﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
بينمــا كـنت نائمــاً

2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

3
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
بينمــا كـنت نائمــاً

4
00:00:03,200 --> 00:00:06,200
الحلـقــــ  11  ــــة

5
00:00:07,600 --> 00:00:09,000
نعم ،  أرجوك تحدث

6
00:00:09,000 --> 00:00:13,000
هل هذا المحامي لي يو بيوم ؟ الشخص الذي حصل على كانغ داي هي غير مذنب؟

7
00:00:13,000 --> 00:00:14,600
نعم أنهُ هو ، و لكن من هذا ؟

8
00:00:14,600 --> 00:00:17,400
هل أنت تُسجل هذه المحادثة؟

9
00:00:17,400 --> 00:00:20,200
لا، لماذا تسأل ذلك ؟

10
00:00:20,200 --> 00:00:24,400
لا تحتاج إلى المعرفة . لدي شيء لمناقشتهُ معك على وجه السرعة

11
00:00:24,400 --> 00:00:25,500
أين أنت؟

12
00:00:25,500 --> 00:00:27,500
أذاً فقط حدد موعداً غداً و تعال

13
00:00:27,500 --> 00:00:30,400
غداً سيكون متأخراً جداً . يجب أن تصنع بعض الوقت الآن

14
00:00:30,400 --> 00:00:32,000
... أنظر هنا ! من أنت لـ

15
00:00:32,000 --> 00:00:36,000
هذا هو المؤلف مون تاي مين

16
00:00:45,800 --> 00:00:48,600
لدي  رواياتك الأربعة

17
00:00:48,600 --> 00:00:53,100
إذا كنت أعرف بأنني ذاهب إلى رؤيتك ،  لكنت قد جلبتها  للحصول على توقيع لها

18
00:00:57,730 --> 00:01:00,170
أيجب أن نحصل مباشرةً إلى النقطة؟

19
00:01:01,000 --> 00:01:07,000
في الرواية الجديدة التي أخطط لها، أحتاج إلى المرجع للمحامي

20
00:01:07,000 --> 00:01:10,600
رائع ، أنهُ لشرف . هل المحامي هو الشخصية الرئيسية ؟

21
00:01:10,600 --> 00:01:13,500
لا ، القاتل هو

22
00:01:15,200 --> 00:01:19,600
القاتل. ما هو عمل القاتل؟

23
00:01:19,600 --> 00:01:23,200
كاتب و بروفيسور

24
00:01:23,200 --> 00:01:25,200
... كاتب و بروفيسور ، تقول

25
00:01:25,200 --> 00:01:28,000
مثلك تماماً يا كاتب مون ؟

26
00:01:28,000 --> 00:01:30,900
لماذا تكون محدد؟

27
00:01:32,200 --> 00:01:33,400
أنا آسف

28
00:01:33,400 --> 00:01:38,800
حسناً ،  لنرى ما هو الوضع هذا . من فضلك أخبرني بعناية

29
00:01:38,800 --> 00:01:45,200
حسناً ، تبدأ القصة مع هذا المؤلف في حفلة النشر

30
00:01:45,200 --> 00:01:48,900
الشباب ، الربيع نحن ندعمه

31
00:01:51,000 --> 00:01:55,000
موضوعك للمقال هذه المرة تختلف عن قبل بأنها عن الشباب

32
00:01:55,000 --> 00:01:56,800
أنا فضولية إذا كان هناك سبب خاص لذلك

33
00:01:56,800 --> 00:01:59,800
أثناء العمل على أنشاء عمل جديد و التدريس في الوقت نفسه

34
00:01:59,800 --> 00:02:03,200
ظللت أُلاحظ الطلاب الذين كانوا يدرسون بجد

35
00:02:03,200 --> 00:02:08,400
لهذا السبب قررت التبرع بجميع الأرباح من هذا العمل للمنح الدراسية

36
00:02:09,200 --> 00:02:11,100
نعم ،  أشكرك

37
00:02:13,500 --> 00:02:17,600
يبدو كأن طالبك لديه هدية مفاجأة لك

38
00:02:17,600 --> 00:02:19,000
مرحباً

39
00:02:19,000 --> 00:02:22,400
اليوم ، أقف هنا للحديث عن البروفيسور الرائد في قسمنا و الضيف الشرف اليوم

