﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
بينمــا كـنت نائمــاً

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
بينمــا كـنت نائمــاً

4
00:00:00,800 --> 00:00:03,100
أنا سأتخلى عن دروس البيانو و كل شيءٍ آخر

5
00:00:03,100 --> 00:00:04,600
أنا لستُ بحاجة إلى أموال أبي

6
00:00:04,600 --> 00:00:08,400
لا بأس. أمكِ بخير ، لذا أرجوكِ لا تتركِ  البيانو

7
00:00:08,400 --> 00:00:11,600
أنا سأذهب إلى المدعي العام غداً . أنا سأذهب لمحاولة أي شيء ، حتى التوسل و المرافعة

8
00:00:11,600 --> 00:00:14,200
! أرجوكِ لا تتوسلي

9
00:00:17,200 --> 00:00:18,600
! هونغ جو

10
00:00:18,600 --> 00:00:21,800
آه ماذا يمكنني أن أفعل ؟ آه يا إلهي ! ماذا يمكنني أن أفعل؟

11
00:00:21,800 --> 00:00:24,600
كيف ؟ كيف ، كيف ؟

12
00:00:24,600 --> 00:00:28,400
آه ، ماذا علي أن أفعل مع هذا ؟

13
00:00:30,000 --> 00:00:31,900
! لا

14
00:00:34,200 --> 00:00:36,000
الحلـقــــ  4  ــــة

15
00:00:36,000 --> 00:00:42,000
يا زميلي الأقدم ، كيف يمكنني تفسير رؤية الشخص نفسه مراراً و تكراراً في أحلامي؟

16
00:00:42,000 --> 00:00:45,300
هناك أجابة واحدة فقط لذلك . أنهُ مرض الحب

17
00:00:46,200 --> 00:00:48,500
من هي المرأة؟

18
00:00:51,600 --> 00:00:54,300
! سيونغ وون . سيونغ وون

19
00:00:54,300 --> 00:00:58,400
أنا أحلم أكثر برجل من أمرأة

20
00:00:58,400 --> 00:01:01,200
أنت ... أكانت تفضيلاتك في ذلك الأتجاه؟

21
00:01:01,200 --> 00:01:03,300
ماذا تعني بـ  تفضيلاتي؟

22
00:01:05,100 --> 00:01:08,400
لا أنا لستُ هذا النوع من الشخص

23
00:01:08,400 --> 00:01:12,300
هل هذا صحيح ؟ و لكن لماذا يستمر ذلك الرجل بالظهور في حلمك ؟

24
00:01:12,300 --> 00:01:14,400
...أنا لا أعرف

25
00:01:16,000 --> 00:01:18,200
هل تعرف ما هو الأكثر غرابة ؟

26
00:01:18,200 --> 00:01:19,600
ماذا ؟

27
00:01:19,600 --> 00:01:24,400
ذلك الحلم، أشعر بأنهُ سيحدث فعلاً

28
00:01:24,400 --> 00:01:27,600
هذا الكلب المجنون ،  هو يقول الهراء مرةً أخرى

29
00:01:27,600 --> 00:01:30,200
أعتقد بأن جسمك قد أصبح ضعيفاً جداً الآن

30
00:01:30,200 --> 00:01:32,600
أنا سأشتري لك بعض اللحم في وقتٍ لاحق

31
00:01:32,600 --> 00:01:35,600
لنذهب لأكل بعض  لفافات لحم الخنزير في وقتٍ لاحق. لفافات الخنزير

32
00:01:38,800 --> 00:01:44,000
لا، أعتقد بأنهُ سيكون  لدي خطط مع شخصٍ آخر

33
00:01:44,000 --> 00:01:46,700
أنت تعتقد بأن لديك خطط؟

34
00:01:51,400 --> 00:01:56,400
أنا فضولي حول هذا الشيء الصغير جداً الذي غيرته

35
00:01:56,400 --> 00:02:02,000
أسيكون هذا شيء الواحد قادراً على أيقاف

36
00:02:02,000 --> 00:02:04,400
هذه اللحظة الرهيبة التي ستحدث قريباً ؟

37
00:02:19,400 --> 00:02:22,000
لا تقلقي

38
00:02:22,000 --> 00:02:26,400
أنا سوف لن أخبر والدكِ بأنني أالتقيت بكما هنا

39
00:02:26,400 --> 00:02:28,200
لماذا جئت لتجدنا ؟

40
00:02:28,200 --> 00:02:31,600
أنا سأخبركِ بصراحة. أنا المحامي الذي  كان يعمل كـ مدعٍ عام

41
00:02:31,600 --> 00:02:34,200
لقد تعاملت مع العديد من القضايا كهذه خلال أيامي كـ مدعٍ عام

42
00:02:34,200 --> 00:02:37,600
في البداية ، كنت مشغول بوضع المهاجمين في السجن لزيادة أنتاجيتي في العمل

43
00:02:37,600 --> 00:02:39,800
مثل المدعي العام جيونغ جاي تشان

44
00:02:39,800 --> 00:02:44,200
و لكن أنا مختلف الآن . فلا يهمني ما إذا كان المدير بارك يذهب إلى السجن أم لا

45
00:02:44,200 --> 00:02:47,000
أنا قلق حيال كلتاكما

46
00:02:47,000 --> 00:02:50,400
... إذا ذهب إلى المحاكمة هكذا  ،  ذلك الرجل، بارك جون مو

47
00:02:50,400 --> 00:02:53,400
هو سيقطع كل الدعم المالي لكلتاكما

48
00:02:53,400 --> 00:02:57,400
الدراسة لعزيزتنا سو يون  في الخارج و  المناظرات ستختفي كلها

49
00:02:57,400 --> 00:03:01,400
أبنتكِ ستخسر  كل شيء ، مثل موهبتها و مستقبلها

50
00:03:01,400 --> 00:03:04,600
لقد حاولت الأستماع إلى ما تقوله ، و لكن ما هو هذا الهراء الكلي ؟

51
00:03:04,600 --> 00:03:08,400
قد تعتقدين بأن العالم ينتهي إذا لم يكُن لديكِ زوج بعد الآن

52
00:03:08,400 --> 00:03:11,400
لا تخافي .  طلقيه و أقتسمي الأصول

53
00:03:11,400 --> 00:03:14,400
فقط تلقي نفقات تربية الطفلة

54
00:03:14,400 --> 00:03:18,500
نعم  . ومع ذلك ،  أنا لدي الوثائق جاهزة

55
00:03:19,380 --> 00:03:23,200
أنتِ لا تعتقدين بأن بارك جون مو قد صنع هذه الأنواع من الخطط ؟

56
00:03:23,200 --> 00:03:28,600
أنا لا أستطيع أن أكون متأكداً من أي شيء ، و لكن ربما وضع أصولهُ بأسم شخصٍ آخر، أو  أخفاها  في  حسابات خارجية

57
00:03:28,600 --> 00:03:34,100
ما أقولهُ هو، حتى لو طلقته ،  فهو سيرتب ذلك بحيث أنكِ لن تحصلي على أي من ثروته بعد ذلك

58
00:03:35,500 --> 00:03:40,600
مع قيمة الأسم  للمدير بارك جون مو و بارك سو يون ، فإن ذهابه إلى المحاكمة ستصبح قضية في وسائل الإعلام

59
00:03:40,600 --> 00:03:45,000
في كل مرة يشاهد الناس أداء سو يون ، هم سيفكرون في والدها ، المدان

60
00:03:45,000 --> 00:03:48,400
...  الشخص الذي قد يخسر أكثر في المحكمة ليس هو

61
00:03:48,400 --> 00:03:51,200
أنهُ أنتما

62
00:03:51,200 --> 00:03:53,600
لهذا السبب كتبت تسوية  العقوبة

63
00:03:53,600 --> 00:03:55,400
!ما الذي علينا أكثر لنفعله من هنا ؟

64
00:03:55,400 --> 00:03:59,800
و لكن المدعي العام جيونغ يتجاهل تسوية تلك العقوبة و أنهُ سيتهمه

65
00:03:59,800 --> 00:04:04,000
عليكِ أن تفعلي شيئاً . سواء كنتِ تبكين أو تتوسلين ، عليكِ أن تفعلي شيئاً

66
00:04:04,000 --> 00:04:06,500
لأجل أبنتكِ

67
00:04:16,200 --> 00:04:18,500
ماذا عن بعد البكاء والتوسل ؟

68
00:04:20,170 --> 00:04:22,660
أبي سيتم الأفراج عنه

69
00:04:24,300 --> 00:04:26,700
و الجحيم سيبدأ من جديد

70
00:04:27,800 --> 00:04:29,800
هذه المرة سيكون مختلفاً

71
00:04:29,800 --> 00:04:32,140
هذا هو خطاب والدكِ للتفكير بذلك

72
00:04:32,140 --> 00:04:35,000
يمكنكِ أن تقولي بأنهُ تغير بعد قراءة هذا

73
00:04:35,000 --> 00:04:38,100
أنا سأتخلي عن دروس البيانو و كل شيءٍ آخر

74
00:04:38,100 --> 00:04:40,800
أنا لستُ بحاجة إلى أموال أبي

75
00:04:40,800 --> 00:04:43,000
و أنا لستُ بحاجة إلى هذه أيضاً

76
00:04:43,000 --> 00:04:45,600
أنا سأذهب إلى المدعي العام

77
00:04:45,600 --> 00:04:46,800
أمي

78
00:04:46,800 --> 00:04:51,000
لا بأس . أمكِ هي بخير  ، لذلك لا تتركِ البيانو

79
00:04:51,000 --> 00:04:55,700
أنا سأذهب إلى المدعي العام  غداً .  أنا سأذهب و أبكي أو أتوسل أو أقوم بشيءٍ ما

80
00:04:57,000 --> 00:04:59,600
! لا تتوسلي

81
00:05:10,740 --> 00:05:13,620
هذا سوف لن يكون ضرورياً

82
00:05:19,890 --> 00:05:21,630
جاي تشان

83
00:05:22,600 --> 00:05:25,400
أنا أرى هذه القضية على أنها إلحاق أذى جسدي، و ليس أعتداء

84
00:05:25,400 --> 00:05:29,800
مهما كنتِ تأتين باكية  و تتوسلين ،  فأنا سأتهمه

85
00:05:30,800 --> 00:05:36,500
لا يهم ما يكون .  فالشيء هو،  أنا ذاهب تماماً من خلال الأعتذار لـ بارك جون مو

86
00:05:36,500 --> 00:05:38,870
هناك بالكاد أي شيء تغير عن سابقته

87
00:05:38,870 --> 00:05:42,100
أما هو  ليس لديه أبداع ، أو هو لم يتغير

88
00:05:42,100 --> 00:05:45,400
" إذا تركتني هذه المرة فقط ،  فلن يحدث ذلك مرةً أخرى"

89
00:05:45,400 --> 00:05:47,600
أنهُ نفس آخر واحدة

90
00:05:47,600 --> 00:05:50,600
ولكن حادث آخر مثل هذا حدث

91
00:05:52,000 --> 00:05:56,800
" آه يا إلهي ،  هذا هو أيضاً نفسه. "سأتخلص من هذا الجلد القديم و أصبح شخصاً جديداً

92
00:05:56,800 --> 00:06:01,100
ولكن الشيء هو،  الناس لا تفلت من جلدها القديم

93
00:06:02,600 --> 00:06:08,600
أليس هذا ثعبان؟ الثعبان الذي يصبح أكبر و أكثر مثيراً للأشمئزاز كما أنهُ لا يفلت  من جلده القديم ؟

94
00:06:08,600 --> 00:06:12,800
لماذا لا تتنحى جانباً ، أيها المدعي العام جيونغ جاي تشان ؟ أنا هنا لتقديم النصيحة لهذين الشخصين

95
00:06:12,800 --> 00:06:15,400
أنها ليست  نصيحة ،  أنهُ تهديد

96
00:06:15,400 --> 00:06:19,400
إذا كنت تهتم حقاً لهما ،  فأنتقل النصيحة  لـ بارك جون مو، و ليس لهما

97
00:06:19,400 --> 00:06:22,000
أخبرهُ بأنهُ إذا أعترف، فيمكنني أخذ ذلك في الأعتبار

