1 -00:00:40,040 --> -00:00:36,430 بينما كُنتَ نائماً 2 -00:00:16,770 --> -00:00:08,030 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام @ Viki.com 3 -00:00:05,700 --> -00:00:00,880 بينما كُنتَ نائماً 4 00:00:01,300 --> 00:00:04,260 الحلـقــــ 2 ــــة 5 00:00:12,840 --> 00:00:15,620 من هو مالكُ السيارة؟ 6 00:00:17,520 --> 00:00:18,800 !اوه! هذا أنا 7 00:00:18,800 --> 00:00:20,140 هذه السيارة البيضاء؟ 8 00:00:20,140 --> 00:00:21,030 .إنها لي 9 00:00:21,030 --> 00:00:24,720 .أنتما الإثنان ينبغي عليكُما الذهاب للمستشفى أولاً و لاحقاً إذهبا إلى مركز الشرطة 10 00:00:24,720 --> 00:00:26,250 .حسناً 11 00:00:56,360 --> 00:00:58,550 هل أنتِ بخير؟ 12 00:01:02,660 --> 00:01:05,080 أنا بخير,لذا لمَ لا تنظرين إلى الأمام بينما نحن ذاهبون؟ 13 00:01:05,080 --> 00:01:06,510 ماذا؟ 14 00:01:07,170 --> 00:01:09,300 !اه! حسناً 15 00:01:15,330 --> 00:01:17,960 .أنا أُصدِقُكَ 16 00:01:17,960 --> 00:01:21,890 .بسبب من أنا,يمكنني أن أُصَدِقُكَ 17 00:01:24,230 --> 00:01:26,310 كيف لي أن أُصَدِقُكِ؟ 18 00:01:26,310 --> 00:01:28,150 هاه؟ 19 00:01:30,430 --> 00:01:31,320 ماذا؟ 20 00:01:31,320 --> 00:01:33,410 ,الذي قلته سابقاً 21 00:01:33,410 --> 00:01:36,860 .إن والدتُكِ ستموت بسبب أخي يو بيوم 22 00:01:36,860 --> 00:01:40,340 .إن كُنت أنتِ,لما صدقتُ الأمر أبداً 23 00:01:40,340 --> 00:01:42,620 .و ربما سأكون غاضباً أيضاً 24 00:01:44,710 --> 00:01:49,150 .أنا لستُ غاضبة,بسبب إنني حقاً أُصدقُ إنكَ أنقذتني 25 00:01:49,150 --> 00:01:53,030 لماذا تُصدقيني؟ 26 00:01:53,030 --> 00:01:56,370 -اه! ليس إنني كذبت 27 00:01:56,370 --> 00:01:58,790 لقد حظيت بحلمٍ, صحيح؟ 28 00:01:58,790 --> 00:02:02,760 و ذلك الحلم تحول إلى واقع,صحيح؟ 29 00:02:03,770 --> 00:02:06,070 كيفَ علمتِ ذلك؟ 30 00:02:06,070 --> 00:02:08,820 ,بسبب إنني أحظى بهذه الأحلام أيضاً 31 00:02:08,820 --> 00:02:11,800 .و تلك الأحلام,مهما كان,تتحقق بالتأكيد 32 00:02:12,460 --> 00:02:14,390 .مثلُ أحلامكَ 33 00:02:58,020 --> 00:03:00,630 اوه! هل أنتِ بخير؟ 34 00:03:00,630 --> 00:03:02,790 ...تتعرقين 35 00:03:02,790 --> 00:03:06,360 .اه! لابد إن الجو حارٌ هنا 36 00:03:07,090 --> 00:03:09,200 عزيزتي,أنتِ بخير,صحيح؟ 37 00:03:09,200 --> 00:03:11,100 .اه! نعم 38 00:03:13,360 --> 00:03:16,130 او يا,هل تقولين إنكِ تحلمين بهذه الأحلام كثيراً؟ 39 00:03:16,130 --> 00:03:20,010 نعم, كثيراً ما أحلم ,هل هذا أول حلمٍ لكَ؟ 40 00:03:20,010 --> 00:03:21,730 .نعم 41 00:03:22,860 --> 00:03:26,700 كم - كلا,إلى أي مدى في المستقبل يمكنكِ أن ترين؟ 42 00:03:26,700 --> 00:03:30,800 . اه! أنا أسألُكِ ليس بسبب إنني أُصدقُكِ 43 00:03:30,800 --> 00:03:36,690 .ليس هناك وقت محدد,بعض الأحيان عدة أشهر لاحقة,أو اليوم التالي 44 00:03:36,690 --> 00:03:39,230 .يمكن ان يكون الدقائق التالية 45 00:03:39,230 --> 00:03:41,760 ألا يوجد أيٌ من أحلامكِ كان خطأ؟ 46 00:03:41,760 --> 00:03:46,300 .لا يوجد,هناك أحلام لم تتحقق بعد,لكن أحلامي لم تكن مخطئة أبداً 47 00:03:46,300 --> 00:03:48,530 او تتغير؟ 48 00:03:49,470 --> 00:03:52,260 .هذا سبب إن ما فعلته كان مُذهلاً 49 00:03:53,120 --> 00:03:55,100 لا محال,أنتِ تقولين إنني أنقذتُ شخصاً؟ 50 00:03:55,100 --> 00:03:56,790 .نعم 51 00:03:57,570 --> 00:04:00,100 إذاً ماذا سيحدث؟ 52 00:04:00,870 --> 00:04:04,290 كلا,ليس إنني أُصدقُ ما تقولين,لكن 53 00:04:04,290 --> 00:04:07,580 ...ماذا لو إنني حقاً غيرتُ المستقبل هناك؟ هذا يعني 54 00:04:07,580 --> 00:04:12,700 كلا,لنقٌل إنني غيرته,ماذا سيحدث؟ 55 00:04:15,010 --> 00:04:17,000 .أنا لستُ مُتأكدة 56 00:04:18,300 --> 00:04:22,550 ,كما لو إنكَ تغلق مسار مياه جارية,طريقٌ مُختلف سيتكون 57 00:04:22,550 --> 00:04:26,150 بسبب إنكَ منعتَ ما كان من المفترض أن يحدث بالأصل 58 00:04:26,150 --> 00:04:29,330 .الوقت سيتحرك إلى طريق مختلف 59 00:04:29,330 --> 00:04:32,210 !اه! حقاً, أحتاج أن أخسر الوزن! هذا البطن 60 00:04:32,210 --> 00:04:33,700 لماذا أنتَ مُتأخر للغاية اليوم؟ 61 00:04:33,700 --> 00:04:36,380 .أرجوكَ لا تقل شيئاً 62 00:04:36,380 --> 00:04:38,890 .لقد كدتُ أن أموت و عِشتُ مجدداً 63 00:04:38,890 --> 00:04:42,100 !اه! حقاً,إن لن أخسر الوزن,أنا سأموت,هذا البطن 64 00:04:45,530 --> 00:04:49,530 .نعم,لقد حاولت ان احافظ على حالتي الجيدة طوال الوقت و تدربتُ كثيراً 65 00:04:49,530 --> 00:04:53,940 .بارك سو هيون,أنتِ أول كورية تتأهل إلى نهائيات مسابقة وارسو شوبان 66 00:04:53,940 --> 00:04:56,330 .أخبرينا كيف تشعرين بشأن هذا 67 00:04:56,330 --> 00:04:58,710 .الكثير من الناس يشجعونني 68 00:04:58,710 --> 00:05:01,600 -أنا لن أخذل توقعاتهم,لذا سأحاول أفضل 69 00:05:01,600 --> 00:05:03,080 ما كان هذا؟ - ماذا حدث؟ - 70 00:05:03,080 --> 00:05:04,600 !أمي - !عزيزتي - 71 00:05:04,600 --> 00:05:07,840 !سيدتي! إتصل بـ911! أسرع 72 00:05:08,530 --> 00:05:10,470 !أُمي 73 00:05:12,770 --> 00:05:14,830 ما هذا؟ 74 00:05:19,330 --> 00:05:21,610 .هذا ليس شيئاً فعلته 75 00:05:23,500 --> 00:05:26,510 .هل هذه الشرطة؟ هنا صالو فن إيفان 76 00:05:26,510 --> 00:05:28,510 .أنا أبلغ قضية عنف منزلي 77 00:05:28,510 --> 00:05:30,110 !قلتُ إنني لم أفعل ذلك 78 00:05:30,110 --> 00:05:32,560 !أُمي 79 00:05:32,560 --> 00:05:33,880 !إستيقظي 80 00:05:33,880 --> 00:05:35,630 !أُمي 81 00:05:36,570 --> 00:05:40,680 إن جرى الماء بإتجاه مُختلف,بأي إتجاه سيجري؟ 82 00:05:40,680 --> 00:05:43,110 الإتجاه الأفضل؟ أو الإتجاه الأسوأ؟ 83 00:05:43,110 --> 00:05:46,620 .لم أغير واحد من قبل,لذا أنا أيضاً لا أعلم 84 00:05:46,620 --> 00:05:49,170 ,لكن الذي أنا مُتأكدة بشأنه هو 85 00:05:49,170 --> 00:05:53,630 .في البداية, قبل و بعد التغير لا يبدوا مختلفاً 86 00:05:53,630 --> 00:05:57,230 و عندما يمر الوقت 87 00:05:57,230 --> 00:05:59,550 التغيير سيكون أكبر,ألا تظن؟ 88 00:05:59,550 --> 00:06:02,470 !هل تعلم من أنا؟ 89 00:06:15,120 --> 00:06:17,120 ,سو يون 90 00:06:17,810 --> 00:06:19,880 هل أنتِ بخير؟ 91 00:06:20,710 --> 00:06:22,610 كيف أتيتَ إلى هنا؟ 92 00:06:22,610 --> 00:06:24,410 ,كلا 93 00:06:25,350 --> 00:06:28,000 .لقد كُنتُ أمر فحسب و توقفت 94 00:06:29,780 --> 00:06:34,240 .أنتَ,ما حدث اليوم,لا تتنفس حتى كلمة بشأنه للآخرين 95 00:06:34,240 --> 00:06:37,150 أنتَ لم ترَ أي شيء,تفهم ذلك؟ 96 00:06:37,810 --> 00:06:39,920 .أنا أفهم 97 00:06:47,470 --> 00:06:50,740 .لن أقول أي شيء,أبداً 98 00:06:55,170 --> 00:06:59,190 .حسناً,شُكراً 99 00:07:00,240 --> 00:07:05,410 ,الشيء الذي أنا مُتأكدة منه إنه منذ الآن الوقت يجري بإتجاه مختلف 100 00:07:05,410 --> 00:07:09,210 .سواء كان إتجاه سيء أم جيد 101 00:07:09,210 --> 00:07:11,230 .على الأرجح 102 00:07:11,840 --> 00:07:14,620 .الآن هو دوري لأسأل 103 00:07:16,160 --> 00:07:19,950 .لماذا أنقذتني؟ لكان حلمٌ لكَ 104 00:07:19,950 --> 00:07:25,120 ما سبب إنقاذي بالرغم من إفساد سيارتُكَ الجديدة و آذيت نفسكَ؟ 105 00:07:27,220 --> 00:07:29,500 .أنا لستُ مُتأكداً 106 00:07:31,090 --> 00:07:35,580 .لابد أنكَ لا تعلم,لكن حينما أنظر إليك الأمر واضح 107 00:07:35,580 --> 00:07:37,660 ماذا تعلمين؟ 108 00:07:40,140 --> 00:07:44,170 منذ متى كان؟ إنكَ أُعجبتَ بي؟ 109 00:07:44,170 --> 00:07:45,960 ايه؟ 110 00:07:45,960 --> 00:07:49,500 أعجب؟ من؟ أنا أعجب بكِ؟ 111 00:07:52,340 --> 00:07:54,400 ! أصبت 112 00:07:56,120 --> 00:07:58,620 .كلا, يبدوا إنكِ أسأتِ فهم شيءٍ هنا 113 00:07:58,620 --> 00:08:02,060 أنتَ أُعجبتَ بي عندما عانقتُكَ,ألم تفعل؟ هذا سبب إنكَ بادلتني العناق,صحيح؟ 114 00:08:02,060 --> 00:08:05,900 --كلا, إنه بسبب إنكِ عانقتيني أولاً,أنا فقط بادلتُكِ العناق بدون أي مشاعر 115 00:08:05,900 --> 00:08:08,810 لشخصٍ لا تملكُ أي مشاعر تجاهه,أنتَ عانقتَ لوقتٍ طويل و ربتَ على ظهرها؟ 116 00:08:08,810 --> 00:08:10,640 إذاً أنتَ النوع الذي فقط يعانق النساء؟ 117 00:08:10,640 --> 00:08:12,260 !كلا 118 00:08:12,260 --> 00:08:14,270 !إذاً أنا لستً مجرد أي إمرأة 119 00:08:14,270 --> 00:08:16,520 ما الأمر؟ ماذا كان بشأني مميز للغاية؟ 120 00:08:16,520 --> 00:08:19,000 ماذا بحق العالم هو سحري؟ 121 00:08:19,000 --> 00:08:23,610 كلا, لماذا تحول إلى هذا النوع من الحديث؟ 122 00:08:23,610 --> 00:08:27,780 .كلا, ليس كذلك,بما إن معانقتي بعد إنقاذي للتو لابد من إنه كان من أجل ذلك 123 00:08:27,780 --> 00:08:31,240 !إذاً ربما, موقف الحافلة؟ 124 00:08:32,010 --> 00:08:34,930 !او...لا محال 125 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 !عندما أحضرت كعك الأرز لمنزلنا؟ 126 00:08:38,060 --> 00:08:41,380 .ما الخطب بك؟ أنا محقة 127 00:08:41,380 --> 00:08:43,790 أنتَ فقط سمعتَ صوتي و أعجبتَ بي؟ 128 00:08:43,790 --> 00:08:46,410 .رائع ! هذا ليس الأمر 129 00:08:46,410 --> 00:08:50,600 ربما إنكَ إنتقلت للمنزل الذي أمامنا بسببي؟ 130 00:08:50,600 --> 00:08:53,240 !رائع ! أنا حقاً سأجن 131 00:08:55,040 --> 00:08:57,610 الرجل الجيد 132 00:09:03,200 --> 00:09:06,450 .أي مركز شرطة؟ نعم 133 00:09:07,280 --> 00:09:09,590 بماذا أُتُهِم؟ 134 00:09:09,590 --> 00:09:12,230 الرجل السيء 135 00:09:13,970 --> 00:09:16,630 !رائع ! لقد شعرت بالقشعريرة 136 00:09:16,630 --> 00:09:19,700 أنتَ إنتقلتَ إلى المنزل الذي أمامنا عمداً بسببي,ألم تفعل؟ 137 00:09:19,700 --> 00:09:22,960 السيدة الغريبة الأطوار 138 00:09:22,960 --> 00:09:26,160 2# الجيد,السيء,وغريبة الأطوار 139 00:10:00,360 --> 00:10:03,450 هل أنتِ بخير؟ 140 00:10:15,810 --> 00:10:18,190 !أخي,إستيقظ 141 00:10:18,190 --> 00:10:20,190 .فقط خمس دقائق أخرى 142 00:10:20,990 --> 00:10:22,940 !أنتَ مُتأخر,أنت مُتأخر 143 00:10:22,940 --> 00:10:24,570 !أنتَ مُتأخر 144 00:10:24,570 --> 00:10:26,520 ! مهلاً 145 00:10:26,520 --> 00:10:29,850 !-- أيها الصغير الـفاسد - !أنظر للوقت - 146 00:10:35,230 --> 00:10:37,830 .مهلاً , إسكب واحد لي أيضاً 147 00:10:37,830 --> 00:10:42,400 .فقط إفعل ذلك بنفسك,لدي الكثير في بالي 148 00:10:42,400 --> 00:10:46,780 أنتَ إخترت مبدأ غريب هذا الصباح, هل أنتَ تقوم بدور طالب الثاني عشر القلق أو شيئاً ما؟ 149 00:10:46,780 --> 00:10:48,370 .أخي,أعذرني 150 00:10:48,370 --> 00:10:49,750 همم؟ 151 00:10:49,750 --> 00:10:53,190 .لا تتنفس حتى بكلمة واحدة عن ما حدث اليوم 152 00:10:55,230 --> 00:10:58,470 .كلا إنه لا شيء - ماذا؟ الآن أنتَ تقوم بدور الغموض؟ - 153 00:10:59,760 --> 00:11:04,010 إنسَ ذلك,ما الذي يحدث مع تلك الفتاة عبر الشارع؟أنتما الإثنان تتواعدان؟ 154 00:11:04,010 --> 00:11:06,900 هل لديك أُمنية موت؟مللت من العيش؟ 155 00:11:06,900 --> 00:11:09,890 !لماذا؟! أنتَ كُنتَ قلق للغاية نحوها ذلك الوقت 156 00:11:09,890 --> 00:11:13,110 .تدمر سيارتكَ لإنقاذها هكذا 157 00:11:13,870 --> 00:11:18,960 .أمي,أظن إن ذلك الرجل واقعٌ بحبي تماماً 158 00:11:18,960 --> 00:11:20,670 من ذلك الرجل؟ 159 00:11:20,670 --> 00:11:24,330 أنا أعني, أنتِ تعلمين الذي إنتقل عبر الشارع,الشاب و الوسيم؟ 160 00:11:24,330 --> 00:11:29,470 اوه يا إلهي,إذاً ماذا عن المحامي الذي يدعى يو بيوم؟ 161 00:11:30,650 --> 00:11:33,670 .أمي,لا تبدأي بالحديث عنه 162 00:11:33,670 --> 00:11:37,150 .أنا أخبركِ,إنه شخصٌ سيلفق بي لإنقاذ نفسه 163 00:11:37,150 --> 00:11:38,780 لذا,هل ستنفصلين عنه؟ 164 00:11:38,780 --> 00:11:42,150 هل ينبغي أن أستمر بمواعدته؟ شخصٌ ربما يرسلني انا و أنتِ إلى القبر؟ 165 00:11:42,150 --> 00:11:44,860 إذاً لنغير إلى الرجل عبر الشارع أمامنا؟ 166 00:11:45,630 --> 00:11:49,610 كلا,إنه تغير كبير 167 00:11:49,610 --> 00:11:52,170 .كما إنه تأدية واجبي كإنسانة 168 00:11:52,170 --> 00:11:54,580 واجب؟ أي واجب؟ 169 00:11:54,580 --> 00:11:58,710 .أنا أعني,جاي تشان أنقذَ حياتُكِ و حياتي 170 00:11:58,710 --> 00:12:01,520 .أنا فقط سأعيش إلى الأبد,كطريقة للتعويض له 171 00:12:01,520 --> 00:12:03,530 ألن يكون هذا ما سيفعله إنسان؟ 172 00:12:03,530 --> 00:12:05,750 تعوضين له؟ كيف؟ 173 00:12:05,750 --> 00:12:10,070 .منذ الحظة التي رأيته بها,علمت لابد إنه كان وحيداً طوال حياته 174 00:12:10,070 --> 00:12:12,720 ماذا يمكنني أن أفعل غير أن أضعه تحت رعايتي,صحيح؟ 175 00:12:12,720 --> 00:12:17,260 !يجب أن تفكري جيداً بشأن هذا,ربما لن يراه كتعويض من نعمة إلهية,لكن تعويض من عدو 176 00:12:17,260 --> 00:12:19,210 !عدو 177 00:12:19,210 --> 00:12:23,760 .اوه,هذا جيدٌ أيضاً,مثل روميو و جولييت 178 00:12:23,760 --> 00:12:26,860 !إنه مرتبط أكثر بتلك الطريقة 179 00:12:28,700 --> 00:12:30,790 .هذه المرأة مجنونة بالكامل 180 00:12:30,790 --> 00:12:34,230 !تظن إنني معبٌ بها, إنها فكرة نرجسية متعلقة بالذات,كلها في واحد 181 00:12:34,230 --> 00:12:36,360 .أُناسُ مثلها يجب أن يكونوا في مصحة 182 00:12:36,360 --> 00:12:41,600 .كلا,يجب أن يكون هناك قانون يجعلُ ناسٌ مثلها يبقون زهرة في شعرهم,بتلك الطريقة,يمكنني أن أتجنبهم بالنظر 183 00:12:41,600 --> 00:12:43,630 .لقد تورطتُ بدون معرفة أي شيء و إنظر أين أنا الآن 184 00:12:43,630 --> 00:12:48,420 .أنتَ من فعلها,قلتَ إنها كانت حزينة بشكل غير معقول في حلمك 185 00:12:48,420 --> 00:12:50,320 !هي ليست حزينة 186 00:12:50,320 --> 00:12:53,270 !كلا,إنها مخيفة! أنقذتها بسبب لابد من إنني كُنتُ خائفاً منها 187 00:12:53,270 --> 00:12:56,930 .كلا, مهلاً ,أنا لم أنقذها,حسناً؟ماذا كان,نعم 188 00:12:56,930 --> 00:12:59,600 !ذلك الحلم كان فقط كلام مجنون,لذا لا تقُل أي كلمة بشأنه بأي مكان 189 00:12:59,600 --> 00:13:01,940 .الناس سيظنون إنكَ متوهم فحسب 190 00:13:01,940 --> 00:13:04,390 !نعم,سيدي 191 00:13:08,570 --> 00:13:10,870 في هذا الوقت من اليوم؟من هذا؟ 192 00:13:13,450 --> 00:13:16,710 !هاه؟إنها هي! الفتاة عبر الشارع منا 193 00:13:17,530 --> 00:13:19,330 !ماذا؟ 194 00:13:23,010 --> 00:13:25,200 !أنا نام هونغ جو من عبر الشارع 195 00:13:25,200 --> 00:13:27,070 مرحباً,ماذا أحضركِ إلى هنا؟ 196 00:13:27,070 --> 00:13:29,300 اوه يا,من هذا الصوت الوسيم؟ 197 00:13:29,300 --> 00:13:32,730 .دعني أرى وجهك! أشعر بالفضول 198 00:13:32,730 --> 00:13:35,880 ما خطبها؟ - .أنتَ ترى؟ إنها لا تفكر بشكل صحيح,هي تحتاج إلى زهرة في رأسها - 199 00:13:35,880 --> 00:13:38,100 .يمكنني أن أسمع كل شيء 200 00:13:38,100 --> 00:13:42,100 !لقد صنعتُ كرات الأرز! أتيت لأشاركهم 201 00:13:42,100 --> 00:13:44,210 .الآن أنظري هنا,نام هونغ جو - نعم؟ - 202 00:13:44,210 --> 00:13:46,860 لا يمكنني أن أصدق ما قلتِ بشأن حلمكِ 203 00:13:46,860 --> 00:13:50,800 .لذا لم أنقذُكِ,و أنتِ لستِ مدينة لي 204 00:13:50,800 --> 00:13:53,400 .أرفض كرات الأرز خاصتُكِ أيضاً 205 00:13:56,240 --> 00:13:58,310 على الأرجح قد فهمت الرسالة,صحيح؟ 206 00:13:58,310 --> 00:14:01,130 لا أصدق؟ 