40
00:02:22,400 --> 00:02:27,500
الذات الحقيقي للبروفيسور مون تاي مين

41
00:02:32,180 --> 00:02:34,380
لقد أستخدمت هذه الصورة أيضاً على غلاف النشرة الإخبارية للمدرسة

42
00:02:34,400 --> 00:02:38,200
قال  بأنهُ يريد أن يأخذ لقطات قفز معنا حتى خلعت  ركبتينا

43
00:02:38,200 --> 00:02:41,100
... نفس ظهر اليوم، نحن

44
00:02:41,100 --> 00:02:45,000
كان علينا  نقل أشياءه حتى خلعت  ركبتينا

45
00:02:45,000 --> 00:02:50,000
ليس ذلك فحسب ، و لكن كان علينا أن نكون بمثابة سائق أبنه لأخذه إلى المدرسة ، و الوصيفين  لعرس أبنته

46
00:02:50,000 --> 00:02:52,800
... بسبب مراجعة أطروحتنا   -
ماذا تفعل؟ -

47
00:02:52,800 --> 00:02:56,000
! أنا هنا للتحدث عن وحشيته

48
00:02:56,000 --> 00:02:57,800
... أريد أن أقول

49
00:02:57,800 --> 00:03:01,000
تحركوا  -
لا تلتقطوا الصور -

50
00:03:02,000 --> 00:03:06,000
أعطيته بعض النقد البناء حول ورقة أطروحته

51
00:03:06,000 --> 00:03:09,100
و لابد أن يكون مستاءً جداً

52
00:03:11,800 --> 00:03:14,400
هل أنت ثمل ؟ فقط لأنك ثمل  تعتقد أنهُ يمكنك أن تفعل هذه الأنواع من الأشياء؟

53
00:03:14,400 --> 00:03:17,600
لا، أنا أكثر واقعية من أي وقتٍ مضى

54
00:03:17,600 --> 00:03:22,600
أعتقد بأنك حقاً لا تريد أن تتقدم بحياتك المهنية .  أنت تُخطط حقاً لمغادرة هذا المجال

55
00:03:22,600 --> 00:03:25,400
نعم، أنا لستُ بحاجة إلى التقدم

56
00:03:25,400 --> 00:03:29,000
كل ما تعلمتهُ منك هو تلميع حذائك و غسل سيارتك ! ما هي فائدة  صنع الظهور لأول مرة في العالم الأدبي؟

57
00:03:29,000 --> 00:03:32,900
جئت إلى هنا كـ مساعد  تدريسك، و ليس خادمك   -
! أيها الصغير -

58
00:03:34,800 --> 00:03:38,200
أنا سجلت كل شيءٍ في الوقت الراهن ،  أذاً لما  لا تذهب إلى الأمام و تقول الأشياء التي عادةً ما تقولها

59
00:03:38,200 --> 00:03:41,000
أيها الوغد الصغير

60
00:03:53,400 --> 00:03:56,000
!ما هو هذا الضجيج ؟

61
00:03:57,600 --> 00:03:59,970
أذاً في غضب ،  هو خنق  ذلك مساعد  التدريس

62
00:04:00,000 --> 00:04:03,800
و بسبب ردة فعله ، هو سقط في نفق المصعد؟

63
00:04:03,800 --> 00:04:05,600
هل كان هناك أي شهود؟

64
00:04:05,600 --> 00:04:12,400
حسناً ، يبدو أنهُ لا يوجد أحد بالجوار . و لكن هناك شيء واحد الذي يزعجني

65
00:04:18,800 --> 00:04:23,800
قبعة طفل ساقطة على الأرض و لكن أنا لا أعرف إذا كان دائماً هناك

66
00:04:23,800 --> 00:04:27,600
أو إذا أسقطها شخصٌ ما . أنا لستُ متأكداً

67
00:04:27,600 --> 00:04:30,000
ماذا عن حالة مساعد التدريس ؟

68
00:04:31,000 --> 00:04:35,600
هو آذى رأسه  لذا هو  فاقداً الوعي

69
00:04:35,600 --> 00:04:40,200
حالياً ،  هو  بالكاد  يتنفس في وحدة العناية المركزة

70
00:04:40,200 --> 00:04:43,000
و لكن ليس على قيد الحياة حقا.ً  هذا هو السيناريو