98
00:06:26,800 --> 00:06:31,200
لا تبكي و لا تخافي .فأنا  أعرف هذا الرجل جيداً

99
00:06:31,200 --> 00:06:35,800
"إذا أتبعنا القانون، فهو يعلم بأنهُ قد يخسر . و لهذا السبب فهو  يخدعكم  مثل " الهدير

100
00:06:35,800 --> 00:06:38,800
و لكن في الحقيقة ، هو كان مجرد مواء

101
00:06:38,800 --> 00:06:41,400
لذلك نحن سنفعل كما يقول القانون

102
00:06:41,400 --> 00:06:45,300
في مثل هذا الوقت ، علينا أن نعض بجد جداً حتى أنهم لن يهاجموا مرةً أخرى

103
00:06:57,000 --> 00:07:01,020
لا تقلقي .  فأنا سأحمي  أمكِ بالتأكيد

104
00:07:02,400 --> 00:07:04,600
... صبياني للغاية

105
00:07:06,200 --> 00:07:10,900
هل أنا طفلة ؟  ما بح السماء هو "الهدير" و " المواء"؟

106
00:07:13,200 --> 00:07:15,400
... آسف . ما أقوله

107
00:07:15,400 --> 00:07:19,700
لا بأس . لقد  فهمت

108
00:07:48,350 --> 00:07:51,560
! آه لا ، هونغ جو

109
00:08:03,000 --> 00:08:07,900
الشيء الواحد الصغير الذي  غيرته أوقف لحظة فظيعة من الحدوث

110
00:08:22,520 --> 00:08:26,310
.يمكنني  غسل ذلك,لذا إذهبِ للداخل,سيكون أسوأ لو آذيتي يديكِ

111
00:08:26,310 --> 00:08:28,410
.سيكون ذلك أفضل

112
00:08:28,410 --> 00:08:33,020
.لن يكون عليَ عزف البيانو, و أمي لن تُجبر على البكاء,التوسل,و تُضرَب

113
00:08:33,020 --> 00:08:34,440
.يبدو لطيفاً

114
00:08:34,440 --> 00:08:39,380
لذا؟ كُنتِ ستطعنين يديكِ بعيدان الطعام أو شيئاً ما سابقاً؟

115
00:08:40,460 --> 00:08:42,030
.نعم

116
00:08:45,200 --> 00:08:48,020
.يمكنني أن أعيش بدون شيء كالبيانو

117
00:08:48,980 --> 00:08:51,230
.لكن لا يمكنني العيش بدون أمي

118
00:08:56,960 --> 00:08:59,440
.أتفهم كلياً

119
00:08:59,440 --> 00:09:01,680
.كما لو

120
00:09:03,590 --> 00:09:06,520
.أنا أفهم! بالكامل

121
00:09:06,520 --> 00:09:09,180
.لا تفهمين! لا تفهمين بالكامل

122
00:09:29,690 --> 00:09:33,540
!ما-ماذا,لماذا! ليست جريمة مساعدة جيرانكَ في وقت الحاجة

123
00:09:33,540 --> 00:09:36,560
.نعم,عَلمتُ منذ لحظة أن أخبرتني أن أعطي كعكة الأرز

124
00:09:36,560 --> 00:09:38,750
"كُنتَ بالفعل"تُحب جيرانكَ

125
00:09:38,750 --> 00:09:41,530
.اوه كم لطيفٌ و عادل أنتَ

126
00:09:41,530 --> 00:09:43,870
.أظن إنني مثلُكَ

127
00:09:43,870 --> 00:09:45,630
.أنا؟ماذا

128
00:09:46,480 --> 00:09:51,230
.تأكد من الوفاء بالوعد الذي قطعته لـ سو يون,أنا أثق بك

129
00:09:51,230 --> 00:09:53,530
.فقط إخلع المئزر

130
00:09:55,680 --> 00:09:59,830
. طبقان من لحم بطن الخنزير,طبقان من يخنة الفاصوليا المخمرة,المجموع الكامل 32 وون

131
00:09:59,830 --> 00:10:01,630
بطاقة؟ -
.نعم -

132
00:10:07,480 --> 00:10:08,780
.شكراً للرب

133
00:10:08,780 --> 00:10:10,640
هم؟ على ماذا؟

134
00:10:10,640 --> 00:10:13,270
.كلا,إنه فقط-كُل شيء

135
00:10:17,330 --> 00:10:19,930
سيد هان وو تاك,هذه ليست صدفة,أليس كذلك؟

136
00:10:19,930 --> 00:10:23,590
.أنتَ تلتقي بي من قبل,تحضرني إلى هنا,و قدوم أخي يو بيوم هنا

137
00:10:23,590 --> 00:10:25,580
.أنتَ علمتَ إن ذلك سيحدث

138
00:10:26,750 --> 00:10:29,200
.سأرد على ذلك

139
00:10:29,200 --> 00:10:31,230
.إن إشتريت جولة أخرى من الطعام

140
00:10:35,440 --> 00:10:39,860
إنتظر, أليس من المفترض  أن يكون هذا تبادل  متساوي؟

141
00:10:39,860 --> 00:10:43,000
.أنا أشتريت لكَ لحم بطن الخنزير   و و اليخنة

142
00:10:43,900 --> 00:10:45,790
لكن هذه خدمة مثيرة للشفقة؟

143
00:10:45,790 --> 00:10:49,460
.لن تعتبر جولة ثانية

144
00:10:50,440 --> 00:10:55,190
توقف عن تجنب السؤال و أجبني,إن ما حدث اليوم لم يكنْ صدفة,إذاً ماذا كان؟

145
00:10:55,190 --> 00:10:58,100
.إن لم أفعل هذا بالطريقة الصحيحة,ربما تظن إنني مجنون

146
00:10:58,100 --> 00:11:00,880
.لأكون صادقاً بالكامل,لا يمكنني تصديق هذا الموقف كله أيضاً

147
00:11:01,660 --> 00:11:03,590
...الحقيقة هي

148
00:11:04,530 --> 00:11:07,270
.رأيت الموقف بالكامل في حلم

149
00:11:08,060 --> 00:11:10,310
ما-ماذا؟ لديك هذه الأحلام أيضاً؟

150
00:11:10,310 --> 00:11:12,060
!إنتظر! أنتَ أيضاً؟

151
00:11:12,060 --> 00:11:13,840
ماذا تعني ‘أنتَ أيضاً‘؟

152
00:11:13,840 --> 00:11:17,790
.أحظى بهم أيضاً,أحلم بما سيحدث في المستقبل أيضاً

153
00:11:17,790 --> 00:11:18,760
.مُحال

154
00:11:18,760 --> 00:11:22,630
.الحادثة في عيد الحب ,أنا إصطدمت به بسبب إنني علمت ما سيحدث في حلمي

155
00:11:23,840 --> 00:11:26,570
.يا رباه

156
00:11:26,570 --> 00:11:29,660
هذا,هل هذا شائع؟

157
00:11:29,660 --> 00:11:32,300
.لستُ متأكداً بشأن ذلك

158
00:11:32,300 --> 00:11:34,240
.لكن تلك الشخص مثلنا تماماً

159
00:11:38,500 --> 00:11:40,670
ماذا؟

160
00:11:40,670 --> 00:11:49,610
.رقم 4 بضعة رجال جيدين

161
00:11:50,320 --> 00:11:53,730
هذا,هل هذا شيء مثل مرض معدي؟

162
00:11:53,730 --> 00:11:57,690
.لا أعلم, لم أكتشف لمَ بدأ الأمر أيضاً

163
00:11:57,690 --> 00:12:00,240
هل هناك أناس يحظون بهذه الأحلام عدانا نحن الثلاثة؟

164
00:12:00,240 --> 00:12:04,840
.كلا, لقد كنتُ أحظى بهذه الأحلام منذ وقتٍ طويل,أنتما الأثنان أول من أعرف

165
00:12:04,840 --> 00:12:07,870
.إذاً ربما نحن الثلاثة لدينا شيئاً مشترك

166
00:12:09,400 --> 00:12:11,640
.كلنا ولدنا في سنة التنين

167
00:12:12,440 --> 00:12:15,500
.أربع ملايين آخرين ولدوا في سنة التنين في هذا البلد وحده

168
00:12:15,500 --> 00:12:17,260
ما هي فصيلة دمكما؟

169
00:12:17,260 --> 00:12:18,810
الفصيلة B -
الفصيلة  O -
شهر الولادة؟-

170
00:12:18,810 --> 00:12:20,180
.أبريل -
.سبتمبر -

171
00:12:20,180 --> 00:12:22,080
...ليس هذا أيضاً

172
00:12:28,510 --> 00:12:29,820
!إنتظرا,توقفا

173
00:12:29,820 --> 00:12:32,910
!إنه هذا! جميعنا نلعق الغطاء

174
00:12:32,910 --> 00:12:35,170
.لقد شعرت بالقشعريرة

175
00:12:35,170 --> 00:12:39,050
.الجميع في هذا البلد يلعقون الغطاء عدا  نسبة 1 بالمئة  من الأغنياء

176
00:12:39,050 --> 00:12:40,540
هل يفعلون؟

177
00:12:40,540 --> 00:12:45,770
.إنتظرا,إن كان  كل هذا حقيقي,إذاً لقد فعلنا شيئاً مذهلاً

178
00:12:45,770 --> 00:12:49,240
.لقد أوقفنا أخ جاي تشان الصغير من التسبب بحادثة بارك جون مو

179
00:12:49,240 --> 00:12:50,470
!و أنقذنا يدها

180
00:12:50,470 --> 00:12:52,340
.فكر بالأمر بطريقة أخرى

181
00:12:52,340 --> 00:12:55,370
.إن لم نوقف هذه الأشياء,شيئاً أسوأ لحدث

182
00:12:55,370 --> 00:12:57,830
.و قضية بارك جون مو بعيدة من الإنتهاء

183
00:12:58,470 --> 00:13:03,280
.حسناً, ستنتهي نهاية جيدة إن قاضاه عزيزنا جاي تشان

184
00:13:03,280 --> 00:13:07,470
.لديكَ ثقة في ذلك الوعد الذي قطعته,صحيح؟ أنا أعتمد عليك

185
00:13:07,470 --> 00:13:09,940
...لا حاجة لتعتمد على أي شيء

186
00:13:13,220 --> 00:13:16,410
إذاً لماذا تتبعتنا إلى متجر الحاجيات؟

187
00:13:17,650 --> 00:13:20,680
.اوه نعم,لدي شيء لأقوله

188
00:13:20,680 --> 00:13:24,520
.إن كان شيء مثل, "أعتمد عليك", "حافظ على الوعد", "  أنا أؤمن بك" ,لا تقوليها

189
00:13:24,520 --> 00:13:26,040
.لقد سمعتُ ما يكفي لليوم

190
00:13:26,040 --> 00:13:29,660
.و خاصةً إنني لا أريد أن أسمعها منكِ

191
00:13:29,660 --> 00:13:31,940
!ليس ذلك

192
00:13:32,700 --> 00:13:36,310
مئزر متجرنا,إن كنت تحاول أن تقوم بالدعاية لنا عندها

193
00:13:36,310 --> 00:13:39,150
.إفتح معطفك,ليراه الناس

194
00:13:41,350 --> 00:13:43,310
. اللعنة

195
00:13:44,610 --> 00:13:48,430
.لماذا تكره سماع الناس يقولون إنهم يعتمدون عليك؟ إنهم فقط يحاولون إظهار الدعم

196
00:13:48,430 --> 00:13:50,400
.إنه ليس دعم,إنه تهديد

197
00:13:50,400 --> 00:13:54,680
.إعمل بجد لتجعل الأمر يحدث,إن لم تستطع,سيخيب ظني", هذا ما يعنونه"

198
00:13:54,680 --> 00:13:57,380
.إذاً لا تحب خذلان الناس

199
00:13:57,380 --> 00:13:59,180
!هاه؟

200
00:14:00,780 --> 00:14:05,380
إذاً لماذا؟ لماذا أنتَ بالذات  تكره تخيب ظني؟

201
00:14:05,380 --> 00:14:07,010
مجدداً مع هذا؟

202
00:14:07,010 --> 00:14:11,850
.أنا شخص يكره تخيب ظن جميع الأجناس حتى كلبٌ يعبر

