1 00:00:2,677 --> 00:00:9,970 ترجمة:Mr_x. 00:00:10,677 --> 00:00:11,970 Jesus Christ 2 00:00:12,012 --> 00:00:13,680 هل يبدو أن لدي الوقت لأخبرك بما 3 00:00:13,722 --> 00:00:15,849 حدث على Shameless الأسبوع الماضي؟ 4 00:00:15,890 --> 00:00:18,059 Yo، back the fuck up! 5 00:00:18,101 --> 00:00:19,978 دعم اللعنة ، اللعنة على العقول! 6 00:00:20,020 --> 00:00:21,896 الله! 7 00:00:24,107 --> 00:00:26,026 عالجنا السيد غالاغر منذ ثلاثة أسابيع 8 00:00:26,067 --> 00:00:28,695 وتوصلنا إلى تشخيص الخرف الكحولي. 9 00:00:28,737 --> 00:00:30,864 إنه ينطوي على ضعف كبير في 10 00:00:30,905 --> 00:00:33,825 الذاكرة والوظائف المعرفية الأخرى. 11 00:00:33,867 --> 00:00:35,535 نحن لا نبيع المنزل! 12 00:00:35,577 --> 00:00:37,537 نحن نبيع المنزل ، حسنا؟ 13 00:00:37,579 --> 00:00:39,748 هل حصل الجميع على ذلك؟ لا مزيد من المحادثات. 14 00:00:39,789 --> 00:00:42,876 لا مزيد من الهراء - نحن نبيع المنزل اللعين. 15 00:00:42,917 --> 00:00:44,544 غالاغر ، لقد قمت بإعادة 16 00:00:44,586 --> 00:00:46,046 تكليفك بوحدة الإخلاء. 17 00:00:46,087 --> 00:00:47,380 الضابط البقشيش يعرف ماذا يفعل. 18 00:00:47,422 --> 00:00:49,215 ضابط البقشيش؟ 19 00:00:49,257 --> 00:00:51,259 كارل. 20 00:00:52,761 --> 00:00:54,721 لن أعود إلى شيكاغو ، حسنًا؟ 21 00:00:54,763 --> 00:00:56,556 لويزفيل هو بيتي الآن. 22 00:00:56,598 --> 00:00:58,224 لا يمكنك فقط أن تقرر أن المكان هو منزلك. 23 00:00:58,266 --> 00:00:59,809 قد تكون تعيش هنا مؤقتًا 24 00:00:59,851 --> 00:01:01,061 ، لكنها لن تكون منزلك أبدًا. 25 00:01:01,102 --> 00:01:02,812 يا فتاة ، أنت مثير للغاية. 26 00:01:02,854 --> 00:01:05,231 يضع المصاصون المال في خطط التقاعد. 27 00:01:05,273 --> 00:01:08,234 أنا - لقد خططت للسرقة المثالية. 28 00:01:08,276 --> 00:01:09,736 ماذا ، هل ستسرق بنك؟ 29 00:01:09,778 --> 00:01:11,696 بنك. رجاء. 30 00:01:11,738 --> 00:01:14,574 سنقوم بسرقة معهد الفنون. 31 00:01:14,616 --> 00:01:16,743 -هل هذا-- -لا. 32 00:01:18,119 --> 00:01:19,329 مستحيل. 33 00:01:21,000 --> 00:01:27,074 أعلن عن منتجك أو علامتك التجارية هنا ، اتصل بـ www.OpenSubtitles.org اليوم 34 00:01:32,675 --> 00:01:35,804 فكر في كل الحظ الذي حصلت عليه 35 00:01:35,845 --> 00:01:39,098 اعلم أنه ليس هباءً 36 00:01:39,139 --> 00:01:42,143 كنت مبتهجاً مرة من قبل 37 00:01:42,185 --> 00:01:46,439 لكن الأمر لم يعد كذلك 38 00:01:46,481 --> 00:01:49,943 ما هذا الجانب السلبي 39 00:01:49,984 --> 00:01:53,279 الذي تتحدث عنه؟ 40 00:01:53,321 --> 00:01:55,281 ماهذا الشعور 41 00:01:55,323 --> 00:02:00,120 أنت متأكد جدا من؟ 42 00:02:06,793 --> 00:02:10,630 جمع الأصدقاء الذين لديك 43 00:02:10,672 --> 00:02:13,466 اعلم أنها ليست عبثًا 44 00:02:13,508 --> 00:02:16,553 كنت على استعداد مرة واحدة من قبل 45 00:02:16,594 --> 00:02:21,057 لكن الأمر لم يعد كذلك 46 00:02:21,099 --> 00:02:24,227 ما هذا الجانب السلبي 47 00:02:24,269 --> 00:02:27,605 الذي تتحدث عنه؟ 48 00:02:27,647 --> 00:02:29,774 ماهذا الشعور 49 00:02:29,816 --> 00:02:33,903 أنت متأكد جدا من؟ 50 00:02:34,529 --> 00:02:37,490 صباح الخير شيكاغو. بزوغ فجر جديد في عملية 51 00:02:37,532 --> 00:02:39,701 البحث عن "صقور الليل" على مستوى المدينة ، 52 00:02:39,742 --> 00:02:42,287 اللوحة الأكثر شهرة لإدوارد 53 00:02:42,328 --> 00:02:44,205 هوبر ، مسروقة من معهد الفنون. 54 00:02:44,247 --> 00:02:46,166 على الرغم من المتحف 55 00:02:46,207 --> 00:02:47,500 نظام أمان على أحدث طراز ، 56 00:02:47,542 --> 00:02:49,002 لم يترك اللص أي أثر. 57 00:02:49,043 --> 00:02:51,004 أ- هل نحن على يقين من أن هذا هو الحقيقي؟ 58 00:02:51,045 --> 00:02:53,506 كن جحيم من قبيل الصدفة. 59 00:02:53,548 --> 00:02:55,842 انا لم افهم. شابان وفتاة 60 00:02:55,884 --> 00:02:57,969 مثل ، شراء القهوة - ما هي الصفقة الكبيرة؟ 61 00:02:58,011 --> 00:02:59,637 من المفترض أن تكون رومانسية. 62 00:02:59,679 --> 00:03:01,639 أعتقد أنني أراه نوعًا ما. 63 00:03:01,681 --> 00:03:03,141 لما؟ يبدون بائسين ، 64 00:03:03,183 --> 00:03:04,684 لكنهم على الأقل بائسون معًا. 65 00:03:04,726 --> 00:03:05,935 أعتقد أنه بدائي. 66 00:03:05,977 --> 00:03:07,854 ثلاثة اشخاص في العشاء؟ 67 00:03:07,896 --> 00:03:09,522 أعطني بعض الورق. سأرسمه. 68 00:03:09,564 --> 00:03:11,316 نعم ، أشك في ذلك نوعًا ما ، بيكاسو. 69 00:03:11,357 --> 00:03:13,526 إنه مجرد فنان متوسط ​​المستوى 70 00:03:13,568 --> 00:03:15,486 آخر مشهور فقط لأنه أبيض. 71 00:03:15,528 --> 00:03:17,530 حسنًا ، انظر ، حسنًا ، يجب أن نتخلص منه ، أليس كذلك؟ 72 00:03:17,572 --> 00:03:20,325 أعني ، إذا وجد رجال الشرطة ذلك هنا ، فنحن جميعًا نفعل ذلك. 73 00:03:20,366 --> 00:03:21,701 أوه ، يو ، قهوة؟ 74 00:03:21,743 --> 00:03:23,369 نعم ، الجزء العلوي من الغسالة. 75 00:03:23,411 --> 00:03:25,496 مرحبا. متى ستصلح الماء الساخن؟ 76 00:03:25,538 --> 00:03:27,165 لقد جمدت ثديي في الحمام هذا الصباح. 77 00:03:27,207 --> 00:03:29,375 حصلت على شركة الغاز تأتي في وقت ما اليوم. 78 00:03:29,417 --> 00:03:31,628 مرحبًا ، أو يمكنك إخراج أدواتك 79 00:03:31,669 --> 00:03:32,879 - ويمكنك إصلاحه. -لا شكرا. 80 00:03:32,921 --> 00:03:35,173 لا نساعدك على بيع المنزل الذي نشأنا فيه. 81 00:03:35,215 --> 00:03:36,799 يسوع المسيح ، دبس ، هذا مرة أخرى؟ 82 00:03:36,841 --> 00:03:38,343 نعم ، هذا مرة أخرى. 83 00:03:38,384 --> 00:03:39,844 كان من المفترض أن أعمل اليوم 84 00:03:39,886 --> 00:03:41,721 ، لكسب المال لإطعام طفلي ، 85 00:03:41,763 --> 00:03:43,389 ولكن بدلاً من ذلك ، يجب أن نذهب أنا وفراني للبحث 86 00:03:43,431 --> 00:03:44,766 عن مكان جديد للعيش فيه ، آمل أن يكون في مكان ما 87 00:03:44,807 --> 00:03:46,100 مع عدم وجود طلاء الرصاص 88 00:03:46,142 --> 00:03:47,559 - أو إطلاق نار جماعي. 89 00:03:47,602 --> 00:03:49,395 مرحبًا ، دبس ، هل ما زلت تغطي فترة الظهيرة؟ 90 00:03:49,436 --> 00:03:50,563 بلى. 91 00:03:50,605 --> 00:03:52,106 -ما التحول؟ - العذر. 92 00:03:52,148 --> 00:03:54,609 Kev و V في Louisville يساعدان والدة 93 00:03:54,651 --> 00:03:56,110 V على الاستقرار ، لذلك أنا و Mick نفتح. 94 00:03:56,152 --> 00:03:57,904 لا لا. لا أحد يذهب إلى أي مكان 95 00:03:57,946 --> 00:03:59,280 حتى نتخلص من هذا الشيء ، حسنًا؟ 96 00:03:59,322 --> 00:04:00,657 إنها ليست مشكلتي الآن ، 97 00:04:00,698 --> 00:04:02,200 بعد أن أصبحت من يتخذ القرارات. 98 00:04:02,242 --> 00:04:03,952 تعال ، فراني. 99 00:04:06,120 --> 00:04:07,956 يمكننا حرقه. 100 00:04:07,997 --> 00:04:09,958 حرق قطعة من تاريخ الفن تستحق ، ماذا ، 101 00:04:09,999 --> 00:04:12,377 -الملايين من الدولارات؟ انتظر - الملايين؟ 102 00:04:12,418 --> 00:04:15,004 القرف. هذه هي المادة 668 جريمة اتحادية. 103 00:04:15,046 --> 00:04:17,215 هذا عمل فني كبير؟ عشر سنوات ، كل. 104 00:04:17,257 --> 00:04:19,092 أعرف رجلاً نقل بعض عظام الديناصورات التي 105 00:04:19,133 --> 00:04:20,927 سقطت من شاحنة متحف ميداني قبل بضع سنوات. 106 00:04:20,969 --> 00:04:22,679 تريدني أن أرى ما إذا كان يمكنه العثور على مشتر؟ 107 00:04:22,720 --> 00:04:24,597 لا ، ليس هناك سياج في العالم يمكنه تحريك هذا. 108 00:04:24,639 --> 00:04:26,933 أعني ، سيكون الأمر أشبه بمحاولة بيع "الموناليزا". 109 00:04:26,975 --> 00:04:28,935 دعنا فقط نضعها في زقاق من 110 00:04:28,977 --> 00:04:30,353 قبل معهد الفنون ، نطلب بقشيش. 111 00:04:30,395 --> 00:04:32,105 سوف تكون بصمات فرانك فوقها. 112 00:04:32,146 --> 00:04:35,108 أعني ، كيف يمكنك الحصول على مطبوعات من قماش - منظف سجاد؟ 113 00:04:35,149 --> 00:04:36,985 هل لدينا حتى منظف سجاد؟ 114 00:04:38,403 --> 00:04:40,196 القرف المقدس. 115 00:04:41,823 --> 00:04:43,700 هل هذا هو الأصل؟ 116 00:04:43,741 --> 00:04:45,660 كيف وصلت إلى هنا بحق الجحيم؟ 117 00:04:45,702 --> 00:04:47,120 سؤال جيد يا فرانك. 118 00:04:47,161 --> 00:04:49,122 هل جيلي-- 119 00:04:49,163 --> 00:04:50,915 لقد ضاجعوني. 120 00:04:50,957 --> 00:04:52,792 - لقد سرقته. - كان ندف. 121 00:04:52,834 --> 00:04:55,503 أليس كذلك؟ ماذا قال؟ لماذا أحضره هنا؟ 122 00:04:55,545 --> 00:04:57,588 ندف ميت. 123 00:04:57,630 --> 00:04:59,340 -ماذا؟ - لقد أخبرتني بالأمس. 124 00:04:59,382 --> 00:05:02,468 ص-أنت لا تتذكر أي شيء عن هذا ، أليس كذلك؟ 125 00:05:02,510 --> 00:05:03,970 اممم... 126 00:05:04,012 --> 00:05:05,805 لماذا يكذب؟ 127 00:05:05,847 --> 00:05:08,099 لأنه فرانك. 128 00:05:08,141 --> 00:05:10,184 قال الطبيب إنه ستكون هناك أيام جيدة وسيئة. 129 00:05:10,226 --> 00:05:12,353 -ما دكتور؟ -أو هو كيس خراء كاذب 130 00:05:12,395 --> 00:05:15,064 الذي لا يتحمل المسؤولية عن أي من الهراء الذي يفعله. 131 00:05:15,106 --> 00:05:16,774 لا يمكنك التحدث معي هكذا. 132 00:05:16,816 --> 00:05:19,110 - ما زلت والدك. -لا يمكنه مساعدته ، إيان. 133 00:05:19,152 --> 00:05:21,237 لا تتحدث عني وكأنني لست هنا. 134 00:05:22,864 --> 00:05:24,574 - أعرف رجلاً - - ماذا تفعلين؟ 135 00:05:24,615 --> 00:05:26,284 -أعرف رجلاً- - فرانك ، فرانك ، فرانك- 136 00:05:26,326 --> 00:05:27,910 - أعرف رجلاً - - ضعه جانباً ، اجلس. 137 00:05:27,952 --> 00:05:30,788 أنت لا تعرف رجلاً. 138 00:05:32,373 --> 00:05:33,958 تمام. 139 00:05:34,000 --> 00:05:35,835 -ماذا سوف نفعل؟ - سيقول أننا يجب أن نفعل ذلك 140 00:05:35,877 --> 00:05:37,295 تسليمه إلى po-po. 141 00:05:37,337 --> 00:05:38,671 الجحيم ، لا ، سوف يطردونني 142 00:05:38,713 --> 00:05:40,089 من القوة ويغلقون عليك. 143 00:05:40,131 --> 00:05:41,924 فقط أعطني اليوم. سأحدد الأمور. 144 00:05:41,966 --> 00:05:43,301 حسنًا ، يجب على شخص ما أن يشاهد فرانك. 145 00:05:43,343 --> 00:05:45,011 لا نستطيع. نحن منفتحون على العذر. 146 00:05:45,053 --> 00:05:46,679 - خذه معنا. -لا يمكنك أن تأخذه 147 00:05:46,721 --> 00:05:48,681 إلى الذريعة - سيخبر الجميع أنه سرقها. 148 00:05:48,723 --> 00:05:49,849 - إذن نحن جميعًا مضاجع. - لن أخبر الناس 149 00:05:49,891 --> 00:05:51,309 لقد سرقتها. 150 00:05:51,351 --> 00:05:54,354 انظر ، علينا أن نبقيه قريبًا ، حسنًا؟ ليام؟ 151 00:05:54,395 --> 00:05:56,022 لدي مهمة. 152 00:05:56,064 --> 00:05:57,899 نعم ، حسنًا ، لقد تعاملت مع إعادة التصميم ، 153 00:05:57,940 --> 00:05:59,359 حصلت على رجل شركة الغاز قادم ، 154 00:05:59,400 --> 00:06:01,152 ويجب أن أشاهد فريد - لا يمكنني التعامل مع فرانك. 155 00:06:01,194 --> 00:06:02,487 قم بتقييده في المبرد. 156 00:06:02,528 --> 00:06:05,114 -مارس الجنس. - قد يعتقد رجل شركة الغاز 157 00:06:05,156 --> 00:06:07,200 -هذا غريب بعض الشيء ، أليس كذلك؟ - فقط أغلقه 158 00:06:07,241 --> 00:06:08,618 في القبو - هذا ما كان يفعله بنا. 159 00:06:08,659 --> 00:06:12,080 أعني ، لقد تركني هناك لمدة ثلاثة أيام عندما كنت في السادسة من عمري. 160 00:06:12,121 --> 00:06:14,749 - سآخذه. 161 00:06:14,791 --> 00:06:17,168 فرانك ، هل تريد أن تدير مهمة؟ 162 00:06:17,210 --> 00:06:18,920 أي نوع من المهمات؟ 163 00:06:18,961 --> 00:06:21,631 فقط تعال. لا تنسى سترتك. 164 00:06:22,965 --> 00:06:24,592 يجب أن نذهب أيضًا يا أحمر. 165 00:06:24,634 --> 00:06:26,803 - اراك لاحقا. 166 00:06:26,844 --> 00:06:30,306 آسف. احتفظ بها بأمان حتى الليلة. 167 00:06:32,225 --> 00:06:34,560 -عظيم. شكرا لك! 168 00:06:39,524 --> 00:06:41,567 يا. هل تعلم أن؟ 169 00:06:41,609 --> 00:06:44,654 أعتقد أنني سأحتسي قهوتي 170 00:06:44,695 --> 00:06:47,365 الصباحية هناك ، في الهواء الطلق. 171 00:06:47,407 --> 00:06:50,868 ثم بعد الظهر بوربون في الفناء 172 00:06:50,910 --> 00:06:52,495 الخلفي ، أيضًا في الهواء الطلق. 173 00:06:52,537 --> 00:06:54,163 أوه ، كما تعلم ، ربما سأحصل على 174 00:06:54,205 --> 00:06:57,250 واحدة من حفر النار التي كان بير يعمل عليها. 175 00:06:57,291 --> 00:06:58,835 عمتي بيف وابن عمه كونستانس قادمون اليوم؟ 176 00:06:58,876 --> 00:07:00,545 مم-هم. 177 00:07:00,586 --> 00:07:03,714 وشيرم وعمك تايلر وابن عمك كيشا. 178 00:07:03,756 --> 00:07:04,966 - أوه. - لم أكن أعلم أن لديك 179 00:07:05,007 --> 00:07:07,468 - الكثير من العائلة هنا. -نعم ، كان بيف الأول 180 00:07:07,510 --> 00:07:08,719 انتقل أحدنا إلى 181 00:07:08,761 --> 00:07:10,054 لويزفيل ، ثم تبعه الجميع. 182 00:07:10,096 --> 00:07:12,348 أتعلم؟ يا رفاق يجب أن تتحركوا إلى الأسفل هنا. 183 00:07:12,390 --> 00:07:14,600 إنها مثل الهجرة العظيمة ، ولكن في الاتجاه المعاكس. 184 00:07:14,642 --> 00:07:17,145 أعني ، الجميع يتحركون مرة أخرى أسفل خط ماسون ديكسون. 185 00:07:17,186 --> 00:07:18,896 إنه أرخص وأنظف وليس حرب عصابات. 186 00:07:18,938 --> 00:07:20,898 187 00:07:20,940 --> 00:07:22,692 -أم... -V ، انظري ، 188 00:07:22,733 --> 00:07:24,444 هناك منزل من غرفتي نوم 189 00:07:24,485 --> 00:07:25,945 على الجانب الآخر من ذلك الطريق المسدود. 190 00:07:25,987 --> 00:07:27,613 لا يزال متاحًا. 191 00:07:27,655 --> 00:07:30,241 ولديهم مدارس عامة رائعة قريبة للفتيات. 192 00:07:30,283 --> 00:07:32,034 - نحن لا نتحرك هنا يا أمي. -لماذا؟ 193 00:07:32,076 --> 00:07:34,036 هل لديك شيء ضد الهواء النظيف؟ 194 00:07:34,078 --> 00:07:35,788 هاه؟ أو bein 'حول الأسرة 195 00:07:35,830 --> 00:07:37,707 أو تلك الحديقة الخضراء؟ 196 00:07:37,748 --> 00:07:39,792 أعتقد أن هذا أمر فظيع أيضًا ، أليس كذلك؟ 197 00:07:39,834 --> 00:07:41,878 العشب جميل. 198 00:07:41,919 --> 00:07:44,589 لكنه مجرد ، أنا هو الجنوب. 199 00:07:44,630 --> 00:07:47,383 أتعلم؟ لقد جاءتني فكرة للتو. 200 00:07:47,425 --> 00:07:50,595 يجب أن أحصل على أرجوحة شبكية للفناء الخلفي. 201 00:07:50,636 --> 00:07:52,054 -ما رأيك؟ -حسنا ، دعنا نحضرها لك 202 00:07:52,096 --> 00:07:53,431 كهدية هووسورمينغ. 203 00:07:53,473 --> 00:07:55,600 أوه ، لا ، ليس عليك أن تفعل ذلك يا رفاق. 204 00:07:55,641 --> 00:07:58,311 مجرد وجودك هنا حاضر بما فيه الكفاية. 205 00:07:58,352 --> 00:07:59,812 كل منزل يحتاج إلى هدية هووسورمينغ. 206 00:07:59,854 --> 00:08:01,105 واسمحوا لنا. 207 00:08:01,147 --> 00:08:03,231 "دعونا ،" مما يعني لي. 208 00:08:03,274 --> 00:08:05,192 تمام. يمكنني التقاط واحدة في الطريق 209 00:08:05,234 --> 00:08:07,153 إلى مصنع Louisville Slugger bat اليوم. 210 00:08:07,195 --> 00:08:09,654 مهلا ، هل هناك وافل هاوس هنا في مكان ما؟ 211 00:08:09,697 --> 00:08:11,949 -دار فطائر الوافل؟ - ليس لدينا واحدة في شيكاغو ، 212 00:08:11,990 --> 00:08:13,701 وأنا أحب تلك الفطائر البقان. 213 00:08:13,743 --> 00:08:15,036 كيفن ، لا تملأ بسكويتات الوفل. 214 00:08:15,077 --> 00:08:17,163 نحن لدينا حفلة شواء بعد ظهر اليوم. 215 00:08:17,205 --> 00:08:18,789 لكني جائع. 216 00:08:18,831 --> 00:08:20,750 - سوف تعيش. -لويزفيل ما هي الجولة؟ 217 00:08:20,791 --> 00:08:22,001 مصنع الخفافيش. 218 00:08:22,043 --> 00:08:23,628 لطالما أردت الذهاب 219 00:08:23,669 --> 00:08:25,296 قد أحصل على مضرب يحمل اسمي عليه. 220 00:08:25,338 --> 00:08:27,256 باسمك خفاش؟ 221 00:08:27,298 --> 00:08:28,633 كل الدوريات الرئيسية تفعل ذلك. 222 00:08:28,674 --> 00:08:29,926 حتى أنك لا تحب البيسبول. 223 00:08:29,967 --> 00:08:31,636 أنا أحب البيسبول! 224 00:08:31,677 --> 00:08:33,346 اخرجني 225 00:08:33,387 --> 00:08:34,514 - إلى لعبة الكرة - - بما أنك ذاهب على أي حال ، 226 00:08:34,555 --> 00:08:36,432 هل تمانع في اختيار 227 00:08:36,474 --> 00:08:38,768 بعض الأشياء الأخرى لي؟ 228 00:08:38,809 --> 00:08:40,853 بلى. يمكنني التقاط بعض الأشياء. 229 00:08:40,895 --> 00:08:42,355 الآن ، سوف تحتاج إلى أخذ U-Haul. 230 00:08:42,396 --> 00:08:44,190 القائمة طويلة جدا. 231 00:08:46,567 --> 00:08:48,444 -سررت بالمساعدة. - شكرا لك. 232 00:08:48,486 --> 00:08:50,863 - هذا شيء عظيم جدا! - آسف. 233 00:08:50,905 --> 00:08:52,365 أنا مندهش من أن القبطان 234 00:08:52,406 --> 00:08:53,866 لم يكلفنا بـ "صقور الليل". 235 00:08:53,908 --> 00:08:55,868 نصف القوة خارج النظر عن تلك اللوحة. 236 00:08:55,910 --> 00:08:57,495 -هل رأيت ذلك؟ -لا. 237 00:08:57,537 --> 00:08:59,622 -لا أستطيع أن أتذكر. -فعلت مرة. 238 00:08:59,664 --> 00:09:01,165 رحلة ميدانية في الصف السابع. 239 00:09:01,207 --> 00:09:03,334 من تعتقد فعلها؟ الروس؟ 240 00:09:03,376 --> 00:09:05,795 حتى يتمكنوا من تعليقها في قصر بوتين السري الذي تبلغ تكلفته مليار دولار 241 00:09:05,836 --> 00:09:07,838 -فقط أن تفسد معنا؟ -الروس؟ 242 00:09:07,880 --> 00:09:10,299 سرقة من هذا القبيل تتطلب براعة وتخطيط. 243 00:09:10,341 --> 00:09:12,385 الروس بارعون في تلك الأشياء المخادعة-- 244 00:09:12,426 --> 00:09:15,346 سرقة الأسرار النووية والانتخابات. 245 00:09:15,388 --> 00:09:17,431 ربما كان مجرد رجل عجوز تجول 246 00:09:17,473 --> 00:09:19,183 في المتحف ورأى شيئًا يحبه وأخذها. 247 00:09:19,225 --> 00:09:21,477 رجل مسن؟ انا اشك فيها. 248 00:09:21,519 --> 00:09:24,272 حسنًا ، ما هي العقوبة على 249 00:09:24,313 --> 00:09:25,773 شخص مثل هذا إذا سلم نفسه؟ 250 00:09:25,815 --> 00:09:28,734 هل العجوز أبيض وغني أم أسود أم فقير؟ 251 00:09:28,776 --> 00:09:30,611 إذا كان ثريًا ، فسوف يشتري 252 00:09:30,653 --> 00:09:32,196 لنفسه محاميًا فاخرًا ويقضي الوقت. 253 00:09:32,238 --> 00:09:34,740 إذا كان فقيرا ، أطلق عليه الرصاص بطريق الخطأ أثناء الاعتقال. 254 00:09:34,782 --> 00:09:36,993 الفقراء دائما يخدعون. 255 00:09:37,034 --> 00:09:38,828 هل يمكننى ان اسألك شيئا؟ 256 00:09:38,869 --> 00:09:41,664 -ماذا؟ هل سرقت تلك اللوحة؟ 257 00:09:41,706 --> 00:09:43,666 حسنًا ، على ما يبدو. 258 00:09:43,708 --> 00:09:46,252 هناك كاميرات مراقبة وأجهزة إنذار وحراس. 259 00:09:46,294 --> 00:09:48,045 كيف فعلتها؟ 260 00:09:49,755 --> 00:09:51,882 وبحسب النبأ ، فهم لا يعرفون 261 00:09:51,924 --> 00:09:53,551 من أخذها ولا كيف ومتى. 262 00:09:53,593 --> 00:09:55,094 ها! 263 00:09:55,136 --> 00:09:57,638 إيكو ، حبيبي. 264 00:10:05,062 --> 00:10:06,439 أب؟ 265 00:10:06,480 --> 00:10:08,482 لا ، هذا أنت. 266 00:10:10,234 --> 00:10:11,611 يا إلهي. 267 00:10:13,154 --> 00:10:15,948 متى تقدمت في السن؟ 268 00:10:15,990 --> 00:10:19,118 -إلى أين نحن ذاهبون؟ - أعطني ذراعك. 269 00:10:19,160 --> 00:10:22,788 أنا أكتب رقم ليب في حال انفصلنا. 270 00:10:22,830 --> 00:10:24,999 أحتاج إلى مساعدتكم مع هذا الطفل وين تشونغ ، لنرى ما إذا 271 00:10:25,041 --> 00:10:27,126 كان بإمكاني أن أجعله يفشل في اختبار الرياضيات يوم الاثنين. 272 00:10:27,168 --> 00:10:28,628 لماذا ا؟ 273 00:10:28,669 --> 00:10:30,796 تقبل المدرسة الإعدادية الخاصة بالعلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات 274 00:10:30,838 --> 00:10:34,008 (STEM) التي أريد الالتحاق بها تلقائيًا أول الأطفال في كل فصل. 275 00:10:34,050 --> 00:10:36,969 يجب على الجميع التنافس على المواقع القليلة المتبقية. 276 00:10:37,011 --> 00:10:38,846 أنا رقم اثنين. 277 00:10:41,182 --> 00:10:42,975 ما هي الرافعة المالية الخاصة بك؟ 278 00:10:43,017 --> 00:10:44,685 Thinkin 'سألعب البطاقة السوداء. 279 00:10:44,727 --> 00:10:46,354 ثم البطاقة الفقيرة. 280 00:10:46,395 --> 00:10:48,606 ثم ربما حتى بطاقة الأم الميتة. 281 00:10:48,648 --> 00:10:50,608 يمكنك أن تخبره أنك شاذ أيضًا. 282 00:10:50,650 --> 00:10:52,860 أوه. هذه فكرة جيدة. 283 00:10:52,902 --> 00:10:55,029 بطاقة المثليين هي الفائز دائمًا. 284 00:10:55,071 --> 00:10:56,822 مهما اخذت - مهما كلفت. 285 00:10:56,864 --> 00:10:59,992 لكن لا يمكنك السماح للصين بسرقة مستقبلك. 286 00:11:00,034 --> 00:11:02,286 لا تزال هذه أمريكا ، أليس كذلك؟ 287 00:11:02,328 --> 00:11:03,579 هل تسأل؟ 288 00:11:03,621 --> 00:11:06,165 أعظم دولة على وجه الأرض. 289 00:11:06,207 --> 00:11:07,917 حق. 290 00:11:07,958 --> 00:11:10,127 لا يستطيع أي لقيط شيوعي 291 00:11:10,169 --> 00:11:12,463 صيني صغير أن يأخذ ذلك منك ، 292 00:11:12,505 --> 00:11:15,174 بغض النظر عن عدد Covid flus 293 00:11:15,216 --> 00:11:16,926 الذي يرسلونه في طريقنا ، حاول قتلنا. 294 00:11:22,682 --> 00:11:23,974 مرحبًا. 295 00:11:24,016 --> 00:11:25,685 هو-هو. 296 00:11:25,726 --> 00:11:27,353 القرف المقدس. 297 00:11:27,395 --> 00:11:28,854 -بلى. -ما ، إعصار 298 00:11:28,896 --> 00:11:30,690 -تنفخ من هنا؟ - لا ، لقد كنت مستيقظًا نصف الليل 299 00:11:30,731 --> 00:11:31,982 دموع القرف. 300 00:11:32,024 --> 00:11:33,150 - مرحبا صديقي. 301 00:11:33,192 --> 00:11:34,527 يا. 302 00:11:34,568 --> 00:11:36,153 هل تريد قهوة؟ -نعم. 303 00:11:36,195 --> 00:11:38,698 -بلى؟ -نعم شكرا. 304 00:11:44,203 --> 00:11:45,371 -أوه... -هناك تذهب. 305 00:11:45,413 --> 00:11:47,665 شكرا لك. 306 00:11:47,707 --> 00:11:51,377 إذن ما هي المدة التي سيستغرقها هذا؟ 307 00:11:51,419 --> 00:11:53,504 حسنًا ، يجب أن أنتهي من المطبخ في 308 00:11:53,546 --> 00:11:55,923 غضون يومين ، ثم يمكننا طرحه في السوق. 309 00:11:55,965 --> 00:11:58,384 جيد ، لأنني يجب أن أخرج من منزل والدي. 310 00:11:58,426 --> 00:12:00,553 إنفصال كوري الأخير قبيح. 311 00:12:00,594 --> 00:12:02,555 أوه نعم؟ 312 00:12:02,596 --> 00:12:03,889 كانت على الهاتف تصرخ في وجهه 313 00:12:03,931 --> 00:12:06,684 لمدة ثلاث ساعات الليلة الماضية. 314 00:12:08,352 --> 00:12:10,062 همم. 315 00:12:11,897 --> 00:12:13,733 مرحبًا ، لقد أردت منا الانتقال إلى منزل والدك. 