71
00:04:43,000 --> 00:04:45,700
هل تقول  بأنهُ ميت  دماغياً ؟

72
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
لنحصل على المصطلحات مباشرةً أولاً

73
00:04:50,200 --> 00:04:55,000
الشخصية الرئيسية في روايتك هو ليس القاتل

74
00:04:55,000 --> 00:04:59,600
فالقانون لا يحسب كون الموت الدماغي كـ موت، إلا إذا توقف قلبك

75
00:04:59,600 --> 00:05:01,000
هل هذا صحيح ؟

76
00:05:01,000 --> 00:05:03,200
و لكي تكون محددة ، ستعتبر بمثابة قتل غير طوعي

77
00:05:03,200 --> 00:05:08,200
هذا ليس حقاً مناسباً أيضاً  ...  بما أنهُ يمكن أن يحكم غير مذنب

78
00:05:08,200 --> 00:05:10,000
غير مذنب؟ -
نعم -

79
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
من الآن، أعتماداً على كيفية المحامي و الشخصية الرئيسية

80
00:05:13,000 --> 00:05:16,400
خطة الأستراتيجية، فأنهُ يمكن أن يحكم غير مذنب

81
00:05:16,400 --> 00:05:18,800
غير  مذنب ؟ ذلك جيد

82
00:05:18,800 --> 00:05:21,800
أرى بأنني جئت إلى الشخص المناسب

83
00:05:22,900 --> 00:05:26,000
أحصل على بعض القهوة الجاهزة. ربما كان  توتري  مُرتاحاً ولكن

84
00:05:26,000 --> 00:05:28,600
أنا أحن للكافيين فجأة

85
00:05:32,200 --> 00:05:35,800
لقد غادر جميع الموظفين العمل الآن . دعنا نشرب القهوة في وقتٍ لاحق

86
00:05:35,800 --> 00:05:40,200
إذا أردنا التوصل إلى خطة ، فأننا بحاجة إلى تحفيز هذا المنطقة

87
00:05:40,200 --> 00:05:43,000
لما الخدمة هنا سيئة للغاية؟

88
00:05:45,600 --> 00:05:49,100
كيف يمكنني أن أُعطيك خدمة أفضل من هذه ؟

89
00:05:49,100 --> 00:05:51,600
... ماذا ؟ ماذا فعلت للتو -
موضوعياً -

90
00:05:51,600 --> 00:05:55,600
أنت تطلب مني أن أجعلك غير مذنب بعد قتل الطالب المسكين  الذي كنت أستفدت منه

91
00:05:55,600 --> 00:05:59,000
بعد أن طلبت مني القيام بهذه المهمة الشاقة ، كـ مجرم، أنت حتى تتوقع خدمة القهوة؟

92
00:05:59,000 --> 00:06:01,400
! مهلاً يا محامي لي

93
00:06:01,400 --> 00:06:03,600
حياتك في يديّ

94
00:06:03,600 --> 00:06:08,000
... أنا السعر و دائنك . على وجه الدقة

95
00:06:08,000 --> 00:06:10,620
يجب أن تُعيد الكلمات اللطيفة مع كلمات لطيفة

96
00:06:10,620 --> 00:06:13,900
و المجرم يجب أن يتصرف بتواضع مثل مجرم

97
00:06:16,400 --> 00:06:21,600
" كرر من بعدي . " أرجوك ساعدني يا محامي لي

98
00:06:26,930 --> 00:06:31,580
أرجوك ساعدني يا محامي لي

99
00:06:34,200 --> 00:06:40,200
هذا صحيح . أنت جيد  . و بهذه الطريقة سأكون بالدافع لتخطيط أستراتيجية

100
00:06:40,200 --> 00:06:42,300
يا كاتب مون

101
00:06:44,800 --> 00:06:49,000
لقد أكتشفت الكاتب مون تاي مين هو شخص مخيف حقاً

102
00:06:49,000 --> 00:06:54,400
و قام  مساعده التدريسي بمشهد في حفلته للنشر للإبلاغ عن فظائعه

103
00:06:54,400 --> 00:06:56,600
يمكنني أن أقول فقط ما كانت القصة

104
00:06:56,600 --> 00:07:00,600
كان يستخدم وضعه كـ بروفيسور  لرئاسة تلاميذه في جميع الأنحاء بما أن  لديه السلطة على درجاتهم