203
00:14:12,690 --> 00:14:15,780
.أفهم جوهر الأمر

204
00:14:15,780 --> 00:14:21,260
!أنا شخص يمكنه أخذ عدم الترابط و فهمه حرفياً

205
00:14:21,260 --> 00:14:23,500
.هراء حرفياً

206
00:14:29,330 --> 00:14:33,520
.لماذا عليها أن تفهمه حرفياً؟! فقط خذي بأن الأمر غير مترابط

207
00:14:39,560 --> 00:14:41,420
!إنه يذهب,إنه يذهب

208
00:14:41,990 --> 00:14:43,170
! مهلاً

209
00:14:43,170 --> 00:14:46,500
.لماذا قد تختبئ؟ لسنا نفعل شيء غريب

210
00:14:46,500 --> 00:14:50,030
.كلا,أعني إن أخي قد  يسيء الظن

211
00:14:51,050 --> 00:14:53,000
لكن أين يذهب أخيك في هذا الوقت من الليل؟

212
00:14:53,000 --> 00:14:54,230
.إنه على الأرجح يذهب للعمل

213
00:14:54,230 --> 00:14:56,980
الآن ؟! لماذا الآن؟

214
00:14:56,980 --> 00:14:58,940
...لا أعلم

215
00:14:58,940 --> 00:15:03,770
.أراهن على إنه لا يريد تخيب ظن حتى كلب عابر

216
00:15:41,410 --> 00:15:43,280
!اوه, آنسة هيانغ مي! صباح الخير

217
00:15:43,280 --> 00:15:45,430
ماذا تفعلين بمجرد الوقوف هناك؟

218
00:15:45,430 --> 00:15:46,640
ما الخطب به؟

219
00:15:46,640 --> 00:15:48,890
هل كنت لأقف لو علمت؟

220
00:15:49,660 --> 00:15:50,610
.مرحباً

221
00:15:50,610 --> 00:15:53,290
هل كنتَ تعمل طوال الليل؟

222
00:15:53,290 --> 00:15:55,560
هل سأعمل في الخارج بدلاً من ذلك ؟

223
00:15:55,560 --> 00:15:58,760
اوه, آنسة هيانغ مي! هلا أعرتي تاريخ قضية بارك جون مو لي؟

224
00:15:58,760 --> 00:16:00,640
رائع ، بارك جون مو مجدداً؟

225
00:16:00,640 --> 00:16:03,770
.أنا حقاً أظن إن بارك جون مو أفضل صديق لي الآن

226
00:16:03,770 --> 00:16:06,930
.يا سيدي المحقق,تعال معي للتحقيق في موقع حادث  قضية بارك جون مو

227
00:16:06,930 --> 00:16:07,850
تحقيق في الموقع؟

228
00:16:07,850 --> 00:16:10,630
.أرغب في الذهاب بمفردي لكن هذه هي القوانين

229
00:16:10,630 --> 00:16:13,470
.سأقوم بالتحقيق,لذا إذهب معي لتطبيق القواعد

230
00:16:13,470 --> 00:16:14,700
.لنذهب

231
00:16:14,700 --> 00:16:17,120
...اوه, نـ .. نعم

232
00:16:20,860 --> 00:16:25,210
!لماذا هو فجأة يحقق بالموقع؟! أنا أخيراً نزعتُ الملابس الداخلية الحرارية

233
00:16:25,920 --> 00:16:27,880
.أعطيني ذلك المرطب

234
00:16:28,690 --> 00:16:30,580
لماذا تضع المرطب؟

235
00:16:30,580 --> 00:16:33,270
!سيدي المدعي! إنتظرني

236
00:16:33,270 --> 00:16:35,790
.رائع ,لقد مللت من هذا بالفعل

237
00:16:48,080 --> 00:16:50,640
رائع ,أنتَ ترسم كل هذا؟

238
00:16:50,640 --> 00:16:53,900
.نعم -
.رائع ,أنتَ جيدٌ في الرسم  -

239
00:17:02,370 --> 00:17:04,130
.شكراً لعملك

240
00:17:04,130 --> 00:17:07,630
...الآن,هل علينا أن نبحث عن الكرة القادمة؟ الكرة القادمة حمراء

241
00:17:07,630 --> 00:17:10,460
حمراء, رقم 27

242
00:17:10,460 --> 00:17:14,230
!الآن الكرة السادسة...رصاصية رقم 27

243
00:17:14,230 --> 00:17:16,470
--رصاصي رقم 27! الكرة النهائية هي

244
00:17:16,470 --> 00:17:19,110
.ليس حتى تطابق واحد لي

245
00:17:19,110 --> 00:17:21,360
.و لا شيء واحد

246
00:17:22,070 --> 00:17:25,730
أعذريني,هل يمكنني الحصول على سجب  لدخولات العاشر من يونيو؟

247
00:17:25,730 --> 00:17:29,440
رقم 15,  رقم 35,  رقم 43,  رقم 27

248
00:17:30,730 --> 00:17:33,280
.رقم 33, و  رقم 16

249
00:17:54,230 --> 00:17:57,270
كيف يمكن أن يأتي الصباح في اللحظة التي أستلقي فيها؟

250
00:18:05,900 --> 00:18:07,640
!تناول الفطور! خلطت البيض مع الأرز

251
00:18:07,640 --> 00:18:09,370
نعم ، أنا مشغول لذا سأمر

252
00:18:09,370 --> 00:18:11,330
!سأغادر

253
00:18:18,080 --> 00:18:20,600
روبن، أهو لذيذ؟

254
00:18:29,160 --> 00:18:31,800
.إذا كان هناك نكهة أكثر قليلاً، سيصبح طعمه أفضل من طعامي

255
00:18:31,800 --> 00:18:33,260
! عجباً

256
00:18:38,040 --> 00:18:40,130
أنتِ تصنعين  سمك الراهب المطهي ببطئ في المنزل؟

257
00:18:40,130 --> 00:18:44,470
.لا، أردت ذلك لفترة طويلة، لكنه لطالما كان كلتانا لوحدنا لذا لم تسنح لي الفرصة أبداً

258
00:18:44,470 --> 00:18:48,020
!لكن اليوم، أنهُ الأربعة منا لذا جربت طهيه

259
00:18:48,020 --> 00:18:50,260
.وهنالك ما نهنئ به أيضاً

260
00:18:50,260 --> 00:18:51,660
نهنئ؟ ماهو؟

261
00:18:51,660 --> 00:18:54,200
مؤسسة  أيفان تواصلوا معنا اليوم

262
00:18:54,200 --> 00:18:56,000
.لمنحة سو يون

263
00:18:56,000 --> 00:18:59,300
حقاً؟ إذا بإمكانكِ الذهاب للمدرسة في الخارج؟

264
00:18:59,300 --> 00:19:01,470
. حسناً، بينما ليس هنالك أي تغيرات جذرية

265
00:19:01,470 --> 00:19:04,930
.قد نتمكن من العودة إلى المنزل هذا الأسبوع

266
00:19:04,930 --> 00:19:07,660
.أوه صحيح! قلتِ أن هذا الأسبوع هو الأخير في التحقيق

267
00:19:07,660 --> 00:19:09,960
.لقد تلقيت أتصال من المدعي العام جيونغ

268
00:19:09,960 --> 00:19:12,290
. قال أنه من المستحيل أن يطلق سراح بارك جون مو هذه المرة

269
00:19:12,290 --> 00:19:13,980
.وقال أن لا نقلق كثيراً أيضاً

270
00:19:13,980 --> 00:19:17,360
يا إلهي، ياله من شخص طيب. هو أتصل بكِ حتى؟

271
00:19:17,360 --> 00:19:20,500
.نعم، هو كان جدير بالثقة جداً

272
00:19:20,500 --> 00:19:24,160
يا إلهي، أنتِ محقة . لديه شخصية رائعة
:المدعي العام

273
00:19:24,160 --> 00:19:26,760
...هو مؤهل
المدعي العام: +1

274
00:19:38,560 --> 00:19:40,290
.شكراً لك

275
00:19:42,260 --> 00:19:43,980
.شكراً لك

276
00:19:47,280 --> 00:19:56,180
♬  لقد قطعت طريق طويل، لأراك ♬

277
00:19:57,040 --> 00:20:06,390
♬  مع أنني أعرف كم سيكون صعباً هذا الطريق، أنا مشيت ببساطة  ♬

278
00:20:06,390 --> 00:20:11,120
♬  أنا أحارب من أجلك ♬

279
00:20:11,120 --> 00:20:16,110
♬  حتى أثناء الأعين المغلقة  ♬

280
00:20:16,110 --> 00:20:20,550
♬  لايمكنني بداخل قلبي ♬

281
00:20:20,550 --> 00:20:26,740
♬ أنه أنت من أقترب إلي  ♬

282
00:20:27,430 --> 00:20:30,980
♬ لأنني أحبك يا فتى  ♬

283
00:20:30,980 --> 00:20:35,720
♬ أقترب أكثر إلى جانبي  ♬

284
00:20:37,120 --> 00:20:40,430
♬  لأنني أحتاجك يا فتى ♬

285
00:20:40,430 --> 00:20:46,770
♬  أحن إليك، حتى في أحلامي ♬

286
00:20:46,770 --> 00:20:50,290
♬  تذكر أنني أحبك يا فتى ♬

287
00:20:50,290 --> 00:20:55,620
♬ حتى لو كنت لن أراك مجدداً  ♬

288
00:20:56,680 --> 00:21:00,380
♬  لأنني أحبك يافتى  ♬

289
00:21:01,560 --> 00:21:05,540
♬  لأنني أحبك يافتى  ♬

290
00:21:07,160 --> 00:21:09,780
.نحن هنا، أستيقظ
♬  لأنني أحبك يافتى  ♬

291
00:21:09,780 --> 00:21:11,020
.شكراً
♬ حتى لو كنت لن أراك مجدداً  ♬

292
00:21:11,020 --> 00:21:14,960
! إذا كنت ممتن، إذاً أستيقظ. بسرعة
♬ حتى لو كنت لن أراك مجدداً  ♬

293
00:21:14,990 --> 00:21:16,210
!جيونغ جاي تشان

294
00:21:16,210 --> 00:21:20,380
♬  لأنني أحبك يافتى  ♬

295
00:21:20,400 --> 00:21:23,600
لابد أنك كنت تحلم. ما الذي حلمت به؟

296
00:21:23,640 --> 00:21:26,230
هل كان عن المستقبل؟

297
00:21:27,840 --> 00:21:30,190
.لا-
ماذا؟-

298
00:21:30,190 --> 00:21:33,820
.أضغط الجرس، عليك أن تزل بعد قليل

299
00:21:48,410 --> 00:21:51,860
نام هونغ جو، ما الذي تفعلينه؟ ألا تعملين؟

300
00:21:51,860 --> 00:21:54,960
أوه! هل ربما أنت مهتم بي؟

301
00:21:54,960 --> 00:21:57,780
هل أنت تخبرني أنك تريد أن تبدأ رحلة-العام الواحد

302
00:21:57,780 --> 00:22:01,770
التي تبدأ بإهتمام يتحول إلى إهتمام شخصي، و من ثم الحب؟

303
00:22:01,770 --> 00:22:05,050
!إذا كان كذلك، إذاً أنا اتفق

304
00:22:05,050 --> 00:22:06,500
!تتفقي على ماذا؟

305
00:22:06,500 --> 00:22:08,850
!أنتِ من تلحقي بي كل صباح

306
00:22:08,850 --> 00:22:11,220
أنه ليس دائماً، فقط مرتين. لماذا؟ أتريد مني ذلك؟ كل يوم؟

307
00:22:11,220 --> 00:22:15,120
!لا، أنا أقول ذلك لأنك تتبعني حتى عندما لا أريد ذلك، ولا حتى ليوم واحد

308
00:22:15,120 --> 00:22:18,270
!أنا ألحق بك لسبب-
سبب؟-

309
00:22:18,280 --> 00:22:22,260
،حلمت بأنك غفوت في الحافلة وبقيت نائماً حتى أخر موقف

