﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
بينمــا كـنت نائمــاً

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
بينمــا كـنت نائمــاً

4
00:00:14,200 --> 00:00:18,100
مرةً أخرى ... هذا الحلم مجدداً

5
00:00:20,300 --> 00:00:25,400
الحلم حيث أشعر كأنني بالفعل هناك على الرغم من أن الوقت لم يأتي بعد

6
00:00:37,400 --> 00:00:40,200
الحلم حيث حتى بعد أستيقاظي ، أنا ما زلت أشعر كأنني في الحلم

7
00:00:40,200 --> 00:00:44,000
ليلة من الكابوس

8
00:00:44,000 --> 00:00:45,900
حيث يبدو الصباح كأنهُ سوف لن يأتي

9
00:00:48,000 --> 00:00:50,800
الحلـقــــ  5  ــــة

10
00:00:53,000 --> 00:00:55,800
هناك صوت الذي يوقظ تلك الليلة

11
00:00:56,600 --> 00:01:02,600
الصوت الذي يؤكد لي من خلال أخباري بأن الليل قد تلاشى و الحلم قد أخفي نفسه بعيداً في المستقبل

12
00:01:02,600 --> 00:01:07,000
" الصوت الذي يُريحني بقول ، " أنهُ الصباح الآن ، لذلك فأنهُ سيكون بخير

13
00:01:08,200 --> 00:01:12,400
بالنسبة لي، أمي هي الصباح الذي يوقظ الليل

14
00:01:14,100 --> 00:01:18,300
آه يا إلهي، لا أستطيع أن أصدقكِ

15
00:01:20,600 --> 00:01:23,000
أنا أنجبتكِ و كان لدي حساء الأعشاب البحرية

16
00:01:23,000 --> 00:01:25,800
!هل تعتقدين بأن هذه هي غرفة لشخص؟  أنها حظيرة خنزير

17
00:01:25,800 --> 00:01:28,400
!هذا هو السبب بأنهُ لا يمكنني أن أكل لحم الخنزير

18
00:01:28,400 --> 00:01:31,400
! لأنكِ تأتين إلى ذهني

19
00:01:33,600 --> 00:01:38,200
أمي، دعينا أنام لـ 5 دقائق أخرى هكذا

20
00:01:38,200 --> 00:01:41,200
ما الخطب معكِ ؟ هذا فظ

21
00:01:47,090 --> 00:01:50,230
هل لديكِ ذلك الحلم مرةً أخرى؟

22
00:02:23,600 --> 00:02:28,800
♬    قلبي يدق بسرعة    ♬

23
00:02:28,800 --> 00:02:33,800
♬  هذا الشعور بالنشوة  ♬

24
00:02:33,800 --> 00:02:35,600
♬    رائحتك العطرة تنتشر بمهارة    ♬

25
00:02:35,600 --> 00:02:37,300
وغد مجنون

26
00:02:43,200 --> 00:02:47,300
لماذا تغادر في وقت مبكر هذه الأيام ؟ أو هل تلتقي بشخصٍ ما؟

27
00:02:47,300 --> 00:02:50,800
لا، أنا أغادر في وقت مبكر لعدم مقابلة شخصٍ ما

28
00:02:50,800 --> 00:02:52,600
من هو الشخص ؟

29
00:02:55,800 --> 00:02:57,400
من هذا ؟

30
00:02:57,400 --> 00:02:59,700
نعم ، أشكرك

31
00:03:01,410 --> 00:03:03,480
يا أخي ، المنزل الذي عبرنا جلب لنا الماكريل

32
00:03:03,500 --> 00:03:05,700
أخرج و أجلبه

33
00:03:06,800 --> 00:03:09,800
! مهلاً !  أنت أجلبه
! نت أذهب.  فأنا مستعجل  -

34
00:03:09,800 --> 00:03:11,800
مهلاً ، أنا لا أستطيع ! إذا خرجت هكذا  ، فهي ستُسيء الفهم

35
00:03:11,800 --> 00:03:13,000
!أنت تبدو جذاباً .  أنهُ جميل !  أذاً لماذا ؟

36
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
! لهذا السبب ! أنهُ لأنني مشرقة فهذه هي المشكلة

37
00:03:15,000 --> 00:03:17,800
أنا أبدو لطيف جداً للذهاب للخارج لأجل الماكريل .  أنهُ غير طبيعي

38
00:03:17,800 --> 00:03:21,000
أنهُ وضع مثالي بالنسبة لها  لتُسيء الفهم و أنا لا أريد ذلك، حسناً ؟

39
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
أي نوع من الهراء هو هذا ؟

40
00:03:23,000 --> 00:03:25,600
! فقط أتركني ! أنا بحاجة إلى التبرز

41
00:03:25,600 --> 00:03:29,800
! مـ .. مهلاً يا سيونغ وون ! مهلاً ، أيها الفاسق الصغير ! مهلاً

42
00:03:39,600 --> 00:03:41,200
آه ، لقد كانت أنتِ

43
00:03:41,200 --> 00:03:45,000
أخيك الصغير قال بأنك لا تأكل كثيراً للإفطار

44
00:03:45,000 --> 00:03:47,400
و لكن هذا ليس جيداً ، و خاصة بالنسبة للرجال .  فأنت لن تكون لديك الطاقة

45
00:03:47,400 --> 00:03:51,000
أنا لففت كل واحد منها على حدة ، لذلك أتركها في الثلاجة و أشويها لتناولها

46
00:03:51,000 --> 00:03:55,800
! أنها متبله بالفعل لذلك كل ما عليك القيام به هو شواءها .  أنها أسهل بكثير من غليان الرامين

47
00:03:55,800 --> 00:03:57,400
! حسناً ، أشكركِ

48
00:03:57,400 --> 00:03:59,400
! أذاً أنت تحب الماكريل

49
00:03:59,400 --> 00:04:02,400
آه يا إلهي، أنا يجب أن أعطيتهُ بوقتٍ قريب

50
00:04:12,200 --> 00:04:13,600
أنت مبكراً هذه الأيام -
نعم -

51
00:04:13,600 --> 00:04:14,800
... شراب مزدوج أمريكانو مع

52
00:04:14,800 --> 00:04:18,600
شراب البندق . المرأة القصيرة الشعر طلبته للتو  و غادرت

53
00:04:18,600 --> 00:04:22,400
أنها الآن في الحمام لكنها ستعود قريباً

54
00:04:22,400 --> 00:04:24,600
!هي هنا في هذا الوقت ؟ -
نعم -

55
00:04:24,600 --> 00:04:27,600
شعرت كأنكما تفتقدان بعضكما البعض في الأيام القليلة الماضية

56
00:04:27,600 --> 00:04:31,800
لذلك أنا أشرت لها و أخبرتها بأنهُ إذا جاءت في وقتٍ مبكر،  هي قد تصطدم بك

57
00:04:31,800 --> 00:04:33,000
لقد أبليت جيداً ، أليس كذلك؟

58
00:04:33,000 --> 00:04:34,800
... لا، لماذا تفعلين شيئاً لا لزوم له

59
00:04:34,800 --> 00:04:37,000
! آه ،  أنها هنا

60
00:05:11,000 --> 00:05:12,800
جاي تشان ؟

61
00:05:33,500 --> 00:05:37,800
شراب أمريكانو مزدوج مع شراب البندق ، أليس كذلك؟

62
00:05:37,800 --> 00:05:40,000
هل أنتِ مطاردة ؟  أليس لديكِ أي شيء للقيام به؟

63
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
أنتِ مُحق ،  ليس لدي

64
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
ولكن هل أنت في مناوبة الصباح هذه الأيام؟

65
00:05:44,000 --> 00:05:46,800
! لم أكُن أعلم بأنك تُغادر في وقتٍ مبكر جداً ، لذلك لقد بذلت جهداً دون جدوى في الأيام القليلة الماضية

66
00:05:46,800 --> 00:05:49,400
قُلتِ بأنكِ على أجازة . ألن تعودي إلى العمل؟

67
00:05:49,400 --> 00:05:52,800
إذا عُدت إلى العمل، فإنهُ سيكون من الصعب بالنسبة لك أن تراني. هل هذا ما تُريده ؟

68
00:05:52,800 --> 00:05:54,800
نعم، أنا أرغب بشدة  بذلك

69
00:05:54,800 --> 00:05:59,400
آه مهما علينا أن نفعل؟ لأنني أحب رؤية وجهك أكثر من فكرة العودة إلى العمل

70
00:06:00,600 --> 00:06:03,100
ليس بأنكِ لا تريدين العودة إلى العمل؟

71
00:06:07,420 --> 00:06:09,940
... أنا لا أقول بأنني لا أريد

72
00:06:11,120 --> 00:06:16,000
أعلي أن أعود إلى العمل أم لا؟

73
00:06:17,400 --> 00:06:19,200
لماذا تسألينني ذلك؟

74
00:06:19,200 --> 00:06:22,100
لأنني حقاً لا أعرف

75
00:06:26,970 --> 00:06:31,610
أنها  50:50،  تنقسم بالتساوي إلى النصف
نموذج أعادة التعيين

76
00:06:33,400 --> 00:06:36,400
لذلك أنت قرر

77
00:06:36,400 --> 00:06:38,900
أنا سأفعل ما تُخبرني به

78
00:06:40,000 --> 00:06:44,600
أعلي أن أعود إلى العمل أم لا ؟

79
00:06:44,600 --> 00:06:48,600
هل كونكِ مراسلة بتلك الصعوبة ؟ بأنكِ  لا تريدين أن تعودي بسوء للغاية؟

80
00:06:49,590 --> 00:06:53,200
لا، أنهُ لأنني أريد أن أعود

81
00:06:54,070 --> 00:06:56,960
... لأنني أريد حقاً أن

82
00:07:16,200 --> 00:07:18,800
أنت تبدو جيداً -
لقد ولدت بهذه الطريقة -

83
00:07:18,800 --> 00:07:22,000
هل أنت تواعد ؟ -
أنا كذلك -

84
00:07:22,000 --> 00:07:23,400
!أنت حقاً تواعد شخصٍ ما؟

85
00:07:23,400 --> 00:07:25,600
نعم ، قضاياي

86
00:07:26,730 --> 00:07:28,600
... قضاياك

87
00:07:33,000 --> 00:07:36,600
! مرحباً يا محامي -
! صباح الخير -

88
00:07:36,600 --> 00:07:39,000
أغلقه. أغلقه

89
00:07:39,000 --> 00:07:40,800
أصعد -
سأصعد  على الواحد التالي -

90
00:07:40,800 --> 00:07:42,900
هو يجب أن ينزل

91
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
مهلاً ، أصعد .  يوجد الكثير من المساحة هنا

92
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
! أرجوكم أدخلوا أكثر من ذلك بقليل  -
... ليس هناك الكثير من المساحة -

93
00:07:48,000 --> 00:07:52,000
آه يا إلهي -
آه  -
هو يجب أن ينزل -

94
00:07:52,000 --> 00:07:53,800
! أصعد

95
00:07:54,600 --> 00:07:56,200
أريد أن أتبول

96
00:07:56,200 --> 00:07:59,000
مهلاً ، يقول  بأنهُ في عجلة من أمره .  أصعد بالفعل

97
00:08:09,630 --> 00:08:13,370
هل غطيت اي قواعد ؟
كنتُ ساكون اسرع لو كنتُ في منصبك

98
00:08:14,060 --> 00:08:16,390
... خلال وقتي ، كل ما تحتاجه كان شهر واحد

99
00:08:16,390 --> 00:08:18,860
توقف قليلاً ، نحنُ مع حشداً من الناس

100
00:08:18,860 --> 00:08:22,130
انا اعني بأني حصلتُ على جائزة ترقية خلال شهر

101
00:08:23,640 --> 00:08:26,480
لكن هل كان هذا شيئ لا يمكنني التكلم به امام الناس ؟

102
00:08:26,480 --> 00:08:28,960
لا، بلتأكيد لا

103
00:08:28,960 --> 00:08:34,380
.اوه! لقد فكرتَ في القضايا الاخرى،  ليس فيما يتعلق بالعمل