105
00:07:00,600 --> 00:07:05,000
آه، كنت معجباً للبروفيسور مون تاي مين . أنا مُحبط جداً

106
00:07:05,000 --> 00:07:07,600
حسناً ، يبدو جيداً .  أذاً أنتِ حصلتِ على مقابلة مع مساعد التدريس ، أليس كذلك؟

107
00:07:07,600 --> 00:07:10,000
كنت ذاهبة لذلك ، لكنهُ دخل في حادث

108
00:07:10,000 --> 00:07:11,100
أي نوع من الحوادث؟

109
00:07:11,100 --> 00:07:15,000
هو أصبح ثمل ، سقطت في نفق المصعد ، و فقد  الوعي

110
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
يا للهول ، الكحول

111
00:07:17,000 --> 00:07:18,800
يا مبتدئة  ! تعالي الى هنا

112
00:07:18,800 --> 00:07:23,200
أنا جائع ، لذلك أذهبي إلى المتجر، و أشتري بعض الوجبات الخفيفة و الطعام   الذي تريدينها

113
00:07:23,200 --> 00:07:25,800
لي ،  لي  أيضاً .   أحصلي  لي على شريط كعك السمك الساخن

114
00:07:27,090 --> 00:07:31,400
على أية حال، بلدنا يحتاج إلى البدء مع سحب جذور هذه رحلة سلطة الثقافة

115
00:07:31,400 --> 00:07:36,600
أستخدام العمر كوكـ سيلة لمعاملة الآخرين مثل الخدم

116
00:07:36,600 --> 00:07:38,400
أنتِ تقولين هذا لي الآن ، أليس كذلك؟

117
00:07:38,400 --> 00:07:41,600
لا، كنت أتحدث عن الكاتب مون . لماذا يا زميلي الأقدم ؟

118
00:07:41,600 --> 00:07:44,600
هل تشعر بالذنب؟  هل شعرت بالطعن للتو ؟

119
00:07:44,600 --> 00:07:48,000
لا، لما قد أفعل ؟

120
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
لماذا تُمسكين بطاقتي الأئتمانية ؟  دعينا نُكمل أجتماعنا

121
00:07:51,000 --> 00:07:52,700
آه ، هناك نذهب

122
00:07:53,800 --> 00:07:57,000
مستشفى جامعة سيو غو

123
00:07:59,480 --> 00:08:01,390
هل أنتهيت من أجراءات خروجك ؟

124
00:08:01,400 --> 00:08:03,800
نعم ، لقد أنتهى الأمر تقريباً

125
00:08:06,510 --> 00:08:08,420
أنتما يا رفيقين  جئتما  معاً

126
00:08:12,600 --> 00:08:16,500
لقد تلقيت الخاتم ، أليس كذلك؟  -
نعم -

127
00:08:19,100 --> 00:08:23,600
نعم ، لقد ألتقيت به أمام المستشفى

128
00:08:23,600 --> 00:08:26,600
ما هذا ؟ هل يا رفاق قررتما التحدث بشكلٍ مُريح (بشكل غير رسمي)؟ -
...  آه، حسناً -

129
00:08:26,600 --> 00:08:30,000
أذاً نحن نتحدث بشكلٍ مُريح أيضاً ؟ -
لا -

130
00:08:30,000 --> 00:08:31,700
أي نوع من المعايير هو ذلك؟

131
00:08:31,700 --> 00:08:35,800
مثل هذا، أنهُ متراخي . أنهُ متراخي  من هذا القبيل أيضاً و لكنهُ  ليس متراخي مثل هذا؟

132
00:08:35,800 --> 00:08:39,600
توقف عن كونك صاخب .  أنت جلبت بطاقة هويتي ، أليس كذلك؟

133
00:08:39,600 --> 00:08:41,400
هنا، هنا، هنا

134
00:08:44,360 --> 00:08:47,360
أنظر ، أنظر ، أنظر . أنا المدعي العام، أليس كذلك؟

135
00:08:47,400 --> 00:08:49,000
نعم ، أنت مُحق

136
00:08:49,000 --> 00:08:51,800
ما هذا ؟ هل هذا كل شيء ؟ أليس لديك ما تقوله أكثر ؟