310
00:22:22,260 --> 00:22:26,090
وبسبب ذلك أنت تتأخر جداً، مما يجعل رئيسك يمزقك

311
00:22:26,090 --> 00:22:30,730
!يا رئيس! أنا أسف جداً -
!أنت تأتي للعمل عندما يحين وقت الغداء؟! أخرج-

312
00:22:30,730 --> 00:22:34,820
.أنه سيكون يوم متعب بالفعل بقضية بارك جون مو

313
00:22:34,820 --> 00:22:38,650
. أنا لحقتك فقط لأنني أردت أن أمحو أحد هذه الأحداث المزعجة

314
00:22:39,790 --> 00:22:41,920
يوم متعب؟

315
00:22:43,410 --> 00:22:45,060
.أنه ليس كذلك

316
00:22:45,060 --> 00:22:49,630
.التحقيق في قضية بارك جون مو، والنظر في قضاياه الماضية أبقتني مستيقظ  لأربع أيام الماضية، بخمس ساعات فقط من النوم الكلي

317
00:22:49,630 --> 00:22:52,860
.إذا جرى تحقيق اليوم جيداً، سأتمكن من إتهام بارك جون مو

318
00:22:52,860 --> 00:22:56,960
إذا كانت هذه مباراة بيسبول لكانت مباراة متوقعة ، القواعد محجوزة

319
00:23:10,800 --> 00:23:12,310
ماخطب هذا التعبير مجدداً؟

320
00:23:12,310 --> 00:23:15,200
هل حلمتي حلماً سيئاً؟-
.لا لم أفعل-

321
00:23:15,200 --> 00:23:18,220
!إذاً، ذلك، لا ترتدي تلك التعبيرات المضللة

322
00:23:18,220 --> 00:23:22,240
.تجعلين الشخص متوتر! سأذهب

323
00:23:22,240 --> 00:23:23,930
!جيونغ جاي تشان

324
00:23:23,930 --> 00:23:25,750
!ماذا الأن

325
00:23:25,750 --> 00:23:27,350
! بالتوفيق

326
00:23:28,500 --> 00:23:32,740
.أنتِ...أخبرتك أن لاتدعميني

327
00:23:34,990 --> 00:23:42,010
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

328
00:23:45,290 --> 00:23:49,030
لا أعتقد أن هذا يستحق الاستجواب من قبل المدعي العام. كيف خرج الأمر عن السيطرة ؟

329
00:23:49,030 --> 00:23:52,530
السيدة تغير موقفها وتطالب بالعقاب. ماذا نستطيع ان نفعل؟

330
00:23:52,530 --> 00:23:55,020
.يجب أن يتم إستجوابك

331
00:23:55,020 --> 00:23:59,350
.أوه! حبة واحدة لن تكفي

332
00:23:59,350 --> 00:24:02,170
.أنت متوتر أكثر مما توقعت

333
00:24:02,170 --> 00:24:04,190
.أنها المرة الأولى التي يتم إستجوابي فيها

334
00:24:04,190 --> 00:24:06,600
الشريط الأصلي لكاميرا المراقبة معنا

335
00:24:06,600 --> 00:24:11,170
.والطبيب في صفنا في نتائج التقرير الطبي

336
00:24:11,170 --> 00:24:14,640
حتى أنني جعلتهم  على أهبة الأستعداد لحالات محتملة، فما هو المقلق؟

337
00:24:14,640 --> 00:24:17,590
المحامين الأخرين لا يمكنهم الحصول على كلمة واحدة مع المدعين العامين

338
00:24:17,590 --> 00:24:21,220
.لكنني مختلف، إذا حدث أي شئ سأغطي لك

339
00:24:21,220 --> 00:24:23,510
.لذا لا تقلق، لنذهب

340
00:24:23,510 --> 00:24:26,380
.أنا لست قلقا! وأنا أعلم أفضل من أي شخص كم دقيق أنت، أيها المحامي لي

341
00:24:26,380 --> 00:24:30,380
!أنتظر، أسترخي

342
00:24:30,380 --> 00:24:32,580
.الرئيس بارك ليس مجرم

343
00:24:32,580 --> 00:24:34,590
!بالطبع، لا

344
00:24:34,590 --> 00:24:36,820
.لكن لاتسترخي كثيراً

345
00:24:36,820 --> 00:24:38,660
.أنت تبدو بلا خجل

346
00:24:40,530 --> 00:24:42,770
.هذا صعب

347
00:24:45,600 --> 00:24:47,200
الشرطة

348
00:24:47,780 --> 00:24:50,700
قواسم التنانين الطائرة الثلاثة المشتركة
أنا -جاي تشان -هونغ جو
الشبه...ولد في 88 سنة التنين

349
00:24:50,700 --> 00:24:54,180
...تاريخ الميلاد، فصيلة الدم
تاريخ الميلاد، فصيلة الدم، الجامعة

350
00:24:55,140 --> 00:24:56,400
ثنائي مثالي

351
00:24:56,400 --> 00:24:59,120
.ذلك المكان شهي جداً-
حقاً؟-

352
00:24:59,120 --> 00:25:02,320
.هان وو تاك! إنها مناوبتي، إذهب لتناول الغداء-
!نعم سيدي-

353
00:25:02,320 --> 00:25:05,160
لكن، أين مساعد مدير المرافق؟

354
00:25:05,160 --> 00:25:07,830
.هو مع المدير العام كشاهد عيان لقضية بارك جون مو

355
00:25:07,830 --> 00:25:10,760
.انه مثل مغفل، يمكنني أن أتخيله وهو يتم تخويفه

356
00:25:10,760 --> 00:25:14,160
إذاً، مفتش هان، أنت ستأكل الغداء لوحدك؟

357
00:25:14,160 --> 00:25:16,480
هل تريد مني... أن أكل معك؟

358
00:25:16,480 --> 00:25:19,040
...تناولت غداء خفيف

359
00:25:19,040 --> 00:25:21,790
.لا لدي شيء أفعله

360
00:25:21,790 --> 00:25:24,260
.صحيح؟ ذلك ما أعتقدته

361
00:25:24,830 --> 00:25:27,070
هونغ جو لبطن الخنزير

362
00:25:32,160 --> 00:25:33,830
!طق، طق

363
00:25:35,200 --> 00:25:38,700
!أنت! الشاب الذي وجد هاتفي

364
00:25:38,700 --> 00:25:40,930
.آه نعم! مرحباً

365
00:25:40,930 --> 00:25:42,520
!ما الذي تفعله هنا؟ أدخل

366
00:25:42,520 --> 00:25:44,560
!أدخل-
!لا، أنتظري. أنه ليس كذلك

367
00:25:44,560 --> 00:25:46,200
! لحظة

368
00:25:47,690 --> 00:25:51,380
أنت تطلقون عليه "تناول الطعام وحيداً" أو شيء من هذا، حيث تشوي اللحم بنفسك لنفسك، أليس كذلك؟

369
00:25:51,380 --> 00:25:54,410
.نعم. أخر مرة أتيت لهنا، كان لذيذ جداً

370
00:25:54,410 --> 00:25:56,360
.كان مثل الوجبة التي تعدها لي أمي

371
00:25:56,360 --> 00:25:59,110
.حسناً. أقبل

372
00:25:59,110 --> 00:26:03,600
أنس المدح، ماهو هدفك الحقيقي هنا؟

373
00:26:03,600 --> 00:26:07,440
.ليس هناك هدف! أنا حقاً هنا لأن الطعام لذيذ

374
00:26:10,230 --> 00:26:12,250
!هونغ جو-
!أوه-

375
00:26:12,250 --> 00:26:14,750
أنت هنا للغداء؟-
آ .. آه نعم. همم  -

376
00:26:14,750 --> 00:26:16,330
وحدك؟ لبطن الخنزير؟

377
00:26:16,330 --> 00:26:19,960
!نعم! أنا أحب أكل لحم بطن الخنزير على الغداء لوحدي

378
00:26:19,960 --> 00:26:21,390
.أنت شخص غريب

379
00:26:21,390 --> 00:26:24,880
.هونغ جو! سأذهب للتحقق من المخزن لذا أنتِ أشوي اللحم

380
00:26:24,880 --> 00:26:26,580
.حسناً

381
00:26:26,580 --> 00:26:29,500
.كلي معي! لقد طلبت حصتين

382
00:26:30,230 --> 00:26:34,280
المدعي العام:+1, الشرطي:+1
!ما رأيك أن نشاهد التنانين الطائرة الثلاثه هذا المساء؟ يمكننا أن نخبر جيونغ تشان بأن يشتري التذاكر

383
00:26:34,280 --> 00:26:36,830
.لايمكننا. جيونغ تشان لن يكون بأفضل مزاج

384
00:26:36,830 --> 00:26:39,510
.لما لا؟ اليوم هو اليوم الأخير في التحقيق في قضية جون مو

385
00:26:39,510 --> 00:26:43,050
.حلمت أن التحقيق سيفشل ولا يمكنه الأتهام

386
00:26:43,050 --> 00:26:46,170
. لذا يمكننا تجربة أن نواسيه، لكن الحفلة هي  مستحيلة

387
00:26:46,170 --> 00:26:48,120
.أنا رأيت العكس

388
00:26:48,120 --> 00:26:52,090
.في حلمي، جاي تشان يلقي عليه الأتهام بشكلٍ كامل

389
00:26:52,090 --> 00:26:53,610
.و أذل بارك جون مو

390
00:26:53,610 --> 00:26:55,330
حقاً؟

391
00:27:01,270 --> 00:27:06,120
.يا سيد بارك جون مو، أثناء استجوابك السابق، قُلت شيئاً على هذا النحو

392
00:27:06,120 --> 00:27:09,590
."هذا كلهُ خطأ زوجتي لفعلها شيء يستحق الضرب"

393
00:27:10,650 --> 00:27:15,960
.من المنطق الخاص بك، تسجيل فيديو تحت التنورة هو خطأ المرأة لأنها ترتدي تنورة قصيرة

394
00:27:15,960 --> 00:27:20,290
.والشخص الذي تعرض للسرقة هو خطأ الضحية لأنه أخرج محفظته

395
00:27:20,290 --> 00:27:22,000
...إذاً

396
00:27:26,190 --> 00:27:30,090
،ما أفعله لك هنا

397
00:27:31,090 --> 00:27:34,750
!أنه أنت-من فتح فمه بالوقت الخاطئ

398
00:27:34,750 --> 00:27:36,920
.أنه خطأك، بارك جون مو

399
00:27:42,810 --> 00:27:45,370
خطأك"؟ "بسببك"؟"

400
00:27:45,370 --> 00:27:47,290
هل هو غير رسمي؟

401
00:27:47,290 --> 00:27:49,420
"!إنه بسببك"

402
00:27:50,370 --> 00:27:52,440
... لكن هذا غريب للغاية رغم

403
00:27:53,080 --> 00:27:55,110
آه، أليس هناك شيء يمكن أن يترك أثراً أكبر؟

404
00:27:55,110 --> 00:28:00,640
!أثر كبير، مثل-بام

405
00:28:07,230 --> 00:28:08,720
! أطلاق

406
00:28:08,720 --> 00:28:10,460
ماخطبه؟

407
00:28:10,460 --> 00:28:12,400
هذا قديم جداً، بحقك

408
00:28:12,400 --> 00:28:15,170
ماذا-؟ هل هو يُعرف نفسه الأن؟

409
00:28:16,090 --> 00:28:19,820
هو لايعرف أننا هنا، أليس كذلك؟

410
00:28:19,820 --> 00:28:22,440
أكان سيفعل ذلك لو كان يعرف؟

411
00:28:23,280 --> 00:28:25,300
.هو يفعل ذلك لأنه يريد أن يؤدي جيداً

412
00:28:25,300 --> 00:28:27,120
.لندعه فقط كما هو

413
00:28:27,120 --> 00:28:29,690
هل سيعترف بارك جون مو وهو يتصرف هكذا؟

414
00:28:29,690 --> 00:28:32,130
.اليدين لأولئك الذين يعتقدون أن المدعي العام جيونغ سوف يفشل في الاتهام