316 00:12:13,774 --> 00:12:15,025 هل ما زلت تتمنى لو قلت نعم؟ 317 00:12:15,067 --> 00:12:18,028 حسنًا ، لا تكن أحمقًا متعجرفًا. 318 00:12:18,070 --> 00:12:20,906 هل اتصلت بشأن تلك التطبيقات الميكانيكية؟ 319 00:12:20,948 --> 00:12:23,200 آه ، عليّ المتابعة. 320 00:12:23,242 --> 00:12:24,660 اليوم؟ 321 00:12:24,702 --> 00:12:27,747 انظر ، لا شيء من الوظائف التي 322 00:12:27,788 --> 00:12:29,248 تقدمت لها ستدفع أي شيء قريبًا 323 00:12:29,290 --> 00:12:31,000 إلى ما نصنعه إذا بعنا المنزل ، حسنًا؟ 324 00:12:31,041 --> 00:12:32,334 إنه استخدام أفضل لوقتي. 325 00:12:32,376 --> 00:12:34,920 حسنًا ، ماذا عن القيام بالأمرين معًا؟ 326 00:12:34,962 --> 00:12:37,548 كما تعلم ، يمكنك متابعة 327 00:12:37,590 --> 00:12:40,468 الطلبات وإنهاء المنزل ، هاه؟ 328 00:12:40,509 --> 00:12:42,094 نعم حسنا. 329 00:12:42,136 --> 00:12:44,054 تمام. 330 00:12:44,096 --> 00:12:46,932 -حسن. - مواه. 331 00:12:46,974 --> 00:12:48,267 آه ، لقد حصلت على صندوقين 332 00:12:48,309 --> 00:12:49,602 إضافيين للتحميل في Milton's. 333 00:12:49,643 --> 00:12:50,770 سوف ألتقي بك هناك في وقت لاحق لإنهاء؟ 334 00:12:50,811 --> 00:12:51,979 -نعم ، نعم ، يبدو جيدًا. -حسنا. 335 00:12:52,021 --> 00:12:54,064 -أرك لاحقا. -وداعا. 336 00:13:01,280 --> 00:13:05,618 ماذا تقول أننا نخبئ هذا تحت الأرض ، هاه؟ 337 00:13:05,659 --> 00:13:07,661 نعم ، أعتقد ذلك أيضًا. 338 00:13:12,625 --> 00:13:15,044 جزء واحد الفودكا... 339 00:13:15,085 --> 00:13:17,129 جزئين من عصير البرتقال. 340 00:13:17,171 --> 00:13:18,964 أين هو الجريدة الرسمية؟ 341 00:13:19,006 --> 00:13:21,425 لا أفهم لماذا يحب الناس المشروبات الفاخرة. 342 00:13:21,467 --> 00:13:23,302 لماذا سأدفع أكثر لأكون في حالة سكر أبطأ؟ 343 00:13:23,344 --> 00:13:25,137 أنا حقا يجب أن أقوم بزيارة تيدي. 344 00:13:25,179 --> 00:13:27,473 -من الذى؟ -رجل عظم الديناصور. 345 00:13:27,515 --> 00:13:29,099 أعني ، أعلم أن ليب لا يعتقد أنه يمكننا بيع 346 00:13:29,141 --> 00:13:31,101 الشيء الذي حصل عليه فرانك ، لكنه لا يعرف تيدي. 347 00:13:31,143 --> 00:13:33,145 يمكننا أن نجعل ، مثل ، مليون ، نعطي أو نأخذ. 348 00:13:33,187 --> 00:13:35,064 شراء بعض الأراضي أسفل خليج المكسيك ، 349 00:13:35,105 --> 00:13:36,649 عش مثل الملوك اللعين - هيا. 350 00:13:36,690 --> 00:13:37,900 سنحصل على المال من بيع المنزل. 351 00:13:37,942 --> 00:13:39,652 كم سنحصل من ذلك؟ 352 00:13:39,693 --> 00:13:41,320 20 دولارًا ، 25 دولارًا؟ 353 00:13:41,362 --> 00:13:43,823 إذا كان لدي هذا النوع من المال ، 354 00:13:43,864 --> 00:13:45,658 كنت سأشتري قاربًا ، أحمله بجايجر ، أخرجه 355 00:13:45,699 --> 00:13:47,827 في البحيرة ، وأراك أيها الأغبياء أبدًا. 356 00:13:47,868 --> 00:13:49,954 أوه ، سأحصل على سرير مائي. لقد أردت دائما واحدة. 357 00:13:49,995 --> 00:13:51,664 هم رائعون لظهرك. 358 00:13:51,705 --> 00:13:53,499 نحن بحاجة إلى توسيع نطاق العمل ، والحصول 359 00:13:53,541 --> 00:13:55,668 على سيارة إسعاف أخرى ، وتوظيف زوجين. 360 00:13:55,709 --> 00:13:58,337 نعم ، صحيح ، نحن بحاجة إلى بعض AK ، زوجين ARs ، بازوكا. 361 00:13:58,379 --> 00:14:00,130 لماذا تحتاج بازوكا؟ 362 00:14:00,172 --> 00:14:02,299 لأنه من الممتع أن تنفجر يا كيرميت. 363 00:14:04,176 --> 00:14:06,136 نحتاج إلى الحصول على شقة أولاً ، انظر 364 00:14:06,178 --> 00:14:07,888 إلى مقدار الأموال المتبقية بعد الإيجار. 365 00:14:07,930 --> 00:14:09,139 حسنًا ، كم هو الإيجار؟ 366 00:14:09,181 --> 00:14:11,892 لا أعلم. دعنا نرى. 367 00:14:11,934 --> 00:14:13,644 يجب أن تكون شقة في الطابق الأرضي. 368 00:14:13,686 --> 00:14:17,439 لا أريد أن أصعد ونزل السلالم مع البازوكا الخاصة بي. 369 00:14:17,481 --> 00:14:19,525 غداء خاص. 370 00:14:21,360 --> 00:14:23,487 يوم الافتتاح بملكية جديدة. 371 00:14:23,529 --> 00:14:25,823 - غداء خاص. 372 00:14:25,865 --> 00:14:27,199 غداء خاص. 373 00:14:27,241 --> 00:14:29,159 ما هذا الفرن الهولندي؟ 374 00:14:29,201 --> 00:14:31,287 -غداء خاص. -شكرا. 375 00:14:33,581 --> 00:14:35,374 برجر محملة بالكامل لمدة تسعة وتسعين؟ 376 00:14:35,416 --> 00:14:38,168 سعر جديد. يوم الافتتاح بملكية جديدة. 377 00:14:38,210 --> 00:14:40,337 رائع. حصلت على مصنع Slugger ، لكن ماذا 378 00:14:40,379 --> 00:14:42,172 بحق الجحيم ، على الرجل أن يأكل ، أليس كذلك؟ 379 00:14:42,214 --> 00:14:43,215 بلى. 380 00:14:45,426 --> 00:14:47,970 هل أنت بخير هناك يا صاح؟ 381 00:14:50,097 --> 00:14:52,224 هذا الشيء يزن طنًا. 382 00:14:52,266 --> 00:14:54,393 -من أين انت؟ - ساوث سايد ، شيكاغو. 383 00:14:54,435 --> 00:14:56,270 هنا في الأسفل أزور حماتي. 384 00:14:56,312 --> 00:14:58,731 آه. كيف تحبها حتى الآن؟ 385 00:14:58,772 --> 00:15:00,774 لا اعرف. إنه نوع من الغرابة. 386 00:15:00,816 --> 00:15:02,026 إنها مثل مدينتين ، هل تعلم؟ 387 00:15:02,067 --> 00:15:04,028 الشيء الوحيد الذي أراه في هذا الجزء من 388 00:15:04,069 --> 00:15:05,613 المدينة هو النساء المسنات ذوات الشعر الكبير 389 00:15:05,654 --> 00:15:07,364 والمسيحيون ذوو الوشم المتقاطع. 390 00:15:07,406 --> 00:15:09,867 أنا أعرف ما تعنيه. أعتقد أنهم وظفوني فقط 391 00:15:09,909 --> 00:15:11,785 لأنني بني بما يكفي لأكون جزءًا من الفطيرة. 392 00:15:11,827 --> 00:15:13,954 هذا عنصري فوكين! 393 00:15:13,996 --> 00:15:16,165 أو هو؟ انا اعني... 394 00:15:16,206 --> 00:15:18,125 أعني ، حسنًا ، لقد حصلت على الوظيفة ، 395 00:15:18,167 --> 00:15:20,336 لذلك ربما - لا أعرف - 396 00:15:20,377 --> 00:15:22,338 عنصرية جيدة؟ 397 00:15:26,216 --> 00:15:27,843 -إنه هناك. -حق ، رائع. 398 00:15:27,885 --> 00:15:29,428 شكرا يا رجل. 399 00:15:37,645 --> 00:15:39,730 أهلا! 400 00:15:39,772 --> 00:15:43,025 نحن هنا من أجل البيت المفتوح؟ 401 00:15:43,067 --> 00:15:46,862 تمام. هل أنت مستعد لرؤية الشقة ، (فراني)؟ 402 00:15:46,904 --> 00:15:48,030 قد يكون هذا منزلنا الجديد. 403 00:15:48,072 --> 00:15:49,949 هل يستطيع العم ايان العيش معنا؟ 404 00:15:49,990 --> 00:15:51,575 أنا أحبه أفضل. 405 00:15:51,617 --> 00:15:54,036 ها. أنا أيضا. لكن لا ، "فراني". 406 00:15:54,078 --> 00:15:55,955 هذا فقط لأجلك ولأنا. 407 00:15:55,996 --> 00:15:58,666 سنقوم بعمل شعرنا ، 408 00:15:58,707 --> 00:16:00,751 وسنقوم بطلاء أظافرنا ، و... 409 00:16:00,793 --> 00:16:02,503 يمكننا صنع الفطائر. 410 00:16:02,544 --> 00:16:05,589 ثم ، آه ، pffft ، آه ، سوف-- 411 00:16:05,631 --> 00:16:08,425 تلعب سرقة متجر الخمور مع العم ميكي؟ 412 00:16:12,137 --> 00:16:15,474 هل هذه غرفتي يا أمي؟ 413 00:16:15,516 --> 00:16:17,142 أوه ، لا ، فران. 414 00:16:17,184 --> 00:16:19,603 سنستخدم ذلك كغرفة ضيوف أو شيء من هذا القبيل. 415 00:16:19,645 --> 00:16:21,355 أنت وأنا سوف نشارك غرفة النوم الأخرى معًا. 416 00:16:29,655 --> 00:16:34,617 كل شئ بمجهودى الشخصى 417 00:16:36,036 --> 00:16:37,746 لا تريد أن تكون 418 00:16:37,788 --> 00:16:42,459 كل شئ بمجهودى الشخصى 419 00:16:42,501 --> 00:16:45,754 أي أكثر من ذلك 420 00:16:45,796 --> 00:16:48,464 حسنًا يا فران. وقت الذهاب. 421 00:16:59,727 --> 00:17:01,311 إنه ليس بالمنزل. 422 00:17:01,353 --> 00:17:03,313 تقول والدته إنه إما في نادي الشطرنج 423 00:17:03,355 --> 00:17:05,274 أو في طريقه إلى فصل الموسيقى. 424 00:17:05,315 --> 00:17:07,526 -من الذى؟ ون. 425 00:17:07,568 --> 00:17:10,696 شمر كمامك. 426 00:17:10,738 --> 00:17:15,034 أوه ، آه... الطفل الذي سرق صديقتك. 427 00:17:15,075 --> 00:17:16,785 مكاني في مدرسة STEM. 428 00:17:16,827 --> 00:17:20,247 كنت أؤدي أداءً أفضل منه خلال فصول Zoom ، لكن 429 00:17:20,289 --> 00:17:23,042 المعلمين قرروا منح الجميع درجة A مقابل المشقة. 430 00:17:23,083 --> 00:17:25,127 كل هذا العمل الشاق من أجل لا شيء. 431 00:17:25,169 --> 00:17:26,670 حسنًا ، بالضبط. هذا ما كنت 432 00:17:26,712 --> 00:17:28,881 أحاول أن أعلمك إياه طوال حياتك. 433 00:17:28,922 --> 00:17:30,841 العمل الجاد هو مضيعة للوقت. 434 00:17:30,883 --> 00:17:33,052 ماذا يعرف وين تشونغ عن المشقة؟ 435 00:17:33,093 --> 00:17:34,636 يلعب الباسون. 436 00:17:34,678 --> 00:17:36,764 دائمًا ما يسرق الآسيويون 437 00:17:36,805 --> 00:17:38,891 الفرص بعيدًا عن الأمريكيين الأفارقة. 438 00:17:38,932 --> 00:17:41,060 ألا تعتقد أن هذا نوع من العنصرية؟ 439 00:17:41,101 --> 00:17:43,854 ون صادف أنه رجل آسيوي ذكي. 440 00:17:43,896 --> 00:17:47,191 هل قابلت مهندس برمجيات أسود من قبل؟ 441 00:17:47,232 --> 00:17:48,692 هاه؟ 442 00:17:48,734 --> 00:17:51,236 رقم الآسيويين؟ موجودة بكثرة. 443 00:17:51,278 --> 00:17:54,907 يحتكر الشيوعيون العمل الإيجابي. 444 00:17:54,948 --> 00:17:58,410 عليك أن تقاتل القوة. 445 00:17:58,452 --> 00:18:01,038 -أعتقد أن أفضل فرصة لنا 446 00:18:01,080 --> 00:18:04,917 ستكون مناورة اختطاف / ترهيب كلاسيكية. 447 00:18:04,958 --> 00:18:06,919 -ما هذا؟ -هذه طريقة مؤكدة 448 00:18:06,960 --> 00:18:09,463 بالحصول على ما تريد دون سفك 449 00:18:09,505 --> 00:18:11,548 الدماء ، بافتراض أنك لا تريد سفك الدماء. 450 00:18:11,590 --> 00:18:13,342 أنا فقط أريد التحدث والتفاوض. 451 00:18:13,383 --> 00:18:15,052 ناه ، برغي ذلك. 452 00:18:15,094 --> 00:18:17,012 تريد نتائج ، عليك العمل معه. 453 00:18:17,054 --> 00:18:19,181 آه ، ها نحن ذا. 454 00:18:19,223 --> 00:18:21,600 -تعال. -ماذا تفعل؟ 455 00:18:21,642 --> 00:18:23,685 من الصعب تنفيذ مخطط 456 00:18:23,727 --> 00:18:25,062 خطف بدون شاحنة. 457 00:18:25,104 --> 00:18:26,605 تعال ، ادخل. 458 00:18:30,609 --> 00:18:32,277 - حسنا ، سيداتي. 459 00:18:32,319 --> 00:18:35,531 -شكرا ماما. - شكرا لك عمتي. 460 00:18:35,572 --> 00:18:37,074 هنا تذهب ، البازلاء الحلوة. بيف؟ 461 00:18:37,116 --> 00:18:38,617 أوه ، فقط ماء لي. 462 00:18:38,659 --> 00:18:40,536 هذا الخمور لا يختلط جيدًا مع أموكسيسيلين الخاص بي. 463 00:18:40,577 --> 00:18:42,037 أوه ، ماما! 464 00:18:42,079 --> 00:18:44,123 - صه! -أعلم أنك لا تحاول 465 00:18:44,164 --> 00:18:45,916 ليقول لي أن أبقى هادئا. 466 00:18:45,958 --> 00:18:47,918 ليس لدي أي شيء أشعر بالحرج منه. 467 00:18:47,960 --> 00:18:49,419 - تمام. - لقد استمتعت قليلا 468 00:18:49,461 --> 00:18:51,296 مع شاب لطيف وأصيبت بالكلاميديا. 469 00:18:51,338 --> 00:18:53,048 -أو ربما كان كذلك 470 00:18:53,090 --> 00:18:54,967 رجل محترم كبير في السن - لا أعرف من أعطاها لي. 471 00:18:55,008 --> 00:18:56,218 تمام. 472 00:18:56,260 --> 00:18:57,761 يا إلهي ، أذني ، هم مشتعلون. 