104
00:08:34,380 --> 00:08:36,740
هل هي الآنسة نام هونغ جو؟

105
00:08:39,640 --> 00:08:42,310
نام هونغ جو؟

106
00:08:42,310 --> 00:08:45,030
اراكم لاحقاً -
رافقتكَ السلامة-

107
00:08:45,030 --> 00:08:49,600
آه ! مهلاً ، كنت أسرع طريقة عندما يأتي  إلى تلك القواعد

108
00:08:49,600 --> 00:08:51,560
أبذل جهد اكثر بعد

109
00:08:55,290 --> 00:08:58,600
ما هي القواعد؟ القواعد التي نحن على علم بها؟

110
00:08:58,600 --> 00:09:02,770
الشائعات بخصوص انهُ سرق حبيبة المحامي لي لا بد من انها صحيحة

111
00:09:02,770 --> 00:09:06,060
حقاً ؟ -
استطيع سماع جميعكم -

112
00:09:06,060 --> 00:09:09,960
حسناً اذا كنتَ تسمع، لماذا لا تعطينا الشهادة من جانبك ؟

113
00:09:09,960 --> 00:09:13,110
إذا تركت هذه الأنواع من الشائعات ، سوف تكبر بشكل أسوأ

114
00:09:13,110 --> 00:09:16,670
هذه الأنواع من الشائعات تزداد سوءاً مع اي عذر

115
00:09:16,670 --> 00:09:20,050
أي نوع من شخص هذه الآنسة نام هونغ جو؟

116
00:09:20,050 --> 00:09:21,290
انا لا حقاً لا اعرف ايضاً

117
00:09:21,290 --> 00:09:23,740
نام هونغ جو؟ نام هونغ جو من هونغ جو لحم بطن الخنزير  ؟

118
00:09:23,740 --> 00:09:25,150
اجل -
الذي يكون رائع مع حساء الكيمتشي ؟ -

119
00:09:25,150 --> 00:09:26,180
اجل، هذا هو

120
00:09:26,180 --> 00:09:28,190
أوه، أعتقد أننا يمكن أن نجدها هناك، هل كنتِ هناك؟

121
00:09:28,190 --> 00:09:31,820
لا ، ليس بعد. ولكن الشائعات تقول  بأنها جميلة بجنون

122
00:09:31,820 --> 00:09:33,190
ومثقفة ايضاً

123
00:09:33,190 --> 00:09:37,690
انها جميلة وذكية؟  ما هو نوعها أذاً  ؟
هل هي نوع المدعية العامة شين ؟

124
00:09:38,580 --> 00:09:40,330
ليست قريبة حتى

125
00:09:40,330 --> 00:09:43,200
صحيح المدعية شين ليست كافية لهذه الشائعات

126
00:09:43,200 --> 00:09:46,100
... هذا ما اقوله. المدعية العامة شين هي

127
00:09:46,100 --> 00:09:48,840
انها تستحق النظر بين الناس العاديين

128
00:09:48,840 --> 00:09:51,570
.يقولون إن الآنسة نام هونغ جو على مستوى خاص بها

129
00:09:51,570 --> 00:09:54,840
.مثل الجدار لا أحد يستطيع التغلب عليها

130
00:09:54,840 --> 00:09:59,230
من المنطقي، قال المحامي لي بأنها كانت مثل الشجرة لا تسقط بغض النظر مهما كنتِ هزيلة خلفها

131
00:09:59,230 --> 00:10:02,600
أسلوب  الجمال الطاغي تماماً

132
00:10:03,860 --> 00:10:06,870
ماذا ؟! ماذا ؟  طا ... طاغي  ماذا؟

133
00:10:06,870 --> 00:10:11,000
.انتَ تعلم، المرأة التي تلمك الرجال حول أصبعها مع الفكر والجمال

134
00:10:11,000 --> 00:10:14,810
.لكنها لم تعطي قلبها. طاغية الجمال

135
00:10:14,810 --> 00:10:17,930
انتِ حقاً تأكلين كل اللحم بين كل زاوية وركن

136
00:10:17,930 --> 00:10:19,840
فماذا الآن؟ أي العظام  في عداد المفقودين هذه المرة؟

137
00:10:19,840 --> 00:10:23,800
انا فقدتُ كاحل الدجاجة، قطعة حاسمة من الدجاج كله ، تكون بجنب الاجنحة

138
00:10:23,800 --> 00:10:27,630
حسناً ، أنهُ  ليس كأنني  آلة . لذلك عندما أنا ألفه  لأيصال الطلبات

139
00:10:27,630 --> 00:10:32,360
.قطعة يمكن أن تذهب هنا و آخرى يمكن أن تذهب إلى هناك

140
00:10:32,360 --> 00:10:34,830
سأكون أكثر حذراً في المرة القادمة، حسناً ؟

141
00:10:34,830 --> 00:10:38,530
لقد طلبت 26 دجاجة كاملة من هذا المتجر

142
00:10:38,530 --> 00:10:42,460
إذا، من المنطق الخاص بك، قطعة  تذهب هنا في حين تذهب آخر هناك، يجب أن يكون هناك وقت حيث أحصل على واحدة أكثر! صحيح؟

143
00:10:42,460 --> 00:10:43,130
صحيح

144
00:10:43,130 --> 00:10:46,340
لكن كما ترى انا لم احصل فقط على دجاجة واحدة فقط

145
00:10:46,340 --> 00:10:50,740
تقول القائمة الدجاج كله ولكن لماذا انا حرمت من تلك الدجاجة كلها ؟

146
00:10:50,740 --> 00:10:52,790
أين ذهبت تلك القطع المفقودة؟

147
00:10:52,790 --> 00:10:55,860
أيمكن أن يكون بأنك  تأخذ هذه القطع لتصنع اخرى "دجاجة كاملة" ؟

148
00:10:55,860 --> 00:11:00,540
يا إلهي، انتِ حقاً بدأتِ ... هل أنت ما يسمونه المستهلك الأسود أو شيء من هذا؟

149
00:11:00,540 --> 00:11:03,130
! تحصلين على المال من خلال شجار وانتِ لا تملكين اي دليل

150
00:11:03,130 --> 00:11:05,600
سوف تحصلين على معاقبة  أذا قاضيتكِ

151
00:11:05,600 --> 00:11:07,900
!دليل؟ لدي أدلة

152
00:11:07,900 --> 00:11:11,630
! لدي فيديو أخذته يبدأ من لحظة وصول الدجاج

153
00:11:11,630 --> 00:11:13,790
! لو ذهبنا من خلال الفيديو حينها-- آه

154
00:11:13,790 --> 00:11:18,900
انتِ لقد اخبرتكِ بان تذهبي للبقالة ماذا تفعلين هُنا ؟ لعنة الله

155
00:11:18,900 --> 00:11:23,900
انها من جسدي، لكن لا يمكنني ان افهمها . لا تهتم . أعتذر -
حسناً -

156
00:11:23,900 --> 00:11:26,270
يبدو انها اصعب كلمة

157
00:11:26,270 --> 00:11:27,880
تعالي -
سيدي سوف اعود -

158
00:11:27,880 --> 00:11:29,930
اسرعي -
! سوف استمر برؤية اذا ... آه -

159
00:11:29,930 --> 00:11:32,870
!ماذا سترين ؟ ما أنتِ ؟ الفاصل ؟ -
أمي ،  لنسير بعد أن تدعيني أذهب  -

160
00:11:32,870 --> 00:11:34,570
!أمي ! أمي

161
00:11:35,300 --> 00:11:40,680
.رقم 5 لا تصدقها

162
00:11:45,680 --> 00:11:47,970
ما أنتِ؟ هاه؟

163
00:11:47,970 --> 00:11:51,560
ماذا حدث لمحلات البقالة، ولماذا فعلتِ مشهد عديم الفائدة في مكان عمل شخص آخر؟

164
00:11:51,560 --> 00:11:55,170
كنت تعتقدين أنه كان لا طائل منه، أيضاً، أليس كذلك؟

165
00:11:55,170 --> 00:11:58,730
،كنت أتعامل مع المدعين العامين وضباط الشرطة

166
00:11:58,730 --> 00:12:01,470
ولكن الآن أحاول الكشف عن الفساد في مفصل الدجاج

167
00:12:02,400 --> 00:12:06,800
انا حقاً اضيع مهاراتي، افرط في ذلك

168
00:12:09,600 --> 00:12:12,360
اذاً ماذا هل سوف تعودين للعمل ؟

169
00:12:13,340 --> 00:12:14,130
أنت رأيت ؟

170
00:12:14,130 --> 00:12:18,570
! بالطبع رأيت ذلك ! تركت ذلك بنحو مبتذل على الطاولة، فقط تطلبي مني أن أرى ذلك

171
00:12:19,380 --> 00:12:23,200
لماذا لا تجيبين ؟ هل سوف تعودين للعمل ؟

172
00:12:23,200 --> 00:12:24,740
اجل

173
00:12:27,700 --> 00:12:32,300
لقد قلتِ بأنكِ حلمتِ بأنكِ تموتين كمراسلة
لقد قلتِ بأنكِ خائفة من كونكِ مراسلة

174
00:12:32,330 --> 00:12:34,810
لقد قلتِ بأنكِ سوف تعيشين وتديرين المطعم معي

175
00:12:34,810 --> 00:12:38,210
لماذا قد غيرتِ رأيك؟ لماذا؟

176
00:12:39,040 --> 00:12:42,470
ليس انني غيرتُ رأيي بخصوص ذلك
المستقبل يُمكن ان يتغير

177
00:12:42,470 --> 00:12:46,580
! لقد قلتِ لا يمكن ! لقد قلتِ المستقبل لا يتغير فقط لانكِ تعلمين ما سيحدث

178
00:12:46,580 --> 00:12:50,470
لكنهُ تغير. انظري الى ما فعلهُ جاي تشان ، لقد انقذكِ وانقذني

179
00:12:50,470 --> 00:12:53,870
اذاً سوف تعودين للعمل ، وتثفين به ؟

180
00:12:53,870 --> 00:12:56,510
هل قال بانهُ سوف ينقذكِ؟ و بأنهُ يحميكِ ؟

181
00:12:56,510 --> 00:13:00,640
لا، حسناً ... انهُ ليس هكذا

182
00:13:00,640 --> 00:13:03,200
لكن لنكن واقعيين! لقد غير المستقبل
!لذلك لماذا لا استطيع

183
00:13:03,200 --> 00:13:05,560
! لا يمكنكِ! لا يمكنكِ ابداً

184
00:13:05,560 --> 00:13:07,980
...  لماذا! ما الذي أفتقر له مقارنةً بـه

185
00:13:07,980 --> 00:13:09,970
! الكثير، هُنالك الكثير من الاشياء تفتقرين لها

186
00:13:09,970 --> 00:13:13,090
! أمي ! أنا أبنتكِ

187
00:13:13,090 --> 00:13:14,630
!الا يمكنكِ الثقة بي اكثر من أن تثقي به ؟

188
00:13:14,630 --> 00:13:15,910
! لا استطيع

189
00:13:15,910 --> 00:13:20,450
الطريقة التي اراها ، انتِ اقل جدارة بالثقة و أكثر هشاشة بكثير منه

190
00:13:20,450 --> 00:13:23,700
!--انتِ تجعلينني اقلق كثيراً، وانتِ

191
00:13:26,010 --> 00:13:28,400
!وانتِ اثمن بكثير

192
00:13:33,250 --> 00:13:37,110
انتِ الوحيدة التي املكها في هذا العالم

193
00:13:38,780 --> 00:13:41,180
لا تتركيني ينتهي أمري بكوني وحيدة

194
00:13:42,910 --> 00:13:44,880
حسناً ؟

195
00:13:56,210 --> 00:13:59,580
هذهِ هي ابنتي

196
00:14:06,180 --> 00:14:08,080
آه يا إلهي ، آه يا إلهي

197
00:14:08,080 --> 00:14:09,550
! نحن هُنا لتناول لحم بطن الخنزير

198
00:14:09,550 --> 00:14:10,880
! مرحباً

199
00:14:10,880 --> 00:14:11,820
!مجدداً؟

200
00:14:11,820 --> 00:14:15,210
لم اتناول الافطار لذلك  أنا جائع حقاً

201
00:14:16,070 --> 00:14:20,420
...44,007... 44,008

202
00:14:20,420 --> 00:14:21,760
...44,009

203
00:14:21,760 --> 00:14:23,900
ما الذي يفعله ؟

204
00:14:23,900 --> 00:14:25,660
.الأحتجاج في غوانغ هوا مون أمس

205
00:14:25,660 --> 00:14:31,020
.لقد قال بانهُ سوف يعد الارقام واحدة تلو الاخرى ويقارنها مع تقديرات الشرطة و مضيف الحدث