207 00:14:03,510 --> 00:14:06,120 .أنا أفهم بالكامل 208 00:14:21,070 --> 00:14:23,680 !شكراً لك - .مرحباً - 209 00:14:46,710 --> 00:14:49,480 ♬ لدي سؤال ♬ 210 00:14:50,740 --> 00:14:53,500 ♬ حينما أكون معك ♬ 211 00:14:53,500 --> 00:14:58,900 ♬ كيف تشعر,هل ينبض قلبكَ أسرع ♬ 212 00:14:58,900 --> 00:15:04,130 ♬ هل يمكنكَ الشعور به ينبض أسرع؟ ♬ 213 00:15:04,130 --> 00:15:07,170 ♬ الشيء الخاص بي هو ♬ 214 00:15:08,280 --> 00:15:11,960 ♬ حينما أكون معك,ليس الأمر مفاجئاً ♬ 215 00:15:11,960 --> 00:15:15,270 ♬ اوه,كما لو إننا أصبحنا واحد ♬ 216 00:15:15,270 --> 00:15:17,230 العصفور يقول؟ - !سقسقة,سقسقة- 217 00:15:17,230 --> 00:15:19,270 صغير الدجاجة يقول؟ - !سقسقة,سقسقة - 218 00:15:19,270 --> 00:15:21,870 الجراء تقول؟ - !ووف,ووف - 219 00:15:24,170 --> 00:15:29,080 .هناك شخصٌ لديه أذرع طويلة و هو طويلٌ حقاً سيجلبه لكِ 220 00:15:29,080 --> 00:15:32,700 ♬ أنا الأسعد حينما أكون معك ♬ 221 00:15:32,700 --> 00:15:36,500 ♬ أسعد واحدة في العالم ♬ 222 00:15:36,500 --> 00:15:43,000 ♬ طريقة مشيك تبدوا إنها تقودني إلى عالم مختلف ♬ 223 00:15:43,050 --> 00:15:46,170 . شكراً لكَ! سيد سيونغ جاي تشان 224 00:15:47,610 --> 00:15:50,740 ♬ إنه أنتَ من سيقودني ♬ 225 00:15:50,740 --> 00:15:56,270 ♬ إلى العالم الذي يشرق بشدة ♬ 226 00:15:56,270 --> 00:15:59,060 ♬ عندما أنام ♬ 227 00:15:59,060 --> 00:16:00,960 .شكراً لك,مرحباً بكَ في مقهانا 228 00:16:00,960 --> 00:16:04,850 ♬ أنتَ تستمر بالظهور,أرجوكَ أخبرني ♬ 229 00:16:04,850 --> 00:16:06,400 !مرحباً 230 00:16:06,400 --> 00:16:10,230 سيكون هناك زبون في 3 دقائق,هو سيبدو كشخصٍ نزق كبير,بأذرع طويلة و أرجل طويلة 231 00:16:10,230 --> 00:16:12,880 .و سيرتدي معطف بلون الصوف الطبيعي 232 00:16:13,690 --> 00:16:15,840 ...عندما يأتي ذلك الرجل 233 00:16:16,550 --> 00:16:20,740 --سأخذ أمريكا - جرعة مزدوجة من قهوة أمريكانو مع شراب البندق,صحيح؟ - 234 00:16:21,500 --> 00:16:24,480 .نعم,نعم,هذا صحيح 235 00:16:26,540 --> 00:16:28,930 .لقد تلقيت بطاقة 236 00:16:29,740 --> 00:16:34,120 ♬ الطريقة التي تنظر بها عينيك, و صوتُ صوتِكَ ♬ 237 00:16:34,120 --> 00:16:38,850 ♬ الطريقة التي تهب بها الرياح بطريقي ♬ 238 00:16:38,850 --> 00:16:42,600 ♬ أنا الأسعد حينما أكون معك ♬ 239 00:16:42,600 --> 00:16:47,150 ♬ أسعد واحدة بالعالم ♬ 240 00:16:47,150 --> 00:16:51,490 ♬ الطريقة التي تمشي بها ♬ 241 00:16:51,490 --> 00:16:57,570 ♬ تبدو بأنها تقودني إلى عالم مختلف ♬ 242 00:16:57,570 --> 00:17:00,370 ♬ تقود طريقي ♬ 243 00:17:00,370 --> 00:17:06,960 ♬ إلى العالم الذي مقدر لي أن أكون به ♬ 244 00:17:40,530 --> 00:17:41,610 هل تعرفان بعضكما ؟ 245 00:17:41,610 --> 00:17:43,110 .كلا - .نعم - 246 00:17:43,110 --> 00:17:44,260 هل ينبغي أن أبدل المقعد معكِ؟ 247 00:17:44,260 --> 00:17:45,990 -كلا,إنه - .شكراً لكَ - 248 00:17:52,950 --> 00:17:55,900 .إنها أنا, الفتاة التي تعيش عبر الشارع,نام هونغ جو 249 00:17:55,900 --> 00:17:57,790 .أنا أعي ذلك 250 00:17:58,460 --> 00:18:00,990 لديك الكثير من الأسئلة لي,صحيح؟ 251 00:18:00,990 --> 00:18:05,670 .يبدو كما لو إنني كنتُ ألاحقكَ,لكن رؤية إنني كنت في القطار قبلك, لاتبدو هكذا أيضاً 252 00:18:05,670 --> 00:18:08,920 .لا يشعر من الصحيح تماماً أن تقول إنه صدفة 253 00:18:08,920 --> 00:18:09,970 صحيح؟ 254 00:18:09,970 --> 00:18:12,000 الآن يمكنكِ قراءة الأفكار؟ 255 00:18:12,000 --> 00:18:17,070 .لقد تبعتُكَ,بسبب إنني رأيتُ إنكَ ذاهبٌ للعمل في حلمي 256 00:18:22,240 --> 00:18:25,200 .البالون الذي علق في الشجرة 257 00:18:26,200 --> 00:18:28,310 .طلب القهوة 258 00:18:28,310 --> 00:18:30,240 أمريكانو مزدوج الجرعة مع شراب البندق 259 00:18:30,240 --> 00:18:33,450 .و ذلك اليوم,ستذهب للعمل بإستعمال قطار الأنفاق 260 00:18:33,450 --> 00:18:36,430 المنصة بالتحديد التي ستصعد بها [8:14 صباحاً,محطة جي يونغ,منصة 8-3] 261 00:18:39,750 --> 00:18:43,790 .إنه ليس كلام مجنون عندما يمكنني رؤية المستقبل في أحلامي 262 00:18:43,790 --> 00:18:47,560 .لذا انتَ أنقذتني بالفعل و أنا مدينة لك 263 00:18:47,560 --> 00:18:49,620 صحيح؟ 264 00:19:00,970 --> 00:19:05,130 .لماذا لا تجيبني؟ قطعت كل هذه المسافة لسماع ذلك 265 00:19:05,130 --> 00:19:08,360 .آه صحيح، ستحتاج هذه لاحقاً 266 00:19:08,360 --> 00:19:11,280 .سيتم إغلاق الباب لذا ابتعدوا من فضلكم 267 00:19:11,280 --> 00:19:13,770 .لا أصدق كلامكِ 268 00:19:13,770 --> 00:19:16,540 لقد قلتَ أنكَ حلمت بي. لماذا لا تصدقني الآن؟ 269 00:19:16,540 --> 00:19:18,960 .الأمر ليس أنه لا استطيع تصديقكِ 270 00:19:18,960 --> 00:19:20,570 .بل أنني لا أريد تصديقكِ 271 00:19:20,570 --> 00:19:21,630 عذراً؟ 272 00:19:21,630 --> 00:19:24,220 .أعني أني لا أصدقكِ لأنني لا أريد ذلك 273 00:19:25,150 --> 00:19:28,590 .حتى لو حلمتُ حلماً مشابهاً مرة أخرى، فلن أصدقكِ بالتأكيد 274 00:19:28,590 --> 00:19:31,820 .لا أهتم إن مات أحدهم في الحلم أم لا 275 00:19:31,820 --> 00:19:34,480 لماذا؟- .لأنني لو صدقتُ ذلك، فَسأضطر أن أنقذ حياة هؤلاء الأشخاص- 276 00:19:34,480 --> 00:19:37,360 .إذا لم أنجح في ذلك، سَينتهي الأمر بي بتحمل كامل المسؤولية وبإلقاء اللوم على نفسي 277 00:19:37,360 --> 00:19:39,720 كيف يمكنني تحمل ذلك؟ 278 00:19:41,240 --> 00:19:43,500 هل من الممكن تحمل ذلك؟ 279 00:19:48,520 --> 00:19:50,270 .كلا 280 00:19:53,610 --> 00:19:56,460 .تجاهلي الأمر إن كنتِ لا تستطيعين تحمله 281 00:19:56,460 --> 00:19:59,730 .إعتبريهِ حلماً سيئاً فحسب. هذا أفضل للصحة العقلية 282 00:19:59,730 --> 00:20:03,760 .إذا أردتِ إحداث تغييراً، عليكِ إيجاد شخصاً آخراً بدلاً مني 283 00:20:07,350 --> 00:20:09,630 .لا يوجد أحد سواك 284 00:20:35,360 --> 00:20:37,970 .مع أنني لا أعلم لماذا هو أنت 285 00:20:46,200 --> 00:20:50,570 .حاولي البحث أكثر. إذا كان هناك إثنان منا، فبالتأكيد سيكون هناك ثلاثة وأربعة آخرون 286 00:21:03,430 --> 00:21:06,090 ،قلتُ أنه ليس هناك شخصاً آخر 287 00:21:06,090 --> 00:21:08,280 .سواك 288 00:21:13,760 --> 00:21:17,450 .أبي، حظيتُ بحلم غريب ليلة أمس 289 00:21:17,450 --> 00:21:18,720 أي نوع من الأحلام؟ 290 00:21:18,720 --> 00:21:21,530 ...واحد، إثنان 291 00:21:21,530 --> 00:21:23,120 !ثلاثة 292 00:21:25,270 --> 00:21:27,430 .حلم قد فقدتَ حياتكَ فيه 293 00:21:28,050 --> 00:21:29,870 كيف فقدتُ حياتي؟ 294 00:21:29,870 --> 00:21:31,760 هل كان هناك دماء كثيرة ؟ 295 00:21:32,510 --> 00:21:35,130 .على المرء النزف كثيراً في الحلم حتى يكون محظوظاً 296 00:21:35,130 --> 00:21:38,050 .أرخي معصمكِ قليلاً. حاولي من جديد 297 00:21:38,050 --> 00:21:41,450 .تفجرت الحافلة التي كنتَ فيها في حلمي 298 00:21:41,450 --> 00:21:43,760 تفجرت! كيف؟ 299 00:21:43,760 --> 00:21:47,830 .صعد جندي إلى الحافلة حاملاً مسدسات وقنابل 300 00:21:47,830 --> 00:21:50,360 أنتِ، هل تحسبين أننا نعيش في أمريكا؟ 301 00:21:50,360 --> 00:21:53,160 !ماذا يقول المرء... حسناً... الأمر غير واقعيّ، كما تعلمين 302 00:21:53,160 --> 00:21:54,950 .أنا جدية 303 00:21:54,950 --> 00:21:58,390 .قام بتفجير قنبلة داخل الحافلة مما أدى إلى وفاة الجميع 304 00:21:58,390 --> 00:22:00,700 .أقول لكَ أنه حدث ذلك 305 00:22:00,700 --> 00:22:05,830 أبي، هل تستطيع عدم الذهاب الى العمل اليوم؟ 306 00:22:05,830 --> 00:22:08,150 .