473 00:18:57,803 --> 00:18:59,263 - اصبح هناك وقت 474 00:18:59,304 --> 00:19:00,973 في حياة كل امرأة عندما تتوقف 475 00:19:01,014 --> 00:19:03,559 عن الاهتمام بما يعتقده الآخرون 476 00:19:03,600 --> 00:19:06,395 وتبدأ في التركيز على ما يجعلها سعيدة. 477 00:19:06,436 --> 00:19:08,480 وأود أن أقول أن هذا يتعلق بالعمر... 478 00:19:08,522 --> 00:19:10,232 -60. -60. مم-هم. 479 00:19:10,274 --> 00:19:12,109 أو عندما يموت زوجك. 480 00:19:12,151 --> 00:19:14,570 - أو بعد طلاقك الأول. -أوه حسنًا ، في هذه الحالة ، 481 00:19:14,611 --> 00:19:16,697 الحبر على أوراقي يكاد يكون جافًا ، لذا لا يمكنني ذلك 482 00:19:16,738 --> 00:19:19,491 -انتظر تلك اللحظة. - سأشرب لذلك. 483 00:19:19,533 --> 00:19:21,326 - ابن عم ، ما الأمر 484 00:19:21,368 --> 00:19:22,536 معك و كيف؟ 485 00:19:22,578 --> 00:19:24,329 يا فتاة ، أنا لا أعرف كيف تفعل ذلك. 486 00:19:24,371 --> 00:19:26,081 لقد تخليت عن الأولاد البيض منذ عقود. 487 00:19:26,123 --> 00:19:27,916 أوه ، طفلي اعتاد على ذلك. 488 00:19:27,958 --> 00:19:29,501 ليس لديها سوى أصدقاء من البيض في شيكاغو. 489 00:19:29,543 --> 00:19:31,295 هذا ليس صحيحا! 490 00:19:31,336 --> 00:19:33,881 لدي أصدقاء سود. 491 00:19:33,922 --> 00:19:35,632 من الذى؟ 492 00:19:35,674 --> 00:19:38,177 لم يعد هناك الكثير من السود على الجانب الجنوبي بعد الآن. 493 00:19:38,218 --> 00:19:39,553 إنهم جميعًا يتحركون بعيدًا ، ويتم دفعهم 494 00:19:39,595 --> 00:19:41,555 من قبل الأشخاص البيض من الجنتريفاين. 495 00:19:41,597 --> 00:19:43,974 مم ، أجل. حدث نفس الشيء في هارلم. 496 00:19:44,016 --> 00:19:45,559 - بيتسبرغ أيضًا. - مم-همم. 497 00:19:45,601 --> 00:19:47,769 كيف تعتقد أننا انتهى بنا المطاف هنا مرة أخرى؟ 498 00:19:47,811 --> 00:19:49,897 فقط تحرك للأسفل ، V. كن مع شعبك. 499 00:19:49,938 --> 00:19:51,273 حسنًا ، أحاول إقناع السود 500 00:19:51,315 --> 00:19:52,983 بالعودة إلى الجانب الجنوبي. 501 00:19:53,025 --> 00:19:54,359 لن يحدث. 502 00:19:54,401 --> 00:19:56,862 الناس البيض ينتقلون ، يتولون زمام الأمور. 503 00:19:56,904 --> 00:19:59,698 هم من الأنواع الغازية ، مثل كودزو. 504 00:19:59,740 --> 00:20:01,200 - كودزو. 505 00:20:01,241 --> 00:20:03,869 اسمع ، عليك الخروج قبل أن يجلب التوائم 506 00:20:03,911 --> 00:20:06,038 الصغار أصدقائهم البيض إلى المنزل ، آه ، 507 00:20:06,079 --> 00:20:07,873 ميسون أو داش. 508 00:20:07,915 --> 00:20:09,875 أختي ، أنت على حق. 509 00:20:09,917 --> 00:20:12,127 حسنًا ، بالإضافة إلى ذلك ، تقسم خالتك بيف على ديك هنا. 510 00:20:12,169 --> 00:20:14,463 كما تعلم ، في حال كنت ترغب في الحصول على 511 00:20:14,504 --> 00:20:16,173 قفزة كاملة في هذا الشيء "جعل نفسك سعيدًا". 512 00:20:16,215 --> 00:20:18,342 بيف ، عليك ربط أختك يا فتاة. 513 00:20:18,383 --> 00:20:19,635 - أهلا؟ 514 00:20:19,676 --> 00:20:21,720 أجل ، هذا أه فيليب غالاغر. 515 00:20:21,762 --> 00:20:23,347 كنت ، آه ، أتصل لأنني تقدمت 516 00:20:23,388 --> 00:20:25,390 لوظيفة ميكانيكي الأسبوع الماضي. 517 00:20:25,432 --> 00:20:27,851 أه ، كنت أرغب في معرفة ما إذا كان قد تم شغل الوظيفة ، و-- 518 00:20:27,893 --> 00:20:30,229 تم شغل المنصب. 519 00:20:30,270 --> 00:20:32,606 أوه. أوه... 520 00:20:32,648 --> 00:20:34,608 حسنًا ، شكرًا. وداعا. 521 00:20:34,650 --> 00:20:37,194 نعم. وداعا. 522 00:20:37,236 --> 00:20:39,696 ما هذا؟ رقم ثلاثة؟ 523 00:20:39,738 --> 00:20:42,074 هذا هو استخدام عظيم لوقتنا ، هاه ، برعم؟ 524 00:20:45,244 --> 00:20:46,745 بوبا كاواساكي. 525 00:20:46,787 --> 00:20:49,414 أجل ، مرحبًا ، هذا أه فيليب غالاغر. 526 00:20:49,456 --> 00:20:51,583 تقدمت بطلب لوظيفة ميكانيكي. 527 00:20:51,625 --> 00:20:53,752 كنت فقط ، آه - كنت أتساءل عما إذا كنت قد وظفت شخصًا. 528 00:20:53,794 --> 00:20:55,921 لقد فعلنا ذلك ، لكن قد يكون لدي فرصة أخرى. 529 00:20:55,963 --> 00:20:59,258 واحد من رفاقي تبول حارًا ، فجر إطلاق السراح المشروط. 530 00:20:59,299 --> 00:21:01,093 أوه حقا؟ 531 00:21:01,134 --> 00:21:02,344 نعم ما اسمك؟ غالاغر؟ 532 00:21:02,386 --> 00:21:04,263 بلى. فيليب غالاغر. 533 00:21:07,474 --> 00:21:09,268 غالاغر. أجل ، لقد عملت في BornFree؟ 534 00:21:09,309 --> 00:21:11,061 سمعت أنهم بيعوا. 535 00:21:11,103 --> 00:21:12,938 آه ، أجل ، أجل ، كما تعلمون ، هم ، آه-- 536 00:21:12,980 --> 00:21:14,564 سمحوا لمعظم الرجال بالذهاب. 537 00:21:14,606 --> 00:21:16,108 أعتقد أنهم يستخدمون المساحة الآن. 538 00:21:16,149 --> 00:21:18,527 إنهم يؤجرونها إلى CrossFit أو شيء ما. 539 00:21:18,568 --> 00:21:20,028 مرحبًا يا رجل ، شكرًا على المجيء. 540 00:21:20,070 --> 00:21:21,196 بلى... 541 00:21:21,238 --> 00:21:22,948 إنهم يستولون في كل مكان يذهبون إليه. 542 00:21:22,990 --> 00:21:24,700 فحص العداد. تبدو جيدة. 543 00:21:24,741 --> 00:21:26,952 تعرف أين يقع هذا الفرن؟ 544 00:21:26,994 --> 00:21:29,079 نعم ، نعم ، إنه عادل ، اممم... 545 00:21:29,121 --> 00:21:31,039 فقط في القبو هناك. 546 00:21:31,081 --> 00:21:33,458 نعم نعم. 547 00:21:33,500 --> 00:21:34,960 حسنًا ، أجل ، الحفلة 40 ساعة في الأسبوع. 548 00:21:35,002 --> 00:21:36,461 15 ساعة. 549 00:21:36,503 --> 00:21:38,422 يمكنني أن أبدأك في الوردية السادسة صباحًا. 550 00:21:38,463 --> 00:21:40,424 15 ساعة ، هاه؟ 551 00:21:40,465 --> 00:21:42,467 هناك أه فوائد أو... 552 00:21:42,509 --> 00:21:44,803 لا توجد فوائد ، ولكن كل 553 00:21:44,845 --> 00:21:46,471 أسبوعين نقوم بليلة بيتزا للرجال. 554 00:21:46,513 --> 00:21:49,349 أوه ، هذا ، آه... 555 00:21:49,391 --> 00:21:52,227 تبا ، أتعلم ماذا؟ أه ممكن أوقفك؟ 556 00:22:03,363 --> 00:22:05,282 هذه نسخة جيدة يا رجل. 557 00:22:05,324 --> 00:22:07,659 هل تسمع أحدهم سرق النسخة الأصلية من المتحف؟ 558 00:22:07,701 --> 00:22:10,245 -مستحيل. -نعم ، القصة الأكثر جنونًا. 559 00:22:10,287 --> 00:22:12,331 حسنًا ، لقد أحببت جدتي هذه اللوحة. 560 00:22:12,372 --> 00:22:14,750 كان لديها هذا ، آه ، نسخه في غرفة نومها حتى ماتت. 561 00:22:14,791 --> 00:22:18,003 أنا لم أحب ذلك كثيرا أبدا. 562 00:22:18,045 --> 00:22:19,796 هل تريد بيعها؟ 563 00:22:19,838 --> 00:22:21,757 ستحبها أمي. 564 00:22:21,798 --> 00:22:24,676 عيد ميلاد قادم. 565 00:22:24,718 --> 00:22:27,846 آه ، نعم ، لا - لا أعرف ، أم... 566 00:22:27,888 --> 00:22:29,765 أعطيك مائة. 567 00:22:33,185 --> 00:22:35,145 لا ، لا ينبغي لي ، كما تعلم؟ قيمة عاطفية. 568 00:22:35,187 --> 00:22:37,522 -مم. -جدة ميتة ، نعم. 569 00:22:37,564 --> 00:22:38,774 أين هذا الفرن؟ 570 00:22:38,815 --> 00:22:40,942 - فقط هناك. -تمام. 571 00:22:43,195 --> 00:22:44,363 مرحبًا ، أعلمني إذا كنت بحاجة إلى أي شيء. 572 00:22:44,404 --> 00:22:46,239 تمام. 573 00:23:09,596 --> 00:23:11,139 لقد وصلت إلى بوبا كاواساكي ، 574 00:23:11,181 --> 00:23:13,308 أفضل متجر للدراجات غرب البحيرة. 575 00:23:13,350 --> 00:23:14,851 نحن في Maywood قبالة 171. 576 00:23:14,893 --> 00:23:16,395 اترك رسالة وسنعاود الاتصال بك. 577 00:23:35,080 --> 00:23:36,748 مهلا ، ماذا عن هذا؟ 578 00:23:36,790 --> 00:23:37,916 قريب من الطريق السريع ، لذا هروب سريع. 579 00:23:37,958 --> 00:23:39,376 لقد حصلت على فناء خلفي كبير. 580 00:23:39,418 --> 00:23:40,585 يمكننا الحصول على زوجين من الثيران هناك. 581 00:23:40,627 --> 00:23:42,421 وطابق سفلي لتخزين البنادق والأشياء. 582 00:23:42,462 --> 00:23:44,005 هل هو منزل أم منزل آمن؟ 583 00:23:44,047 --> 00:23:46,091 -نفس القرف. يا. 584 00:23:46,133 --> 00:23:47,759 مهلا ، عشرة دولارات. 585 00:23:47,801 --> 00:23:49,594 منذ متى؟ 586 00:23:49,636 --> 00:23:51,096 منذ أن وضعنا كيف و V في زمام الأمور. 587 00:23:51,138 --> 00:23:52,764 تريد الاستمرار في الأمر ، سيكون 15 عامًا. 588 00:23:52,806 --> 00:23:54,766 حسنًا ، ماذا عن هذا؟ يحتوي على حمام سباحة ساخن ، 589 00:23:54,808 --> 00:23:57,894 صالة ألعاب رياضية وحديقة - أردت دائمًا زراعة الطماطم. 590 00:23:57,936 --> 00:24:00,147 هذا هو القرف الأكثر جاذبية الذي سمعته على الإطلاق. 591 00:24:00,188 --> 00:24:01,815 مهلا ، سيكون حمام السباحة مخدرًا ، على الرغم من ذلك. 592 00:24:01,857 --> 00:24:04,192 أنا أحب ضربة تحت الماء. كم سعر؟ 593 00:24:04,234 --> 00:24:05,569 900 دولارات. 594 00:24:05,610 --> 00:24:08,280 إنه رخيص. 595 00:24:08,321 --> 00:24:10,782 ربما تكون عملية احتيال؟ 596 00:24:10,824 --> 00:24:12,826 كما تعلم ، الكثير من تلك الشقق 597 00:24:12,868 --> 00:24:15,662 الفاخرة التي ظهرت قبل الوباء فارغة. 598 00:24:15,704 --> 00:24:17,456 إنه وقت جيد للإيجار. 599 00:24:17,497 --> 00:24:19,624 آه ، هذا لن ينجح. إنه على الجانب الغربي. 600 00:24:19,666 --> 00:24:21,585 دعني أراه. 601 00:24:21,626 --> 00:24:23,462 نرى؟ جانب آخر من النهر؟ 602 00:24:23,503 --> 00:24:25,547 -أوه اللعنة. - من الجيد جدًا أن تكون حقيقيًا ، على ما أعتقد. 603 00:24:25,589 --> 00:24:27,090 هل تنمو الطماطم على شجيرة؟ 604 00:24:27,132 --> 00:24:28,758 على كرمة. 605 00:24:28,800 --> 00:24:30,594 ثم حفنة من الطماطم هي كرم ، إذن. 606 00:24:30,635 --> 00:24:32,804 فوكين - مهلا ، يجب أن نذهب للتحقق من هذا على أي حال. 607 00:24:32,846 --> 00:24:34,639 لا أريد الانتقال إلى الجانب الغربي. 608 00:24:34,681 --> 00:24:36,057 لا ، ولا أنا. أريد فقط أن أرى كيف يبدو 609 00:24:36,099 --> 00:24:37,601 حمام السباحة المدفأ في ويست سايد. 610 00:24:37,642 --> 00:24:39,144 - فهمت يا سيدة. 611 00:24:39,186 --> 00:24:40,937 اهدأ من فضلك. 612 00:24:40,979 --> 00:24:43,815 الحل وليس الإخلاء. 613 00:24:43,857 --> 00:24:46,401 - الحل وليس الإخلاء. -لنأخذ غير القاتلة. 614 00:24:46,443 --> 00:24:47,652 قد نضطر إلى وضع كيس القماش 615 00:24:47,694 --> 00:24:49,404 على بعض هؤلاء الكلبات لإيقافهم. 616 00:24:49,446 --> 00:24:50,739 سيداتي ، نحن نتعامل معها. 617 00:24:52,616 --> 00:24:54,326 إنها مجرد مجموعة من السيدات المسنات. 618 00:24:54,367 --> 00:24:55,869 قد يبدون مسالمين الآن ، لكنهم 619 00:24:55,911 --> 00:24:58,288 أغنية احتجاج وصافرة رئاسية 620 00:24:58,330 --> 00:24:59,873 بعيدًا عن التحول إلى عصابة قاتلة. 621 00:24:59,915 --> 00:25:01,416 - أنا حقا لا أعتقد ذلك-- - جيد. 622 00:25:01,458 --> 00:25:04,753 لا تفكر. سلامتنا الشخصية هي شاغلي الأساسي. 623 00:25:04,794 --> 00:25:06,755 لا أريد ذلك ، لكن إذا كان 624 00:25:06,796 --> 00:25:08,632 الأمر يتعلق بالاختيار بين بلدي 625 00:25:08,673 --> 00:25:10,675 وبعض دلو الدماغ ذو الشعر الأزرق لسيدة أنتيفا العجوز ، 626 00:25:10,717 --> 00:25:13,512 أنا أفتقد الرؤوس. 