415
00:28:33,200 --> 00:28:36,570
.يا إلهي، أنظروا إليه

416
00:28:53,660 --> 00:28:55,460
لنذهب

417
00:29:03,340 --> 00:29:06,660
نعم، وو تاك . ماذا؟

418
00:29:06,660 --> 00:29:09,110
...مهلاً، بالله عليك

419
00:29:09,110 --> 00:29:13,880
.أنا هنا للأستجواب كشاهد، أسمي هو بونغ دو هيون

420
00:29:13,880 --> 00:29:16,140
هل تحققت من وصول المشتبه والشاهد؟

421
00:29:16,140 --> 00:29:19,860
.نعم، لقد قالوا بأنهم سيصلون حوالي الساعة الثانية ظهراً

422
00:29:22,380 --> 00:29:26,020
.وصلت، هذا صعب

423
00:29:26,020 --> 00:29:28,310
عفواً، بما أخدمك؟

424
00:29:28,310 --> 00:29:31,520
.جئت إلى هنا كشاهد، أنا المفتش أوه كيونغ هان

425
00:29:31,520 --> 00:29:34,880
.أوه، لقد جئت مبكراً جداً، يمكنك الانتظار دقيقة بالخارج و سنُناديك في الحال

426
00:29:34,880 --> 00:29:39,510
.أجل سيّدتي. أوه، ولكن هناك اتصال للمدعي العام جيونغ جاي تشان

427
00:29:39,510 --> 00:29:41,090
لي أنا؟-
.	نعم سيدي-

428
00:29:41,090 --> 00:29:46,030
... الاتصال من المفتش هان وو تاك ..يقول إن الأمر ملح جداً، لذلك إذا سمحت

429
00:29:47,500 --> 00:29:49,290
نعم، أنا جيونغ جاي تشان

430
00:29:49,290 --> 00:29:53,170
أوه، هذا لأني لا أعرف رقم هاتفك، جاي تشان. أنت لم تبدأ باستجواب بارك جون مو بعد صحيح؟

431
00:29:53,170 --> 00:29:54,380
المفتش أوه كيونغ هان

432
00:29:54,380 --> 00:29:55,070
نعم

433
00:29:55,070 --> 00:29:58,190
.لا تستجوب بارك جون مو، اطلب من محققك تولي المهمة

434
00:29:58,190 --> 00:29:59,930
عفواً؟

435
00:30:02,030 --> 00:30:03,420
لماذا علي فعل ذلك؟

436
00:30:03,420 --> 00:30:05,260
!أصغي إليه

437
00:30:05,260 --> 00:30:10,330
نحن لا نعلم السبب بعد. ولكن أنا و وو تاك حلمنا بأنك تستجوب بارك جون مو

438
00:30:10,330 --> 00:30:14,530
.ولكن في حلمي بارك جون مو يبرَّأ و في حلم وو تاك يتهم

439
00:30:14,530 --> 00:30:15,840
هذا مستحيل

440
00:30:15,840 --> 00:30:19,280
.لذلك قمنا بمقارنة أحلامنا وظهر أن كل شيء متطابق عدى شيء واحد

441
00:30:19,280 --> 00:30:24,750
في حلم هونغ جو، أنت من كان يستجوب بارك جون مو. أما في حلمي
.فمحققك هو من كان يستجوبه

442
00:30:24,750 --> 00:30:28,210
الذي يشبه سمك الأنشوفة

443
00:30:30,080 --> 00:30:32,610
هل أنت متأكد أنه ليس العكس؟

444
00:30:32,610 --> 00:30:37,070
محققي العزيز تشوي، نحن لم نتأخر صحيح؟

445
00:30:37,070 --> 00:30:40,390
.رائع ، آنستنا هيانغ مي مثالية بالأصفر

446
00:30:40,390 --> 00:30:43,410
.أنت دائماً دقيق كالعادة

447
00:30:44,220 --> 00:30:48,180
.أخبرته أن نجري التحقيق المكتوب لكنه لم يتزحزح

448
00:30:48,180 --> 00:30:50,920
.و أصر بقوة على الحضور

449
00:30:50,920 --> 00:30:52,490
.لا عليك

450
00:30:52,490 --> 00:30:56,530
.محققي ليس فقط مقرباً من لي يو بيوم، إنهما لا ينفصلان
.إنه مساعد يو بيوم الأول

451
00:30:56,530 --> 00:31:01,390
.ما الحل إذاً؟ هذا ما يظهر في الأحلام
.بارك جون مو يثبت براءته في حلمي

452
00:31:01,390 --> 00:31:04,890
!ماذا؟! ذلك المجنونـ.. هذا غباء

453
00:31:08,190 --> 00:31:11,310
.أعني أنه مُحال، لدينا أدلة كافية لإدانته

454
00:31:11,310 --> 00:31:17,030
.هذا لا يهم، يو بيوم ستكون له اليد العليا، لذا أرجوك سلم المهمة لمحققك

455
00:31:17,030 --> 00:31:18,520
...تباً

456
00:31:18,520 --> 00:31:22,220
عذراً، أيها المدعي جيونغ، هل ستطول المكالمة كثيراً؟

457
00:31:23,650 --> 00:31:25,950
.حسناً فهمت، سأقفل الخط الآن

458
00:31:34,180 --> 00:31:38,080
.إذا أستجوبه المحقق يُدان ولكن إذا استجوبته أنا يُبّرأ

459
00:31:38,080 --> 00:31:40,320
..هذا لا يصدق

460
00:31:41,090 --> 00:31:42,360
اجلس من فضلك

461
00:31:42,360 --> 00:31:46,780
.كيف لي أن أترك الأمر له ؟ سأجن حقاً

462
00:31:48,440 --> 00:31:51,240
.الهاتف. إنه لي

463
00:31:51,240 --> 00:31:52,790
. آه، صحيح

464
00:31:54,410 --> 00:31:58,090
ألن تقوم بأستجوابه؟

465
00:31:58,090 --> 00:32:01,030
.	سيدي المحقق-
نعم، سيدي ؟-

466
00:32:02,360 --> 00:32:05,590
.أرجو أن تتولى الأستجواب

467
00:32:09,060 --> 00:32:15,940
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

468
00:32:17,600 --> 00:32:21,960
.لماذا أحلامنا مختلفة؟ هذا لا يمكن إلا إذا كانت إحدى الأحلام زائفة

469
00:32:21,960 --> 00:32:23,920
هل أخطأت أحلامك في أي وقت مضى؟

470
00:32:23,920 --> 00:32:26,500
.لا، إلى أن قابلت جاي تشان

471
00:32:26,500 --> 00:32:29,100
هل أخطأت بعد ذلك؟

472
00:32:29,100 --> 00:32:31,790
.أحلامي تغيرت بفضله

473
00:32:31,790 --> 00:32:35,920
.الأحلام تغيرت بعد مقابلة جاي تشان

474
00:32:35,920 --> 00:32:38,790
.أتمنى أن هذا ما سيحدث هذه المرة أيضاً

475
00:32:38,790 --> 00:32:42,630
.معك حق، أتمنى حقاً أن حلمك هو الصحيح

476
00:32:50,150 --> 00:32:53,270
كيف نواصل؟ هل تناولت طعامك اليوم؟

477
00:32:53,270 --> 00:32:55,770
.لم يكن لدي شهية كبيرة. لكن نعم فعلت

478
00:32:55,770 --> 00:33:03,290
.حسناً، تعقدت الأمور قليلاً، بما أن المجني عليها السيدة دو بونغ سوك تطالب بالعقاب

479
00:33:03,290 --> 00:33:08,100
..كما تعلم، على غض النظر عن نوع الاعتداء، إذا طالب المجني عليه بالعقاب

480
00:33:08,100 --> 00:33:12,510
أنا..لم أضرب زوجتي أبداً

481
00:33:13,380 --> 00:33:16,890
.إنه يلتمس البراءة بالفعل، هل هذا يعني أن الأحداث ستتطور كما في الحلم؟

482
00:33:16,890 --> 00:33:20,430
انظر هنا، ماهذا الهراء الذي تقوله؟

483
00:33:20,430 --> 00:33:24,100
انتظر. ألم تعترف بالإعتداء؟

484
00:33:24,100 --> 00:33:27,050
.أنا من قال له أن يصرح بهذا

485
00:33:27,050 --> 00:33:31,890
عفواً-
.	لديه سجل، لذلك أخبرته أن يبدأ الخطوة الأولى بأعتراف-

486
00:33:31,890 --> 00:33:35,880
.ولكن عندما دققت بالأمر، اكتشفت أنه وقع في مكيدة زوجته

487
00:33:35,880 --> 00:33:37,790
مكيدة؟

488
00:33:40,430 --> 00:33:44,670
.هذه مذكرة كتبت بعد اعتداءٍ سابق

489
00:33:44,670 --> 00:33:49,030
.تنص على أنه في حالة وقوع اعتداء آخر، تحصل هي على مليار وون

490
00:33:49,030 --> 00:33:52,700
إذا فقد لفقت ظروف تخولها لكسب مليار وون؟

491
00:33:52,700 --> 00:33:56,760
..كنت مرتاباً جداً في هذا الأمر أيضاً ولكن

492
00:33:58,080 --> 00:34:02,770
قد تعتقدين بأن خسارة زوجك تعني نهاية العالم. لكن لا تخافي كثيراً

493
00:34:02,770 --> 00:34:06,390
.إذا ما حصلتِ على الطلاق، ستقسم الممتلكات، وستحصلين على نفقة الطفل أيضاً

494
00:34:06,390 --> 00:34:10,530
.نعم، أعددت المستندات المطلوبة سلفاً

495
00:34:23,400 --> 00:34:29,080
.إذاً هذا ما حصل، فهمت الآن. لقد مررت بالكثير من القضايا المشابهة، لذا فالأمر واضح جداً

496
00:34:29,080 --> 00:34:33,980
.أمور كهذه لا تحدث فقط في  مسلسل الحب والحرب  ، بل تحدث كثيراً أيضاً على أرض الواقع

497
00:34:33,980 --> 00:34:39,650
.حالات تضرب فيها زوجتك، تُكتب مذكرة من بين أمور أخرى كثيرة ويسرق منك مالك

498
00:34:41,190 --> 00:34:45,280
أي تحقيق فاشل هذا! لماذا تقوم باستنتاجات استناداً فقط على شهادة المعتدي؟

499
00:34:45,280 --> 00:34:50,750
!لقد قلت لك، رأيت ذلك بنفسي! كان قميص الزوجة يخفي كدمات لا تعد ولا تحصى من أقدام هذا الرجل

500
00:34:50,750 --> 00:34:53,640
.وهذا شيء آخر غير عادل في حقه

501
00:34:53,640 --> 00:34:57,860
.آثار الأقدام تلك لم تكن له

502
00:34:57,860 --> 00:34:59,120
عفواً؟

503
00:34:59,120 --> 00:35:03,510
في سجل التحقيقات، قياس آثار الأقدام 285ملم

504
00:35:04,870 --> 00:35:06,590
.نعم 285

505
00:35:06,590 --> 00:35:09,950
وقياس قدم رئيسنا

506
00:35:14,920 --> 00:35:16,900
260 ملم

507
00:35:19,100 --> 00:35:22,370
!أوه، صحيح، 265

508
00:35:22,370 --> 00:35:26,340
..	لحظة، هذا غير ممكن-
هل اعتقلته من دون التحقق من آثار الأقدام؟-

509
00:35:26,340 --> 00:35:30,050
...كان المكان مزدحماً جداً بالكثير من الناس حينها

510
00:35:30,050 --> 00:35:35,430
!بأي ظرفٍ كان، هذا لا يجوز! أثر قدم واحدة قد تبرئ أو تدين

511
00:35:35,430 --> 00:35:38,370
راجع الدليل بالله عليك! لماذا لا تتبع خطواتٍ منهجية مثل  أ،ب،ت ؟

512
00:35:38,370 --> 00:35:42,680
أ.	اعتقال المشتبه به، ب. تحديد ما حدث بين الطرفين ك  و  ت

513
00:35:42,680 --> 00:35:44,590
.أرجوك اصمت

514
00:35:44,590 --> 00:35:49,490
إذاً، محامي لي، ماذا تعتقد أنه حدث؟

515
00:35:49,490 --> 00:35:52,410
مع الأسف الشديد، أعتقد أن

516
00:35:52,410 --> 00:35:55,330
،السيدة دو بونغ سوك أخذت المذكرة التي تلقتها خلال الأعتداء السابق