بدى حلمي واقعيّ جداً 307 00:22:08,150 --> 00:22:11,020 ...حقاً؟ إذاً 308 00:22:12,920 --> 00:22:16,570 .سأفكر بالموضوع إن حققتِ إحدى أمنياتي 309 00:22:16,570 --> 00:22:18,570 أي أمنية؟ 310 00:22:21,120 --> 00:22:25,060 !آه، مهلاً ! كلا، لن أفعل ذلك اطلاقاً 311 00:22:27,440 --> 00:22:30,720 أيتها الوغدة، كم كبر تلك الأمنية، حتى تقولين أنك لن تحققيها أبداً؟ 312 00:22:33,080 --> 00:22:40,060 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام @ Viki.com 313 00:22:43,890 --> 00:22:46,850 .ستحتاج هذه لاحقاً 314 00:22:50,580 --> 00:22:52,650 .سحقاً 315 00:22:55,930 --> 00:22:59,190 .يا إلهي، مذيع حالة الطقس يخطئ دائماً 316 00:22:59,190 --> 00:23:01,810 .آه، رئيس المدعين العامين، صباح الخير 317 00:23:01,810 --> 00:23:03,950 !آه، من هذا؟ مبتدئُنا في العمل 318 00:23:03,950 --> 00:23:07,600 إذاً، هل أحضرتَ مظلة؟ 319 00:23:07,600 --> 00:23:10,360 —آه، لا، سأذهب سريعاً إلى المتجر لشراء 320 00:23:10,360 --> 00:23:12,700 !رئيس المدعين العامين- ! اوه، مدعية شين- 321 00:23:12,700 --> 00:23:14,200 ماذا عن سيارتكَ؟ 322 00:23:14,200 --> 00:23:17,320 .اليوم يومي، لا أستطيع قياد سيارة في اليوم العاشر من برنامج عدم القيادة 323 00:23:17,320 --> 00:23:20,160 هل أحضرتِ مظلة بالصدفة؟ 324 00:23:21,290 --> 00:23:23,580 .طبعاً- ! يا إلهي - 325 00:23:23,580 --> 00:23:25,690 .سآخذكَ الى الشركة بسلام 326 00:23:25,690 --> 00:23:27,920 .حسناً، هذا مطمئن 327 00:23:30,460 --> 00:23:33,230 .ماذا أفعل، مدعي عام جيونغ؟ ثلاثة أشخاص لا يتسعون 328 00:23:33,230 --> 00:23:38,010 .آه؟ آه، سأكون بخير تستطيعين الذهاب مع رئيس المدعين العامين 329 00:23:38,760 --> 00:23:41,020 .حسناً، إذاً 330 00:23:41,780 --> 00:23:43,370 .لنذهب، رئيس المدعين العامين 331 00:23:43,370 --> 00:23:44,850 .حسناً 332 00:23:45,920 --> 00:23:50,070 آه ولكن، لماذا يتحدث إليك بشكل غير رسمي؟ 333 00:23:50,070 --> 00:23:51,990 .أظن لأنني كنتُ زميلته الأصغر أثناء المدرسة 334 00:23:51,990 --> 00:23:54,670 !بغض النظر عن مرتبة المدرسة، الأمر يتعلق بالمنصب هنا 335 00:23:54,670 --> 00:23:57,520 .لا يبدو أن مبتدئُنا يعلم الكثير 336 00:23:57,520 --> 00:24:02,450 .أعلم، أليس كذلك؟ على مبتدئُنا تعلم الكثير 337 00:24:27,170 --> 00:24:29,160 المعذرة، تأخرت قليلاً، أليس كذلك؟ 338 00:24:29,160 --> 00:24:32,160 .بدأت تمطر فجاة 339 00:24:32,160 --> 00:24:35,010 .تماديتَ قليلاً هذه المرة 340 00:24:35,010 --> 00:24:38,810 .نظراً إلى سجل زوجتكَ الطبي، أرى أن ستاً من أضلاعها مكسورة 341 00:24:40,130 --> 00:24:44,600 .كان على طاقمنا الإستشاري العمل جاداً لإيجاد اللقطات الأمنية 342 00:24:44,600 --> 00:24:48,520 أليس لذلك أدفع لكَ ثروة في كل ساعة؟ 343 00:24:51,100 --> 00:24:53,200 .إذا دخلت القضية سجل جرائم إحداث الإصابات الجسدية الشديدة، ستتعقد الأمور 344 00:24:53,250 --> 00:24:56,460 .سأتكلم مع المشفى لنتفق على قصة متناسقة ولتحويلها إلى قضية إعتداء بسيطة 345 00:24:56,460 --> 00:25:00,840 .قم بكتابة بيان اعتذار وفقاً للمواعيد لِلإحتياط 346 00:25:02,590 --> 00:25:04,900 تعلم ماذا تفعل في حال تحول الأمر إلى قضية إعتداء زوجي، أليس كذلك؟ 347 00:25:04,900 --> 00:25:08,430 —عليكَ الحصول على بيان من زوجتكَ قائلةً أنها لا تريد أن تُعاقب. هكذا 348 00:25:08,430 --> 00:25:11,680 .لن يكون هناك أي اتهام، أي محاكمة وسيتم الإعتناء بالأمر دون ترك أي آثار 349 00:25:11,680 --> 00:25:15,240 .بالطبع، أعلم ذلك! إنها ليست أول أو ثاني مرة 350 00:25:16,930 --> 00:25:19,650 زوجتكَ ستكتب البيان من أجلنا، أليس كذلك؟ 351 00:25:20,180 --> 00:25:25,120 .رفضها لذلك يعني أنها ستجعلني مجرماً، لا تقلق 352 00:25:25,120 --> 00:25:30,870 .لن تجعل إبنتَها تصبح إبنة مجرم أبداً 353 00:25:40,930 --> 00:25:44,330 .أجل، من وجهة نظر يو بيوم قد يشعر بالحيرة 354 00:25:44,330 --> 00:25:48,530 .يتم لعنه لشيء لم يفعله، وذهبتُ لرجل آخر 355 00:25:49,120 --> 00:25:51,540 .من الطبيعي جداً أن يشعر بالغضب 356 00:25:58,390 --> 00:26:02,400 ،سأقوم بشكل هادئ، ومن وجهة نظر عقلانية 357 00:26:02,400 --> 00:26:05,230 بربط النهايات 358 00:26:06,040 --> 00:26:09,590 وصلتَ؟ ماذا تشرب؟ 359 00:26:10,140 --> 00:26:12,780 .كلا، سأغادر بعد قليل 360 00:26:12,780 --> 00:26:16,230 ،دعودتكِ لأراكِ لأنه هناك العديد من الأمور التي يجب أن أسمعها منكِ 361 00:26:16,230 --> 00:26:19,860 .كإعتذار مثلاً 362 00:26:19,860 --> 00:26:24,610 وقت الحادثة، أعلم أنه بسبب تصرفاتي 363 00:26:24,610 --> 00:26:29,560 .قد يكون خاب أملكَ. أعلم ذلك جيداً 364 00:26:29,560 --> 00:26:31,000 .هذا مطمئن أنكِ تعلمين 365 00:26:31,000 --> 00:26:35,040 ،وأنا أعلم طريقة تصرفي الآن هي غير عادية 366 00:26:35,040 --> 00:26:37,620 ،وأعلم أنكَ لم تخطئ أيضاً 367 00:26:37,620 --> 00:26:41,630 .لكنني سَأستطيع النوم جيداً فقط إن أنهيت علاقتي بك 368 00:26:42,310 --> 00:26:44,500 .انتظري، آنسة نام هونغ جو 369 00:26:44,500 --> 00:26:46,890 .ما أريد قوله هو، لِننهي علاقتنا هنا 370 00:26:46,890 --> 00:26:50,130 .لا بأس إن إعتبرتَ نفسكَ قد أصبتَ بصعقة من الرعد، وحتى إن شتمتني فلن أعارضكَ 371 00:26:50,130 --> 00:26:51,770 !آسفة 372 00:26:51,770 --> 00:26:55,620 لا، هل تعنين أن هذا إعتذار الآن؟ 373 00:26:55,620 --> 00:26:59,580 .أجل! في العادة، كلما شعرتُ بسوء أكثر، كلما ارتفع صوتي 374 00:26:59,580 --> 00:27:02,750 !كان ذلك كله خطئي! إثمي جدير بالموت 375 00:27:02,750 --> 00:27:05,250 .سأعتذر من كل قلبي 376 00:27:15,040 --> 00:27:16,830 . أجل، مرحباً 377 00:27:16,830 --> 00:27:18,820 أجل، أرجوك أحذرِ بسيرك 378 00:27:18,820 --> 00:27:22,190 !اوه؟ أنتِ—لماذا؟ 379 00:27:22,190 --> 00:27:23,640 لماذا أنت هنا عوضاً عن الذهاب الى المدرسة؟ 380 00:27:23,640 --> 00:27:26,960 .فقط لأنني قلقة بشأن حلمي 381 00:27:27,930 --> 00:27:32,990 .يا إلهي، إن حلمت مرة أخرى، فستضطرين لترك المدرسة 382 00:27:38,420 --> 00:27:41,260 ١٠١١، جيونغ ريونغ عن طريق موغو-دونغ من خلال هاي هوا-دونغ 383 00:27:58,190 --> 00:28:02,820 .أبي، هذا الشخص هو الجندي الذي رأيته في حلمي 384 00:28:04,850 --> 00:28:07,560 .محض صدفة. صدفة 385 00:28:15,020 --> 00:28:19,000 .أبي، أعتقد أنه يمتلك مسدساً في حقيبته 386 00:28:23,060 --> 00:28:24,920 .هذه هي أخبار عاجلة 387 00:28:24,920 --> 00:28:29,360 في مقاطعة ان جين في اقليم غانغ وون، جندي مرتبة اولى خاص مع بندقية ملقمة وقنبلتين 388 00:28:29,360 --> 00:28:32,100 .ترك موضعه من دون إذن 389 00:28:32,100 --> 00:28:35,190 .المشتبه به أطلق النار على شرطي في متجر في مون هيون-غو، سيئول، وفرّ من المكان 390 00:28:35,190 --> 00:28:37,490 .الجيش والشرطة يبحثان عن المشتبه به 391 00:28:37,490 --> 00:28:40,310 .الشرطي الذي تم إطلاق النار عليه مات فوراً في مسرح الجريمة 392 00:28:40,310 --> 00:28:43,490 ...المزيد من الأخبار من المراسل كيم مو كيونغ 393 00:28:52,110 --> 00:28:54,460 لماذا تمطر فجأة؟ 394 00:28:59,290 --> 00:29:01,390 هل عدتِ بعد زيارة والدتكِ في المشفى؟ 395 00:29:01,390 --> 00:29:04,140 .آه؟ أجل 396 00:29:04,140 --> 00:29:06,260 كيف حالها؟ هي بخير، أليس كذلك؟ 397 00:29:06,260 --> 00:29:11,120 .أخبرتكَ أن لا تتصرف كأنكَ تعلم كل شيء 398 00:29:11,120 --> 00:29:14,060 .اسأل لأنني قلق 399 00:29:27,860 --> 00:29:31,860 .لن أتصرف ابداً أمام الأخرين وكأنني أعلم بشيء 400 00:29:31,860 --> 00:29:35,390 أنتَ. ما هو اسمكَ؟ 