206
00:14:31,020 --> 00:14:32,960
اذاً لقد حصل على وقت طويل في يديه

207
00:14:32,960 --> 00:14:35,010
44,015 -
مهلاً -

208
00:14:35,010 --> 00:14:37,940
هونغ داي هيون.  أعادة  نام هونغ جو  الأسبوع المقبل ، أليس كذالك ؟

209
00:14:37,940 --> 00:14:40,060
ماذا قررت ؟ هل ستعود ؟

210
00:14:40,060 --> 00:14:42,910
.44,019، لماذا تسألني هذا ؟ 44,020

211
00:14:42,910 --> 00:14:46,290
.كنت من المفترض أن تشُكيل فريق جديد، وأنا من المفترض أن اشكل العدد وإعطاء ذلك

212
00:14:46,290 --> 00:14:48,950
مهلاً لقد كنتَ الزميل الأقدم المباشر لها
! عليك النظر خلفها و ليس أنا

213
00:14:48,950 --> 00:14:50,430
... 44,024

214
00:14:50,430 --> 00:14:52,960
4. 9 -
4. 9 -

215
00:14:52,960 --> 00:14:55,580
! آه يا قائد ! لقد نسيت بسببك

216
00:14:55,580 --> 00:14:58,560
انتَ زميلي الأقدم ، انا لا اتمنى حتى ان تنظر خلفي

217
00:14:58,560 --> 00:15:00,440
! ولكن ليس من المفترض أن تبرم الأمور أيضاً

218
00:15:00,440 --> 00:15:02,900
مهلاً ، عندما يشاهدنا الناس سوف يظنون بأنكَ زميلي الأقدم

219
00:15:02,900 --> 00:15:05,420
! ما الذي سوف تفعله؟ هل اعد نام هونغ جو داخلة ام ماذا

220
00:15:05,420 --> 00:15:07,670
1 ، 2 ، 3

221
00:15:07,670 --> 00:15:10,720
--أنت محبط جداً ، قطعة من -
.4، 5 -

222
00:15:10,720 --> 00:15:12,970
6 ، 7

223
00:15:12,970 --> 00:15:15,460
... ثمانية -
يا إلهي -

224
00:15:15,460 --> 00:15:18,150
.انه مجنون

225
00:15:18,150 --> 00:15:21,850
لننهي الأجتماع هنا.  لذا واجب الغداء  ، أين هو الغداء اليوم؟

226
00:15:21,850 --> 00:15:24,590
أوه، سأكون على الواجهة الأمامية -
! يا رئيس -

227
00:15:24,590 --> 00:15:29,080
لماذا رفضت الأوراق التي حولتها
في ما يتعلق بحادث الضرب و الفرار  الذي يسيطر عليه دوي؟

228
00:15:29,080 --> 00:15:32,100
لقد كتبتُ السبب في الملفات

229
00:15:32,100 --> 00:15:36,020
من المفيد توجيه الأتهام إلى الراكب مع
.المسؤولية عن السماح للقيادة في حالة سكر

230
00:15:36,020 --> 00:15:37,180
.انتِ تعرفين كيف هي

231
00:15:37,180 --> 00:15:40,800
حتى لو لاحقنا هذا، فإن معظم العقوبة التي سيحصلون عليها هي غرامة و حكم المحكمة بـ غير مذنب

232
00:15:40,800 --> 00:15:43,280
.تماماً مثل حكم المحكمة الصادر في الشهر الماضي

233
00:15:43,280 --> 00:15:44,960
الى أين سنذهب اليوم ؟ -
...اليوم -

234
00:15:44,960 --> 00:15:48,670
.كانت هناك سابقة قضائية في العام الماضي لتلقي المراقبة على تلك الجريمة

235
00:15:48,670 --> 00:15:53,410
ماذا عن اليابان؟ ومع نفس القضية، قضت محكمتهم بالسجن لمدة عامين في السجن للراكب

236
00:15:53,410 --> 00:15:56,790
صحيح! رأيت تلك الملفات أيضاً. هل حالتك مماثلة؟

237
00:15:56,790 --> 00:16:00,020
.نعم  . في الواقع، انها أكثر شدة

238
00:16:00,020 --> 00:16:03,990
بعد أن شربوا الكثير معاً ،  هو أسترجع المفاتيح
.من سائق صف السيارات وأعطاه لصديقه لقيادة السيارة

239
00:16:03,990 --> 00:16:07,010
أخبره بأنه يعرف طريقة لتجنب
.نقاط تفتيش دوي وطلب منه ايصاله إلى المنزل

240
00:16:07,010 --> 00:16:11,560
.في هذه المرحلة، هذا هو التحريض. التحريض والمساعدة في الشرب والقيادة

241
00:16:15,300 --> 00:16:18,710
.ونتيجة لهذا الحادث، فقد طفل يبلغ من العمر 9 سنوات والديه

242
00:16:18,710 --> 00:16:22,560
يقولون أنه يجب أن يكون كيس فغر القولون عالقاً إلى جانبه لبقية حياته

243
00:16:23,470 --> 00:16:26,060
! كانت هذه حالة كان يمكن منعها إذا توقف الراكب عن القيادة

244
00:16:26,060 --> 00:16:27,770
!نحن نعامله بسخاء من خلال الملاحقة القضائية على المسؤولية عن السماح بالقيادة في حالة سكر

245
00:16:27,770 --> 00:16:29,420
! انها ليست كثيرة، وغير كافية

246
00:16:29,420 --> 00:16:33,450
حتى انه لم يقود بنفسه،أنتِ تكونين قاسية  . هو قد سلم السائق مفاتيحه فقط

247
00:16:33,450 --> 00:16:36,910
! لا يمكنكِ اتهام الجميع بأنه مجرم لمجرد أنكِ مدعية عامة

248
00:16:36,910 --> 00:16:39,910
!يا رئيس -
! يا مساعدة الرئيس سون -

249
00:16:41,140 --> 00:16:43,170
الآن، الآن، لنتناول الطعام اولاً

250
00:16:43,170 --> 00:16:45,320
.وإذا طال أمد الجوع، فحتى الجرائم التي يمكن حلها بسهولة لا يمكن حلها

251
00:16:45,320 --> 00:16:47,060
أيها المدعي العام جيونغ ، ماذا عن الغداء ؟

252
00:16:47,060 --> 00:16:49,960
.نعم  . لقد قررت على متجر تون كات سو بالقرب من هنا. تشيون ها تون كات سو

253
00:16:49,960 --> 00:16:54,770
!أوه، ايها المبتدئ . هل قرأت ذهني؟ لقد اشتقتُ لبعض التون كات سو

254
00:16:54,770 --> 00:16:57,720
!آه، تون كات سو من مطعم تشيون ها جيد

255
00:16:57,720 --> 00:17:01,640
و لكن الرئيس قد شرب البارحة
و عليه أفراغ معدته

256
00:17:01,640 --> 00:17:05,240
.لقد سمعتُ عن حساء الكيمتشي من مكان يسمى هونغ جو لحم بطن الخنزير  انه عمل فني

257
00:17:05,240 --> 00:17:08,510
...  هذا المكان بعيد جداً لذلك دعونا نذهب إلى مكانٍ قريب. هنا

258
00:17:08,510 --> 00:17:11,050
.نعم ! هناك طن من أماكن حساء الكيمتشي في مكانٍ قريب هنا

259
00:17:11,050 --> 00:17:14,440
اذاً دعونا نذهب إلى هونغ جو لحم بطن الخنزير

260
00:17:14,440 --> 00:17:17,010
.الطقس لطيف اليوم، لذلك  يمكننا المشي كذلك لممارسة الرياضة

261
00:17:17,010 --> 00:17:18,280
! لنذهب

262
00:17:18,280 --> 00:17:20,830
الطقس كان رائع في الآونة الأخيرة، الا توافق؟

263
00:17:20,830 --> 00:17:25,000
انا دائماً انزل قبل المحطة حتى امشي للعمل في الآونة الأخيرة

264
00:17:25,000 --> 00:17:27,500
هل نذهب ؟

265
00:17:27,500 --> 00:17:30,060
.أساساً الأحلام تفسر على هذا

266
00:17:30,060 --> 00:17:35,560
.كان لديك أحلام حول مختلف الناس، ومعظمهم  حول جاي تشان  في الآونة الأخيرة -
.نعم -

267
00:17:35,560 --> 00:17:40,420
.أحلام جاي تشان هي عنكِ، و أحلامي هي حول جاي تشان

268
00:17:40,420 --> 00:17:42,990
.حقاً ؟ مثير للإعجاب

269
00:17:42,990 --> 00:17:45,200
.يجب أن يكون هناك نوعاً ما من الحكم هنا

270
00:17:45,200 --> 00:17:48,240
اول شخص حلم هو انتِ،هونغ جو، و من ثم جاي تشان

271
00:17:48,240 --> 00:17:52,810
.وأخيراً ، أنا. إذا كُنا نفكر في هذا المرض المعدي، كنتِ المريضة رقم صفر

272
00:17:52,810 --> 00:17:55,280
.الأخرون لا يصابون بالهواء أو اللمس الجسدي

273
00:17:55,280 --> 00:17:57,740
لأنه إذا كان الأمر كذلك، عندئذ يجب أن يكون هناك
.المزيد من الأشخاص المصابين

274
00:17:57,740 --> 00:18:00,210
مهلاً ، هل أنا نوع من مريض الأمراض المعدية؟

275
00:18:00,210 --> 00:18:03,370
أنا أقول فقط لتبسيط الأمر

276
00:18:03,370 --> 00:18:06,470
أنتِ لا تحبين وجود هذه الأحلام ؟ -
. بالطبع -

277
00:18:06,470 --> 00:18:10,310
وأتساءل عما إذا كنت قد بعتُ البلاد في حياتي الماضية وأنا معاقبة على ذلك

278
00:18:10,310 --> 00:18:13,300
لا ، لقد انقذتِ البلاد في حياتكِ السابقة

279
00:18:13,300 --> 00:18:18,510
.وإذا اكتشفنا قواعد وأنماط هذه الأحلام، يمكننا منع جميع أنواع الجرائم أو الكوارث الطبيعية

280
00:18:18,510 --> 00:18:22,640
انتظري، ماذا لو كنتِ حلمتِ بالحروب والإرهاب؟

281
00:18:22,640 --> 00:18:26,010
.هونغ جو، أعتقد بأننا يجب أن نتقن لغة جديدة

282
00:18:26,010 --> 00:18:32,300
.بهذه الطريقة، يمكننا التواصل مع أجزاء أخرى من العالم!  أستمعي ، أستطيع أن أتكلم قليلاً من الألمانية

283
00:18:32,300 --> 00:18:36,070
.غو تان تاغ -
هو طبيعي بأخلاق  جيدة -

284
00:18:36,070 --> 00:18:38,980
.وعلاوة على ذلك، رجل وسيم. النمط الأمريكي

285
00:18:38,980 --> 00:18:42,980
انها لأنه يأخذ مني. أليس مظهره مرآة بالضبط لي؟

286
00:18:42,980 --> 00:18:44,760
عندما يذهب للخارج، والناس

287
00:18:44,800 --> 00:18:48,700
يذهبون بجنون بأنني ربيت أخي جيداً

288
00:18:49,700 --> 00:18:52,030
يمكنني الحصول على إيصال نقداً، أليس كذلك؟ -
!بالطبع -

289
00:18:52,030 --> 00:18:53,130
أشكركِ

290
00:18:53,130 --> 00:18:55,540
انتَ متحمس جداً

291
00:18:55,540 --> 00:18:57,140
هل تعجبك رؤيتك لتلك الأحلام ؟

292
00:18:57,140 --> 00:18:58,810
! بالطبع ، تُعجبني

293
00:18:58,810 --> 00:19:02,500
و أذاً ماذا لديك حلم حيث أنت تموت ؟

294
00:19:03,770 --> 00:19:05,710
ما الذي تتحدثين عنه؟  يا لهُ من  سوء حظ

295
00:19:05,710 --> 00:19:10,300
حسناً ، أنت شرطي. ماذا لو كنتَ تحلم بالموت بسبب أتخاذ بعض الإجراءات الخطيرة؟