627 00:25:13,553 --> 00:25:15,972 إنه وقت القبعات والخفافيش يا كارل. 628 00:25:16,014 --> 00:25:17,933 الحل وليس الإخلاء! 629 00:25:17,974 --> 00:25:21,811 النسخ الاحتياطي ، سيداتي. هذا التجمع غير قانوني. 630 00:25:21,853 --> 00:25:24,731 لن تكوني الراهبات الأوائل اللواتي أضعهن في الأصفاد. 631 00:25:24,773 --> 00:25:27,150 نعتذر عن هذا الانتظار. 632 00:25:27,192 --> 00:25:28,443 نزل النادل بشيء واضطر 633 00:25:28,485 --> 00:25:29,653 إلى العودة إلى المنزل. 634 00:25:29,694 --> 00:25:31,530 لقد كنا خوادم روتاتين خلف 635 00:25:31,571 --> 00:25:33,156 البار ، وهم متأخرون كثيرًا. 636 00:25:33,198 --> 00:25:34,783 أوه ، هيك. 637 00:25:34,824 --> 00:25:37,035 Doreen's knockin "back أكثر مما تخدمه". 638 00:25:37,077 --> 00:25:38,995 سوف تضطر إلى إعادة وضعها 639 00:25:39,037 --> 00:25:40,705 على الأرض ، والاستيلاء عليها. 640 00:25:40,747 --> 00:25:42,457 في يوم مثل هذا ، يمكنها أن 641 00:25:42,499 --> 00:25:44,000 تبتعد مع 200 دولار من البقشيش 642 00:25:44,042 --> 00:25:47,295 -تعمل فقط على الغداء. ام... 200؟ 643 00:25:47,337 --> 00:25:48,797 مم. 644 00:25:52,717 --> 00:25:55,220 يمكنني العودة إلى هناك قليلاً إذا كنت بحاجة. 645 00:25:55,262 --> 00:25:57,222 لدي سنوات من الخبرة نادل. 646 00:25:57,264 --> 00:25:59,641 -أنا أملك البار الخاص بي في شيكاغو. أوه ، يا رجل ، سيكون هذا رائعًا. 647 00:25:59,683 --> 00:26:01,476 لذا سأحتفظ بالنصائح ، أليس كذلك؟ 648 00:26:01,518 --> 00:26:02,811 أوه ، أجل ، أجل ، تعال. 649 00:26:08,108 --> 00:26:09,651 مم. 650 00:26:09,693 --> 00:26:12,028 كلهم فارغون 651 00:26:12,070 --> 00:26:15,282 في منزلنا الجديد ، هل يمكن أن يكون لدينا وايت كاسل طوال الوقت؟ 652 00:26:15,323 --> 00:26:18,827 بالتأكيد ، "فراني". سوف نرى. 653 00:26:18,868 --> 00:26:21,288 كن حذرا. إنها آخر لعبة حصلت عليها. 654 00:26:23,248 --> 00:26:25,000 هل يمكنني اللعب؟ 655 00:26:25,041 --> 00:26:27,127 بالتأكيد. 656 00:26:33,550 --> 00:26:36,386 يجب أن أحضره في كل مكان. 657 00:26:36,428 --> 00:26:38,555 سرق كابتن أمريكا في الملجأ. 658 00:26:38,597 --> 00:26:40,515 لا يزال يبكي حول ذلك. 659 00:26:42,642 --> 00:26:44,269 كيف انتهى بكما الاثنان هنا؟ 660 00:26:44,311 --> 00:26:46,104 في الشوارع؟ 661 00:26:46,146 --> 00:26:48,189 طردتنا الأسرة. 662 00:26:48,231 --> 00:26:50,233 عائلتك؟ 663 00:26:50,275 --> 00:26:52,444 أعتقد أنها كانت المخدرات ، حقًا. 664 00:26:52,485 --> 00:26:55,030 بحلول الوقت الذي أصبحت فيه نظيفًا ، كانوا جميعًا قد انتقلوا. 665 00:26:55,071 --> 00:26:56,990 لن تخبرني أين. 666 00:26:58,408 --> 00:26:59,909 المتسكعون. 667 00:26:59,951 --> 00:27:01,745 بلى. 668 00:27:01,786 --> 00:27:04,456 العائلات قذرة. 669 00:27:04,497 --> 00:27:07,042 يقولون لك إنهم يحبونك ، لكن عندما 670 00:27:07,083 --> 00:27:09,586 تحتاجهم ، فهم ليسوا في الجوار. 671 00:27:09,628 --> 00:27:13,173 كل شئ بمجهودى الشخصى 672 00:27:13,214 --> 00:27:15,300 لا تريد أن أكون... 673 00:27:15,342 --> 00:27:16,635 ماذا تفعل'؟ 674 00:27:16,676 --> 00:27:18,303 أبحث عن رجال شرطة. 675 00:27:18,345 --> 00:27:20,263 آه ، لم يعد يفعل ذلك بعد الآن. 676 00:27:20,305 --> 00:27:22,432 -من الذى؟ -ال-- 677 00:27:22,474 --> 00:27:25,226 النادل مع صديقته السوداء. 678 00:27:25,268 --> 00:27:26,519 كيفن؟ -بلى. 679 00:27:26,561 --> 00:27:28,772 بيعت الكثير من وعاء من هذا الشيء. 680 00:27:28,813 --> 00:27:30,482 هذه شاحنة توصيل. 681 00:27:33,610 --> 00:27:36,780 يا القرف. 682 00:27:36,821 --> 00:27:39,240 منذ متى وأنا سائق توصيل؟ 683 00:27:39,282 --> 00:27:42,786 لا ، أخذناه. قلت إننا بحاجة إلى سيارة 684 00:27:42,827 --> 00:27:45,163 حتى نتمكن من خطف طفل أريد التحدث إليه. 685 00:27:45,205 --> 00:27:46,581 من نحن نختطف؟ 686 00:27:46,623 --> 00:27:49,000 ون. -الآن. 687 00:27:49,042 --> 00:27:50,835 لا ، هذا اسم الطفل. 688 00:27:50,877 --> 00:27:54,172 ون. -آه. 689 00:27:54,214 --> 00:27:55,799 - سوف نضربه؟ -لا. 690 00:27:55,840 --> 00:27:57,842 أنا فقط أريد أن أطلب منه خدمة. 691 00:27:57,884 --> 00:27:59,844 كتبناه على ذراعك. نرى؟ 692 00:28:03,807 --> 00:28:06,101 حق. 693 00:28:06,142 --> 00:28:08,728 -هل هو كبير؟ -لا. 694 00:28:08,770 --> 00:28:11,314 يمكننا رميها في النهر وجعلها تبدو عرضية 695 00:28:11,356 --> 00:28:13,441 هذه طريقة أعلى من درجة راتبي. 696 00:28:17,821 --> 00:28:19,489 سخان الماء بخير. 697 00:28:19,531 --> 00:28:23,118 فقط بحاجة إلى مشعل ضوء طيار جديد. 698 00:28:23,159 --> 00:28:25,745 لكنني لن أتمكن من إعادة تشغيل الغاز. 699 00:28:25,787 --> 00:28:27,664 -لماذا؟ لماذا هذا؟ -حسنا ، لقد حصلت 700 00:28:27,706 --> 00:28:30,583 عدة تسريبات في الطابق السفلي ، لديك واحدة في الأعلى هنا. 701 00:28:30,625 --> 00:28:33,503 الأنابيب الخاصة بك قديمة - سيتعين عليك استبدالها. 702 00:28:33,545 --> 00:28:35,547 حسنًا ، كم سيكلف ذلك؟ 703 00:28:35,588 --> 00:28:38,425 عليك الحصول على تقدير من سباك ، لكن... 704 00:28:38,466 --> 00:28:40,093 ربما زوجين كبير. 705 00:28:40,135 --> 00:28:41,803 اللعنة ، انظر ، يا رجل ، أنا ، آه-- 706 00:28:41,845 --> 00:28:43,388 أنا أحاول بيع هذا المكان ، أليس كذلك؟ 707 00:28:43,430 --> 00:28:45,598 لا تعتقد أنه يمكنك فقط ، مثل ، تصحيحها بطريقة 708 00:28:45,640 --> 00:28:47,517 ما ، ومن ثم يمكن للمالكين الجدد التعامل معها. 709 00:28:47,559 --> 00:28:50,061 آسف. لا تريد أن تنفخ الكتلة. 710 00:28:50,103 --> 00:28:51,980 دعنا نعرف عندما ينتهي العمل 711 00:28:52,021 --> 00:28:53,982 سنعود ونشغل الغاز. 712 00:29:01,781 --> 00:29:03,074 هل لديك زوجان كبيران في الجوار؟ 713 00:29:05,034 --> 00:29:06,828 اريد اتواصل مع الدكتور واتس اب. 714 00:29:11,124 --> 00:29:12,500 -يا. - يا. 715 00:29:12,542 --> 00:29:15,086 -لنحصل على مكان معًا. -ما... هاه؟ 716 00:29:15,128 --> 00:29:16,713 فقط لأننا نبيع المنزل 717 00:29:16,755 --> 00:29:18,423 لا يعني أنه لا يمكننا الاستمرار في العيش معًا-- 718 00:29:18,465 --> 00:29:20,049 أنت ، أنا ، ميكي ، فراني ، ليام. 719 00:29:20,091 --> 00:29:21,718 دع ليب يفعل ما يريد. 720 00:29:21,760 --> 00:29:23,762 بلى. لا أعتقد أن هذا سيطير مع ميكي. 721 00:29:23,803 --> 00:29:26,347 أيضًا ، سيعيش ليام مع ليب وتامي. 722 00:29:26,389 --> 00:29:27,849 ما الذي يفترض أن أفعله أنا و (فراني)؟ 723 00:29:27,891 --> 00:29:29,517 لا أعرف كيف أعيش بمفردي. 724 00:29:29,559 --> 00:29:30,894 لم أكن وحدي يومًا في حياتي. 725 00:29:30,935 --> 00:29:33,521 لا اعرف. احصل على بعض رفقاء السكن. 726 00:29:33,563 --> 00:29:35,565 -أين أنت؟ -لماذا؟ 727 00:29:35,607 --> 00:29:37,442 لأنه كان من المفترض أن تكون هنا منذ 40 دقيقة. 728 00:29:37,484 --> 00:29:38,860 أنا وميكي متأخرون عن شيء ما. 729 00:29:38,902 --> 00:29:40,695 أجل ، أنا أبحث عن سكن 730 00:29:40,737 --> 00:29:42,530 لي ولابنتي التي ستصبح قريباً بلا مأوى. 731 00:29:42,572 --> 00:29:44,199 سأصل هناك عندما أصل هناك. 732 00:29:44,240 --> 00:29:45,408 الدبس ، هل - 733 00:29:47,911 --> 00:29:49,871 -هي متأخرة. -نعم ، لا شيء. 734 00:29:49,913 --> 00:29:51,623 من المفترض أن نلتقي بالسيدة المستأجرة خلال 30 دقيقة. 735 00:29:51,664 --> 00:29:54,209 - يجب أن نلغي. -ماذا؟ اللعنة على هذا. 736 00:29:54,250 --> 00:29:56,211 أتعلم؟ تومي ، إذهب خلف الحانة. 737 00:29:56,252 --> 00:29:58,087 -ماذا؟ -أنت المسؤول 738 00:29:58,129 --> 00:30:00,298 حتى نعود. تحصل على اثنين من البيرة مجانا. 739 00:30:00,340 --> 00:30:03,092 لا أحد يحصل على القرف المجاني ، خاصةً كيرميت اللعين. 740 00:30:03,134 --> 00:30:04,719 دعنا نذهب للسباحة. 741 00:30:04,761 --> 00:30:06,971 لا أعتقد أنهم سيسمحون لنا بالسباحة. 742 00:30:07,013 --> 00:30:09,474 حسنًا ، سيداتي ، الجولة الثالثة. 743 00:30:09,516 --> 00:30:13,144 أوه ، يا إلهي ، لا أصدق أنك تحدثت معنا في الجولة الثالثة. 744 00:30:13,186 --> 00:30:14,938 أنت سيء. 745 00:30:14,979 --> 00:30:16,606 أنت سيء حقًا. 746 00:30:16,648 --> 00:30:18,733 أنتم يا رفاق ممرضات. أنتم أبطال. 747 00:30:18,775 --> 00:30:20,401 أنت تستحق الجولة الثالثة وغيرها الكثير. 748 00:30:25,615 --> 00:30:28,326 ممم. لذيذ جدا. ماذا تسمي هذا مرة أخرى؟ 749 00:30:28,368 --> 00:30:31,287 أوريو موهيتو. إنه خلقي الخاص. 750 00:30:31,329 --> 00:30:33,331 فازت بجائزة كوكتيل العام في فيغاس. 751 00:30:33,373 --> 00:30:38,127 رائع. لذلك أنت مثل ساقي كوكتيل حقيقي. 752 00:30:38,169 --> 00:30:41,673 أخبرنا كيف ، هل أنت أعزب؟ 753 00:30:44,217 --> 00:30:45,802 ثانية واحدة. 754 00:30:45,844 --> 00:30:47,679 -يا! - كيف ، متى أنت 755 00:30:47,720 --> 00:30:49,848 الوصول إلى هنا؟ يسأل الناس عنك. 756 00:30:49,889 --> 00:30:52,851 آه ، آسف ، حبيبي ، لقد علقت بمهمات كارول ، 757 00:30:52,892 --> 00:30:54,227 - ثم جعت - - ولست بحاجة 758 00:30:54,269 --> 00:30:56,020 لعب عن طريق اللعب. فقط تعال هنا. 759 00:30:56,062 --> 00:30:58,481 تمام. سأراك بعد قليل. 760 00:30:58,523 --> 00:31:00,859 أنا أحبك. 761 00:31:00,900 --> 00:31:02,694 الحل وليس الإخلاء. 762 00:31:02,735 --> 00:31:04,821 الحل وليس الإخلاء. 763 00:31:04,863 --> 00:31:06,865 هذا خاطئ. 764 00:31:06,906 --> 00:31:09,951 الحل وليس الإخلاء! 765 00:31:09,993 --> 00:31:12,036 مهلا من هذا؟ 766 00:31:12,078 --> 00:31:13,997 المالك - لقد رأيته في عدد قليل من هؤلاء من قبل. 767 00:31:14,038 --> 00:31:15,498 إنه الرجل الذي استدعى هذا. 768 00:31:15,540 --> 00:31:17,834 كيف تنام في الليل؟ 769 00:31:17,876 --> 00:31:21,296 - مهلا! 770 00:31:21,337 --> 00:31:22,714 نحن لا نذهب إلى أي مكان. 771 00:31:22,755 --> 00:31:24,132 لقد ضربتني بتلك الحقيبة مرة أخرى ، 772 00:31:24,173 --> 00:31:25,508 - سوف أعتقلك. 773 00:31:25,550 --> 00:31:27,844 بعض الشرطي الأحمق يطرق نافذتي. 774 00:31:30,263 --> 00:31:32,473 بلى. انتظر لحظه. 775 00:31:32,515 --> 00:31:34,058 الحل وليس الإخلاء! 776 00:31:34,100 --> 00:31:36,853 -أيمكنني مساعدتك؟ -لا يمكنك الوقوف هنا يا سيدي. 777 00:31:36,895 --> 00:31:39,731 -هذا بيتي هناك. -يجب عليك تحريك سيارتك. 778 00:31:39,772 --> 00:31:41,566 -أنت موقف مزدوج. -كارل ، ماذا تفعلين؟ 779 00:31:41,608 --> 00:31:43,943 ولاحظت أيضًا أنك تتحدث على الهاتف أثناء القيادة. 780 00:31:43,985 --> 00:31:45,904 - هذه مخالفة مرورية. -سأعاود الاتصال بك. 781 00:31:45,945 --> 00:31:47,614 هل هذا الطفل جاد؟ -نحتاج فقط للخروج 782 00:31:47,655 --> 00:31:49,073 من السيارة يا سيدي؟ 783 00:31:49,115 --> 00:31:50,408 -ماذا؟ -انا قلت... 784 00:31:50,450 --> 00:31:52,619 -واو! - اخرج من السيارة. 