401 00:29:35,390 --> 00:29:39,490 .أنتِ... لا تعرفين اسمي؟ مع أننا في نفس الصف منذ السنة الماضية 402 00:29:39,490 --> 00:29:41,710 فقط لأننا بنفس الصف، علي معرفة اسمكَ؟ 403 00:29:41,710 --> 00:29:47,480 .طبعاً، عليكِ معرفة ذلك! هذا واجبكِ وولائكِ كزميلة صف 404 00:29:47,480 --> 00:29:51,150 .لم أعلم أن هناك نوع كهذا من الواجبات 405 00:29:53,920 --> 00:29:56,120 . ماذا! أعرتُها معطفي دون منفعة 406 00:30:05,220 --> 00:30:07,990 هل هذه القضايا كلها قادمة لي؟ 407 00:30:07,990 --> 00:30:11,290 هل هي قادمة لي إذاً؟ 408 00:30:11,290 --> 00:30:12,960 .انتظري لحظة 409 00:30:15,270 --> 00:30:18,270 .لا يوجد مكان لهم 410 00:30:18,270 --> 00:30:21,980 حسناً، ما رأيك في استعارة خزانة المدعية العامة شين هوي مين؟ 411 00:30:21,980 --> 00:30:25,770 .هناك ينهون عملهم بسرعة لدرجة أنه لا يوجد قضايا غير محلولة تقريباً 412 00:30:25,770 --> 00:30:28,070 .لديهم متسع كبير في الخزانة 413 00:30:28,070 --> 00:30:29,590 .أنا سريع أيضاً 414 00:30:29,590 --> 00:30:32,830 .هل حجزتَ مطعماً لغداء اليوم؟ أنت المدير المسؤول عن الوجبات 415 00:30:32,830 --> 00:30:35,160 .سأفعل ذلك الآن - أين سنقوم بالحجز؟ - 416 00:30:35,160 --> 00:30:37,420 ? وما أهمية ذلك؟ - .بالطبع، يهم ذلك- 417 00:30:37,420 --> 00:30:43,010 .هناك مثل يقول أن عمل المبتدئ يُقيّم وفقاً لإدارة الوجبات أكثر من عمله في القضايا 418 00:30:43,010 --> 00:30:46,260 .يجب أن يُختار المطعم بحكم 419 00:30:46,260 --> 00:30:50,580 .سأقرر بعد سؤال المدعية شين، بحذر 420 00:30:50,580 --> 00:30:52,010 هل تظن أنها ستخبركَ؟ 421 00:30:52,010 --> 00:30:55,870 .بالطبع. كانت زميلة أصغر مني في المدرسة ونحن مقرّبان 422 00:30:57,860 --> 00:31:02,140 .اوه، هوي مين. مهلاً ، شين هوي مين 423 00:31:03,300 --> 00:31:08,510 !مدعية شين. مهلاً ، مدعية شين. مهلاً ، مدعية شين 424 00:31:11,360 --> 00:31:14,290 ألا تستطيع السمع؟ 425 00:31:14,290 --> 00:31:17,390 !كان عليك مناداتها بالمدعية العامة شين 426 00:31:19,190 --> 00:31:23,020 .هوي مين، شين هوي مين، أو مدعية شين. هذه الأسماء لا تنفع. إنها المدعية العامة شين 427 00:31:23,020 --> 00:31:26,610 .حتى لو كانت زميلة أصغر منك في المدرسة، فهي بمكانة أعلى منك في العمل، عليكَ أن تلقّبها بِالمدعية العامة مهما كان 428 00:31:26,610 --> 00:31:29,900 لكن لماذا تبحث عن المدعية العامة شين بهذا الحماس؟ 429 00:31:29,900 --> 00:31:33,830 .سمعتُ أن مدعية شين كانت المديرة السابقة المسؤولة عن الوجبات. أردتُ الاستفسار بشأن ذلك 430 00:31:33,830 --> 00:31:39,610 .أيها الطفل، إحفظ هذا. رئيسنا لا يحب اللحم في الماء، طعام كحساء لحم البقر أو شابو شابو لا تلائمه 431 00:31:39,610 --> 00:31:42,280 .القائد المدعي العام لا يحب اللحم النيء لذا عليك تجنب السوشي 432 00:31:42,280 --> 00:31:45,780 .المدعون العامون النائبون لا يحبون الأماكن التي تلزم المرء على نزع الأحذية بسبب رائحة الأقدام 433 00:31:45,780 --> 00:31:49,410 .المدعية العامة شين لا تحب الطعام الإيطالي لمعلوماتك 434 00:31:49,410 --> 00:31:52,860 هل من المستحسن أن تطلعه على كل هذه المعلومات القيّمة مجاناً؟ 435 00:31:52,860 --> 00:31:57,910 .أعلم، علي كسب المال لإخباره بهذه الأمور. أيها الطفل، عليك دفع أتعاب التعليم الخاص 436 00:31:59,530 --> 00:32:01,700 .سأغادر الآن 437 00:32:05,580 --> 00:32:10,510 لماذا يتصرف هكذا؟ يبدو أنه يكنّ ضغينة ضدك؟ 438 00:32:10,510 --> 00:32:13,510 .قبل وقت طويل، كنت المدرس الخاص للمدعي العام جيونغ 439 00:32:13,510 --> 00:32:16,400 .على الأرجح أنه يعتقد بأنني ما زلت أعامله كطالب 440 00:32:16,400 --> 00:32:18,140 .مع ذلك، فأنه يجعل الأمور مربكة 441 00:32:18,140 --> 00:32:22,090 .كلا. كان علي توّخي الحذر. هذا خطئي 442 00:32:32,150 --> 00:32:36,380 .أبي، يبدو أنه هذا الجندي الذي ذُكر في الأخبار قبل قليل 443 00:32:36,380 --> 00:32:40,600 .ماذا سنفعل؟ سنموت جميعاً، كما ظهر في الحلم 444 00:32:40,600 --> 00:32:45,020 .لا تقلقي. لن يموت أي منا 445 00:32:47,610 --> 00:32:52,820 .بعد قليل، سأطلب من جميع الركاب الخروج لأن الحافلة عاطلة 446 00:32:52,820 --> 00:32:54,960 ...في هذا الوقت، أنتِ 447 00:33:00,930 --> 00:33:06,660 .آسف يبدو أن هناك مشكلة بإطار الحافلة. أظن أنه يجب أن يتم إصلاحه 448 00:33:06,660 --> 00:33:10,140 .آسف لكن عليكم إللحاق بالحافلة التالية 449 00:33:10,140 --> 00:33:11,740 .آه، يا للإزعاج 450 00:33:11,740 --> 00:33:13,080 .آه، حقاً. إنها تمطر في الخارج 451 00:33:13,080 --> 00:33:13,900 .أعيد مالنا 452 00:33:13,900 --> 00:33:17,870 !أعتذر! الحافلة القادمة ستأتي قريباً 453 00:33:17,870 --> 00:33:21,310 .يجب تبديل إطار الحافلة 454 00:33:21,310 --> 00:33:24,390 !أنا آسف- لماذا تمطر بهذه الغزارة؟- 455 00:33:25,290 --> 00:33:27,530 !مهلاً ! أيها السيد الجندي 456 00:33:30,470 --> 00:33:33,750 !إذهبوا بسرعة! إذهبوا بسرعة 457 00:33:33,750 --> 00:33:35,990 !إذهبوا بسرعة! إذهبوا 458 00:33:50,150 --> 00:33:54,400 .أظنّ أن تبديل الإطار بمفردي سيكون شاقاً 459 00:33:54,400 --> 00:33:56,620 هل يمكنكَ مساعدتي؟ 460 00:34:55,090 --> 00:34:57,840 !!!أبي 461 00:35:29,050 --> 00:35:36,000 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام @ Viki.com 462 00:35:37,760 --> 00:35:41,670 18/02/2016 سيونغ وون 463 00:35:46,080 --> 00:35:51,390 .بسبب أخيه الأكبر يصبح سيونغ وون قاتلاً 464 00:35:52,280 --> 00:35:58,270 من هو سيونغ وون؟ من يريد أن يقتل؟ 465 00:35:58,970 --> 00:36:01,420 ومن هو أخيه؟ 466 00:36:11,190 --> 00:36:14,020 .تجاهلي الأمر إن كنتِ لا تستطيعين تحمله 467 00:36:14,020 --> 00:36:16,790 .إعتبريهِ هراء فحسب 468 00:36:33,350 --> 00:36:35,780 .لنتحدث 469 00:36:35,780 --> 00:36:38,600 !يوجد شيء بينهما بالتأكيد 470 00:36:39,890 --> 00:36:41,910 .إتبعني 471 00:36:53,450 --> 00:36:57,520 !لقد أخبرتك بأن تتصرف كأنك لا تعرف شئ! أخبرتك بأن لاتنطق بكلمة عن الأمر 472 00:36:57,520 --> 00:37:00,710 .لقد رأيتك تبحثين في غرفه الكمبيوتر 473 00:37:02,990 --> 00:37:05,470 لماذا كنت تبحثين عن عقوبة قتل الوالدين؟ 474 00:37:05,470 --> 00:37:10,040 !كيفية شراء السيانيد، جرعة مضادة للتجمد، لماذا تبحثين عنها؟ 475 00:37:11,250 --> 00:37:17,450 ما الذي تفكرين به؟ أنتِ لم تقرري قتل والدكِ، أليس كذلك؟ 476 00:37:17,450 --> 00:37:24,300 .إنه لإنقاذ أمي. لأنه فقط عندما يختفي أبي، أمي يمكنها العيش 477 00:37:24,300 --> 00:37:27,540 ! لماذا عليكِ فعل ذلك؟ أنتِ بلغتي الشرطة 478 00:37:27,540 --> 00:37:30,420 .سيقوم المدعي العام بإحالته إلى المحاكمة 479 00:37:30,420 --> 00:37:33,430 -وسيحصل والدكِ على عقوبة ويذهب إلى السجن. لماذا عليك 480 00:37:33,430 --> 00:37:35,060 ماذا إذا لم يستطع المدعي العام على محاكمته؟ 481 00:37:35,060 --> 00:37:36,890 ! لماذا لايمكنه؟ هو أرتكب جريمة 482 00:37:36,890 --> 00:37:40,890 !لايمكنهم! أبي لن تتم محاكمته أبداً 483 00:37:40,890 --> 00:37:45,960 لأن المدعين العامين أغبياء 484 00:37:45,960 --> 00:37:48,200 .و المحامين أذكياء 485 00:37:48,200 --> 00:37:51,510 !مرحباً- !مرحباً- 486 00:37:51,510 --> 00:37:54,990 .اليوم أنا أتيت كمحامي بارك جون مو 487 00:37:54,990 --> 00:37:57,610 .بارك جون مو؟ الرجل الذي أساء معامله زوجته 488 00:37:57,610 --> 00:38:03,190 .نعم أنه عميل منتظم. أنت تعرف معجزة البيانو بارك سو يون صحيح؟ هذا والدها 489 00:38:03,190 --> 00:38:07,490 .