296
00:19:10,300 --> 00:19:11,660
هل سوف تترك عملك ؟

297
00:19:11,660 --> 00:19:16,010
هل  أنتِ مجنونة ؟
لقد عملت بجد لأصبح رجل شرطة

298
00:19:16,010 --> 00:19:18,210
ولكن  يمكن أن تموت إذا بقيت رجل شرطة

299
00:19:18,210 --> 00:19:21,080
يمكنني فقط تغيره طالما  أمضي

300
00:19:22,610 --> 00:19:26,400
سوف يكون من الجيد تغيره، أستطيع تغيره

301
00:19:28,050 --> 00:19:32,110
حقاً ؟ هل تفكر هكذا حقاً ؟

302
00:19:33,280 --> 00:19:35,410
! أخرج

303
00:19:37,930 --> 00:19:39,140
أمي، ما الخطب ؟

304
00:19:39,140 --> 00:19:42,540
! من هي والدتك ؟  أخرج ، حالاً

305
00:19:42,540 --> 00:19:44,470
!أمي -
.. أمي، لكن  -

306
00:19:44,470 --> 00:19:47,160
! من هي والدتك ؟ توقف عن الكلام الفارغ ! أخرج

307
00:19:47,160 --> 00:19:49,490
! أخرج الآن

308
00:20:04,700 --> 00:20:08,000
لماذا هي هكذا فجأة؟ هل قُلت شيئاً خاطئاً ؟

309
00:20:08,000 --> 00:20:11,960
لا ... أنا لا أعتقد أنهُ بسببك و لكن بسببي

310
00:20:11,960 --> 00:20:13,820
لقد طلبت الحصول على  أيصال نقدي

311
00:20:13,820 --> 00:20:17,150
لماذا فعلت ذلك يا زميلي الأقدم ؟ أنهُ لم يكلف حتى الكثير

312
00:20:17,150 --> 00:20:20,010
حتى أنها أعطتنا وعاء الأرز على المنزل

313
00:20:29,750 --> 00:20:31,400
هان وو تاك؟

314
00:20:34,690 --> 00:20:36,510
الشرطة

315
00:20:40,550 --> 00:20:42,390
! أهلاً بكم -
! أهلاً بكم -

316
00:20:42,390 --> 00:20:44,830
أجلسوا أينما كان مُريحاً

317
00:20:48,490 --> 00:20:52,480
! آه أنظروا ! جاء  مدعينا العام جيونغ

318
00:20:52,480 --> 00:20:55,410
! آه مبتدئ ،  لابد أن تكون قريباً من المالكة هنا

319
00:20:55,410 --> 00:20:57,330
بالطبع،  بما أنهُ منتظم  هنا

320
00:20:57,330 --> 00:21:01,110
... آه.  أذاً أنتما الأثنين حقاً في هذا النوع من العلاقة ، مثل الشائعـ

321
00:21:01,110 --> 00:21:03,130
لا، نحن لسنا كذلك

322
00:21:03,130 --> 00:21:07,090
إذا كان المدعي العام جيونغ هو منتظم هنا،  فهل أنتِ ذاهبة للأهتمام بنا مع بعض السبريت على المنزل؟

323
00:21:07,090 --> 00:21:10,800
الناس الذين يطلبون المشروبات الغازية على المنزل في المطاعم هكذا

324
00:21:10,800 --> 00:21:13,850
أو الناس الذين يسألون عن الزلابية على المنزل في المطاعم الصينية يبدوون حقاً محتاجين  إلي

325
00:21:13,850 --> 00:21:15,790
يبدو كأنهم كشط منهم

326
00:21:15,790 --> 00:21:19,520
لا ،  أنهُ ليس من هذا القبيل. بالطبع،  نحن سنقدم لكم البعض على المنزل

327
00:21:19,520 --> 00:21:21,250
! فقط أنتظروا بضع دقائق

328
00:21:21,250 --> 00:21:25,320
آه ،  أنها يجب أن تكون نام هونغ جو .  أنها جميلة جداً

329
00:21:25,320 --> 00:21:27,630
ويبدو أنها مثقفة ، و ماذا تسميها ؟

330
00:21:27,630 --> 00:21:30,230
لديها أسلوب طاغي الجمال ؟

331
00:21:32,150 --> 00:21:34,070
أهذا هو أسلوبها ؟

332
00:21:34,960 --> 00:21:36,470
بالطبع

333
00:21:38,210 --> 00:21:42,650
يا ربنا، الذي تمنحنا دائماً نعمة و حكمة

334
00:21:42,650 --> 00:21:47,450
أمنح الحكمة لكل واحد منا على هذا الفريق

335
00:21:47,450 --> 00:21:52,560
و قودنا حتى نتمكن من رؤية العدالة في محاكمة الخطايا للآخرين

336
00:21:52,560 --> 00:21:58,080
طفل واحد أصبح يتيماً بسبب حادثة واحدة و يتعين عليه أن يعيش بقية حياته مع أعاقة

337
00:21:58,080 --> 00:22:01,280
و الشخص الذي لم يمنع الحادث، جنباً إلى جنب مع الشخص الذي تسبب في الحادث

338
00:22:01,280 --> 00:22:04,110
يجب أن يعتبروا خاطئين أيضاً في هذه المأساة

339
00:22:04,110 --> 00:22:08,610
... أرجوك أرسل العدالة حتى إلى الشخص المسؤول مع سيفك

340
00:22:08,610 --> 00:22:11,880
الشخص الذي تسبب في حادث سيارة لم يتسبب في جريمة متعمدة بل كان غير مقصود

341
00:22:11,880 --> 00:22:14,900
لا يمكن للمرء أن يُحرض على حادث لا يمكن التنبؤ به

342
00:22:14,900 --> 00:22:17,060
... و بالتالي لا يمكننا أن نسأل عن عقابه

343
00:22:17,060 --> 00:22:22,900
حادث السيارة بسبب الشرب و القيادة هو واضح حادث يمكن التنبؤ به . يمكن التنبؤ به جداً -
نعم -

344
00:22:22,900 --> 00:22:28,590
...  يا رب،  من الواضح جداً أنهُ ينبغي لنا توجيه الأتهام إلى الشخص الذي قد توقع بوضوح مثل هذه الإمكانية بعد تجاهلها

345
00:22:28,590 --> 00:22:32,260
بهذا المنطق ، هناك عدد لا يحصى من الأطفال الذين يتضورون جوعاً في هذا العالم

346
00:22:32,260 --> 00:22:36,270
... لذلك  أولئك الذين لا يتبرعون و أختيار لتجاهله يجب أيضاً معاقبة

347
00:22:36,270 --> 00:22:39,460
... أنقذنا من الخبيثين الذين يحاولون جرفنا بعيداً عن النقطة

348
00:22:39,460 --> 00:22:43,090
أننا نعيش في مجتمع نتمسك فيه بمبدأ الكبار يكونون أولاً

349
00:22:43,090 --> 00:22:44,520
...  أحترمي  أولئك الذين فوقكِ  و

350
00:22:44,520 --> 00:22:48,790
ماذا؟ لماذا مبدأ الكبار  يكونون أولاً في صلاتنا إلى الرب ؟

351
00:22:48,790 --> 00:22:50,460
أليـ .. أليست تلك  الكونفوشيوسية ؟

352
00:22:50,460 --> 00:22:52,860
إذا كان المذهب ينطبق ، فيمكن قول ذلك

353
00:22:52,860 --> 00:22:54,460
ألا تعرفين عن الحوار بين الأديان ؟

354
00:22:54,460 --> 00:22:58,570
دعونا لا نكون هكذا . ماذا عن التصويت ببساطة للغالبية؟

355
00:22:58,570 --> 00:22:59,940
الديمقراطية -
فكرة جيدة -

356
00:22:59,940 --> 00:23:01,950
يا آنسة ، أيمكن أن يكون لدينا السبريت على المنزل؟

357
00:23:01,950 --> 00:23:04,910
لا حاجة ،  أرجوكِ دوني ذلك على الأيصال -
بالتأكيد -

358
00:23:04,910 --> 00:23:07,470
حسناً ،  أذاً دعونا نقرر مع التصويت

359
00:23:07,470 --> 00:23:12,350
أولئك الذين يعتقدون أن الركاب الذين لم يتوقفوا عن الشرب و قادوا  ينبغي أيضاً أن يكونوا مسؤولين ،  أرفعوا يدكم

360
00:23:18,190 --> 00:23:20,880
لا ينبغي أن يكونوا مسؤولين  ، أرفعوا  يدكم

361
00:23:23,900 --> 00:23:27,550
أيها المدعي العام جيونغ ، ماذا تفعل ؟ لماذا لا ترفع يدك ؟

362
00:23:27,550 --> 00:23:32,420
كلا الجانبين لديهما وجهاتهم ، لذلك لا بد لي من التفكير لفترة أطول للعثور على أجابتي

363
00:23:32,420 --> 00:23:34,340
! لا تكون دبلوماسية و تذكر رأيك

364
00:23:34,340 --> 00:23:36,720
إذا قُمت بالرد على حالة من هذا القبيل ،  فهذا جُبن

365
00:23:36,720 --> 00:23:38,510
ألا تظنين ذلك ؟

366
00:23:39,870 --> 00:23:42,880
لماذا تسألينني ذلك؟

367
00:23:42,880 --> 00:23:47,050
كنت أتساءل فقط إذا كنت أنا  فقط  من تعتقد بأنهُ جُبن

368
00:23:50,840 --> 00:23:55,830
حسناً ... أولاً ، أعتقد بأن هذا النوع من الصلاة

369
00:23:56,540 --> 00:24:00,790
هو عمل يتعارض مع حياد الموظفين العموميين أتجاه الدين

370
00:24:00,790 --> 00:24:03,900
لا، نحن جميعاً مؤمنين

371
00:24:03,900 --> 00:24:06,130
هيا ، مُحال

372
00:24:06,130 --> 00:24:07,790
لماذا  ؟

373
00:24:07,790 --> 00:24:11,240
على الأكثر، 20 بالمئة  من الكوريين هم مسيحيين

374
00:24:11,240 --> 00:24:16,480
أذاً أحتمال أن كل أربعة منكم  مسيحي هو 0.2 إلى السلطة الرابعة  إي هو 0.0016

375
00:24:16,480 --> 00:24:19,910
هذا الأحتمال هو أقل من أحتمال أن تكوني قادرة على رؤية قوس قزح مزدوج في حياتكِ

376
00:24:19,910 --> 00:24:22,130
أنهُ لن يكون منطقياً

377
00:24:23,060 --> 00:24:28,120
و هو ما يعني أن شخصاً ما في هذه المجموعة يُخفي أيمانه أو أيمانها  و أن يكون أدراكاً للجهات العليا

378
00:24:28,120 --> 00:24:33,680
ولا يصلي و يحافظ على أرضه في هذا النوع من التنظيم ، فهذا يعني بأن معتقداته هي ثابتة

379
00:24:34,660 --> 00:24:38,860
أنا لا أعتقد بأن دبلوماسيته جبانة

380
00:24:38,860 --> 00:24:41,380
أنهُ ربما في الواقع  يُفكر أكثر من ذلك، في محاولة للحكم من خلال معتقداته

381
00:24:41,380 --> 00:24:44,050
أكثر صدقاً من البعض

382
00:24:44,840 --> 00:24:46,880
هل هذا الجواب على سؤالكِ ؟

383
00:24:49,540 --> 00:24:53,820
رائع ، من تلك السيدة ؟  الطريقة التي تتحدث بها ليست مزحة

384
00:24:56,330 --> 00:25:01,390
الطريقة التي تتحدث بها . سمعت ذلك في مكانٍ ما

385
00:25:02,380 --> 00:25:09,190
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