517
00:35:55,330 --> 00:35:59,490
.واستخدمتها بغاية كسب الثروة

518
00:35:59,490 --> 00:36:02,150
،وبينما كانت في انتظار الفرصة المناسبة

519
00:36:02,150 --> 00:36:06,340
.صادف أنها تعرضت لحادث أثناء التزلج وكُسرت أضلاعها

520
00:36:06,340 --> 00:36:10,560
.فلفقت الحادث على أنه اعتداء من زوجها

521
00:36:10,560 --> 00:36:14,190
!لهذا السبب تواريخ فحص الأشعة لم يكن متطابقاً

522
00:36:14,190 --> 00:36:18,650
.وفي يوم الحفل، وضعت آثار الأقدام على ملابسها سراً

523
00:36:19,460 --> 00:36:24,030
.ثم تظاهرت بفقدان الوعي أمام حشد من الناس

524
00:36:27,830 --> 00:36:31,190
!لقد عملت الكثير. يا لها من إمرأة

525
00:36:31,190 --> 00:36:35,970
.!ما مشكلة هذا المحقق؟! لماذا يصدق تلك القصص الخيالية! تباً

526
00:36:35,970 --> 00:36:38,970
!أيفترض بي أن أبقى واثقاً بذلك الحلم وحسب؟

527
00:36:41,030 --> 00:36:44,120
.لقد أحببت زوجتي حقاً ووثقت بها

528
00:36:44,120 --> 00:36:48,170
.ولكن بعد الذي سمعته من المحامي لي، كل الأجزاء توافقت مع بعضها

529
00:36:48,170 --> 00:36:51,790
،سيتبين هذا في سجل التحقيق ولكن

530
00:36:51,790 --> 00:36:56,630
.الرئيس بارك لم يعترف ولو لمرة بالإعتداء

531
00:36:56,630 --> 00:36:59,690
إذاً الشكوى مبنية بالكامل على الظروف في حين أن الشخص المعني نفسه لم يعترف؟

532
00:36:59,690 --> 00:37:05,230
من سيعترف في مثل هذا الموقف؟ هل رأيت شخصاً يتغوط في الشارع ثم يترك بطاقة اسمه عليها؟

533
00:37:05,230 --> 00:37:08,920
.	لقد تناولت الغداء للتو-
.	أنا أعتذر-

534
00:37:08,920 --> 00:37:14,110
عندما انهارت زوجته، ماذا قال السيد بارك جون مو ؟

535
00:37:14,110 --> 00:37:16,640
.لقد قال أنه لم يكن هو

536
00:37:16,640 --> 00:37:18,400
حتى بعد القبض عليه؟

537
00:37:18,400 --> 00:37:21,580
.نعم، ظل مصراً على أنه لم يكن هو

538
00:37:22,550 --> 00:37:24,620
.كما توقعت

539
00:37:26,120 --> 00:37:29,750
.لآن بدأت القصة تنكشف

540
00:37:29,750 --> 00:37:34,800
.لا يمكنني تخيل كيف يبدو كل شيء ظالماً عندما تخونك زوجتك التي تحبها

541
00:37:36,150 --> 00:37:39,010
لماذا تفعل زوجتك هذا بك؟

542
00:37:39,010 --> 00:37:41,370
.انظر إلى قبضة يدي هنا

543
00:37:41,370 --> 00:37:45,270
.أولاً ، زوجتك التي تحب فقدت الوعي وانهارت فجأة

544
00:37:45,270 --> 00:37:51,560
.ثم فورانهيارها، أصريت بوضوح أنك لم تضربها

545
00:37:51,560 --> 00:37:55,930
ولكن تم القبض عليك، صحيح؟

546
00:37:55,930 --> 00:38:00,490
سيدي المدعي العام، هل أنا الوحيد هنا الذي يجد هذا غريباً؟

547
00:38:03,410 --> 00:38:04,620
المعذرة؟

548
00:38:04,620 --> 00:38:08,430
.أنا أجد هذه

549
00:38:08,430 --> 00:38:13,500
.هذا الجزء، إصرارك بوضوح أنك لم تضربها أبداً

550
00:38:13,500 --> 00:38:16,000
.هذا ما يستمر بالنيل مني

551
00:38:18,800 --> 00:38:22,010
.أجل! وأنا كذلك لست مقتنعاً بهذا الجزء

552
00:38:22,010 --> 00:38:26,750
يا سيد بارك جون مو، ماذا قلت كانت كلماتك الأولى بعد انهيار زوجتك؟

553
00:38:26,750 --> 00:38:29,890
.بـ .. بأني لم أفعلها

554
00:38:29,890 --> 00:38:31,820
يا سيد بارك جون مو، تحبُّ زوجتك، صحيح؟

555
00:38:31,820 --> 00:38:33,290
.بـ .. بالطبع  أحبها

556
00:38:33,290 --> 00:38:36,140
.	عذراً يا رئيس بارك-
.	يا محامي، رجاءً ألزم الصمت-

557
00:38:37,270 --> 00:38:42,850
زوجتك التي تحب تنهار فجأة، وأول كلمة تقولها "أنا لم أفعلها" ؟

558
00:38:42,850 --> 00:38:43,950
وما الخطأ في ذلك؟

559
00:38:43,950 --> 00:38:46,950
"عزيزتي،  هل أنتِ بخير؟" او "ليساعدني أحدكم أرجوكم"

560
00:38:46,950 --> 00:38:50,020
أليست تلك هي الردود الطبيعية؟

561
00:38:53,890 --> 00:38:59,620
!صحيح! صحيح! زوجتك أنهارت، يجب أن تكون قلقاً عليها لا أن تختلق الأعذار

562
00:38:59,620 --> 00:39:03,730
.وفي حين وصول الشرطة، يجب ألا تصر أنك بريء بل تتوسل إليهم للعثورعلى الجاني

563
00:39:03,730 --> 00:39:06,620
!طبعاً صحيح! هذا هو المنطق السليم

564
00:39:06,620 --> 00:39:10,850
!حتى عندما كنا نعتقله بدى هذا الجزء مريباً جداً بشكل لا يصدق

565
00:39:10,850 --> 00:39:14,980
.ذلك لأن الجميع ظن بأنني من ضربها

566
00:39:15,730 --> 00:39:17,190
سيدي المحقق-
نعم سيدي-

567
00:39:17,190 --> 00:39:19,890
.هذا ما قام المراسل بونغ دو هيون بتصويره وقت وقوع الحادث

568
00:39:19,890 --> 00:39:24,200
.بتصويره وقت وقوع الحادث

569
00:39:26,560 --> 00:39:28,780
دعمني الكثير من الناس

570
00:39:28,780 --> 00:39:31,990
... وسأبذل أفضل ما لدي كي لا أخيـ

571
00:39:31,990 --> 00:39:34,760
! أمي

572
00:39:34,760 --> 00:39:38,630
!ليتصل أحد بالإسعاف -
ما هذا؟ -

573
00:39:38,630 --> 00:39:41,160
أنا لم أفعل هذا

574
00:39:43,290 --> 00:39:47,900
.لم يقل أحد أنها تعرضت للاعتداء، ومع ذلك كنت حريصاً جداً على إخفاء تلك الآثار

575
00:39:47,900 --> 00:39:49,500
.كما لو كانت لك

576
00:39:49,500 --> 00:39:53,320
!لا، أخبرتك بأنها ليست لي! وقست قدمي

577
00:39:53,320 --> 00:39:57,030
لو أردت لنا أن نقيس، عليك أن تدعنا نقيس مرتدياً الحذاء، لماذا تخلعه؟

578
00:39:57,030 --> 00:40:02,750
.لا يمكن للمحامي ألا يعلم بفرق بضع سنتمترات في حال ارتداء أو خلع الحذاء

579
00:40:04,190 --> 00:40:07,730
.الآن، ارتدي حذائك وضع قدمك على الطاولة. سنعيد القياس

580
00:40:08,550 --> 00:40:10,060
ماذا تفعل؟

581
00:40:10,060 --> 00:40:11,570
.لقد وضعت قدمك على الطاولة منذ قليل بلا مشاكل

582
00:40:11,570 --> 00:40:17,900
.لا، أ .. أنا بخير

583
00:40:17,900 --> 00:40:23,090
مذكرة الادعاء، آثار الأقدام، التسجيل الصوتي. هل هذه هي كل الأدلة التي تدعم براءتك؟

584
00:40:23,090 --> 00:40:26,760
يا آنسة هيانغ مي، هل يمكن أن تجلبي تلك  العربة؟  -
.نعم سيدي -

585
00:40:31,400 --> 00:40:34,270
كل هذه أدلة؟

586
00:40:35,350 --> 00:40:37,850
.يبدو أنك انحرفت إلى طريق مظلم

587
00:40:37,850 --> 00:40:43,770
.إذا أردت الاستمرار بالكذب بناء على أدلة مفبركة ستجد نفسك في موقف صعب بنهاية الطريق

588
00:40:44,550 --> 00:40:45,490
...عذراً ولكن أنا

589
00:40:45,490 --> 00:40:50,320
.لا ترد، سننهي الأستجواب هنا

590
00:40:50,320 --> 00:40:55,050
أختر. هل ستغادر الآن أم تعترف بالحقيقة؟

591
00:40:55,050 --> 00:40:57,440
..لا، لقد كنت حقاً أنوي أن أكون صريحاً ولكن

592
00:40:57,440 --> 00:41:00,770
!	قلت لك ألا ترد-
.	ليس عليك أن تجيب-

593
00:41:00,770 --> 00:41:07,950
.لقد كبرت القضية بفضل موقفك وردود فعلك أثناء الاستجواب بالإضافة إلى الكذب في الشهادة و التلاعب بتسجيلات كاميرا المراقبة

594
00:41:09,720 --> 00:41:11,630
.هذا أكثر من كافٍ لإدانتك

595
00:41:11,630 --> 00:41:15,400
.من الآن وصاعداً، كل ما يمكنك تغيره هو حدة عقوبتك

596
00:41:15,400 --> 00:41:18,860
.اعتماداً على سلوكك في التحقيقات القادمة

597
00:41:19,690 --> 00:41:21,020
أهذا تهديد؟

598
00:41:21,020 --> 00:41:23,240
.إنها نصيحة

599
00:41:23,240 --> 00:41:28,020
هل سيرمي نفسه من سيارة مكابحها معطلة، أم سيبقى حتى يتحطم معها؟

600
00:41:28,020 --> 00:41:31,200
.لقد قلت بأني سأعترف ولكنه هو من قال لي أن ألتمس البراءة

601
00:41:31,200 --> 00:41:35,290
!كل الأدلة هو من كان يتصرف بها! أنا لم أكن أعرف عنها شيئاً

602
00:41:35,290 --> 00:41:37,300
!سيدي

603
00:41:37,300 --> 00:41:41,590
.يا محامي! ليس أمامنا خيار سوى استبعادك من التحقيقات القادمة

604
00:41:41,590 --> 00:41:45,250
.وينطبق ذات الأمر على كونك مشتبهاً بالتخلص وإخفاء وتلفيق الأدلة

605
00:41:45,250 --> 00:41:47,160
!يا سيدي  المدعي، لقد ارتكبت ذنباً استحق الموت عليه

606
00:41:47,160 --> 00:41:50,370
!إذا رفعت يدي على زوجتي ثانية، سأقطع يدي

607
00:41:50,370 --> 00:41:52,410
.لذلك أرجوك  لعفو

608
00:41:52,410 --> 00:41:56,570
.أولاً، سننظر في الأخطاء التي ارتكبتها بالتفصيل. أي شيء آخر سنحتاج للتفكير به لاحقاً

609
00:41:56,570 --> 00:41:59,520
.يا سيدي المدعي أرجوك اجلس هنا

610
00:41:59,520 --> 00:42:03,150
هلا بدأنا الآن؟

611
00:42:18,520 --> 00:42:21,170
!أيها المدعي العام، شكراً لك

612
00:42:31,680 --> 00:42:33,560
لقد نجحنا

613
00:42:36,210 --> 00:42:37,370
!انتهى الأمر

614
00:42:37,370 --> 00:42:39,540
!	انتهى الأمر؟-
!	أجل-

615
00:42:44,520 --> 00:42:46,820
!الجو جميل. أوه

616
00:42:48,630 --> 00:42:53,780
.كما هو متوقع من محامينا لي، لديك حظ جيد. تفضل، خذ قهوة