137
00:08:51,800 --> 00:08:57,200
مثل أنا آسف على الخطأ ، أنا آسف لعدم المعرفة. مثل هذه الأنواع من الأشياء؟

138
00:08:57,200 --> 00:09:00,200
لما أنت هكذا ؟ أنهُ صبياني جداً

139
00:09:00,200 --> 00:09:03,500
نعم ، أنا بدأت أحصل على الحرج أيضاً

140
00:09:06,700 --> 00:09:08,800
أنا آسف بأنني لم أكُن أعرف

141
00:09:08,800 --> 00:09:12,600
ولكن في المستقبل، بصفتي مدعياً عاماً لجمهورية كوريا، سواء أكان ذلك يخلط بين القانون الجنائي أو

142
00:09:12,600 --> 00:09:17,800
أن تكون المدعي العام بدون تحديد هوية صحيحة ، آمل بألا يحدث ذلك مرةً أخرى

143
00:09:17,800 --> 00:09:19,800
! الأنين ؟ ماذا تقصد بالأنين ؟ مهلاً

144
00:09:19,800 --> 00:09:23,600
فقط أبقى ساكناً .  بالأستماع إلى هذا ،  فهو يقول كل الأشياء الصحيحة

145
00:09:23,600 --> 00:09:28,700
آه ، لذلك أنت ، أنت . أنهُ مثلك عندما كنت أصغر سناً مع أخلاق وقحة و قبيحة

146
00:09:28,700 --> 00:09:30,800
أي هراء أنت تقذفه ؟

147
00:09:30,800 --> 00:09:32,700
! أيها الطفل الصغير

148
00:09:37,600 --> 00:09:39,000
!أيها الطفل الصغير ! أيها الطفل الصغير ؟

149
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
! يا طبيب، الطفل أغمي عليه ! يا طبيب

150
00:09:45,400 --> 00:09:46,600
ماذا حدث ؟

151
00:09:46,600 --> 00:09:47,800
هل الطفل بخير ؟

152
00:09:47,800 --> 00:09:51,000
نعم، نحن نقوم بـ غسيل الكلى في حالات الطوارئ لذلك سيكون على ما يرام

153
00:09:51,000 --> 00:09:52,400
غسيل الكلى ؟

154
00:09:52,400 --> 00:09:54,200
نعم ، هو مريض  في الفشل الكلوي المزمن

155
00:09:54,200 --> 00:09:59,200
هو كان يحصل على غسيل الكلى لمدة 5 سنوات الآن ، و لكن يبدو أن الكثير من السموم قد تراكمت .  و جسدهُ هو منتفخ جداً أيضاً

156
00:09:59,200 --> 00:10:02,600
خمس سنوات ؟  طفل صغير كهذا ؟

157
00:10:02,600 --> 00:10:05,800
ليس لدينا أي أوعية  دموية الأخرى لأستخدامها و الزرع هو الخيار الآخر الوحيد

158
00:10:05,800 --> 00:10:09,600
ولكن لا توجد جهات مانحة . أنهُ محبط  للغاية

159
00:10:12,890 --> 00:10:15,770
كان علي أن أمنعه من الشرب

160
00:10:15,770 --> 00:10:17,730
أنا آسف

161
00:10:17,730 --> 00:10:19,770
عادة ما يكون هادئا عندما يشرب

162
00:10:19,770 --> 00:10:22,180
لم أكن أظن بأنه سوف يتسبب بحادثة

163
00:10:22,180 --> 00:10:24,390
لا

164
00:10:24,390 --> 00:10:28,430
شكراً لحضورك على الرغم من مشاغلك الكثيرة  يا بروفيسور

165
00:10:28,430 --> 00:10:30,760
ما الذي تقوله؟ يجب علي حضور

166
00:10:30,760 --> 00:10:33,170
إنه أعز طالب لدي

167
00:10:34,860 --> 00:10:38,880
أوه، أيها الطبيب. تمت عملية هوان على ما يرام، أليس كذلك؟

168
00:10:38,880 --> 00:10:42,840
لقد كان الدماغ متضررا بشكل كبير  جدا وقت وصوله إلى المستشفى