386
00:25:14,460 --> 00:25:16,590
! نام هونغ جو -
! يا إلهي -

387
00:25:16,590 --> 00:25:18,150
! لقد أخفتني

388
00:25:18,150 --> 00:25:20,620
! تلك المرأة في وقتٍ سابق في المطعم !  أنها مراسلة

389
00:25:20,620 --> 00:25:22,050
! المراسلة نام هونغ جو

390
00:25:22,050 --> 00:25:24,930
هي كانت مراسلة أخبار في محطة البث أس بي سي

391
00:25:25,600 --> 00:25:28,890
هي قصت شعرها، لذلك لم أتعرف عليها . ولكن أنها هنا . أنها هي

392
00:25:28,890 --> 00:25:30,340
لا عجب

393
00:25:30,340 --> 00:25:32,380
أي نوع من المراسلة ؟

394
00:25:32,380 --> 00:25:35,420
يا إلهي ،  هي كانت شرسة حقاً

395
00:25:36,290 --> 00:25:40,020
عندما يخرج المشتبه بهم ،  هي تضع نفسها بشكلٍ غير طبيعي جيداً

396
00:25:40,020 --> 00:25:42,480
هي ستقف مباشرة أمامهم ، و بجانبهم، و تُخرج  الشهادات

397
00:25:42,480 --> 00:25:45,520
كان صوتها عالي أيضاً ، كُنا نظن أنها أبتلعت مكبر صوت

398
00:25:45,520 --> 00:25:47,100
! كلمة واحدة فقط

399
00:25:47,100 --> 00:25:50,590
رئيس الأدعاء العام الحالي الذي يتعرض لمضايقات جنسية بشكل متسلسل للمدعيات العامات

400
00:25:50,590 --> 00:25:53,190
خلال عشاء الشركة هو تسبب بـ جدل الآن

401
00:25:53,190 --> 00:25:56,280
في العام الماضي أو نحو ذلك، الذي أبلغ عن قضية التحرش الجنسية لرئيس الأدعاء العام في الأدعاء العام منطقة  يون جو

402
00:25:56,280 --> 00:25:58,280
هي المراسلة التي كشفت ذلك و جعلته يُطرد

403
00:25:58,280 --> 00:26:04,080
لقد تم العثور على أنهُ سيختار بعض المدعيات العامات و يلمسهن بشكلٍ غير مناسب

404
00:26:04,080 --> 00:26:07,550
ولكن بعد ذلك ، هي أختفت فجأة بدون كلمةٍ واحدة

405
00:26:07,550 --> 00:26:10,130
ذلك ظننت بأنها ذهبت إلى مكانٍ ما كـ مراسلة

406
00:26:10,130 --> 00:26:13,770
لماذا مثل هذه المراسلة المشهورة  تعمل في مطعم؟

407
00:26:13,770 --> 00:26:16,270
أعرف.  أنا أتساءل أيضاً

408
00:26:16,270 --> 00:26:18,600
أنها ليست النوع الذي يستقيل من كونها مراسلة

409
00:26:18,600 --> 00:26:21,230
علي أن أذهب و أسألها

410
00:26:26,860 --> 00:26:32,200
مضيف الحدث من أحتجاج الشموع غوانغ هوا مون يقدر عدد الحضور ليكون حوالي 700،000 شخص

411
00:26:32,200 --> 00:26:37,710
ومع ذلك ، فإن التقدير الذي قدمته الشرطة كان 150،000 الذي كان أقل بكثير من العدد السابق

412
00:26:37,710 --> 00:26:43,450
سبب هذا الأختلاف الكبير يرجع إلى الطريقة التي يستخدمونها لحساب رؤساء وجهات النظر لديهم

413
00:26:43,450 --> 00:26:46,690
... يقوم المضيفون بحساب الأشخاص من بداية الحدث

414
00:26:46,690 --> 00:26:50,460
إذا عددنا كل ذلك، فسيتم القبض عليهم جميعاً . كلهم

415
00:26:50,460 --> 00:26:52,360
إذا كُنا لن نقبض على جميعهم ، فأذاً ماذا؟

416
00:26:52,360 --> 00:26:54,860
لنفكر في الأمر مع أخذ المشكلة الفعلية في الأعتبار

417
00:26:54,860 --> 00:26:58,020
يا إلهي -
... طلبت أن تكون مسؤولاً عن توفير طريقة تؤدي إلى حدوث ذلك -

418
00:26:58,020 --> 00:27:01,380
أعني أننا نتحدث عن حادث سيارة

419
00:27:01,980 --> 00:27:05,830
ولكن عندما عددت شخصياً حضور الأحتجاج

420
00:27:05,830 --> 00:27:11,690
في 6 مساءً ، كان العدد الإجمالي حوالي 307،000

421
00:27:11,690 --> 00:27:13,300
هل تأذيتِ ؟

422
00:27:13,890 --> 00:27:15,680
أين ؟

423
00:27:15,680 --> 00:27:20,480
يجب أن تكوني حذرة .   أتركِ هذه .  أنا سأُنهيها

424
00:27:21,740 --> 00:27:24,460
هل تبكين ؟ هل تؤلم  إلى تلك الدرجة ؟

425
00:27:24,460 --> 00:27:27,160
أعلينا الذهاب إلى المستشفى؟

426
00:27:27,160 --> 00:27:31,330
أمي، أنا لا أعتقد بأن هذا هو البصل الحلو .  فـ عينيّ تؤلمني كثيراً

427
00:28:50,480 --> 00:28:53,260
!داي سيوب -
!نعم -

428
00:28:53,260 --> 00:28:54,990
هنا، هذه الطلبية الأخيرة

429
00:28:54,990 --> 00:28:57,690
حسنا، سأعود

430
00:29:13,850 --> 00:29:17,990
ماذا... ألهذا قام بأخذ بعض قطع الدجاج؟

431
00:29:21,800 --> 00:29:24,670
نعم، لنتحمل

432
00:29:24,670 --> 00:29:30,090
من أنا لأتفوه بشيء؟ ليس لدي القوة حتى لأجادل

433
00:29:49,900 --> 00:29:52,590
وبعدها ماذا لو حلمت بحلم توفيت فيه؟

434
00:29:52,590 --> 00:29:56,510
سيكون الأمر على ما يرام إن غيرته، سأغيره

435
00:29:58,750 --> 00:30:02,410
مارس 17 ، 2017
جامعة ميونغ وون
حفل ضوء شمعة 28 مارس الساعة 8 مساءا

436
00:30:26,380 --> 00:30:28,750
مارس 17 ، 2017
جامعة ميونغ وون
حفل ضوء شمعة 28 مارس الساعة 8 مساءا

437
00:30:41,530 --> 00:30:44,610
جامعة ميونغ وون

438
00:31:11,560 --> 00:31:13,420
ما الذي تفعلانه؟

439
00:31:15,000 --> 00:31:16,990
أنا أيضا أب

440
00:31:16,990 --> 00:31:20,930
منذ ذاك الحادث، بكيت كثيرا بعدما سمعت بأن تلك الطفل أصبح يتيماً

441
00:31:20,930 --> 00:31:26,260
لكن كما تعلمين، لست من كان يقود. الخطأ الوحيد الذي ارتكبته هو أنني كنت في مقعد الراكب

442
00:31:26,260 --> 00:31:28,960
! أنا! أنا لم أقتلهما

443
00:31:28,960 --> 00:31:31,070
لم تجلس على مقعد الراكب فحسب

444
00:31:31,070 --> 00:31:34,560
لقد أعطيته مفتاح السيارة وأعلمته أي طرق يسلكها ليتجاوز  تفتيشات القيادة تحت تأثير الكحول

445
00:31:34,560 --> 00:31:38,350
هل هي جريمة إن قمت بإعطائه مفاتيح السيارة؟ حتى إن لم يكن أنا أحد آخر كان ليفعل ذلك

446
00:31:38,350 --> 00:31:41,280
حتى إن حاولت منعه ، هو من النوع الذي سيقوم بالقيادة مع ذلك

447
00:31:41,280 --> 00:31:44,660
لنتحدث بصراحة ، هل قمت بجره من عنقه ليقود؟

448
00:31:44,660 --> 00:31:46,490
أم قمت بضربه؟

449
00:31:46,490 --> 00:31:50,650
لقد قمت بهذا فقط. فقط لأنني قلت كلمة واحدة له

450
00:31:50,650 --> 00:31:55,080
هل علي الجلوس هنا وتلقي معاملة المجرم؟

451
00:31:57,780 --> 00:31:59,230
رجل مثير للإحباط

452
00:31:59,230 --> 00:32:02,010
ليس فقط هذا. ليس فقط

453
00:32:02,010 --> 00:32:04,540
زميلتي الأقدم سون حقا شخص مصمم أيضا

454
00:32:04,540 --> 00:32:10,510
إن قام الرئيس بإرجاع القضية، إذن عليها فقط عدم ادانته . لكنها تدعوه من أجل التحقيق

455
00:32:10,510 --> 00:32:15,660
لكن لماذا أنت هنا؟ هل قررت إن كنت ستكون مع الادانة أم ضدها؟

456
00:32:15,660 --> 00:32:17,950
أه، لدي معروف لأطلبه منك

457
00:32:18,780 --> 00:32:22,140
علي أن أستجوب متهما

458
00:32:24,280 --> 00:32:27,450
إذن... حسنا فهمت، ما هو؟

459
00:32:27,450 --> 00:32:32,990
لدي شيء مهم لاحقاً الليلة . هل يمكنك أن تحل مكاني بالمناوبة الليلية؟

460
00:32:35,380 --> 00:32:37,410
هناك لعنة مخيفة في هذا المكتب

461
00:32:37,410 --> 00:32:42,010
إن قمت بأخذ مناوبة أحدهم عنه ، ستخرج قضية مثيرة للصداع

462
00:32:42,010 --> 00:32:43,200
سآخذ مناوبة عطلة الأسبوع عنك

463
00:32:43,200 --> 00:32:46,890
أخذت مناوبة أحدهم مرة، في تلك الليلة ، حصل انفجار في الكاريوكي

464
00:32:46,890 --> 00:32:48,410
سآخذ مناوبة العطلة عنك أذاً

465
00:32:48,410 --> 00:32:52,480
العديد من الناس ماتوا وكان هناك الكثير من التشريح والفحوصات لكتابة تقارير بشأنهم

466
00:32:52,480 --> 00:32:55,060
بأخذي مناوبة أحدهم ، ارتكبت غلطة فادحة

467
00:32:55,060 --> 00:32:57,560
سأُحدد لك موعدا غراميا

468
00:32:57,560 --> 00:32:59,410
!ماذا؟

469
00:33:01,150 --> 00:33:03,370
أنت لديك مناوبة الليلة ، صحيح؟

470
00:33:04,070 --> 00:33:05,690
نعم

471
00:33:09,330 --> 00:33:11,950
سأترك الأمر لك يا مدعي جيونغ
حسناً

472
00:33:28,610 --> 00:33:31,280
!أمسكوا بها

473
00:33:31,280 --> 00:33:33,210
!جاي تشان

474
00:33:47,070 --> 00:33:49,360
هل انتهيت من نومك
أنا ، لا ، لم أكن نائما

475
00:33:49,360 --> 00:33:52,530
ألست جائعا؟ أمامنا ، عند عربة الوجبات السريعة

476
00:33:52,530 --> 00:33:57,700
يقومون ببيع  سجق  مقلي لذيذ بشكل رائع. هل نذهب ونأكل ثم نعود لطريقنا؟

477
00:33:57,700 --> 00:34:01,010
ما رأيك بالمناوبة عند جامعة ميونغ وون بدلا من ذلك؟

478
00:34:01,010 --> 00:34:07,120
حسنا! إذن سنملأ أنفسنا بالسجق المقلي ثم نذهب الى جامعة ميونغ وون

479
00:34:08,960 --> 00:34:12,060
سأقود أنا. لنذهب هناك أولا

480
00:34:12,060 --> 00:34:18,820
أوه، أهكذا الأمر؟ هذا ما عنيته . لنذهب الى هناك أولا