617
00:42:53,780 --> 00:42:56,380
إذا أخذت هذه، هل سيكون لديك ما يكفي؟

618
00:42:56,380 --> 00:42:59,760
.فقط المدعي العام جيونغ لن يحصل على  القهوة

619
00:42:59,760 --> 00:43:04,100
.ولكن أيها المحقق، اليوم كدت أشعر بالإهانة

620
00:43:04,100 --> 00:43:08,500
.إذا كان بحوزتك أدلة كثيرة، عليك تحذيري
.	أوه-

621
00:43:08,500 --> 00:43:13,080
.أقصد أنني لم أعلم بأنه كان في حوزتك الكثير أيضاً، تلك كانت معركة خاسرة

622
00:43:13,080 --> 00:43:18,600
.كنت أظن بأن محققنا سيقف في صفي. لقد تغيرت

623
00:43:19,470 --> 00:43:22,160
.بالنسبة لي، ليس هناك "صفي" أو "صفك" في هذا المجال

624
00:43:22,160 --> 00:43:26,320
.كنت هكذا أيضاً في الوقت الذي عملنا فيه معاً، ولا أزال حتى الآن

625
00:43:26,320 --> 00:43:33,730
.ولكن إذا لازلت تشعر بأني تغيرت، إذاً ربما أنت الذي تغيرت، وليس أنا

626
00:43:37,010 --> 00:43:44,010
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

627
00:43:45,120 --> 00:43:46,020
.أحسنت عملاً اليوم

628
00:43:46,020 --> 00:43:49,190
.اليوم كنت رائعاً نوعاً ما

629
00:43:50,260 --> 00:43:52,020
.يا محقق تشوي  -
نعم سيدي؟ -

630
00:43:52,020 --> 00:43:55,550
.لقد أسأت فهمك طوال هذه المدة

631
00:43:55,550 --> 00:43:59,880
اعتقدت أنك تعمل دائماً لصالح المحامي لي و تُعامله بحرارة لأنهُ كان رئيسك السابق

632
00:43:59,880 --> 00:44:03,430
حتى أني تماديت بالظن أن لديكما صفقات من تحت الطاولة

633
00:44:04,470 --> 00:44:06,860
( و شككت بأن خروجك من العمل مبكراً يعني حصولك على خدمة  ( حصول على أشياء مجانية

634
00:44:06,860 --> 00:44:10,270
وعندما تأتي إلى العمل متأخراً فذلك لأن الخدمات سببت لك صداعاً هائلاً  بآثار الثمالة

635
00:44:10,270 --> 00:44:14,970
.مـ .. منذ متى وأنا أغادر باكراً ؟ و كنت آتي متأخراً. هذا فقط لأنني أعرف كيف أقرأ الموقف

636
00:44:14,970 --> 00:44:18,870
.وعندما أجدك تكتب رسائل نصية بكثرة خلال ساعات العمل، اعتقدت أنه دليل على التواطؤ

637
00:44:18,870 --> 00:44:23,390
.لا، تلك الرسائل تصلني من البنوك بخصوص القروض والفوائد

638
00:44:23,390 --> 00:44:27,090
.أنا أعتذر بشدة عن سوء الفهم كل هذه الفترة

639
00:44:32,000 --> 00:44:33,690
مـ .. ماذا؟

640
00:44:38,120 --> 00:44:42,340
.قلل من المراسلات النصية أثناء ساعات العمل

641
00:44:42,340 --> 00:44:43,660
...يا ر .. يا رئيس ! هذا

642
00:44:43,660 --> 00:44:47,560
.يا سيدي المحقق، لقد تغيرت، كنت دائماً محافظاً على الوقت

643
00:44:47,560 --> 00:44:49,700
..لـ .. لا،  أيها المدعي لي ،  هذا ليس

644
00:44:49,700 --> 00:44:54,270
! سمعت أن كبدك متعب كذلك ، حاول التقليل من  الشرب لأقصى حد ممكن

645
00:44:56,820 --> 00:44:59,420
!لقد قال بأنه أساء الفهم

646
00:44:59,420 --> 00:45:03,030
!كل ما قاله كان سوء فهم

647
00:45:07,160 --> 00:45:09,340
.أيها المدعي العام جيونغ

648
00:45:11,150 --> 00:45:13,380
هل يمكنني التحدث معك لدقيقة؟

649
00:45:18,350 --> 00:45:19,290
ما هذا؟

650
00:45:19,290 --> 00:45:23,870
.أحد رؤسائي في العمل من فرع تشانغ وون، لقبه الأفعى السامة

651
00:45:23,870 --> 00:45:27,830
.شخص ترك المجال وراءه وبدأ شركة الخاصة، محامي متخصص في الطلاق

652
00:45:27,830 --> 00:45:30,960
،الطريقة الوحيدة التي يمكنك فيها أخذ المال من رجل يخفي أمواله هنا وهناك مثل بارك جون مو

653
00:45:30,960 --> 00:45:33,820
.هي بالأستعانة بأفعى سامة لم تخسر يوماً

654
00:45:33,820 --> 00:45:36,860
.أتصل به، هو سيساعدك

655
00:45:36,860 --> 00:45:39,750
.هذا لم يخطر ببالي حتى

656
00:45:39,750 --> 00:45:43,590
.بالطبع، هذا لأنك كنت منهمكاً بالقبض على بارك جون مو

657
00:45:43,590 --> 00:45:45,420
.شكراً لكِ ، أنتِ حقاً أخبر مني

658
00:45:45,420 --> 00:45:49,400
صحيح؟ أنا أصيب دائماً صحيح؟

659
00:45:49,400 --> 00:45:52,790
!تلك الضربة المؤثرة. بام

660
00:45:56,180 --> 00:45:57,330
أ .. أرأيت ِ ذلك؟

661
00:45:57,330 --> 00:46:02,590
.نعم، من هنا، مع الجميع، كله

662
00:46:08,360 --> 00:46:11,490
.الآن كلكم، رجوا

663
00:46:11,490 --> 00:46:13,990
!يوم مشرق سعيد للجميع
اليوم مغلق

664
00:46:13,990 --> 00:46:17,950
!	الآن كلكم استمتعوا-
!	استمتعوا-

665
00:46:20,220 --> 00:46:21,350
لماذا تشربه هكذا كأنه كحول ؟

666
00:46:21,350 --> 00:46:25,970
.مدعينا العام جيونغ لديه طريقته الخاصة في التعامل مع الأمور
المدعي العام:  +2

667
00:46:25,970 --> 00:46:30,370
.قال بأنه سيبحث لنا على مكان جديد للسكن ومساعدة مالية لتعليم سو يون

668
00:46:30,370 --> 00:46:34,110
.حتى أنه حصل على أمر تقييدي لحمايتنا

669
00:46:34,110 --> 00:46:37,590
أما يزال أخي مجرد مدعٍ عام غبي؟

670
00:46:39,030 --> 00:46:43,190
.انه ليس مدعياً غبياً، لكنه ليس بعيداً عن ذلك أيضاً

671
00:46:43,190 --> 00:46:45,580
.سآتي به إلى الداخل

672
00:46:47,420 --> 00:46:50,230
لكن ألا يأتي هذان الإثنان إلى هنا بكثرة؟

673
00:46:50,230 --> 00:46:53,510
.حسنٌ، هذا لأن طعامنا لذيذ إلى ذاك الحد

674
00:46:53,510 --> 00:46:56,470
.لست واثقة من هذا، يبدو أن هناك سبباً آخر

675
00:46:56,470 --> 00:46:58,380
سبب آخر؟ مثل ماذا؟

676
00:46:58,380 --> 00:47:00,290
.يريد المحقق أن يقابلني اليوم

677
00:47:00,290 --> 00:47:01,350
!على الأقل كُل قليلاً. هيا

678
00:47:01,350 --> 00:47:05,290
!سمعت أنك أدنت بارك جون مو! أحسنت عملاً

679
00:47:05,290 --> 00:47:08,420
هل تشعر أنك أنجزت شيئاً عظيماً؟ ألم تكن تلك قضية واضحة؟

680
00:47:08,420 --> 00:47:12,330
!أحقاً أدنته! يا إلهي لم أتوقع هذا

681
00:47:12,330 --> 00:47:16,100
!تعال إلي سأحضنك

682
00:47:16,100 --> 00:47:21,220
!تعال! تعال

683
00:47:23,740 --> 00:47:26,750
ما الذي يؤخره كثيراً هكذا؟

684
00:47:26,750 --> 00:47:30,720
هل لديه عشاء عمل؟ عمل إضافي؟

685
00:47:44,090 --> 00:47:52,810
أنا ذاهب إليك الآن
♬   يا عزيزتي ، عندما كنت تتأمليني مثل موجات المحيط    ♬

686
00:47:54,220 --> 00:47:59,790
من أنت ؟ -
أنا آسف -
♬  أصبحت اللون  للمياه   ♬

687
00:47:59,790 --> 00:48:02,820
♬   بالنسبة لي ،  أنتِ  ♬

688
00:48:02,820 --> 00:48:05,490
أنهُ ساخن لذا أرجوكِ توخي الحذر

689
00:48:05,490 --> 00:48:11,000
بأي فرصة ، هل رجل مع  أذرع طويلة مثل سرطان البحر ، جاء اليوم؟

690
00:48:11,000 --> 00:48:14,510
لا، ليس اليوم

691
00:48:16,010 --> 00:48:17,990
حسناً

692
00:48:17,990 --> 00:48:19,520
أهلاً بك

693
00:48:19,520 --> 00:48:23,280
أمريكانو مزدوج مع شراب البندق من فضلكِ

694
00:48:25,000 --> 00:48:28,950
ولكن،  بأي فرصة، هل تذكرين المرأة التي تأتي كل صباح ؟ مع  شعر قصير

695
00:48:28,950 --> 00:48:33,540
آه ! أمرأة بشعر قصير جاءت من قبل و سألت عنك

696
00:48:33,540 --> 00:48:36,420
أليس أنتما الأثنين لديكما أرقام بعضكما البعض؟

697
00:48:37,320 --> 00:48:39,440
لا ، ليس بعد

698
00:48:41,960 --> 00:48:46,210
هي حقاً مثل براز الكلب  . لا يمكنني العثور عليها عندما أحاول

699
00:48:59,670 --> 00:49:07,580
♬  عندما نغفوا ، أنا  سأعيش مثل الغد     ♬

700
00:49:07,580 --> 00:49:13,510
ما الذي تبحثين عنه بجد ؟
♬  هو اليوم الذي أجتمعنا به  ♬

701
00:49:13,510 --> 00:49:19,930
♬   في تلك اللحظة ، أنت و أنا سنعيش  ♬

702
00:49:19,930 --> 00:49:25,630
♬  و نصنع  وعود الحب    ♬

703
00:49:28,470 --> 00:49:33,680
أحفظ رقم هاتفي .  أعتقدت بأنني سأموت من الإحباط لأنني لم أستطع الوصول إليك

704
00:49:33,680 --> 00:49:35,030
نام هونغ جو
ما هذا ؟

705
00:49:35,030 --> 00:49:40,560
بطاقة أسمي . أنا لا أعمل و لكن الرقم نفسه أحفظه و  أتصل بي

706
00:49:41,680 --> 00:49:44,550
حسناً ، هل سمعتِ عن قضية بارك جون مو؟

707
00:49:44,550 --> 00:49:50,650
نعم  . سمعت بأنك أتهمته على جميع الحسابات ،  و حتى تلك الطريقة في الماضي