169
00:10:42,840 --> 00:10:45,690
كان من المستحيل عليه التنفس بشكل تلقائي

170
00:10:45,690 --> 00:10:48,570
(أعتقد بأنه عليك أن تحضِّر  نفسك (للأسوأ

171
00:10:51,250 --> 00:10:54,280
!أوه، أوه، أبي

172
00:11:10,570 --> 00:11:15,030
تشان هو، أمك هنا

173
00:11:15,030 --> 00:11:17,300
تشان هو

174
00:11:25,880 --> 00:11:36,580
الحلـقــــ  11  ــــة
مُت أو كُن سيئاً

175
00:11:42,330 --> 00:11:43,740
شكرا لك على إيصالنا

176
00:11:43,740 --> 00:11:46,200
...أين ستعتني بنفسك؟ هل ستقوم بذلك في المنزل أم

177
00:11:46,200 --> 00:11:48,920
في بيت هونغ جو كما فعلتُ أنا؟

178
00:11:48,920 --> 00:11:50,790
بالطبع عليه أن يكون في منزله

179
00:11:50,790 --> 00:11:53,360
لم عساه يترك بيتا طبيعيا تماما و يجعل نفسه مدينا لشخص آخر؟

180
00:11:53,360 --> 00:11:56,410
ثم أنك قد شفيت الآن. حالتك الصحية ممتازة، أليس كذلك؟

181
00:11:56,410 --> 00:11:58,570
لا، لست ممتازا

182
00:11:58,570 --> 00:12:01,490
لأنني لم أتعافى كليا بعد

183
00:12:01,490 --> 00:12:05,080
إذاً ابقَ في منزلي لبضعة أيام كما فعل وو تاك

184
00:12:05,080 --> 00:12:06,970
أنا سوف أمَرِّضُك

185
00:12:06,970 --> 00:12:08,860
هذا فظ جداً

186
00:12:08,860 --> 00:12:13,190
لقد كان وو تاك يستحق أن تقومي بتمريضه، و لكن أنت؟ -
ماذا عني؟  -

187
00:12:13,190 --> 00:12:16,680
هل تعرضت للإصابة و أنت تحاول إنقاذ هونغ جو كما فعل وو تاك؟

188
00:12:16,680 --> 00:12:19,960
... الأمر ليس كذلك و لكن -
هل تعيش وحدك مثل وو تاك؟  -

189
00:12:19,960 --> 00:12:23,900
--لا، أنا أعيش معك و لكن حيث أنك عديم الفائدة، فإنني

190
00:12:23,900 --> 00:12:27,900
سوف أبذل جهدي حتى أكون ذا فائدة. فقط ثق بي

191
00:12:27,900 --> 00:12:30,310
شكرا لكم، جميعاً على المساعدة اليوم

192
00:12:30,310 --> 00:12:32,820
دعنا نذهب و لا نكون مصدر إزعاج للآخرين يا أخي

193
00:12:32,820 --> 00:12:34,870
...و لكن يا سيونغ وون

194
00:12:37,030 --> 00:12:38,560
تعال للبقاء في منزلي

195
00:12:38,560 --> 00:12:41,840
سيكون من الأفضل وجود شخص ذي خبرة مثلي على أحد مثلك لا يملكها

196
00:12:42,630 --> 00:12:45,170
تستطيع المجيء إلى منزلي، صحيح؟

197
00:12:45,170 --> 00:12:48,440
حسناً، هل أفعل ذلك إذاً؟

198
00:12:54,440 --> 00:12:56,130
!أخي. أخي. أخي

199
00:12:56,130 --> 00:12:58,160
!كلا، أخي

200
00:12:59,450 --> 00:13:02,500
لماذا يتصرف بلا شعور هكذا؟

201
00:13:02,500 --> 00:13:05,420
لم أنت جاهل هكذا؟ -
ماذا عني؟ -

202
00:13:05,420 --> 00:13:08,610
إنهما صديقان التقيا ثانية بعد ثلاثة عشر سنة

203
00:13:08,610 --> 00:13:11,170
دعهما و شأنهما، حتى يتمكنا من تعويض ما فاتهما من وقت

204
00:13:20,440 --> 00:13:21,660
شكراً لك

205
00:13:21,660 --> 00:13:24,210
لقد عانيت كثيراً

206
00:13:24,210 --> 00:13:28,630
سوف أعتني بالمدعي العام جيونغ، لذا اذهبي أنت و رتبي غرفتك