481
00:34:22,780 --> 00:34:25,020
حسناً

482
00:34:25,020 --> 00:34:27,820
مهلاً ، الى أين أنت ذاهبة في هذه الساعة؟

483
00:34:27,820 --> 00:34:29,850
أمي، ربما سأتأخر الليلة، لا تنتظريني

484
00:34:29,850 --> 00:34:32,640
الى أين أنت ذاهبة ولماذا هذه؟

485
00:34:32,640 --> 00:34:36,540
لأنقذ أحدهم تأذى في حلمي

486
00:34:39,520 --> 00:34:43,420
أمي، هل يمكنك أن تعديني بشيء

487
00:34:44,350 --> 00:34:48,090
إن كنت قادرة على تغيير هذا الحلم هذه المرة

488
00:34:48,090 --> 00:34:54,620
وقمت بإنقاذ هذا الشخص، هل يمكن ان تعيدي التفكير في عودتي للعمل ؟

489
00:35:30,270 --> 00:35:33,160
من أنتِ ؟

490
00:35:33,160 --> 00:35:35,540
أنتِ مزعجة حقاً

491
00:35:37,060 --> 00:35:39,680
!أنسة تشو هي ، تشو هي

492
00:35:39,680 --> 00:35:41,790
هذا مُريح

493
00:35:53,310 --> 00:35:58,290
أنا اسفة، انا اسفة، ربما لن تصدقوني لكنني قمت بإيقاف حادث كبير من الوقوع

494
00:35:58,290 --> 00:36:00,050
ما الذي تقولينه؟

495
00:36:00,050 --> 00:36:01,000
أي نوع من الفتيات هذه؟

496
00:36:01,000 --> 00:36:02,480
أتعلمين كم استغرق هذا؟

497
00:36:02,480 --> 00:36:04,110
هل تعلمين كم رتبت لهذا؟

498
00:36:04,110 --> 00:36:06,680
ما الذي تفعلينه؟

499
00:36:09,030 --> 00:36:10,410
! مهلاً

500
00:36:10,410 --> 00:36:13,160
مهلاً ! الى أين أنتِ ذاهبة؟

501
00:36:31,560 --> 00:36:34,600
الى أين ذهبت؟
لقد أختفت

502
00:36:34,600 --> 00:36:36,470
أين ذهبت؟

503
00:36:36,470 --> 00:36:39,160
كيف أتيت الى هنا ، جاي تشان؟

504
00:36:42,170 --> 00:36:44,190
لنحاول الذهاب من هذا الطريق

505
00:36:44,190 --> 00:36:46,690
أسرعوا ، لنذهب

506
00:37:06,140 --> 00:37:08,020
لا بأس

507
00:37:09,560 --> 00:37:16,590
واحد، أثنان، ثلاثة ، أربعة

508
00:37:16,590 --> 00:37:19,730
واحد، أثنان، ثلاثة

509
00:37:21,000 --> 00:37:24,660
في حلمي، لقد أحترقت فتاة بسبب الشمعة

510
00:37:24,660 --> 00:37:27,360
لذا قمت بإطفاء جميعها بمطفاة الحريق وأنقذتها

511
00:37:27,360 --> 00:37:31,190
لكن بعد إنقاذها . يا إلهي. أتعلم تلك الفتاة التي تعمل في المقهى الذي نذهب اليه دائما؟

512
00:37:31,190 --> 00:37:34,450
كانت هي! أليس ذلك رائعاً ؟

513
00:37:35,520 --> 00:37:37,710
لكن هل أتيت لأنك حلمت بي؟

514
00:37:37,710 --> 00:37:42,610
وو تاك أخبرني بأنك تحلم بي كثيراً هذه الأيام

515
00:37:42,610 --> 00:37:45,510
أتساءل لماذا. ألأننا كقطبي الشمال و الجنوب للمغناطيس؟

516
00:37:45,510 --> 00:37:48,520
نجذب بعضناً بلا سبب؟ القدر؟

517
00:37:52,220 --> 00:37:54,720
أنا آسف بشأن تلك المرة وشاكر أيضاً

518
00:37:54,720 --> 00:37:56,940
تلك المرة؟ متى كانت ؟

519
00:37:56,940 --> 00:37:59,720
المرة التي أنحزتِ الى طرفي في المطعم

520
00:37:59,720 --> 00:38:05,020
أه ذاك؟ لم أكن أنحاز غليك كنت فقط أقول الحقيقة

521
00:38:05,750 --> 00:38:07,810
إذن أسحب كلامي

522
00:38:07,810 --> 00:38:12,130
في كل الأحوال . هل قررت؟ إن كان الراكب المتهم  تحت تأثير الكحول  يجب إدانته؟

523
00:38:12,130 --> 00:38:14,600
أم تركه؟

524
00:38:15,880 --> 00:38:17,320
مدان

525
00:38:17,320 --> 00:38:21,560
لماذا؟ ليس من قام بالحادثة. ستقوم بإدانته فقط لأنه أعطى مفاتيح السيارة؟

526
00:38:21,560 --> 00:38:24,380
إنها جريمة بسبب التفكير

527
00:38:24,380 --> 00:38:27,970
إن كان اعطاء المفتاح ليس بالكثير إذن إعطاء السيارة ليس بالكثير أيضا

528
00:38:27,970 --> 00:38:33,960
إن بكلمة واحدة سمح لشخص بالشرب والقيادة . بكلمة واحدة ، كان يمكن إيقاف الأمر أيضا

529
00:38:33,960 --> 00:38:37,150
إن لم يقم بذلك ، كان لينقذ حياة

530
00:38:37,150 --> 00:38:40,530
إن قام بالسماح لشيء كهذا عن وعي ببساطة ، إذن هي جريمة

531
00:38:40,530 --> 00:38:43,610
بما أنها كانت " فقط " ، فهي جريمة

532
00:38:44,680 --> 00:38:46,620
لقد تغيرت

533
00:38:47,680 --> 00:38:50,040
بسبب أحدهم

534
00:38:58,300 --> 00:39:00,410
إنها هناك

535
00:39:01,120 --> 00:39:03,000
سوف تموتين، سأقوم بقتلك

536
00:39:12,410 --> 00:39:15,070
اعذرني، أنا الملازم هان وو تاك من شرطة سانغ جو

537
00:39:15,070 --> 00:39:19,940
لقد قمت بالمشي وخرق  قانون المرور 10 فرع 2

538
00:39:19,940 --> 00:39:22,500
لم أقطع حتى بعد ، عم تتحدث؟

539
00:39:22,500 --> 00:39:24,940
نحن لم نقترب حتى

540
00:39:24,940 --> 00:39:27,480
لقد سمعت الأمر كله

541
00:39:27,480 --> 00:39:30,640
من الفتاة؟ كنت تتحدث أنك ستقوم بقتل أحدهم

542
00:39:30,640 --> 00:39:33,780
أيها الأشقياء، أنتم في طريقكم لضرب أحدهم ، صحيح؟

543
00:39:33,780 --> 00:39:38,230
لا -
المشي في مجموعة كالضباع تبحث عن لحم متعفن -

544
00:39:38,230 --> 00:39:42,130
عليك ألا تقوم بضرب الناس ، أفهمت؟ اتبعني

545
00:39:42,130 --> 00:39:45,560
!اتبعني . لا تجرؤ على لمسي

546
00:39:45,560 --> 00:39:47,660
!قلت ، اتبعني

547
00:39:47,660 --> 00:39:50,670
اتبعني
!سيدي

548
00:39:50,670 --> 00:39:53,920
!اتبعني
نحن آسفون . سيدي. أرجوك

549
00:39:55,540 --> 00:39:57,520
ماذا حدث لكِ؟ هل تأذيتِ؟

550
00:39:57,520 --> 00:40:02,590
ليس كذلك لكني أشعر بحرق غريب. أتسائل ما السبب

551
00:40:07,550 --> 00:40:09,290
مرحباً؟

552
00:40:14,050 --> 00:40:16,030
...أخي

553
00:40:17,860 --> 00:40:21,570
ماذا... ماذا يحصل هنا؟

554
00:40:23,360 --> 00:40:26,290
...أخي -
...أنت -

555
00:40:26,290 --> 00:40:28,750
أيمكنك سماع صوتي؟

556
00:40:29,790 --> 00:40:34,690
تشو هي، ماذا سنفعل؟ إنه... لا يفتح عينيه

557
00:40:35,430 --> 00:40:39,200
أخي... هذا ليس حقيقياً، أليس كذلك؟

558
00:40:39,870 --> 00:40:41,720
كيف حدث هذا؟

559
00:40:41,720 --> 00:40:44,840
يا أخي

560
00:40:44,840 --> 00:40:48,360
لماذا جسمك بارد هكذا؟

561
00:40:48,360 --> 00:40:51,480
انهض! تشو هي هنا يا أخي

562
00:40:53,870 --> 00:40:57,120
توليتُ المناوبة وفجأة عليَّ القيام بتشريح جثة

563
00:40:57,120 --> 00:41:00,110
وقعت لعنة الإدعاء العام لمنطقة هان غانغ مرة أخرى

564
00:41:00,110 --> 00:41:02,020
الأخ الصغير لم يربط حزام الأمان

565
00:41:02,020 --> 00:41:05,670
بسبب تأثير الإصطدام، كُسِرت عنقه وتحطمت جمجمته

566
00:41:05,670 --> 00:41:09,180
يا إلهي... لماذا لم يربط حزام الأمان؟

567
00:41:09,180 --> 00:41:10,780
أعلم ذلك

568
00:41:10,780 --> 00:41:13,860
لحظة من فضلك

569
00:41:16,100 --> 00:41:19,800
مقارنة مع حجم الحادث

570
00:41:19,840 --> 00:41:21,410
أيجب أن نقوم بتشريح الجثة؟

571
00:41:21,410 --> 00:41:25,460
لا، لا يمكنك القيام بذلك

572
00:41:25,460 --> 00:41:28,760
...لكن يجب علينا معرفة سبب حدوث الوفاة -
...لا، لا -

573
00:41:28,760 --> 00:41:32,530
أنا من قتلته. كان يجب علينا ركوب الحافلة

574
00:41:32,530 --> 00:41:36,930
لكنني قمتُ بقيادة السيارة. أنا من فعلت ذلك. أنا قتلته

575
00:41:36,930 --> 00:41:40,530
لنتخطى ذلك بما أن عائلة المتوفي لا تريد ذلك

576
00:41:41,590 --> 00:41:43,520
لا يمكنك

577
00:41:53,680 --> 00:41:56,130
!لقد عدتُ

578
00:41:59,180 --> 00:42:01,940
لماذا اشتريتِ الكثير من السلطعون؟

579
00:42:08,340 --> 00:42:13,690
أمي، لقد أنقذتُ ذلك الشخص. الطالبة التي تأذت في حلمي

580
00:42:15,320 --> 00:42:17,430
...لذلك، كما وعدنا

581
00:42:17,430 --> 00:42:21,190
لم أقطع أي وعود بل أنتِ من قطعتِ الوعد

582
00:42:25,750 --> 00:42:29,830
أمي، أنا حقاً أحب كتابة المذكرات

583
00:42:29,830 --> 00:42:35,990
في فترة مراهقتي، أكتبُ مذكراتي كل يوم حتى لو لم أستطع النوم

584
00:42:35,990 --> 00:42:39,670
على الأرجح كتبتُ أكثر من عشرِ صفحاتٍ لشتم زملائي القدماء

585
00:42:40,920 --> 00:42:47,010
لكن في الآونة الأخيرة يمكنني الإنهاء بأربع كلمات فقط. اليوم كان مشابهاً بالأمسِ

586
00:42:47,010 --> 00:42:50,770
حتى إنني أستطيع الكتابة في مذكراتي مقدماً. غداً سيكون نفسه

587
00:42:52,530 --> 00:42:57,380
عندما نظرتُ إلى مذكراتي، ما كتبته في السنة الماضية لم يستحق الكتابة حتى

588
00:42:57,380 --> 00:42:59,840
ما الذي تريدين قوله؟

589
00:43:04,330 --> 00:43:10,760
أمي، أنا فقط أتمنى أن يكون اليوم أفضل من الأمسِ

590
00:43:10,760 --> 00:43:13,350
—بدلاً من عدم القيام بأي شيءٍ والهروب من اليوم لأنني خائفة من الحلمِ

591
00:43:13,350 --> 00:43:18,980
لذلك... تريدين العودة إلى العمل؟ حتى لو حلمتِ إنكِ ستموتين وأنتِ صحفية؟