708
00:49:50,650 --> 00:49:52,100
♫  الحب   ♫

709
00:49:52,100 --> 00:49:54,970
أنت لا تعرف كم سعيدة أنا بأن حلمي كان خاطئاً

710
00:49:54,970 --> 00:49:57,240
لماذا لم تُخبريني عن حلمكِ هذا الصباح؟

711
00:49:57,240 --> 00:50:01,680
أنا فقط ... فقط أردت أن أدعمك

712
00:50:01,680 --> 00:50:04,050
أخبرتكِ بأنني لا أريد دعمكِ

713
00:50:04,050 --> 00:50:09,330
أذاً ؟ لماذا ذهبت للبحث عني ؟ هل لصنع صفقة كبيرة حول كيفية توجيه الأتهام له ؟

714
00:50:09,330 --> 00:50:14,290
أنا لم أكُن أبحث . كنت في طريقي من المكتب

715
00:50:14,290 --> 00:50:18,650
أذاً ما هو هذا المئزر ؟ يبدو كأنك كنت في متجر عائلتي

716
00:50:18,650 --> 00:50:22,630
هل تم تنسيقه على طريقتك ؟ للدفء ؟

717
00:50:25,290 --> 00:50:29,360
قُلت بأنهُ لم يعجبك عندما دعمتك لأنهُ يبدو كأنهُ تهديد، أليس كذلك؟

718
00:50:29,360 --> 00:50:31,870
لأنك تعتقد بأنني سأكون بخيبة أمل فيك إذا فشلت؟

719
00:50:31,870 --> 00:50:34,320
نعم، أنا لا أريد ذلك

720
00:50:35,800 --> 00:50:38,310
أبقى ساكناً ،  أنا سأفكهُ لك

721
00:50:40,110 --> 00:50:42,390
أنا لن أكون بخيبة أمل

722
00:50:42,390 --> 00:50:47,550
إذا فعلت ذلك،  فأنا ممتنة بأنك فعلت، و حتى لو كنت لا تفعل ،  فأنا ممتنة بأنك حاولت

723
00:50:47,550 --> 00:50:49,990
لما قد أكون بخيبة أمل؟

724
00:50:55,710 --> 00:50:59,910
لذلك ، لا  تقول بأنك لا تريد دعمي

725
00:51:02,900 --> 00:51:04,890
! بالتوفيق

726
00:51:15,700 --> 00:51:17,520
أشكركِ

727
00:52:09,350 --> 00:52:11,760
ماذا تفعلين ؟

728
00:52:16,730 --> 00:52:19,610
! أنا أخلع المئزر ! المئزر

729
00:52:19,610 --> 00:52:23,380
آه يا إلهي، أنا مجنونة . بماذا كنت أفكر ؟

730
00:52:51,510 --> 00:52:53,630
لما هو هنا ؟

731
00:52:53,630 --> 00:52:55,190
أنا أستدعيته، لماذا؟

732
00:52:55,190 --> 00:52:57,150
لا، أنا أقول بأنكِ أبليت حسناً

733
00:52:57,150 --> 00:53:00,080
أنتم تأكلون وجبة الإفطار هكذا كل يوم؟

734
00:53:00,080 --> 00:53:02,440
كانت يوم أمس خمسة  توابل لشرائح لحم الخنزير على البخار

735
00:53:02,440 --> 00:53:04,700
على أية حال ، ماذا حدث مع التعليم لـ سو يون في الخارج؟

736
00:53:04,700 --> 00:53:08,320
لقد تلقينا مكالمة من المنظمة حول التأكيد النهائي

737
00:53:08,320 --> 00:53:11,090
و ستُغطي المساعدات المالية النفقات المدرسية بدون أية مشاكل

738
00:53:11,090 --> 00:53:13,550
! هذا جيد جداً ، مثل هذه الراحة

739
00:53:13,550 --> 00:53:16,740
إذا ذهبتِ إلى الخارج، أنتِ ستعيشين في مهجع ؟

740
00:53:16,740 --> 00:53:22,560
نعم ، و لكن لا تقلق .  فأتصال الواي فاي هو جيد لذلك أنا سأكون قادرة على مراسلتك كل يوم

741
00:53:22,560 --> 00:53:25,730
!كل يوم ؟ -
أنت لا تريد ذلك ؟ -

742
00:53:25,730 --> 00:53:28,230
! أنا .. أُريد

743
00:53:28,230 --> 00:53:35,250
أنتِ، هل تحققتِ من ضغط المياه في المهجع  ؟ ستحتاجين إلى ضغط قوي بشكلٍ خاص

744
00:53:35,250 --> 00:53:37,200
ماذا يعني ذلك ؟ ماذا عن الضغط ؟

745
00:53:37,200 --> 00:53:38,820
أصمتِ

746
00:53:38,820 --> 00:53:42,460
إذا كان يُمسك  مثل آخر مرة ، فسيكون عليكِ  أن تُعطي مقدمة كبرى في الخارج

747
00:53:42,460 --> 00:53:44,750
! قُلت توقفي عن ذلك

748
00:53:44,750 --> 00:53:48,240
ذلك كان برازي

749
00:53:51,490 --> 00:53:53,900
ماذا ؟ -
!حقاً  ؟ -

750
00:53:53,900 --> 00:53:55,210
!أمي ، لماذا تقولين هذا الآن ؟

751
00:53:55,210 --> 00:53:57,890
لقد كنت متقلبة جداً في ذلك الوقت

752
00:53:57,890 --> 00:54:01,630
! ماذا تعنين ؟ يمكنكِ أن تقولي فقط " أنها لي " و بتلك  ستكون النهاية لذلك

753
00:54:01,630 --> 00:54:04,260
لقد قُلت ذلك . الآن

754
00:54:04,260 --> 00:54:06,020
أنا حقاً بخيبة أمل فيكِ

755
00:54:06,020 --> 00:54:08,840
أنت بخيبة أمل في الأشياء الأكثر عشوائية

756
00:54:10,180 --> 00:54:14,300
أنهُ لذيذ . أنا لا أتذكر آخر مرة كان لدي مثل هذا الإفطار الجيد

757
00:54:14,300 --> 00:54:16,880
المدعي العام جيونغ يجب أن يأتي أيضاً ، لماذا أتيت لوحدك ؟

758
00:54:16,880 --> 00:54:19,120
قال بأنهُ يجب أن يكون في مكانٍ ما اليوم

759
00:54:19,120 --> 00:54:20,790
أين ؟

760
00:54:42,030 --> 00:54:46,790
جيونغ ايل سونغ

761
00:54:46,790 --> 00:54:51,230
إذا أصبحت مدعياً عاماً ، فليس لدي أي أُمنيات أخرى

762
00:54:51,230 --> 00:54:53,880
ليست صفقة كبيرة .  أنا سأفعل أذاً .  لقد فهمت

763
00:54:53,880 --> 00:54:55,600
!  بالتوفيق

764
00:54:59,480 --> 00:55:05,450
أبي ، لقد فعلت كما أردت . و  أصبحت مدعياً عاماً

765
00:55:05,450 --> 00:55:10,290
كنت خائفاً من أنك ستكون بخيبة أملٍ بي ، لذلك أنا حقاً بذلت قصارى جهدي

766
00:55:10,290 --> 00:55:14,330
أحياناً ، كان صعباً جداً ، فأردت أن أهرب

767
00:55:20,160 --> 00:55:26,770
و لكن لا بد لي من أن أحبك بهذا القدر

768
00:55:26,770 --> 00:55:31,120
المبنى المسيحي

769
00:55:31,120 --> 00:55:33,300
نام هونغ جو

770
00:55:33,300 --> 00:55:37,820
لدي شخص يدعمني بالطريقة التي قُمت بها

771
00:55:52,060 --> 00:55:57,140
♬   قلبي هو يتسارع    ♬

772
00:55:57,140 --> 00:56:02,190
♬  هناك شعور لطيف   ♬

773
00:56:02,190 --> 00:56:06,930
♬   الشعور الخفي لأنفاسكِ   ♬

774
00:56:06,930 --> 00:56:12,050
♬   تعالي إلي مثل نسيم عطر  ♬

775
00:56:12,050 --> 00:56:15,500
♬   لا بأس إذا كنتِ متأخرة   ♬

776
00:56:15,500 --> 00:56:17,500
أنا لن أكون بخيبة أمل فيك

777
00:56:17,500 --> 00:56:22,190
إذا فعلت ذلك،  فأنا ممتنة بأنك فعلت، و حتى لو كنت لا تفعل ،  فأنا ممتنة بأنك حاولت
♬  لأنهُ في النهاية،  أنهُ كان دائماً ليكون أنتِ   ♬

778
00:56:22,190 --> 00:56:25,030
لما قد أكون بخيبة أمل؟
♬  خطوة بخطوة  ♬

779
00:56:25,030 --> 00:56:29,370
هي شخصٌ ما الذي سيُخبرني " لا بأس "، سواء كانت أم لا فأنني أسحب بذلك
♬   أنتِ تدقين على باب قلبي  ♬

780
00:56:29,370 --> 00:56:36,610
لذلك ، لا  تقول بأنك لا تريد دعمي
♬   أنتِ تنتمين إلى عالمي    ♬

781
00:56:36,610 --> 00:56:40,720
!  بالتوفيق
♬   أنتِ تنتمين إلى قلبي   ♬

782
00:56:40,720 --> 00:56:43,310
ولكن مع ذلك
♬  حتى إذا كان العالم   ♬

783
00:56:43,310 --> 00:56:47,630
أجد نفسي أُريد أن أُسحب
♬  يسحبنا   ♬

784
00:56:47,630 --> 00:56:54,340
أشكركِ
♬   أنا سأكون دائماً بجانبكِ   ♬

785
00:56:56,830 --> 00:57:01,100
أنا خائف من شعورها

786
00:57:12,170 --> 00:57:16,980
♬   الأيام التي حلمت بها دائماً   ♬

787
00:57:16,980 --> 00:57:22,160
♬   تتكشف أمام عينيّ  ♬

788
00:57:22,160 --> 00:57:32,130
♬    النظر في صورتكِ المشرقة تُريح  يومي   ♬

789
00:57:32,130 --> 00:57:37,160
♬  أنتِ تنتمين إلى عالمي   ♬

790
00:57:37,160 --> 00:57:42,090
♬  أنتِ تنتمين إلى قلبي    ♬

791
00:57:42,090 --> 00:57:46,750
♬  حتى لو كان العالم يسحبنا  ♬

792
00:57:46,750 --> 00:57:52,000
♬   أنا سأكون دائماً بجانبكِ   ♬

793
00:57:52,000 --> 00:57:57,130
♬  أنتِ تنتمين إلى عالمي   ♬

794
00:57:57,130 --> 00:58:02,210
♬  أنتِ تنتمين إلى قلبي    ♬

795
00:58:02,210 --> 00:58:04,690
♬   حتى مع مرور الوقت  ♬

796
00:58:04,690 --> 00:58:06,850
! يا جيونغ جاي تشان
♬  أتمنى بأنكِ  ♬

797
00:58:06,850 --> 00:58:13,480
♬  ستكونين دائماً  بجانبي    ♬

798
00:58:13,480 --> 00:58:19,910
يجب أن يكون لديك حلم .  ما الذي حلمت به ؟ المستقبل ؟

799
00:58:19,910 --> 00:58:23,200
قبل أن أنمو مرتاحاً

800
00:58:24,090 --> 00:58:26,900
قبل أن تنمو مشاعري  أقوى

801
00:58:28,480 --> 00:58:30,760
أريد أن أهرب قبل أن يحدث كل ذلك

802
00:58:31,800 --> 00:58:36,710
♬  أنا أتوق  لكِ لذلك، حتى الآن    ♬

803
00:58:36,710 --> 00:58:42,160
♬  حتى عندما أنتِ بجانبي ،  فأنا أتوق لكِ  ♬

804
00:58:42,160 --> 00:58:52,220
♬   شعوري الذي يتوق لكِ ، لا يزال ينمو أقوى و أقوى    ♬

805
00:58:52,220 --> 00:58:57,190
♬  أنتِ تنتمين إلى عالمي   ♬

806
00:58:57,190 --> 00:59:02,170
♬  أنتِ تنتمين إلى قلبي    ♬

807
00:59:02,170 --> 00:59:06,750
♬  أتمنى بأن يتوقف الوقت     ♬

808
00:59:06,750 --> 00:59:14,370
♬   حتى بأنهُ يمكنني أن أمسككِ إلى الأبد   ♬

809
00:59:23,990 --> 00:59:31,000
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com