نعم، كانت قضية عنف منزلي كلاسيكية 490 00:38:09,550 --> 00:38:12,120 هل انتهيت من مراجعة السجلات؟ - .نعم - 491 00:38:13,080 --> 00:38:18,470 .ضرب زوجته، دو غيوم سوك بقدميه بينما كان يرتدي الأحذية الجلدية، وكسر أضلاعها 492 00:38:18,470 --> 00:38:20,980 .حسناً، على هذا المستوى، يمكننا القول أنها جريمة الإيذاء المتعمد للإصابة الجسدية الخطيرة 493 00:38:20,980 --> 00:38:23,810 .انها ليست جريمة إلحاق الأذى البدني، لكنه إعتداء 494 00:38:25,020 --> 00:38:30,890 .ذلك المحامي الذكي سيحول بطريقة ما الإذاء البدني المتعمد إلى هجوم بسيط 495 00:38:30,890 --> 00:38:34,220 ما الفرق بين جريمة الإيذاء المتعمد للإصابة الجسدية وجريمة الاعتداء؟ 496 00:38:34,220 --> 00:38:37,660 .إذا لم يتم إيذاءهم، انها جريمة إعتداء. إذا أصيبوا بجروح، فهي جريمة إلحاق الأذى البدني 497 00:38:37,660 --> 00:38:42,990 لكنك قلتي أن أمكِ تعرضت للأذى بما أن أضلاعها كسرت، لذلك أليست جريمة إلحاق إصابة جسدية؟ 498 00:38:42,990 --> 00:38:46,410 .أنا أقول لك أنها جريمة إعتداء 499 00:38:48,270 --> 00:38:51,080 تقرير طبي 500 00:38:51,080 --> 00:38:55,750 ... هذا هو التشخيص الطبي لدو غيوم سوك. كسور ضلعية متعددة وإصابة سحق 501 00:38:55,750 --> 00:38:58,790 .لديك حتى التشخيص الطبي. كيف يمكن أن تكون هذه جريمة اعتداء؟ إنها جريمة إلحاق الأذى البدني 502 00:38:58,790 --> 00:39:01,790 !مهلا! عليك أن تنظر في التاريخ. التاريخ 503 00:39:01,790 --> 00:39:08,480 .يوم القضيه كان 14 فبراير. لكن اليوم في هذا السجل الطبي هو 10 فبراير 504 00:39:08,480 --> 00:39:10,320 2.10.2016 505 00:39:10,320 --> 00:39:15,490 إذاً هذا يعني أن كسور الأضلاع لم تكن بسبب إعتداء بارك جون مو؟ 506 00:39:15,490 --> 00:39:16,200 ! أنهُ بالضبط ذلك 507 00:39:16,200 --> 00:39:19,380 إذا كيف حصل ذلك؟ 508 00:39:19,380 --> 00:39:22,990 . هنا هو بيان استخدام بطاقة دو غيوم سوك الأئتمانية 509 00:39:22,990 --> 00:39:27,220 إذا نظرتم إلى بيان 10 فبراير، ركبت عربة سكة حديد في منتجع تشيون جين 510 00:39:27,220 --> 00:39:30,620 .واستئجار معدات تزلج 511 00:39:32,970 --> 00:39:37,680 .وبعبارة أخرى، لم تكن كسورها الضلعية ناتجة عن هجوم بارك جون مو 512 00:39:37,680 --> 00:39:41,350 ...وهذا يعني أن دو غيوم سوك كسرت أضلاعها بينما كانت تركب الزلاجات. هذا يعني 513 00:39:41,350 --> 00:39:43,650 ،ما لم يحدث شيء غير عادي 514 00:39:43,650 --> 00:39:48,590 .ذلك المحامي الذكي سوف ينجح في في جعلها من جريمة إلحاق الأذى البدني إلى إعتداء 515 00:39:48,590 --> 00:39:51,730 .دعينا نفترض أنها أصبحت تهمة الاعتداء كما تقولين 516 00:39:51,730 --> 00:39:54,940 .إذاً ما المشكلة ؟ جريمة الإعتداء هي جريمة أيضاً 517 00:39:54,940 --> 00:40:00,780 !صحيح! إنها جريمة! لكنها جريمة غريبة 518 00:40:00,780 --> 00:40:05,000 .النوع من الجرائم الذي لا يمكن معاقبة مرتكب الجريمة إلا إذا أرادت الضحية أن تتم معاقبته 519 00:40:06,070 --> 00:40:11,520 !لذا إذا كانت الضحية لا تريد، المدعي العام الغبي لايمكنه فعل شئ 520 00:40:11,520 --> 00:40:13,820 !والجريمة تختفي 521 00:40:13,820 --> 00:40:17,050 !إذاً عليك أن تخبري أمك بأن توجه الأتهام مهما حصل 522 00:40:17,050 --> 00:40:20,940 .لا أيها المدعي العام. لا أريد توجيه الأتهامات 523 00:40:20,940 --> 00:40:25,450 .صحيح أنني أصبت في منتجع للتزلج. زوجي ليس له أي علاقه بالأمر 524 00:40:25,450 --> 00:40:31,420 .ولكن أمي ستقول دائماً إنها لا تريد كما تفعل دائماً 525 00:40:31,420 --> 00:40:32,420 .نعم 526 00:40:32,420 --> 00:40:34,990 أعني لماذا؟ 527 00:40:34,990 --> 00:40:38,400 ... أمي - .أسفة لإزعاجك - 528 00:40:38,400 --> 00:40:41,380 .هي تخاف من أبي أكثر من القانون 529 00:40:50,950 --> 00:40:53,140 إذا أنت تقوم بالأمر هكذا؟ 530 00:40:55,140 --> 00:40:57,470 .قبل قليل، كنت فضولي 531 00:40:57,470 --> 00:41:02,550 ماذا؟- .أنت أخبرتني أن بارك جون مو هو عميلك المنتظم قبل قليل- 532 00:41:02,550 --> 00:41:05,240 كم مره هو كمالك مدرسة يقع في المشاكل 533 00:41:05,240 --> 00:41:09,390 لكي يصبح عميل منتظم لدى محامي أستقال من منصبه كمدعي عام قبل أقل من سنة ؟ 534 00:41:10,100 --> 00:41:14,250 .أخي، نظراً لملابسك، أحذيتك، و سيارتك أنت تبدو كمحامي يقبل القضية برسوم كبيرة فقط 535 00:41:14,250 --> 00:41:17,150 لكن لماذا تقوم بقضية واضحة كهذه؟ 536 00:41:17,890 --> 00:41:20,710 .لقد كنت فضولي بأكثر من طريقة لكن الأن فهمت 537 00:41:21,710 --> 00:41:23,090 ما الذي تريد قوله؟ 538 00:41:23,090 --> 00:41:25,350 .يبدو أنه لطالما حصل هكذا 539 00:41:25,350 --> 00:41:28,360 أنت تحول جريمة إلحاق الضرر البدني في جريمة اعتداء فقط عن طريق ملء بعض الأوراق 540 00:41:28,360 --> 00:41:32,630 .وتهدد الضحية للإدلاء ببيان بأنها لا تريد معاقبة مرتكب الجريمة، لذلك لا يمكن مقاضاة المجرم 541 00:41:32,630 --> 00:41:36,430 .تنظيف جريمته هكذا هو ماجعل لديك عميل منتظم 542 00:41:36,430 --> 00:41:38,860 كم مرة تفعل هكذا لكي يصبح منتظم؟ 543 00:41:38,860 --> 00:41:41,160 ألا يجب عليك إقافه؟ 544 00:41:42,000 --> 00:41:45,880 .أيها المدعي العام جيونغ، كلماتك قاسية قليلاً 545 00:41:49,860 --> 00:41:53,590 .كنت آمل أنه ليس كذلك، لكن هو ما كنت قلقاً حوله 546 00:41:56,200 --> 00:41:59,310 .لديك مشاعر سيئة أتجاهي بسبب ما حدث قبل ثلاثة عشر عاماً 547 00:41:59,310 --> 00:42:03,260 .حسناً ، دعنا نقول إنني أتفهم ذلك. لكن كان عليك أن تنهيه معي 548 00:42:03,260 --> 00:42:05,820 لماذا ترضي حقدك على موكلي؟ 549 00:42:05,820 --> 00:42:06,970 أرضي حقدي؟ 550 00:42:06,970 --> 00:42:12,740 .إذاً أشرح بأعذار مختلفة غير إرضاء حقدك لما تفعله في هذه الأيام 551 00:42:12,740 --> 00:42:16,760 .إذا لم تكن ترضي حقدك، إذاً أنا لا أفهم 552 00:42:17,920 --> 00:42:24,390 أولاً، لماذا قلت لحبيبتي مباشره بأن لاتواعدني؟ 553 00:42:27,120 --> 00:42:32,530 لماذا طاردت إصدطدمت بسيارتي التي كنت أقودها بحذر؟ 554 00:42:32,530 --> 00:42:34,880 هو إصطدم بسيارته؟ 555 00:42:35,520 --> 00:42:37,690 ...ثالثاً، هذه المدعي العام جيون أصطدم بسيارة المدعي العام لي عن قصد ليوقفها 556 00:42:37,690 --> 00:42:40,960 لماذا تتعارك معي في قضية 557 00:42:40,960 --> 00:42:44,020 يمكنك أن ترى أجوبتها بالنظر إلى القليل من المستندات؟ 558 00:42:44,020 --> 00:42:46,650 .لا تحاول إجبار تلك الأشياء أن تتماشى معاً. القضية وما حدث من قبل أمران منفصلان 559 00:42:46,650 --> 00:42:48,390 !حسناً 560 00:42:49,500 --> 00:42:53,660 .يمكن تطبيق الأسئلة الثلاثة على إجابة واحدة 561 00:42:53,660 --> 00:42:55,500 .إرضاء حقد 562 00:43:01,260 --> 00:43:03,150 !سأجن 563 00:43:05,900 --> 00:43:10,690 .يا إلهي! هي قالت إن المدعي العام جيونغ إصطدم عمداً بسيارة المحامي لي 564 00:43:10,690 --> 00:43:12,060 المدعي العام لي جي كوانغ 565 00:43:12,060 --> 00:43:16,030 أه؟ لماذا؟ 566 00:43:16,030 --> 00:43:19,800 ،لا اعرف. لأنهم كانوا يتحدثون عن إرضاء حقد على عميل 567 00:43:19,800 --> 00:43:23,520 . لابد أن لكليهما قصة قديمة 568 00:43:23,520 --> 00:43:28,280 قصة ؟ أي قصة ؟ 569 00:43:28,280 --> 00:43:31,970 ،وبالنظر إلى أن المدعي العام جيونغ سرق حبيبة المحامي لي 570 00:43:31,970 --> 00:43:34,320 هل هي مشكلة غرامية ؟ 571 00:43:35,070 --> 00:43:37,300 مشكلة غرامية ؟ 572 00:43:38,860 --> 00:43:41,900 إنها فوضى. فوضى 573 00:43:41,900 --> 00:43:46,920 .