592
00:43:18,980 --> 00:43:23,450
!لن أموت! سوف أغيّر حلمي فحسب

593
00:43:23,450 --> 00:43:26,740
علمتُ إنه يمكنني تغيير أحلامي بعد أن قابلتُ جاي تشان و وو تاك

594
00:43:26,740 --> 00:43:30,390
حتى اليوم قمتُ بتغيير حلمي. وأدركتُ ذلك بعد أن غيّرته

595
00:43:30,390 --> 00:43:34,190
هناك شيء واحد في حياتي أعرفه بالتأكيد

596
00:43:34,190 --> 00:43:35,660
ماهو؟

597
00:43:35,660 --> 00:43:38,830
في هذه الحياة ليس هنالك شيئاً قد تقرر بالغفران

598
00:43:39,320 --> 00:43:43,450
أنتِ لم تأتي للحصول على موافقتي

599
00:43:43,450 --> 00:43:46,700
بل أتيت لتخبريني وتبلغيني

600
00:43:47,950 --> 00:43:51,600
أنا لا أخبركِ وأبلغكِ بذلك. لن أعود إلى العمل بدون موافقتكِ

601
00:44:13,000 --> 00:44:15,800
آه ، إنه فاسد

602
00:44:39,990 --> 00:44:41,620
ما هذا؟

603
00:44:41,620 --> 00:44:44,850
الإفطار هو مسؤوليتي. الطبخ؟

604
00:44:44,850 --> 00:44:50,050
طبعاً أنا بارع في الطبخ! سو يون، سوف أطهو لكِ سمك الأسقمري المشوي إن قمتِ بزيارتي

605
00:44:50,050 --> 00:44:53,120
وجبة سمك الأسقمري المشوي تعد عمل فني

606
00:44:53,120 --> 00:44:55,280
سـو يــون! إنه كاذب تماماً ! قومي بإجراء مكالمة فيديو معه

607
00:44:55,280 --> 00:44:58,030
! ابتعد!  أذهب -
!أنهُ حـــريـــق -

608
00:44:58,030 --> 00:45:00,330
!أنهُ حـــريـــق

609
00:45:09,850 --> 00:45:12,550
تتناول إفطارك هنا؟ -
ما الذي أحضرك إلى هنا؟ -

610
00:45:12,550 --> 00:45:16,250
حاولتُ طبخ خبز محمص لكني حرقته تماماً. لذا أخطط استبدال ذلك بهذا

611
00:45:16,250 --> 00:45:17,410
ماذا عنك يا جاي تشان؟

612
00:45:17,410 --> 00:45:19,480
حسناً، أنا في وضعٍ مشابهٍ أيضاً

613
00:45:19,480 --> 00:45:21,300
.لدي أمر أريد أن اسألك إياه

614
00:45:21,300 --> 00:45:23,070
ماهو؟

615
00:45:23,070 --> 00:45:25,360
تلك حادثة السيارة في ذلك الوقت

616
00:45:25,360 --> 00:45:29,740
تلك الحادثة كانت غريبة للغاية بالنسبة لي

617
00:45:31,380 --> 00:45:33,990
أنت حتماً أنقذتني من الحادثة في تلك الليلة

618
00:45:33,990 --> 00:45:39,100
لكن في تلك اللحظة، شعرتُ أن السيارة قد صدمتني وتوفيتُ

619
00:45:40,490 --> 00:45:45,590
كان شعوراً حقيقيةً بشكل لا يصدق

620
00:45:46,890 --> 00:45:49,020
ربما، هل واجهت تجربة مماثلة من قبل؟

621
00:45:49,020 --> 00:45:52,920
تجربة حيث شعرتَ بأنك ميّت وعدتَ إلى الحياة مرة أخرى؟

622
00:45:54,020 --> 00:45:56,520
نعم -
حقاً؟ -

623
00:45:56,520 --> 00:45:58,000
متى؟

624
00:45:58,000 --> 00:46:02,090
حسناً، كان ذلك منذ وقت طويل. وقعتُ في الماء

625
00:46:02,090 --> 00:46:04,460
وشخص ما أنقذني

626
00:46:10,060 --> 00:46:14,700
لم أمت بسبب ذلك الشخص، لكن لسبب ما

627
00:46:14,700 --> 00:46:17,860
شعرتُ وكأنني أغرق في الماء

628
00:46:17,860 --> 00:46:19,740
وكان شعوراً حقيقياً

629
00:46:22,220 --> 00:46:26,250
...كنتُ أعلم ذلك. بالمناسبة، أكان الشخص الذي أنقذك هو

630
00:46:27,030 --> 00:46:29,360
نام هونغ جو؟ -
ماذا؟ -

631
00:46:29,360 --> 00:46:31,830
إذاً ما رأيك بهذه الفرضية؟

632
00:46:31,830 --> 00:46:34,300
كنتُ ممتناً لك حقاً بسبب هذه الشعور

633
00:46:34,300 --> 00:46:36,360
كنتُ على وشك الموت لكن تم إنقاذي

634
00:46:36,360 --> 00:46:40,800
—لأنني ظننتُ أنه يجب أن أردّ الجميل للشخص الذي أنقذني

635
00:46:40,800 --> 00:46:42,090
بسبب ذلك؟

636
00:46:42,090 --> 00:46:44,300
لذلك السبب بدأت الأحلام

637
00:46:44,300 --> 00:46:48,290
أحلام تتطلع إلى مستقبل الشخص الذي أنقذني

638
00:46:48,290 --> 00:46:53,920
أنت حلمت عن نام هونغ جو لذلك السبب الشخص الذي أنقذك كان هي

639
00:46:54,650 --> 00:46:57,500
ما رأيك؟ -
بيان واهي لا أساس له -

640
00:46:57,500 --> 00:46:58,580
لماذا؟

641
00:46:58,580 --> 00:47:01,540
الشخص الذي أنقذني كان فتى وليس نام هونغ جو

642
00:47:01,540 --> 00:47:04,930
هل أنت متأكد؟ -
نعم، بل أنا واثق من ذلك -

643
00:47:05,470 --> 00:47:09,190
الشخص الذي أنقذني كان فتاً صغيراً يحب لعب كرة البيسبول

644
00:47:09,190 --> 00:47:11,740
كان صبياً واثقاً و شجاعاً

645
00:47:14,900 --> 00:47:16,970
!لقد عدتُ

646
00:47:16,970 --> 00:47:20,420
أمـــي! في طريقي إلى المنزل، رأيتُ تخفيضاً على البصل الأخضر

647
00:47:20,420 --> 00:47:22,330
أمي؟

648
00:47:22,330 --> 00:47:24,230
أين هي؟ الوقت متأخر جداً

649
00:47:33,310 --> 00:47:36,690
هل يجب أن أعتبر ذلك طعاماً سمادياً ؟

650
00:47:37,530 --> 00:47:43,170
هل هذا ربما .... الماكريل الذي أعطيتهُ لك؟

651
00:47:44,330 --> 00:47:51,340
آه، آه ... أعني ... كان هذا أصعب لطهي الطعام مما كنت أعتقد .  لقد كان  صعباً للسيطرة على الحرارة أيضاً

652
00:47:51,340 --> 00:47:55,470
بدلاً من القيام بذلك، ماذا عن تناول وجبة الإفطار في منزلنا من الآن فصاعداً ؟

653
00:47:55,470 --> 00:47:56,270
آه! لا ، لا بأس

654
00:47:56,270 --> 00:47:59,490
حسناً ،  أنهُ لأن لدي معروف لأطلبهُ منك

655
00:47:59,490 --> 00:48:06,590
أنت لا تعرف لماذا هونغ جو أستقالت من كونها مراسلة ، أليس كذلك؟

656
00:48:08,520 --> 00:48:15,510
كان لديها حلم . حلم حيث توفيت كـ مراسلة . لذلك أخبرتها أن تستقيل على الفور

657
00:48:15,510 --> 00:48:20,430
أنت تعلم ، صحيح ؟ أن الأحلام لديها هي قليلاً خاصة

658
00:48:20,430 --> 00:48:22,690
نعم ، أعرف

659
00:48:22,690 --> 00:48:26,880
ولكن تلك الشقية المتمردة تقول بأنها ستعود الى العمل

660
00:48:26,880 --> 00:48:29,680
... كان علي أن أوقفها حتى النهاية ، ولكن

661
00:48:35,690 --> 00:48:39,820
شعرت بالسوء بحيث أعطيت الإذن لها

662
00:48:39,820 --> 00:48:45,010
لأن عيش الحياة بينما لا تكون قادرة على فعل ما تريد هو مثير للشفقة  جداً

663
00:49:07,980 --> 00:49:12,450
على أية حال ! ماذا يحب مدعينا العام جيونغ؟

664
00:49:12,450 --> 00:49:17,930
الكوري ، الصيني ، الغربي ... لقد بدأت و دمرت جميع أنواع المطاعم

665
00:49:17,930 --> 00:49:20,700
! لذلك أنا جيدة في صنع أنواع مختلفة من الطعام

666
00:49:20,700 --> 00:49:26,480
لذلك فقط أخبرني ما المدعي العام جيونغ و  أخيه الصغير  يحبان و أنا سأصنع ذلك لكما كل صباح

667
00:49:26,480 --> 00:49:29,660
مجاناً ! مجاناً

668
00:49:29,660 --> 00:49:33,360
... و لكن أنا لا أعرف لماذا تقولين فجأة بأنكِ ستصنعين لنا الإفطار

669
00:49:33,360 --> 00:49:38,020
حسناً كما تعلم  ...  أنهُ لأنني ممتنة لهذا وذاك ! سمعت بأنك أنقذت أبنتي لعدة مرات

670
00:49:38,020 --> 00:49:41,100
أريد فقط أن أُعوض عن قلقها لك

671
00:49:41,100 --> 00:49:46,040
و ... لأنني قد أُصبح مدينةٌ لك مرةً أخرى

672
00:49:48,360 --> 00:49:53,000
أذا ... حسناً آمل بألا يحدث ذلك

673
00:49:53,000 --> 00:49:58,810
و لكن أذا حدث شيء من هذا القبيل ...  فأرجوك أحمي أبنتي

674
00:50:28,830 --> 00:50:32,600
أعلي أن أعود إلى العمل أم لا؟

675
00:50:33,590 --> 00:50:36,640
أنهُ ليس بأنها لا ترغب بذلك

676
00:50:36,640 --> 00:50:40,400
هي تريد  و لكنها تكون خائفة

677
00:50:41,130 --> 00:50:47,570
♬   حبيبتي أنا أقع ، من الرأس الى الكعب   ♬

678
00:50:47,570 --> 00:50:53,540
♬   أبحث عن طرق لأدعكِ تعرفين فقط كيف أشعر    ♬

679
00:50:53,540 --> 00:51:00,100
♬   أتمنى لو كنت أمسككِ بجانبي   ♬

680
00:51:00,100 --> 00:51:06,180
♬   أنا لن أُغيّر شيء الذي تسبب أخيراً بأنهُ حقيقي    ♬

681
00:51:06,180 --> 00:51:09,570
♬   بمحاولة أن أتراجع  ،    أنتِ تعرفين بأنكِ   ♬

682
00:51:09,570 --> 00:51:12,900
♬   أنتِ الشخص الذي هو في ذهني  ♬

683
00:51:12,900 --> 00:51:16,200
التعبيرات هي غريبة جداً

684
00:51:16,200 --> 00:51:19,900
! لنفعل ذلك ! لنفعل ذلك
♬    أجد  السحر في ألوانكِ   ♬

685
00:51:19,900 --> 00:51:23,270
! لنفعل ذلك ! لنفعل ذلك !  لنفعل ذلك

686
00:51:23,270 --> 00:51:26,220
♬  أنتِ في الوقت المناسب و في اللحظة المناسبة   ♬

687
00:51:26,220 --> 00:51:34,990
من خلال التعبيرات ، يمكنك أن ترى مشاعر الشخص ، الأفكار، و القلب كما لو كنت تنظر في المرآة