785 00:31:52,660 --> 00:31:53,912 ابتعد عني يا رجل! 786 00:31:53,953 --> 00:31:55,914 ما الذي تعتقد أنك تفعله بحق الجحيم؟ 787 00:31:55,955 --> 00:31:57,540 أنا أعتقلك لاعتدائك على ضابط شرطة. 788 00:31:57,582 --> 00:31:59,751 -جناية من الدرجة D! -يتعدى؟ 789 00:31:59,792 --> 00:32:02,503 إذا كان أي شخص يعتدي على أي شخص ، فأنت تعتدي علي. 790 00:32:02,545 --> 00:32:04,881 غالاغر ، نحن لا نعتقل الأشخاص الذين يقودون سيارات المرسيدس. 791 00:32:04,923 --> 00:32:07,133 -هل تعرف من أكون؟ - لا أهتم يا سيدي. 792 00:32:07,175 --> 00:32:09,886 -أنا اتصل عضو مجلس محلي! -أيها الناس يعتقدون أنك تستطيع 793 00:32:09,928 --> 00:32:11,596 تعال هنا إلى الجانب الجنوبي ، 794 00:32:11,638 --> 00:32:14,098 اركن سيارتك أينما تريد ، اطرد جيراننا ، 795 00:32:14,140 --> 00:32:16,017 اعتقال كبار السن فقط لأنهم مصابون بالخرف؟ 796 00:32:16,059 --> 00:32:17,936 لدي رقم هاتف العمدة الخلوي. 797 00:32:17,977 --> 00:32:20,271 لا يهمني إذا كان لديك LeBron على الطلب السريع. 798 00:32:20,313 --> 00:32:21,940 أنت ذاهب إلى السجن. 799 00:32:21,981 --> 00:32:24,609 أنت وحذائك الرائع من الدرجة S واللامعة 800 00:32:24,651 --> 00:32:26,778 ما هو الخطأ في هذا العالم. 801 00:32:26,819 --> 00:32:29,030 -أنت ذاهب للأسفل! -آه! 802 00:32:34,243 --> 00:32:37,330 هاه؟ حسنًا ، اللعنة على هذا! 803 00:32:42,961 --> 00:32:44,754 أعط ليام ما يحتاجه ، 804 00:32:44,796 --> 00:32:46,631 وهذا لا يجب أن يصبح قبيحًا. 805 00:32:46,673 --> 00:32:48,257 فرانك توقف! هل تعرف هذا الرجل؟ 806 00:32:48,299 --> 00:32:50,301 -هو والدي. -أنت تراقب فمك ، 807 00:32:50,343 --> 00:32:52,136 رجل سمين ، أو سأضاجعك. 808 00:32:52,178 --> 00:32:53,680 لا يهمني كم أنت صغير. 809 00:32:53,721 --> 00:32:55,348 أعيدوا ذلك! 810 00:32:55,390 --> 00:32:57,517 لا ، انتظر يا ليام. انتظر لحظة! 811 00:32:57,558 --> 00:33:00,812 ليام - يسوع! 812 00:33:00,853 --> 00:33:03,856 انا اسف. انا اسف. هل أنت بخير؟ 813 00:33:05,608 --> 00:33:08,403 انا اسف. خطأي. يعاني من الخرف. 814 00:33:08,444 --> 00:33:10,405 تم إيقاف الصفقة - سأجري الاختبار يوم الاثنين ، 815 00:33:10,446 --> 00:33:12,156 وأنا أتفوق عليه. 816 00:33:12,198 --> 00:33:13,825 لماذا تفعل ذلك؟ 817 00:33:13,866 --> 00:33:15,451 كنا نقوم بعمل شرطي جيد ، شرطي سيء. 818 00:33:15,493 --> 00:33:16,995 لا ، لم نكن! 819 00:33:17,036 --> 00:33:18,830 كنت أبرم صفقة معه وأنت خربتها! 820 00:33:23,626 --> 00:33:26,671 -اه اه اه... 821 00:33:26,713 --> 00:33:28,756 ابن عم ، من أين تحصل عليهم يتحرك؟ 822 00:33:28,798 --> 00:33:29,966 لقد حصلت عليها من والدتها. 823 00:33:30,008 --> 00:33:30,967 هذا صحيح ، لقد فعلت. 824 00:33:32,301 --> 00:33:33,845 أوه ، عزيزي ، تعال إلى هنا ، تعال إلى هنا. 825 00:33:33,886 --> 00:33:35,680 هذه ميلي. 826 00:33:35,722 --> 00:33:38,265 تعيش ميلي على الجانب الآخر من تلك الشقة الفارغة. 827 00:33:38,307 --> 00:33:40,517 Vي ، يمكن أن تكونوا جيرانًا. 828 00:33:40,560 --> 00:33:42,311 تشرفت بمقابلتك ، السيدة ميلي. 829 00:33:42,352 --> 00:33:44,439 ميلي ، هذه ابنتي فيرونيكا. 830 00:33:44,480 --> 00:33:46,774 هي رائدة أعمال ومنظّمة 831 00:33:46,816 --> 00:33:48,026 سياسية في شيكاغو. 832 00:33:48,067 --> 00:33:49,776 أنا لست منظمًا سياسيًا حقًا. 833 00:33:49,819 --> 00:33:51,738 منظم سياسي! 834 00:33:51,779 --> 00:33:54,365 هل تعرف أوباما؟ 835 00:33:54,407 --> 00:33:56,868 ثانيا تفعل. 836 00:33:56,908 --> 00:33:59,162 كنت أنا وشيلي في نادي للعدائين معًا. 837 00:33:59,203 --> 00:34:01,330 عليك أن تقابل ابني دوغلاس. 838 00:34:01,372 --> 00:34:02,999 يريد الترشح للكونغرس. 839 00:34:03,041 --> 00:34:05,501 يمكنه استخدام منظم سياسي 840 00:34:05,542 --> 00:34:07,837 متمرس يعرف عائلة أوباما في حملته. 841 00:34:07,879 --> 00:34:10,590 - حملة للكونغرس؟ -مم-همم. 842 00:34:19,307 --> 00:34:20,725 هاهاهاها! 843 00:34:20,767 --> 00:34:23,186 يو ، هذا المسبح مريض! 844 00:34:23,227 --> 00:34:24,896 -التخلص من القمامة. 845 00:34:24,937 --> 00:34:27,732 لا تضطر أبدًا إلى وضع يدك في البالوعة مرة أخرى! 846 00:34:30,777 --> 00:34:32,653 المدفأة. 847 00:34:32,695 --> 00:34:34,072 اوه! 848 00:34:34,113 --> 00:34:35,531 -حق؟ -هيا بنا نذهب. 849 00:34:35,573 --> 00:34:37,408 انتظر. شيء اخر. 850 00:34:37,450 --> 00:34:39,410 يجب أن تشعر بهذا السرير. 851 00:34:39,452 --> 00:34:41,037 -حسنا. -حسنا. 852 00:34:41,079 --> 00:34:43,998 فقط افحص هذا السرير ، حبيبي. 853 00:34:44,040 --> 00:34:46,000 آه. 854 00:34:46,042 --> 00:34:47,877 آه. إنه مثل النوم على سحابة. 855 00:34:47,919 --> 00:34:50,088 أوه. بلى. 856 00:34:50,129 --> 00:34:51,798 نعم ، هذا لطيف. 857 00:34:54,967 --> 00:34:56,803 أعتقد أننا يجب أن نفعل هذا. 858 00:34:59,138 --> 00:35:01,891 افعل ما؟ 859 00:35:01,933 --> 00:35:03,643 إيجار هذا المكان. 860 00:35:03,684 --> 00:35:05,311 انتظر ماذا؟ 861 00:35:05,353 --> 00:35:07,230 حسنًا ، إنه لطيف ، إنه رخيص ، أنت تحب 862 00:35:07,271 --> 00:35:09,232 حمام السباحة والسيدة في مكتب التأجير 863 00:35:09,273 --> 00:35:11,109 قال إذا سجلنا الدخول في الدقائق الثلاثين القادمة ، 864 00:35:11,150 --> 00:35:12,819 نحصل على أول شهر بدون إيجار. 865 00:35:12,860 --> 00:35:15,738 -إنه على الجانب الغربي اللعين. -I- انها ليست سوى 15 دقيقة. 866 00:35:15,780 --> 00:35:17,740 - فقط بضعة أميال. -لا. نحن لا نعلم 867 00:35:17,782 --> 00:35:19,700 طرق الهروب ، سعاة الكفالة هنا-- 868 00:35:19,742 --> 00:35:22,787 لذلك نتوقف عن عمل القرف المظلل ونزرع بعض الطماطم. 869 00:35:22,829 --> 00:35:25,414 هل يمكننا التحدث مع السيدة؟ إلقاء نظرة على عقد الإيجار؟ 870 00:35:25,456 --> 00:35:26,916 لا أريد أن أنظر إلى عقد الإيجار اللعين. 871 00:35:26,958 --> 00:35:28,835 أنا لا أتحرك هنا. 872 00:35:28,876 --> 00:35:30,545 هل كانت هذه خطتك طوال الوقت؟ 873 00:35:30,586 --> 00:35:32,797 لا بالطبع لأ. لكن المكان جميل. 874 00:35:32,839 --> 00:35:34,715 هل يمكنك فقط التفكير في الأمر؟ 875 00:35:34,757 --> 00:35:37,760 كل ما أردته هو الذهاب للسباحة. 876 00:35:37,802 --> 00:35:39,053 سخرية. 877 00:35:41,931 --> 00:35:43,641 يا. اه انا ديبي. 878 00:35:43,683 --> 00:35:45,601 لقد اتصلت بشأن الغرفة التي تستأجرها. 879 00:35:45,643 --> 00:35:48,146 آه ، نعم ، ديبي. سعيد بلقائك. 880 00:35:48,187 --> 00:35:49,814 ومن هذه السيدة الصغيرة الجميلة؟ 881 00:35:49,856 --> 00:35:51,274 هذه ابنتي فراني. 882 00:35:51,315 --> 00:35:52,817 مرحبًا فراني. 883 00:35:52,859 --> 00:35:54,944 هل تريد الذهاب واللعب مع 884 00:35:54,986 --> 00:35:56,112 فابيولا بينما أري والدتك الغرفة؟ 885 00:35:56,154 --> 00:35:58,781 تمام. 886 00:36:02,577 --> 00:36:04,537 أنا بياتريس. أه هؤلاء أبنائي ، 887 00:36:04,579 --> 00:36:06,164 جونيور ، دانيال ، ابنتي تمارا. 888 00:36:06,205 --> 00:36:09,000 889 00:36:09,041 --> 00:36:11,169 أوه أوه! 890 00:36:11,210 --> 00:36:12,503 بعض الصغار لي. 891 00:36:12,545 --> 00:36:14,088 البعض الآخر أحفاد. 892 00:36:14,130 --> 00:36:15,631 أتيت من عائلة كبيرة ، ديبي؟ 893 00:36:15,673 --> 00:36:17,842 -أفعل. - وأنتم لا تعيشون معا؟ 894 00:36:17,884 --> 00:36:19,886 لقد فقدنا منزلنا مؤخرًا. 895 00:36:19,927 --> 00:36:21,262 أوه ، من المحزن سماع ذلك. 896 00:36:21,304 --> 00:36:23,014 هل كان الفيروس هو الذي أصابك؟ 897 00:36:23,055 --> 00:36:24,807 -شيء مثل هذا. -مم. 898 00:36:24,849 --> 00:36:26,601 هل تعيشون جميعكم هنا؟ - خاصة. 899 00:36:26,642 --> 00:36:28,227 يأتي البعض ويذهب. 900 00:36:28,269 --> 00:36:29,812 غرفتك فوق المرآب. 901 00:36:29,854 --> 00:36:32,064 اعتادت أن تنتمي إلى حماتي. 902 00:36:32,106 --> 00:36:34,192 اعتقدت أنني كنت أعيش في المنزل. 903 00:36:34,233 --> 00:36:36,652 لا ، على الطرف الآخر من الفناء الخلفي. 904 00:36:36,694 --> 00:36:39,113 إنه خاص جدا. كنت نادرا ما ترانا. 905 00:36:39,155 --> 00:36:40,865 مثل ملاذك الصغير. 906 00:36:40,907 --> 00:36:42,867 حسنًا ، هل نتشارك في الفناء الخلفي؟ 907 00:36:42,909 --> 00:36:44,869 مم ، لا ، كلنا لا نخرج مرة أخرى. 908 00:36:44,911 --> 00:36:47,538 عندما توفيت حماتي ، 909 00:36:47,580 --> 00:36:49,707 استغرق الأمر منا ما يقرب من أسبوع لندرك أنها ماتت. 910 00:36:49,749 --> 00:36:51,209 لقد نسينا أنها كانت هناك. 911 00:36:52,835 --> 00:36:57,715 كل شئ بمجهودى الشخصى 912 00:36:59,175 --> 00:37:01,052 ها ها ها ها. لا تقلق ، رغم ذلك. 913 00:37:01,093 --> 00:37:03,554 -نظفناه. - حسنًا ، كنت أتساءل 914 00:37:03,596 --> 00:37:05,097 إذا كانت هناك غرفة في 915 00:37:05,139 --> 00:37:06,807 المنزل يمكنني العيش فيها؟ 916 00:37:06,849 --> 00:37:08,684 ربما يريد أحد أطفالك التبديل مع "فراني" وأنا. 917 00:37:08,726 --> 00:37:11,395 يمكن أن يأخذوا المرآب ويمكن أن نأخذ غرفتهم؟ 918 00:37:11,437 --> 00:37:13,481 لا أعتقد أن ذلك سيعمل. 919 00:37:13,522 --> 00:37:15,233 نحن سوف... 920 00:37:15,274 --> 00:37:18,152 عاشت فراني فقط في منزل مليء بالفوضى 921 00:37:18,194 --> 00:37:20,196 ، لذلك قد يكون من المؤلم لها أن تفقد ذلك. 922 00:37:20,238 --> 00:37:22,114 اه .. هذه غرفة ابني. 923 00:37:22,156 --> 00:37:23,616 حسنًا ، آه... 924 00:37:23,658 --> 00:37:24,992 بارد! ماذا عن هذه الغرفة؟ 925 00:37:25,034 --> 00:37:26,702 هذه غرفة الأطفال. 926 00:37:26,744 --> 00:37:28,704 هناك ثلاثة أطفال هناك بالفعل. 927 00:37:28,746 --> 00:37:30,539 حسنًا ، يمكننا أنا وفراني أخذ السرير الرابع. 928 00:37:30,581 --> 00:37:32,041 لا نحتاج إلى مساحة كبيرة. 929 00:37:32,083 --> 00:37:34,126 لن أشعر بالراحة. 930 00:37:34,168 --> 00:37:36,295 سنقوم بالاشتراك مع المرافق تمامًا. 931 00:37:36,337 --> 00:37:38,923 يمكنني طهي الطعام والنظافة. سوف أشاهد الأطفال. 932 00:37:38,965 --> 00:37:42,051 نحن فقط نفضل إبقاء العائلة معًا. 933 00:37:42,093 --> 00:37:43,970 أنا متأكد من أنك فهمت. 934 00:37:53,145 --> 00:37:54,397 - يا. 935 00:37:54,438 --> 00:37:55,523 أين البيرة الخاصة بك؟ 936 00:37:55,564 --> 00:37:57,441 ما الذي تبحث عنه؟ 937 00:37:57,483 --> 00:37:59,694 وكالات تشجيع الاستثمار ، الحمالين ، حامض ، hefeweizens؟ 938 00:37:59,735 --> 00:38:01,570 أمريكي. 939 00:38:01,612 --> 00:38:03,239 إلى اليمين. 940 00:38:04,740 --> 00:38:07,952 المسيح عيسى! 941 00:38:33,477 --> 00:38:35,354 كم ثمن هذا؟ 942 00:38:35,396 --> 00:38:36,689 أربعة دولارات. 943 00:38:36,731 --> 00:38:38,941 للعلبة؟ 944 00:38:38,983 --> 00:38:42,403 يجب أن تكون ، مثل ثلاثة دولارات ، وستة قطع ، يا رجل. 945 00:38:42,445 --> 00:38:45,948 أي نوع من هراء ويست سايد هذا أيها الأحمق؟ 