فقط لأنك شخص أعرفه، أنا لا أطلب منك أن تفعل شيئاً لا يمكن فعله 574 00:43:46,920 --> 00:43:50,580 . انها ليست مسألة التخلص من بعض الجرائم. فقط 575 00:43:50,580 --> 00:43:54,700 .وفقاً للقانون والمبادئ التي تعلمتها في معهد البحوث والتدريب القضائي 576 00:43:56,870 --> 00:44:00,330 .تحصل على موافقة من رئيس النيابة العامة وتقرر عدم توجيه الأتهام اليوم 577 00:44:00,330 --> 00:44:03,590 .ولا ترضي حقدك على موكلي 578 00:44:06,620 --> 00:44:09,780 وفقاً للقانون. هاه؟ 579 00:44:09,780 --> 00:44:11,590 .سأذهب 580 00:44:12,930 --> 00:44:17,640 .و أنا أترجاك، لاتتصرف كطفل 581 00:44:17,640 --> 00:44:21,620 تصرفك هكذا يجعلك تبدو كفتى في 16 من عمره 582 00:44:24,180 --> 00:44:26,340 .سأذهب. أنا أغادر 583 00:44:26,340 --> 00:44:27,530 .أه! نعم. وداعاً- .وداعاً- 584 00:44:27,530 --> 00:44:29,270 حسناً 585 00:44:34,350 --> 00:44:38,830 ذلك المدعي العام الغبي لايمكنه إنقاذ أمي أبداً 586 00:44:38,830 --> 00:44:41,510 .لأنه لطالما كان هكذا 587 00:44:41,510 --> 00:44:44,720 .ستكون هناك طريقة . ستكون هناك طريقة أخرى 588 00:44:44,720 --> 00:44:47,850 .كلماتي لم تخطئ أبداً 589 00:44:49,050 --> 00:44:56,580 القانون بعيد و...القبضات هي دائماً... قريبة 590 00:45:08,000 --> 00:45:15,050 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام @ Viki.com 591 00:45:16,220 --> 00:45:20,250 !مدعية شين، هنا! مدعية شين، هنا! مهلاً ، من هنا 592 00:45:20,250 --> 00:45:21,460 !هنا، مدعية شين 593 00:45:21,460 --> 00:45:26,920 .هل تعتقد أنها تفعل ذلك لأنها لا تستطيع سماعك؟ فقط أدعها بالمدعية العامة شين 594 00:45:26,920 --> 00:45:29,620 !مهلاً ، مدعية شين! مدعية شين 595 00:45:29,620 --> 00:45:32,270 .مدعية شين، هنا 596 00:45:33,330 --> 00:45:37,450 . أه! كنتم هنا. أنا أسفة 597 00:45:37,450 --> 00:45:40,720 .اللوحة صغيرة ، لذلك تجولت في الأرجاء لفترة طويلة 598 00:45:40,720 --> 00:45:44,960 حسناً إذاً، ماهي ديانة مبتدئنا؟ 599 00:45:44,960 --> 00:45:47,390 . ليست لدي ديانة 600 00:45:54,960 --> 00:45:56,520 لماذا؟ 601 00:45:56,520 --> 00:46:01,980 .لا شيئ. لا شيئ. لدينا جميعنا نفس الديانة لذا نقوم بالصلاة حول الطاولة قبل الأكل 602 00:46:01,980 --> 00:46:05,060 .لا تهتم، تناول الطعام أولاً 603 00:46:05,060 --> 00:46:07,170 هل ندعو؟ 604 00:46:07,170 --> 00:46:11,290 .إذاً أيها المدعي العام، أبدأ أولاً - .نعم - 605 00:46:11,290 --> 00:46:16,140 ،إلهنا الكريم الذي يعطينا خبزنا اليومي، حتى للخروف الصغير الذي لا يتبعك، أيها الأب 606 00:46:16,140 --> 00:46:19,960 نرجوك أن تكون لدينا قلوب دافئة معاً و 607 00:46:19,960 --> 00:46:23,380 ،المدير المسؤول عن وجبات الطعام يمكنه العثور على مطعم مع لوحة كبيرة في المرة القادمة 608 00:46:23,380 --> 00:46:26,520 .لكي لا تكون هناك نفوس تفقد طريقها للعثور على المكان. إعتني بنا 609 00:46:26,520 --> 00:46:30,160 .نحن في المكان حيث الكرامة والمراتب في ترتيب واضح 610 00:46:30,160 --> 00:46:33,420 .إن الكرامة والمرتبة أكثر أهمية من العمر 611 00:46:33,420 --> 00:46:36,430 .أرجوك ساعده على أن يضع ذلك في الإعتبار دائماً 612 00:46:36,430 --> 00:46:39,220 .لقد زادت القضايا التي لم تحل في دائرة الجريمة 613 00:46:39,220 --> 00:46:42,930 أرجوك دعه يولد من جديد 614 00:46:42,930 --> 00:46:44,360 .كمدعٍ عام يمكنه إيقاف الضحايا عن البكاء من خلال حل القضايا التي لم تحل بسرعة 615 00:46:44,360 --> 00:46:48,570 ،والروح التي تجعل المدعين العامين يفقدون الكرامة بسبب ملابسه الغريبة 616 00:46:48,570 --> 00:46:52,530 .أرجوك أسمح له بأن تكون له عين حكيمة لأختيار ملابس تناسب المدعي العام 617 00:46:52,530 --> 00:46:54,940 .هذا عالم مليء بالغيرة والغضب 618 00:46:54,940 --> 00:46:57,910 .بسبب ذلك،إبقائه على مشاعره من الماضي 619 00:46:57,910 --> 00:47:00,880 .هو في بعض الأحيان لديه عين عمياء عند النظر في القضايا - ... مهلاً ، هذا - 620 00:47:00,880 --> 00:47:01,590 --مهلاً ! ذلك 621 00:47:01,590 --> 00:47:04,490 ،حتى عندما يكون مليئاً بغضب كبير وحريق غاضب 622 00:47:04,490 --> 00:47:08,210 .النظر في القضايا بعقلانية باردة هو ما يفعله المدعي العام 623 00:47:08,210 --> 00:47:11,300 .حتى لا ينزل من أسم المدعي العام من فضلك قدنا 624 00:47:11,300 --> 00:47:14,500 .نصلي بأسم مخلصنا يسوع المسيح 625 00:47:14,500 --> 00:47:16,760 .أمين 626 00:47:16,760 --> 00:47:19,430 .الأن لنأكل 627 00:47:19,430 --> 00:47:21,690 لماذا لا تأكل؟ 628 00:47:21,690 --> 00:47:25,320 .نعم، أ .. أنا أكل 629 00:47:25,320 --> 00:47:27,790 .هنا ، لمبتدئنا 630 00:47:29,650 --> 00:47:31,850 .كلوا- .نعم- 631 00:47:37,350 --> 00:47:39,110 ماذا تفعل ؟ 632 00:47:39,110 --> 00:47:42,980 ماذا غيره ؟ أخرج القضايا التي تحتاج أن يتم أنهائها اليوم 633 00:47:43,900 --> 00:47:46,260 أليس هذا كبير جداً للكومة ليتم أنهائها اليوم؟ 634 00:47:46,260 --> 00:47:49,030 حتى لو كانت تأخذ الليل بطوله ، فأنا ذاهب لإنهائها كلها 635 00:47:49,030 --> 00:47:53,800 ... إذا كان الجواب هو كل شيء في هذه الحكومة في يوم واحد حينها 636 00:47:53,800 --> 00:47:56,200 آه ! ماذا تعرف ، أنها قضية لـ بارك جون مو 637 00:47:56,200 --> 00:47:58,830 هناك شهادة طبية . يجب أن يكون هناك عقاب قبل فترة طويلة 638 00:47:58,830 --> 00:48:01,700 إذا كنت أكتب فقط مذكرة رسمية بالتخلي ، فالقضية سيتم رفضها 639 00:48:01,700 --> 00:48:04,810 أنهُ يستغرق 5 دقائق فقط . خمس دقائق هو كل شيء 640 00:48:04,810 --> 00:48:09,630 حسناً . المدعى عليه ، بارك جون مو . الجريمة، أنها الأعتداء. الأعتداء 641 00:48:09,630 --> 00:48:13,810 أعلنت الضحية أنها لا تريد توجيه الأتهامات إلى المدعى عليه 642 00:48:13,810 --> 00:48:16,960 لذلك ، سوف لن تكون هناك سلطة للأدانة 643 00:48:16,960 --> 00:48:18,880 ! أنتهى ! رائع 644 00:48:18,880 --> 00:48:22,530 أنهُ لم يستغرق حتى 5 دقائق . تخميني بأنا لستُ بحاجة إلى سحب كل الليالي . هناك 645 00:48:22,530 --> 00:48:25,120 الضية التالية هي حول القيادة بدون رخصة للقيادة 646 00:48:26,230 --> 00:48:29,360 هذا سيستغرق فقط 3 دقائق . عدم وجود ترخيص 647 00:48:29,360 --> 00:48:33,070 ما الذي حصل له ؟ هل شرب في وقتٍ سابق ؟ 648 00:48:34,210 --> 00:48:36,580 هو ثمل تماماً ، حسناً 649 00:48:36,580 --> 00:48:38,780 هل نخرج من العمل في الوقت المناسب اليوم أذاً ؟ 650 00:48:42,520 --> 00:48:47,450 لقد خرجت للتو من السهر لسائق الحافلة نام تشيول 651 00:48:47,450 --> 00:48:52,100 الذي أنقذ الناس و دافع عنهم بهزيمة الجيش المسلح 652 00:48:52,100 --> 00:48:55,890 دعا السياسيون إلى الثناء الوطني للشجاعة 653 00:48:55,890 --> 00:48:59,600 للسائق الذي ضحى بنفسه و منع كارثة 654 00:49:02,300 --> 00:49:06,680 أين هو أبنه ؟ سمعت بأنهُ كان على نفس الحافلة مثله ، نحن بحاجة إلى مقابلة 655 00:49:06,680 --> 00:49:09,180 نعم . هو ساعد في أخلاء جميع الركاب 656 00:49:09,180 --> 00:49:13,980 أين هو ؟ يريد عضو برلماننا إرسال التعازي له 657 00:49:13,980 --> 00:49:18,190 هل قمتما بتسجيل خطاب التعزية لـ عضو برلماننا ؟ 658 00:49:18,190 --> 00:49:20,170 نعم ، نحن فعلنا. أليس كذلك؟ 659 00:49:20,170 --> 00:49:23,040 لنذهب - لنذهب - 660 00:49:40,240 --> 00:49:42,030 ! يا رئيس القسم 661 00:49:45,300 --> 00:49:48,860 نفذت بطاريته . هو ركض كثيراً بالأمس 662 00:49:49,890 --> 00:49:51,700 ! لا 663 00:49:55,640 --> 00:49:56,960 ذلك أخافني 664 00:49:56,960 --> 00:49:59,230 ! يا إلهي 665 00:50:02,080 --> 00:50:04,730 هل لديك كابوس ؟ 