55:18,648 --> 00:55:20,775
عش الحياة الجيدة
، عيش الحياة الجيدة

1282
00:55:20,775 --> 00:55:40,775
ترجمة:Mr_x.