946 00:38:48,159 --> 00:38:50,828 علي أن أبيع كلية فقط لأشتري بيرة 947 00:38:54,457 --> 00:38:56,584 - علبة بأربع دولارات ، يا حمار. 948 00:38:56,625 --> 00:38:58,085 -على يسارك! -اوف-- 949 00:38:58,127 --> 00:39:00,463 - يسوع ، اللعنة! -قلت عن يسارك! 950 00:39:00,504 --> 00:39:02,715 انه مربك! يساري أم لك؟ 951 00:39:02,757 --> 00:39:03,924 إنه على يمينك! 952 00:39:03,966 --> 00:39:06,135 يسوع المسيح-- 953 00:39:06,177 --> 00:39:08,929 لماذا يمارس الجنس مع الجميع؟ 954 00:39:08,971 --> 00:39:11,265 لا أحد يطاردكم أيها الأغبياء. 955 00:39:13,601 --> 00:39:15,436 الجانب الغربي هراء. 956 00:39:19,648 --> 00:39:21,067 يا. 957 00:39:21,108 --> 00:39:23,861 هناك ابني الكبير. 958 00:39:23,903 --> 00:39:27,531 مرحبا. يا. كيف كان يومك؟ 959 00:39:27,573 --> 00:39:29,867 آه ، لقد كان أمرًا سيئًا جدًا. 960 00:39:31,911 --> 00:39:35,039 حسنًا ، كنت أسأل فريد ، لكن... 961 00:39:35,081 --> 00:39:37,041 لماذا قذرة؟ 962 00:39:37,083 --> 00:39:39,293 حسنًا ، الغاز لا يزال مغلقًا. 963 00:39:39,335 --> 00:39:42,338 من الواضح أن الأنابيب قديمة ، ويمكن أن ينفجر 964 00:39:42,380 --> 00:39:45,091 المكان بأكمله ، لذلك سيكلف إصلاحه بضعة آلاف 965 00:39:45,132 --> 00:39:47,134 قبل أن أبيع المكان. 966 00:39:47,176 --> 00:39:49,929 حسنًا ، هل يمكن لإخوتك المشاركة؟ 967 00:39:49,970 --> 00:39:51,722 انا اشك فيها. 968 00:39:51,764 --> 00:39:53,599 لم يرفعوا مطرقة للمساعدة حتى الآن. 969 00:39:56,310 --> 00:39:58,145 هل تابعت هذه الوظائف؟ 970 00:39:58,187 --> 00:40:00,815 بلى. لم يكن لديهم أي شيء. 971 00:40:00,856 --> 00:40:03,025 القرف. 972 00:40:04,610 --> 00:40:06,821 -من ذاك؟ -لا دليل. 973 00:40:10,449 --> 00:40:12,910 اسف جدا. هل الآن وقت سيء؟ 974 00:40:12,952 --> 00:40:14,745 -نعلم أننا نأتي بيوم مبكر. - كنا فقط أه 975 00:40:14,787 --> 00:40:16,831 على أمل الاطلاع على بعض عينات الطلاء. 976 00:40:16,872 --> 00:40:17,998 أوه. 977 00:40:18,040 --> 00:40:20,751 الملاك الجدد. 978 00:40:23,045 --> 00:40:25,339 آه ، أجل ، بالتأكيد. تعال. نحن فقط... 979 00:40:25,381 --> 00:40:27,258 تحميل الصناديق الأخيرة. 980 00:40:29,135 --> 00:40:30,928 - مرحباً ، كيف الحال؟ 981 00:40:30,970 --> 00:40:33,931 يجب أن تكون حزينًا لتقول وداعًا لهذا المكان. 982 00:40:33,973 --> 00:40:35,599 آه ، يا صاح ، لقد أحببنا حقًا تلك المباراة 983 00:40:35,641 --> 00:40:37,601 في الإرشادات التفصيلية - لا أعلم أنه يمكنك ذلك 984 00:40:37,643 --> 00:40:39,103 -خذها و حسب. -اه ، هذا لي ، 985 00:40:39,145 --> 00:40:40,604 لكن يمكنك التحدث إلى ميلتون. 986 00:40:40,646 --> 00:40:42,440 لقد حصل على واحدة في صندوق في المرآب. 987 00:40:44,650 --> 00:40:46,110 رأيت ذلك الهندي الحلو في المرآب. 988 00:40:46,152 --> 00:40:47,403 أن رحلتك؟ 989 00:40:47,445 --> 00:40:49,113 بلى. لقد تم إصلاحه. 990 00:40:49,155 --> 00:40:51,615 - لطالما أردت واحدة. -أوه نعم؟ 991 00:40:51,657 --> 00:40:53,951 لعطلة نهاية الأسبوع. 992 00:40:53,993 --> 00:40:55,494 حسنًا ، إنه للبيع. 993 00:40:55,536 --> 00:40:57,121 - مستحيل. - بلى. 994 00:40:57,163 --> 00:40:58,456 كم سعر؟ 995 00:40:58,497 --> 00:40:59,748 15 ألف. 996 00:41:01,667 --> 00:41:03,210 أو ، أم... 997 00:41:03,252 --> 00:41:04,920 لا اعرف. ما الذي كنت تفكر فيه؟ 998 00:41:04,962 --> 00:41:07,298 لا اعرف... ثمانية؟ 999 00:41:07,339 --> 00:41:09,216 ثمانية؟ 1000 00:41:09,258 --> 00:41:12,553 حسنًا ، لا أعرف ، ربما يمكنني أن أفعل ، آه ، 12؟ 1001 00:41:12,595 --> 00:41:15,806 يمكنني الذهاب ، مثل تسعة. هذا كل ما لدي. 1002 00:41:17,349 --> 00:41:19,310 لا. 1003 00:41:19,351 --> 00:41:21,812 هل يغطي هذا حتى ما وضعته؟ لا. 1004 00:41:21,854 --> 00:41:23,939 بلى. نعم ، لا ، هذا جيد ، إنه ، آه-- 1005 00:41:23,981 --> 00:41:27,109 حسنًا ، يمكننا فعل ذلك ، يمكننا فعل تسعة. 1006 00:41:27,151 --> 00:41:30,154 -لديك صفقة. 1007 00:41:30,196 --> 00:41:31,906 تريد أن تأتي لإلقاء نظرة أخرى؟ 1008 00:41:31,947 --> 00:41:33,574 - بلى. - نعم دعنا نذهب. 1009 00:41:43,375 --> 00:41:46,295 إذن كم كان لديك فيه؟ 1010 00:41:46,337 --> 00:41:49,298 سبعة في أجزاء ، بالإضافة إلى 1011 00:41:49,340 --> 00:41:51,342 عملي يعني أنني صنعت ، آه... 1012 00:41:51,383 --> 00:41:53,427 دولارين في الساعة. 1013 00:41:59,391 --> 00:42:01,519 هل انت بخير؟ 1014 00:42:04,230 --> 00:42:06,815 نعم ، إنها تسعة آلاف. 1015 00:42:07,942 --> 00:42:10,528 ليام ، مرحبًا. 1016 00:42:10,569 --> 00:42:13,531 رجل! لقد فاتتك. 1017 00:42:13,572 --> 00:42:16,867 بعض شاحنات التوصيل سُرقت في 1018 00:42:16,909 --> 00:42:20,037 سيرماك ، وكان رجال الشرطة في كل مكان. 1019 00:42:26,085 --> 00:42:28,212 انا لا اعلم كيف افعل هذا. 1020 00:42:28,254 --> 00:42:30,965 -افعل ما؟ -اعتني بك. 1021 00:42:31,006 --> 00:42:33,217 من المفترض أن تعتني بي. 1022 00:42:33,259 --> 00:42:35,886 ليس عليك أن تعتني بي. انا بخير. 1023 00:42:35,928 --> 00:42:37,721 لا انت لست كذالك. 1024 00:42:37,763 --> 00:42:40,140 أنت مصاب بالخرف. 1025 00:42:42,935 --> 00:42:44,895 ماذا تفعل؟ 1026 00:42:51,777 --> 00:42:53,237 هذا سيء؟ 1027 00:42:58,784 --> 00:43:01,787 سيئة مثل السيد إيونيسكو القديم؟ 1028 00:43:01,829 --> 00:43:03,122 يتجول في رداء الحمام 1029 00:43:03,163 --> 00:43:04,999 مع قضيبه معلق؟ 1030 00:43:05,040 --> 00:43:06,750 ليس بعد. 1031 00:43:06,792 --> 00:43:10,963 تم القبض على Ionescu ديك له في شجرة في لينكولن بارك. 1032 00:43:11,005 --> 00:43:13,215 يعتقدون أنه كان يحاول أن يمارس الجنس معها. 1033 00:43:15,134 --> 00:43:17,678 انتهى الأمر بالتجميد حتى الموت. 1034 00:43:17,720 --> 00:43:19,597 اضطررت لقطعه. 1035 00:43:22,099 --> 00:43:24,059 هل تحدثتم جميعًا عما يجب أن 1036 00:43:24,101 --> 00:43:25,519 أفعله معي عندما يصبح الأمر سيئًا؟ 1037 00:43:25,561 --> 00:43:28,063 لا ، لكن من المحتمل أن يكون 1038 00:43:28,105 --> 00:43:29,481 الأمر متروكًا لي لمعرفة ذلك. 1039 00:43:32,067 --> 00:43:34,737 هذا كثير بالنسبة لطفل يبلغ من العمر تسع سنوات. 1040 00:43:34,778 --> 00:43:36,447 من سيفعل ذلك أيضًا؟ 1041 00:43:36,488 --> 00:43:39,241 كلهم يكرهونك. 1042 00:43:39,283 --> 00:43:40,618 حق. 1043 00:43:44,955 --> 00:43:46,123 أبلغ من العمر 11 عامًا. 1044 00:43:49,001 --> 00:43:52,004 إنها ليلة الجمعة ورأسي يدور 1045 00:43:54,465 --> 00:43:56,008 كان هناك بار مليء بالويسكي 1046 00:43:56,050 --> 00:43:57,968 - وغرفة مليئة بالنساء 1047 00:44:01,013 --> 00:44:04,725 يجب أن أخرج ، لكن لم يكن لدي مكان أذهب إليه 1048 00:44:06,685 --> 00:44:09,855 ربما سنقود جنوبًا إلى المكسيك 1049 00:44:11,690 --> 00:44:13,567 ها هي بقشيشك. 1050 00:44:13,609 --> 00:44:16,779 هنا شيء صغير في الأعلى. 1051 00:44:16,820 --> 00:44:18,947 قتل شرابك هناك! 1052 00:44:18,989 --> 00:44:20,699 نعم ، الحيلة هي تحميله بـ Oreos. 1053 00:44:20,741 --> 00:44:22,284 عليك أن تحشرهم. 1054 00:44:22,326 --> 00:44:24,328 يجعل المشروب حلوًا لدرجة أنك لا تحتاج إلى أي خمور. 1055 00:44:24,370 --> 00:44:25,746 السكر يقوم بكل العمل نيابة عنك. 1056 00:44:27,414 --> 00:44:28,832 حسنًا ، إذا استمررت في ذلك ، 1057 00:44:28,874 --> 00:44:31,919 أعلم أن هناك وظيفة لك هنا في Fry-Yay's. 1058 00:44:33,212 --> 00:44:34,505 -هل حقا؟ -ها ها. 1059 00:44:34,546 --> 00:44:36,423 قطعا. 1060 00:44:44,556 --> 00:44:46,934 اللعنة المقدسة! 1061 00:44:51,730 --> 00:44:54,525 مرحبًا ، فراني ، فاتك بقعة في الأسفل هناك. 1062 00:44:54,566 --> 00:44:56,860 أوه ، اترك الطفل وحده. 1063 00:44:56,902 --> 00:44:59,613 أجل ، كفى. هذه بيرة مجانية لك يا كيرميت. 1064 00:44:59,655 --> 00:45:02,032 لا أصدق أن إيان ترككما مسؤولان عن الحانة. 1065 00:45:02,074 --> 00:45:05,244 أنا مندهش من وجود شريط متبقي ليكون مسؤولاً عنه. 1066 00:45:05,285 --> 00:45:06,912 ذهبوا للبحث عن شقة. 1067 00:45:06,954 --> 00:45:08,706 خونة. إنهم لا يهتمون 1068 00:45:08,747 --> 00:45:10,124 بما سيحدث لي وللفراني. 1069 00:45:10,165 --> 00:45:12,584 سننتهي بلا مأوى في الشارع 1070 00:45:12,626 --> 00:45:14,670 أو ميتين على أرضية شقة فارغة. 1071 00:45:14,712 --> 00:45:16,463 لهذا السبب لم أخرج أبدًا. 1072 00:45:16,505 --> 00:45:18,465 لا أعرف ماذا سأفعل عندما تموت أمي. 1073 00:45:18,507 --> 00:45:20,134 توقفوا عن الاستحمام معها ، على سبيل المثال. 1074 00:45:20,175 --> 00:45:22,344 كانت تلك مرة واحدة. 1075 00:45:22,386 --> 00:45:24,430 لا أصدق أنني أخبرتك بذلك. 1076 00:45:24,471 --> 00:45:27,182 أتعلم ماذا يا دبس؟ يمكنك أنت و (فراني) الانتقال للعيش معي 1077 00:45:27,224 --> 00:45:29,226 إذا كنت تريد - حصلت على غرفة إضافية. 1078 00:45:29,268 --> 00:45:31,270 مكاني فارغ منذ الطلاق وحزين. 1079 00:45:31,311 --> 00:45:33,814 هذا هو سبب وجودي هنا طوال الوقت. 1080 00:45:33,856 --> 00:45:35,899 شكرا تومي. 1081 00:45:35,941 --> 00:45:38,777 لكنني أعتقد أنني أفضل العيش تحت مسارات El. 1082 00:45:42,281 --> 00:45:44,742 أين ذهبت بحق الجحيم؟ 1083 00:45:46,618 --> 00:45:48,078 وقع عقد الإيجار. 1084 00:45:48,120 --> 00:45:50,205 -انت فعلت ماذا؟ -سيكون ذلك جيدًا لنا يا ميك. 1085 00:45:50,247 --> 00:45:52,583 يمكننا أن نبدأ حياة هنا. 1086 00:45:52,624 --> 00:45:56,420 بدون عائلتك أو عائلتي - نحن فقط. 1087 00:45:56,462 --> 00:45:58,005 هل تعلم أنني نشأت أحلم 1088 00:45:58,046 --> 00:46:00,090 بكوني ملك الجانب الجنوبي؟ 1089 00:46:00,132 --> 00:46:03,218 صفقات ماكين ، إطلاق النار على الناس ، عدم الزواج 1090 00:46:03,260 --> 00:46:04,970 من بعض الشاذين الذين يريدون النوم على سرير سحابي 1091 00:46:05,012 --> 00:46:06,346 على الجانب الغربي اللعين. 1092 00:46:06,388 --> 00:46:08,766 - إنه سرير جميل. - وما هو السوء 1093 00:46:08,807 --> 00:46:10,434 -بين 'من الجانب الجنوبي؟ -ولا شىء. 1094 00:46:12,227 --> 00:46:15,105 سنكون دائمًا من الجانب الجنوبي ، لكن... 1095 00:46:15,147 --> 00:46:17,357 الآن لدينا حمام سباحة ساخن. 1096 00:46:17,399 --> 00:46:19,443 رائع. 1097 00:46:21,487 --> 00:46:23,572 جيد جدا. 1098 00:46:27,367 --> 00:46:29,620 هل تعلم أننا في أقصى الجنوب الآن مما في منزلنا؟ 1099 00:46:29,661 --> 00:46:31,455 -هراء. -لا هذا صحيح. 1100 00:46:31,497 --> 00:46:32,956 بسبب النهر. 1101 00:46:32,998 --> 00:46:35,959 شيكاغو لا معنى لها. 1102 00:46:37,878 --> 00:46:39,922 ما من أي وقت مضى. 1103 00:46:55,771 --> 00:46:57,314 مفاتيح الأصفاد ، غالاغر. 1104 00:47:05,948 --> 00:47:08,033 اسف بشأن ذلك. 1105 00:47:08,075 --> 00:47:09,993 بلى. حصلت على أرقام شارتك. 1106 00:47:10,035 --> 00:47:12,329 كما تعلم ، سيدي ، الطفل مبتدئ. هم لا يعرفون دائما. 