666 00:50:05,830 --> 00:50:07,420 لا ، أنا لم أكُن نائماً 667 00:50:07,420 --> 00:50:10,910 أعتقد بأنك تبكي الآن ؟ 668 00:50:10,910 --> 00:50:12,790 أنا لا أبكي 669 00:50:21,970 --> 00:50:22,960 أنتظر 670 00:50:22,960 --> 00:50:25,380 ! أخي ! ساعدني بالخروج - ! أنتظر - 671 00:50:25,400 --> 00:50:30,000 ! أخي ، أنهُ لم يكُن أنا ! أنهُ لم يكُن أنا 672 00:50:34,560 --> 00:50:36,160 مرحباً ؟ 673 00:50:36,160 --> 00:50:38,440 أين أنت الآن ؟ 674 00:50:38,440 --> 00:50:40,860 في المدرسة - هل حدث أي شيء؟ - 675 00:50:40,860 --> 00:50:43,260 هل أنت مريض أو تتألم ؟ 676 00:50:43,260 --> 00:50:45,990 لا ، لماذا ؟ 677 00:50:47,180 --> 00:50:50,990 لا تهتم أذاً. متى ستأتي ؟ 678 00:50:52,020 --> 00:50:53,810 أنا لا أعرف . ربما حوالي العاشرة ؟ 679 00:50:53,810 --> 00:50:56,430 لا تتسكع في أي مكانٍ آخر و أذهب مباشرةً للمنزل 680 00:50:56,430 --> 00:51:01,600 هل أنا من النوع للتسكع . أين سأذهب ؟ لقد فهمت 681 00:51:15,970 --> 00:51:17,820 أنهُ لأنقاذ أمي 682 00:51:17,820 --> 00:51:22,910 أمي يمكنها أن تعيش فقط عندما يختفي والدي 683 00:51:26,130 --> 00:51:30,430 نعم ، لقد كان مجرد حلم . أنهُ لم يكُن شيئاً 684 00:51:34,020 --> 00:51:35,420 ! أتركوني ، أرجوكم 685 00:51:35,420 --> 00:51:37,330 أنت لا يمكنك القيام بذلك هنا 686 00:51:38,120 --> 00:51:41,220 أخبرتك بأن تصدقني 687 00:51:42,370 --> 00:51:46,480 لو كنت فعلت ، لكان يمكن أن يكون قد تم منعه 688 00:51:52,090 --> 00:51:54,250 اللعنة لذلك 689 00:52:32,380 --> 00:52:37,630 أذاً أنتِ ، تأكدي من أخلاء جميع الركاب 690 00:52:37,630 --> 00:52:41,360 أنزليهم من الحافلة و أبعديهم قدر ما تستطيعين . أفهمتِ ؟ 691 00:52:41,360 --> 00:52:45,170 أرجوك لا تفعل ذلك . فقط أهرب . حتى الآن أنهُ نفس حلمي 692 00:52:45,170 --> 00:52:49,240 أنا الرئيس لهذه الحافلة . فكيف يمكنكِ أن تُخبريني أن أهرب و أن أكون الوحيد الذي يعيش؟ 693 00:52:49,240 --> 00:52:50,530 ! أرجوك 694 00:52:50,530 --> 00:52:53,630 يا طفلة ! ماذا لو الماسك لم يحصل على الكرة ؟ ماذا سيحدث إذا تهربتِ منه؟ 695 00:52:53,630 --> 00:52:57,660 الحكم سيتم ضربه بالكرة و ألن يكون ذلك فوضى ؟ 696 00:52:57,660 --> 00:53:03,240 أنا سأطول شعري ! قلُت بأنها كانت رغبتك 697 00:53:04,350 --> 00:53:07,270 أنا سأطول شعري . دعنا ننزل ، أرجوك ؟ 698 00:53:07,270 --> 00:53:09,610 أحقاً ؟ 699 00:53:09,610 --> 00:53:18,250 حسناً . أنا ذاهب للتأكد من أن أراكِ مع الشعر الطويل ، لذا أخرجي أولاً 700 00:53:56,620 --> 00:53:59,920 ألم تكُن أبنة و ليست أبناً ؟ 701 00:53:59,920 --> 00:54:04,590 الشخص على الحافلة معه . كانت أبنته ، و ليست أبنه 702 00:54:04,590 --> 00:54:06,910 حقاً ؟ - نعم - 703 00:54:10,310 --> 00:54:14,150 سيدتي ، أين هي أبنتكِ الآن ؟ 704 00:54:17,380 --> 00:54:21,630 هونغ جو هي ليست هنا الآن 705 00:54:26,200 --> 00:54:28,430 ! لقد أخفتني 706 00:54:31,310 --> 00:54:34,690 ما الأمر في هذه الساعة ؟ 707 00:54:36,220 --> 00:54:39,010 أنا لم آتي إلى هنا لأنني غيرت رأيّ 708 00:54:39,010 --> 00:54:42,740 جئت إلى هنا لأُخبركِ لماذا لا أصدقكِ 709 00:54:42,740 --> 00:54:43,810 قُل ذلك 710 00:54:43,810 --> 00:54:45,920 أنا مدعي عام 711 00:54:45,920 --> 00:54:51,190 عملي هو ليس لمنع القضايا ، و لكن للأهتمام بالقضايا التي حدثت بالفعل 712 00:54:51,190 --> 00:54:54,520 ! أنهُ لا يهم إذا كنتِ تُخبرين أحلامكِ لي لأنني لا أستطيع أن أفعل أي شيءٍ حيال ذلك 713 00:54:54,520 --> 00:54:58,390 أنهُ ليست شأني ما إذا كان شخص يموت في أحلامكِ أم لا 714 00:54:58,390 --> 00:55:01,900 ... و لكن .. و لكن 715 00:55:03,570 --> 00:55:06,010 أنت تشعر كأنك الماسك ، أليس كذلك؟ 716 00:55:12,100 --> 00:55:16,960 أنهُ مُخيف لتلقي كرة تحلق في 160 كم / ساعة 717 00:55:16,960 --> 00:55:21,710 وإذا كنت تتفاداها فأن اللعبة سيتم تدميرها . أليس كذلك ؟ 718 00:55:25,030 --> 00:55:29,160 نعم . الآن على الرغم من أنني أكره ذلك كثيراً بأنني لا أستطيع مجرد أغفال ذلك 719 00:55:29,160 --> 00:55:34,760 الآن بأنني أحلم هذه الأحلام اللعينة ، لماذا تأتي هذه الأحلام إلي ؟ لماذا أنا ؟ 720 00:55:34,760 --> 00:55:37,060 أنا لا أعرف لماذا هو أنت أيضاً 721 00:55:37,060 --> 00:55:40,890 أنا لا أعرف لماذا بدأت هذه الأحلام أيضاً . كيف يفترض بي أن أعرف ؟ 722 00:55:40,890 --> 00:55:44,920 يجب أنكِ لا تعرفي لماذا ، و لكن يجب أن يكون هناك سبب لماذا كلينا 723 00:56:30,040 --> 00:56:32,130 ! أنا لا أعرف 724 00:56:32,900 --> 00:56:35,630 و لكن إذا كان هناك سبب ، فأذاً ماذا ؟ ماذا في ذلك ؟ 725 00:56:35,630 --> 00:56:40,150 أنت لا يمكنك منعه كـ مدعي عام و أنت حتى لا تُريد أن تُصدقني ! و أنت تقول أنهُ خطئي ؟ 726 00:56:40,150 --> 00:56:42,670 هل هذا ما جئت لتُخبرني به ؟ 727 00:56:47,700 --> 00:56:49,670 ساعديني 728 00:56:54,390 --> 00:56:57,970 أنتِ ظهرتِ في حلمي 729 00:56:57,970 --> 00:57:04,100 كنتِ مستاءة مني لعدم تصديقكِ ، و سيونغ وون أُخذ إلى الشرطة 730 00:57:04,100 --> 00:57:06,820 ... ما هو بحق السماء نوع الحلم هذا 731 00:57:06,820 --> 00:57:11,620 سيونغ وون ... من هو سيونغ وون ؟ 732 00:57:11,620 --> 00:57:14,830 أخي الصغير . لماذا ؟ 733 00:57:18,310 --> 00:57:26,490 في حلمي ، هو قتل شخصاً ما 734 00:57:28,090 --> 00:57:29,690 ماذا ؟ 735 00:57:43,670 --> 00:57:48,720 مضاد للتجمد لكل المواسم الأربع 736 00:57:51,320 --> 00:57:53,660 سيونغ وون 737 00:57:53,660 --> 00:57:56,530 هاه ؟ تذكرتِ أسمي 738 00:57:56,530 --> 00:58:02,200 قال بأنهُ بسبب أخيه الأكبر . هو قال بأنهُ قتل شخصاً بسبب أخيه 739 00:58:04,220 --> 00:58:07,690 أذاً هل هذا يعني بأن الأخ هو أنت ؟ 740 00:58:10,080 --> 00:58:13,930 هل أنت تتبعني ؟ 741 00:58:13,930 --> 00:58:18,290 نعم . لنذهب معاً ، أنا سأخذكِ 742 00:58:31,520 --> 00:58:38,060 ♫ حبيبتي أنا أسقط على الكعب ♫ 743 00:58:38,060 --> 00:58:44,030 ♫ أبحث عن طرق لأدعكِ تعرفين فقط كيف أشعر ♫ 744 00:58:44,030 --> 00:58:50,500 ♫ أتمنى لو كنت أمسككِ بجانبي ♫ 745 00:58:50,500 --> 00:58:56,800 ♫ أنا لن أُغير شيء لأن أخيراً أنها الحقيقة ♫ 746 00:58:57,880 --> 00:58:59,550 بينما كنت نائماً ~ في الحلقة القادمة ~ 747 00:58:59,550 --> 00:59:01,560 ... لا تُخبرني - هم تركوا بارك جون مو يذهب - 748 00:59:01,560 --> 00:59:03,390 ! هذا هو خطئك 749 00:59:03,390 --> 00:59:04,640 لم يكُن هناك أي قسم أو أي شيء من هذا القبيل 750 00:59:04,640 --> 00:59:06,580 هل نظاراتي رائعة ؟ هل أبدو مختلفة ؟ 751 00:59:06,580 --> 00:59:07,600 أليست هذه هي القضية التي تم أغلاقها بالفعل ؟ 752 00:59:07,600 --> 00:59:08,850 أنا فتحتها مرةً أخرى 753 00:59:08,850 --> 00:59:10,390 أنا أُخطط لرؤية ذلك حتى نهاية القانون 754 00:59:10,390 --> 00:59:12,330 لماذا تكره سماع أن شخصاً ما لديه توقعات عالية ؟ 755 00:59:12,330 --> 00:59:14,130 لأنهُ حينها إذا لم أستطع تلبية توقعاتهم فهم سيكونون بخيبة أمل 756 00:59:14,130 --> 00:59:14,950 ولكن لماذا لي ؟ 757 00:59:14,950 --> 00:59:16,860 لماذا قد تكره أن تُخيب آمالي ؟ 758 00:59:16,860 --> 00:59:18,500 يا نام هونغ جو، ماذا تفعلين من أجل العيش ؟ 759 00:59:18,500 --> 00:59:21,770 هل أصبحت مهتماً بي ؟ هل هذه بداية ؟ 760 00:59:24,500 --> 00:59:28,100 بينمــا كـنت نائمــاً 761 00:59:29,000 --> 00:59:35,990 التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام @ Viki.com