688
00:51:34,990 --> 00:51:39,840
♬    تعرفين عندما أكون معكِ   ♬

689
00:51:39,840 --> 00:51:42,690
♬   لا يمكنني أن أمنع  نفسي من السقوط   ♬

690
00:51:42,690 --> 00:51:48,010
! أمي! يا إلهي لا تقلقي ، فأنا ما زلت داخل الحافلة
♫ في  الوقت المناسب و  في اللحظة المناسبة    ♬

691
00:51:48,010 --> 00:51:49,940
أمي، ألا يمكنكِ أن تُصدقي أبنتكِ ؟
♫ أنها أنتِ      ♬

692
00:51:49,940 --> 00:51:52,610
لقد فهمت . لقد فهمت
♬   أنتِ ~    ♬

693
00:51:52,610 --> 00:51:54,930
! بالتأكيد ! أشعر  بالروعة تماماً
♬  أنها أنتِ    ♬

694
00:51:54,930 --> 00:51:59,030
ولكن من خلال التعبير للشخص ،  مشاعرهم ، الأفكار

695
00:51:59,030 --> 00:52:01,380
و القلب يمكن أيضاً أن يكون مخفي كما لو كنت ترتدي قناعاً

696
00:52:01,380 --> 00:52:07,580
♬  يا حبيبتي ، أنا أقع أعمق في الحب   ♬

697
00:52:07,580 --> 00:52:13,920
♬   كل ما كُنته هو كل ما أحلم به   ♬

698
00:52:13,920 --> 00:52:20,260
♬    و إذا كان يمكنني كسر ما يكفي   لأُريكِ بأنني بحاجتنا   ♬

699
00:52:20,260 --> 00:52:26,580
♬   أنا قد تخليت عن كل ما لدي ، يا فتاة فقط لأجلكِ   ♬

700
00:52:26,580 --> 00:52:29,860
♬   بمحاولة أن أتراجع  ،     أنتِ تعرفين بأنكِ  في ذهني ♬

701
00:52:29,860 --> 00:52:32,120
♬     أنتِ الشخص الذي هو في ذهني ♬

702
00:52:32,120 --> 00:52:37,680
ولكن ... في تلك اللحظة المارة
♬    أنا أقع بسرعة كبيرة في الحب  ♬

703
00:52:37,680 --> 00:52:41,730
الحدود بين القناع و المرآة يبدأ بالتلاشي

704
00:52:41,730 --> 00:52:45,530
♬  يا فتاة ، كل ما أحتاجه للتنفس هي أنتِ   ♬

705
00:52:45,530 --> 00:52:51,670
♬   أنتِ أشعة الشمس ، و تُبقين قلبي يذهب   ♬

706
00:52:51,670 --> 00:52:54,780
♬     تعرفين عندما أكون معكِ   ♬

707
00:52:54,780 --> 00:52:58,970
الحقيقة التي لا يمكن لأحد أن يراها
♬    لا يمكنني أن أمنع نفسي من السقوط    ♬

708
00:52:58,970 --> 00:53:04,580
♬   في الوقت المناسب و في اللحظة المناسبة   ♬

709
00:53:04,580 --> 00:53:05,820
♬   أنها أنتِ  ♬

710
00:53:05,820 --> 00:53:07,950
♬   كل ليلة في سريري أنا أحلم  ♬

711
00:53:07,950 --> 00:53:12,840
القلب الذي لا تريد أن يراه أحد
♬   تلك هي  أنتِ في ذراعيّ و أنا أمسككِ    ♬

712
00:53:12,840 --> 00:53:18,720
اللحظة حيث يكشف العالم نفسه على الإطلاق قليلاً
♬   يا فتاة ، كل ما أريدهُ هي أنتِ ،   أنتِ تعرفين ، كنتِ في الوقت المناسب   ♬

713
00:53:18,720 --> 00:53:22,290
إذا كنت تواجه هذا النوع من اللحظة ،  فلا تغمض عينيك

714
00:53:22,290 --> 00:53:26,600
♬  و في اللحظة المناسبة  ،   أنتِ أشعة الشمس ♬

715
00:53:26,600 --> 00:53:31,020
♬    و تُبقين قلبي يذهب   ♬

716
00:53:31,020 --> 00:53:36,120
♬   أنها أنتِ  ♬

717
00:53:36,120 --> 00:53:39,340
♬   السبب بأنكِ في الوقت المناسب و في اللحظة المناسبة   ♬

718
00:53:39,340 --> 00:53:42,640
♬   أنتِ أشعة الشمس    ♬

719
00:53:42,640 --> 00:53:49,600
لا تتجنب ذلك عن طريق التمثيل و كأنك لم ترى و واجه ذلك بشكلٍ مباشر
♬  و تُبقين قلبي يذهب  ،   تعرفين عندما أكون معكِ    ♬

720
00:53:49,600 --> 00:53:52,790
♬    لا يمكنني أن أمنع نفسي من السقوط    ♬

721
00:53:52,790 --> 00:53:55,030
♬   في الوقت المناسب    ♬

722
00:53:55,030 --> 00:54:00,530
♬  و في اللحظة المناسبة ،    أنها أنتِ  ♬

723
00:54:00,530 --> 00:54:09,020
♬  أنتِ ،  أنها أنتِ  ♬

724
00:54:09,020 --> 00:54:11,490
! مرحباً بكم  جميعاً ! نام هونغ جو قد عادت

725
00:54:11,490 --> 00:54:12,330
حقاً ؟

726
00:54:12,330 --> 00:54:14,370
! سعيد بعودتكِ يا نام هونغ جو

727
00:54:14,370 --> 00:54:16,350
! أهلاً بك ِ ، أهلاً بك ِ

728
00:54:16,350 --> 00:54:18,680
! لوقت طويل لم أركِ -
نعم -

729
00:54:18,680 --> 00:54:20,960
!يا قائد ! لقد عُدت

730
00:54:20,960 --> 00:54:22,120
هل صحتكِ أفضل؟

731
00:54:22,120 --> 00:54:25,330
!  أهلاً بعودتكِ يا زميلتي الأقدم -
! آه ، زميلتي الأقدم ! تهاني على طفلكِ  -

732
00:54:25,330 --> 00:54:28,930
مكياج عينيكِ  هو دُمر . ألا تنظرين إلى المرآة ؟

733
00:54:30,830 --> 00:54:32,840
يا زميلي الأقدم ، لقد عُدت

734
00:54:32,840 --> 00:54:35,980
لقد تركت زي  فريقكِ على المكتب هناك

735
00:54:39,700 --> 00:54:42,330
أنت حقاً حصلت على كل شيء جاهز لها بما أنك كنت رئيسها  و كل شيء

736
00:54:42,330 --> 00:54:45,370
فقط أبقى على العد للشهر المقبل و القادم ،  فأنت مهوس للعداد

737
00:54:45,370 --> 00:54:47,450
!آه يا قائد !  ماذا تفعل ؟

738
00:54:47,450 --> 00:54:49,010
أنا أشجعك

739
00:54:49,010 --> 00:54:54,950
!أنت رئيسي بدلاً من أن تكون مفيداً ... ماذا تفعل ؟

740
00:55:12,040 --> 00:55:15,500
زي فريقنا تغير جنباً إلى جنب مع التغيير في  أقتراحنا

741
00:55:15,500 --> 00:55:19,930
كنتِ مريضة من الأرجواني ،  لذلك جربي أرتدائه . لنرى ما أذا كان يبدو جيداً

742
00:55:24,220 --> 00:55:26,860
هل هو بتلك الصعوبة لعبور الشارع ؟

743
00:55:26,860 --> 00:55:31,990
أنا أعرف ، صحيح ؟ ربما كان ذلك لأنهُ كان لفترة طويلة .  أنهُ صعب ... و التوتر الذي لا داعي له

744
00:55:31,990 --> 00:55:35,290
أذاً ماذا الآن ؟ هل يجب أن أمشي معكِ في مكتبكِ كذلك؟

745
00:55:35,290 --> 00:55:38,670
لما أنت هكذا ؟ إذا كنت هكذا،  فحينها أنا ذاهبة  لأُسيء الفهم مرةً أخرى

746
00:55:38,670 --> 00:55:41,460
و أتمسك تماماً  بك و أطلب منك أن تأخذني إلى العمل كل يوم

747
00:55:41,460 --> 00:55:44,160
و ربما أنتحب حول كيف عليك حمايتي؟

748
00:55:45,030 --> 00:55:47,020
أذاً  سأُعطي ذلك محاولة

749
00:55:48,080 --> 00:55:49,030
ماذا ؟

750
00:55:49,030 --> 00:55:53,230
كوني متعجرفة  ،  و أطلبي مني أن أخذكِ ، و أنتحبي  حول  كيف علي حمايتكِ

751
00:55:53,230 --> 00:55:55,300
أنا سأُعطي ذلك محاولة

752
00:55:57,790 --> 00:56:02,280
أعني، إذا كان هذا يمنحكِ السلام،  فأنا سأُعطي ذلك محاولة

753
00:56:04,410 --> 00:56:08,170
لما أنت هكذا ؟  أنهُ يبدو كأنك تكون صادقاً

754
00:56:10,300 --> 00:56:15,550
أنا - أنا أكون صادقاً . هـ .. هل أنتِ  لا تُصدقينني ؟  ألهذا السبب أنتِ تبكين ؟

755
00:56:15,550 --> 00:56:19,960
! أنا أبكي لأنني أُصدقك ! لأنني مُرتاحة

756
00:56:19,960 --> 00:56:23,190
! لأن هذا ما أردت حقاً أن أسمعه

757
00:56:23,190 --> 00:56:25,440
لهذا السبب أنا أبكي

758
00:56:27,210 --> 00:56:30,610
! هراء ، مكياجي كلهُ تلطخ

759
00:56:32,830 --> 00:56:34,780
! يا إلهي ،  أنظري هنا

760
00:56:34,780 --> 00:56:38,320
لقد قُلت بأنك تحميني . ألا يمكنك حتى السماح  بذلك ؟

761
00:56:47,200 --> 00:56:51,020
♬  إذا كانت الرياح فقط ستتوقف   ♬

762
00:56:51,020 --> 00:56:54,760
أنت لا تتجنب ذلك اليوم

763
00:56:54,760 --> 00:57:02,320
♬  ماذا أفعل مع هذه المشاعر، التي تبقي تهب بطريقك    ♬

764
00:57:02,320 --> 00:57:09,960
♬   تماماً كما تسقط قطرات المطر على رأسي   ♬

765
00:57:09,960 --> 00:57:17,460
♬  أنا لا أستطيع الهروب من هذه المشاعر، أنا مليئة بالحزن  ♬

766
00:57:18,400 --> 00:57:25,710
♬  في بعض الأحيان، عندما أراك   ♬

767
00:57:25,710 --> 00:57:33,200
♬  أريد أن أقول لك بأنني أحبك، و لكن  أنت لا تعرف كيف أشعر    ♬

768
00:57:33,200 --> 00:57:41,500
♬  عندما الجو بارد ،   الرياح تهب وحيدة  ♬

769
00:57:41,500 --> 00:57:47,410
♬  أنا أنادي بـ أسمك   ♬

770
00:57:54,450 --> 00:57:56,890
ألا تحبين ذلك؟

771
00:57:56,890 --> 00:58:03,230
لا. أنا حقاً أحببته

772
00:58:03,230 --> 00:58:10,700
♬   أود أن  أُحدق فقط بشوق ، ثم  أستدير للبكاء    ♬

773
00:58:10,700 --> 00:58:17,900
♬  أقف على هذا الرصيف ، حيث الأوراق تتجمع    ♬

774
00:58:17,900 --> 00:58:25,600
♬    أنا أفكر بك و في النهاية،  أبكي مرةً أخرى  ♬

775
00:58:26,670 --> 00:58:34,130
♬  في بعض الأحيان، عندما أراك، أريد أن أخبرك  ♬

776
00:58:34,130 --> 00:58:41,570
♬   بأنني أحبك ، و لكن  أنت لا تعرف كيف أشعر   ♬

777
00:58:41,570 --> 00:58:49,790
♬  عندما الجو بارد ،   الرياح تهب وحيدة  ♬

778
00:58:49,790 --> 00:58:55,890
♬  أنا أنادي بـ أسمك   ♬

779
00:58:57,960 --> 00:59:05,000
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com