1107 00:47:12,371 --> 00:47:15,165 - أنا أتصل بالمحامي الخاص بي. 1108 00:47:15,207 --> 00:47:17,668 ألم تخبره عن قاعدة المرسيدس؟ 1109 00:47:17,709 --> 00:47:19,127 اخبرته. 1110 00:47:19,169 --> 00:47:20,838 ماذا بحق الجحيم يا (غالاغر)؟ 1111 00:47:20,879 --> 00:47:23,090 نحن لا نعتقل الأثرياء في سيارات جميلة. 1112 00:47:23,131 --> 00:47:24,591 لقد خالف القانون يا سارج. 1113 00:47:24,633 --> 00:47:26,802 قطع القرف "المدافع عن الضعفاء". 1114 00:47:26,844 --> 00:47:29,096 ليس من واجبنا مراقبة الأثرياء. 1115 00:47:29,137 --> 00:47:31,181 لقد دفعت مساهماتهم ثمن صالة الألعاب الرياضية 1116 00:47:31,223 --> 00:47:32,975 الجديدة والوجبات الخفيفة في غرفة الاستراحة. 1117 00:47:33,016 --> 00:47:34,852 نحن هنا لخدمة الأغنياء 1118 00:47:34,893 --> 00:47:36,520 وحمايتهم وليس اعتقالهم. 1119 00:47:36,562 --> 00:47:38,647 من يحمي الناس الذين طردهم في الشارع؟ 1120 00:47:38,689 --> 00:47:40,274 لم يدفعوا الإيجار ، لذلك طُردوا. 1121 00:47:40,315 --> 00:47:41,650 ثم قالوا: تبا ، أنا باق على 1122 00:47:41,692 --> 00:47:43,193 أي حال ، مع أنه ليس بيتي. 1123 00:47:43,235 --> 00:47:45,487 -ولكن لا أنت فقط - - نتركهم يفلتون من العقاب ، 1124 00:47:45,529 --> 00:47:47,114 الشيء التالي الذي تعرفه ، لا أحد يدفع 1125 00:47:47,155 --> 00:47:48,907 الإيجار ، والاقتصاد ينهار ، ونستيقظ ذات صباح 1126 00:47:48,949 --> 00:47:50,617 الذين يعيشون في أطلال ما بعد المروع 1127 00:47:50,659 --> 00:47:52,995 أكل علب طعام الكلاب القديمة. 1128 00:47:53,036 --> 00:47:56,290 النقطة المهمة هي أن الفقراء بحاجة إلى اتباع القانون. 1129 00:47:56,331 --> 00:47:59,293 نحن نتقاضى رواتبنا لإنفاذها. 1130 00:47:59,334 --> 00:48:02,212 لا يمكنك ارتداء اللون الأزرق إذا لم تفهم ذلك. 1131 00:48:08,260 --> 00:48:10,012 -إذن أنا مطرود؟ -انا اشك فيها. 1132 00:48:10,053 --> 00:48:11,847 يكاد يكون من المستحيل أن تُطرد من القوة. 1133 00:48:11,889 --> 00:48:13,807 يجب أن يكون لديك 10 أو 12 شكوى 1134 00:48:13,849 --> 00:48:16,393 مفرطة بالقوة قبل أن يفتحوا تحقيقًا. 1135 00:48:21,273 --> 00:48:23,400 ما الذي ستفعله الآن؟ 1136 00:48:23,442 --> 00:48:25,068 اين سنعيش؟ 1137 00:48:25,110 --> 00:48:26,570 إلى أين أذهب؟ 1138 00:48:26,612 --> 00:48:28,947 اسمحوا لي أن أمتلك حقيبتين. 1139 00:48:28,989 --> 00:48:31,742 -رمي في بعض الأعمال ، أليس كذلك؟ 1140 00:48:36,246 --> 00:48:38,749 حافظ على الوضع الراهن الخاص بك 1141 00:48:38,790 --> 00:48:41,710 حياتنا ليست عرضك 1142 00:48:41,752 --> 00:48:43,754 سنكون من نحن 1143 00:48:43,795 --> 00:48:45,964 أين هذا الشربي؟ 1144 00:48:47,257 --> 00:48:49,551 نحن نكسر النظام 1145 00:48:49,593 --> 00:48:50,719 من كان هذا؟ 1146 00:48:50,761 --> 00:48:53,138 يحدث لي... 1147 00:48:53,180 --> 00:48:56,934 لقد صنعت أعداء أكثر من الأصدقاء. 1148 00:48:56,975 --> 00:48:59,019 تبدو دقيقة. 1149 00:48:59,061 --> 00:49:00,854 شكرا. 1150 00:49:00,896 --> 00:49:03,023 يجب أن أتوقف مرة أخرى. 1151 00:49:03,065 --> 00:49:06,151 سأبقى معك ، إذا كان هذا على ما يرام. 1152 00:49:06,193 --> 00:49:07,194 بالتأكيد. 1153 00:49:09,905 --> 00:49:11,823 أنا كسرت النظام 1154 00:49:15,827 --> 00:49:18,246 أنا كسرت النظام 1155 00:49:18,288 --> 00:49:20,290 أتريدون تناول العشاء معًا؟ -لا. أريد أن الاستحمام. 1156 00:49:20,332 --> 00:49:22,376 الماء الساخن ما زال بالخارج. 1157 00:49:22,417 --> 00:49:24,920 اللعنة ، لقد كنت تفعلين طوال اليوم ، تجلس بالقرب من جاكين؟ 1158 00:49:24,962 --> 00:49:26,672 تجاهله. إنه مجرد مشاكس لأننا 1159 00:49:26,713 --> 00:49:28,256 استأجرنا مكانًا في الجانب الغربي. 1160 00:49:28,298 --> 00:49:29,466 لا ، انظر ، إنه خطأه اللعين 1161 00:49:29,508 --> 00:49:30,467 علينا أن نتحرك في المقام الأول. 1162 00:49:30,509 --> 00:49:31,718 ما هو ذاهب؟ 1163 00:49:31,760 --> 00:49:33,512 W- انتظر. هل وجدت شقة؟ 1164 00:49:33,553 --> 00:49:36,598 بلى. إنه يحتوي على مسبح وحديقة. 1165 00:49:36,640 --> 00:49:38,183 أنت تنتقل بالفعل؟ 1166 00:49:38,225 --> 00:49:40,268 وقع عقد الإيجار وكل شيء. 1167 00:49:43,355 --> 00:49:45,023 - القرف! 1168 00:49:51,113 --> 00:49:53,699 انت تلتقط ذلك؟ 1169 00:49:53,740 --> 00:49:56,785 هم هناك. 1170 00:49:56,827 --> 00:49:59,121 المسيح عيسى. سلمني الزردية يا ميكي. 1171 00:49:59,162 --> 00:50:00,539 احصل عليه بنفسك ، أيتها العاهرة. 1172 00:50:00,580 --> 00:50:02,290 ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟ 1173 00:50:02,332 --> 00:50:04,292 أنت مشكلتي اللعينة. 1174 00:50:04,334 --> 00:50:05,961 إذا لم تكن كل السيد فوكين فيكسه ، 1175 00:50:06,003 --> 00:50:08,005 لن أتحرك إلى الجانب الغربي الملعون. 1176 00:50:08,046 --> 00:50:10,007 التقطها. 1177 00:50:10,048 --> 00:50:12,843 أو ماذا؟ 1178 00:50:12,884 --> 00:50:15,012 احصل على اللعنة من وجهي. 1179 00:50:15,053 --> 00:50:17,014 اللعنة هل ستفعل؟ 1180 00:50:17,055 --> 00:50:18,890 - موظر! -آآه! 1181 00:50:19,850 --> 00:50:21,852 هاي هاي! 1182 00:50:21,893 --> 00:50:23,186 ماذا بحق الجحيم؟ 1183 00:50:23,228 --> 00:50:24,855 مرحبًا ، توقف! 1184 00:50:24,896 --> 00:50:26,148 هدئ أعصابك! 1185 00:50:26,189 --> 00:50:27,858 يا! 1186 00:50:27,899 --> 00:50:29,860 ما بك يا ماما؟ 1187 00:50:29,901 --> 00:50:33,864 ستفتقد ماما عائلتها حقًا. 1188 00:50:33,905 --> 00:50:38,910 كل شئ بمجهودى الشخصى 1189 00:50:38,952 --> 00:50:40,662 لا تريد أن تكون 1190 00:50:40,704 --> 00:50:43,915 كل شئ بمجهودى الشخصى 1191 00:50:43,957 --> 00:50:46,710 -أين كنت؟ -V ، سيبدو هذا جنونيًا. 1192 00:50:46,752 --> 00:50:49,046 لكنني حصلت على وظيفة نادل بالصدفة. 1193 00:50:49,087 --> 00:50:50,589 -ماذا؟ كيف؟ لقد مرض هذا الرجل. 1194 00:50:50,630 --> 00:50:52,215 أنا آكل برجر. لا اعرف. 1195 00:50:52,257 --> 00:50:53,925 المكان المناسب ، الوقت المناسب ، على ما أظن. 1196 00:50:53,967 --> 00:50:55,844 لكنني قدمت في النصائح اليوم 1197 00:50:55,886 --> 00:50:57,554 أكثر مما نفعله في Alibi خلال أسبوع! 1198 00:50:57,596 --> 00:50:58,847 -لا. -بلى! 1199 00:50:58,889 --> 00:51:00,891 إدارة عملك الخاص هي لعبة أحمق. 1200 00:51:00,932 --> 00:51:03,935 يجب أن نبيع الذريعة ، وننتقل إلى هنا ، ونصنع بنكًا. 1201 00:51:03,977 --> 00:51:06,313 ربما حصلت على وظيفة اليوم أيضًا. 1202 00:51:06,354 --> 00:51:09,024 العمل على حملة للكونغرس. 1203 00:51:09,066 --> 00:51:12,819 الكونغرس؟ اللعنة ، هذا مذهل. 1204 00:51:12,861 --> 00:51:15,072 هذه هي الحكومة ، أليس كذلك؟ 1205 00:51:23,121 --> 00:51:26,083 هل سنفعل هذا؟ 1206 00:51:26,124 --> 00:51:29,586 لا يمكننا فعل هذا ، هل يمكننا ذلك؟ 1207 00:51:33,090 --> 00:51:37,219 لقد وقعت في الحب قبل أن أتعلم 1208 00:51:37,260 --> 00:51:39,596 لكي أحب نفسي ، فإن صحتي العقلية تزداد سوءًا 1209 00:51:39,638 --> 00:51:41,098 وذهبت 1210 00:51:41,139 --> 00:51:43,517 أنا ضحية اللعب بأمان 1211 00:51:43,558 --> 00:51:45,560 القليل بعد فوات الأوان 1212 00:51:45,602 --> 00:51:47,312 يخاف من الرهانات 1213 00:51:48,814 --> 00:51:50,065 كماشة؟ 1214 00:51:51,775 --> 00:51:53,819 شكرا. 1215 00:51:53,860 --> 00:51:56,988 كنت قد انتظرت خمسة 1216 00:51:57,030 --> 00:51:59,116 ليتم رفضه 1217 00:51:59,157 --> 00:52:02,410 بابتسامتك 1218 00:52:06,540 --> 00:52:08,166 انا اسف. 1219 00:52:10,794 --> 00:52:12,129 يوم صعب؟ 1220 00:52:15,006 --> 00:52:17,134 يجب أن أنفق مبلغًا كبيرًا على 1221 00:52:17,175 --> 00:52:19,636 الأنابيب لإعادة تشغيل الغاز. 1222 00:52:19,678 --> 00:52:22,639 اضطررت إلى بيع بلدي الهندي مقابل نصف ما يستحق. 1223 00:52:22,681 --> 00:52:25,642 سرقة روائع فرانك ، ديبي تكرهني ، وتامي 1224 00:52:25,684 --> 00:52:28,687 وفريد ​​يعيشان في منزل والدها ، لذا ، أم... 1225 00:52:30,605 --> 00:52:32,482 نعم ، لقد رأيت أيامًا أفضل. 1226 00:52:39,197 --> 00:52:41,032 أنا لا أعرف ما الذي أفعله بحق الجحيم. 1227 00:52:43,034 --> 00:52:45,328 نعم ، الجزء الأخير صحيح. 1228 00:52:47,038 --> 00:52:50,250 كل الأشياء الأخرى هي مجرد عقلك معك. 1229 00:52:50,292 --> 00:52:52,002 لديك عائلة رائعة. 1230 00:52:52,043 --> 00:52:54,671 ديبي ديبي. 1231 00:52:54,713 --> 00:52:57,841 لقد قمت بعمل رائع في إصلاح الهندي. 1232 00:52:57,883 --> 00:53:02,220 كل هذا القرف "الويل لي" - هذا هو عمرك. 1233 00:53:02,262 --> 00:53:04,055 ربما تحتاج إلى اجتماع. 1234 00:53:09,269 --> 00:53:11,479 بلى. 1235 00:53:11,521 --> 00:53:13,315 شكرا. 1236 00:53:13,356 --> 00:53:15,650 اضرب زوجي مرة أخرى ، سأقتلك. 1237 00:53:15,692 --> 00:53:17,485 حق. 1238 00:53:19,112 --> 00:53:20,280 هل اكتشفت كيف سنتخلص من اللوحة؟ 1239 00:53:20,322 --> 00:53:22,490 1240 00:53:22,532 --> 00:53:24,826 أقسم أنني وضعته في السرير العلوي. 1241 00:53:24,868 --> 00:53:27,204 أين يمكن أن يكون بحق الجحيم؟ 1242 00:53:27,245 --> 00:53:29,539 لا! القرف! 1243 00:53:37,756 --> 00:53:39,049 فراني-- 1244 00:53:39,090 --> 00:53:41,134 نظرة! 1245 00:53:41,176 --> 00:53:42,219 ملصقات! 1246 00:53:42,260 --> 00:53:44,554 أليست جميلة؟ 1247 00:53:49,351 --> 00:53:51,645 لا تبدو كئيبًا جدًا ، يا فتى. 1248 00:53:51,686 --> 00:53:54,314 الجميع يموت عاجلا أم آجلا. 1249 00:53:54,356 --> 00:53:56,900 أنا لست مستعدًا للتحقق بعد. 1250 00:53:56,942 --> 00:53:59,569 لقد كانت حياة جيدة. 1251 00:53:59,611 --> 00:54:01,571 أنت تعرف ما أنا فخور به؟ 1252 00:54:01,613 --> 00:54:03,073 اطفالك؟ 1253 00:54:03,114 --> 00:54:05,450 هاهاهاها! لا. 1254 00:54:05,492 --> 00:54:08,286 أنني يجب أن أعيشها على طريقي. 1255 00:54:12,374 --> 00:54:14,709 ها أنت ذا. 1256 00:54:16,253 --> 00:54:17,837 انا ستة اقدام 1257 00:54:17,879 --> 00:54:19,673 ما رأيك؟ 1258 00:54:19,714 --> 00:54:21,216 انه مثالي. 1259 00:54:21,258 --> 00:54:24,552 كل رجل أمريكي 1260 00:54:24,594 --> 00:54:26,888 أجل 1261 00:54:26,930 --> 00:54:29,474 آه 1262 00:54:54,958 --> 00:54:57,460 لذلك بدأت من القاع 1263 00:54:57,502 --> 00:55:00,297 الآن أنا هنا 1264 00:55:00,338 --> 00:55:04,301 وقد رأيت الكثير من الأماكن ، الأمر غير واضح 1265 00:55:06,428 --> 00:55:08,763 كان علي أخيرًا أن أخبر نفسي 1266 00:55:08,805 --> 00:55:11,558 لن تجد الحب من شخص آخر 1267 00:55:11,599 --> 00:55:15,145 يجب أن أستمر في التحرك دون خوف 1268 00:55:15,186 --> 00:55:17,397 لأنني أعيش حياة طيبة 1269 00:55:17,439 --> 00:55:19,941 عش الحياة ، عش الحياة الجيدة 1270 00:55:19,983 --> 00:55:22,610 عش الحياة ، عش الحياة الجيدة 1271 00:55:22,652 --> 00:55:24,779 ترجمة- Mr_x.