207
00:13:28,630 --> 00:13:29,970
-- و لكن عليه أن يتناول دواءه و

208
00:13:29,970 --> 00:13:31,600
سوف أتأكد من أن يتناولها

209
00:13:31,600 --> 00:13:35,720
فقط اذهبي و رتبي غرفتك. سوف يغمى على المدعي العام جيونغ ما إن يرى مقدار الفوضى هناك

210
00:13:36,610 --> 00:13:39,150
و لكن ليس هناك ما يرتب

211
00:13:42,080 --> 00:13:43,510
إن عصيدة أذن البحر لذيذة حقاً

212
00:13:43,510 --> 00:13:45,960
كم المدة التي تنوي فيها البقاء هنا لكي نعتني بك؟

213
00:13:45,960 --> 00:13:47,670
ألن يكون يومان كافيين؟

214
00:13:47,670 --> 00:13:50,990
آه، أجل. إن ذلك كافٍ

215
00:14:05,520 --> 00:14:07,450
إنه ليس هنا

216
00:14:07,450 --> 00:14:09,990
أنا متأكدة أنني قد وضعته في مكان ما هنا

217
00:14:09,990 --> 00:14:13,820
إذا اكتشف جيونغ جاي تشان بأنني قد أضعت الخاتم، فسوف يخيب أمله حقاً

218
00:14:15,420 --> 00:14:16,890
هل أستطيع الدخول؟

219
00:14:16,890 --> 00:14:19,300
نعم، نعم أدخل

220
00:14:21,950 --> 00:14:25,730
واو، هذا يتجاوز توقعاتي. إنها فوضى

221
00:14:25,800 --> 00:14:30,200
لا، لا. إنها ليس هكذا في العادة، لكن كان علي البحث عن شيء ما

222
00:14:30,200 --> 00:14:32,290
ماذا؟

223
00:14:32,290 --> 00:14:33,590
شيء ما

224
00:14:33,590 --> 00:14:35,800
اجلس هنا. دعني أقيس حرارتك

225
00:14:35,800 --> 00:14:37,280
حسناً

226
00:14:41,740 --> 00:14:48,210
و لكن يا هونغ جو، ألم يعجبكِ الخاتم الذي أعطيتك إياه؟

227
00:14:48,210 --> 00:14:50,710
لا، إنه يعجبني حقاً

228
00:14:50,710 --> 00:14:52,850
إذاً لماذا لا ترتدينه؟

229
00:14:54,080 --> 00:14:59,460
ينبغي لي أن أتوخى الحذر في العمل و المنزل، و علي أن أنتبه من أمي

230
00:14:59,460 --> 00:15:00,830
سوف أضعه عندما نكون وحدنا

231
00:15:00,830 --> 00:15:02,320
يجب عليك ذلك

232
00:15:02,320 --> 00:15:03,790
حسناً

233
00:15:07,620 --> 00:15:09,250
لقد أوشكت حرارتك على النزول

234
00:15:09,250 --> 00:15:11,830
سوف أغير ضماداتك في الغد

235
00:15:12,460 --> 00:15:14,870
أنت تقريبا ممرضة

236
00:15:18,180 --> 00:15:21,120
بما أنه كان عليّ التمرن على ذلك عندما كان وو تاك هنا

237
00:15:23,890 --> 00:15:25,960
هل قست حرارة وو تاك و قمت بتغيير ضماداته؟

238
00:15:25,960 --> 00:15:27,460
أجل

239
00:15:28,190 --> 00:15:29,980
لماذا، لماذا، لماذا؟ هل يزعجك ذلك؟

240
00:15:29,980 --> 00:15:31,250
أتشعر بالغيرة؟  الحسد؟

241
00:15:31,250 --> 00:15:34,520
لا، على الإطلاق. و لا قليلا حتى

242
00:15:34,520 --> 00:15:35,870
... مطلقا هو قليلاً

243
00:15:35,870 --> 00:15:37,560
هونغ جو، ماذا تفعلين؟

244
00:15:37,560 --> 00:15:38,920
!اخرجي من هناك بسرعة، لكي يتمكن المدعي العام جيونغ من أخذ قسطاً من الراحة

245
00:15:38,920 --> 00:15:41,060
حسناً

246
00:15:42,150 --> 00:15:43,820
إلى اللقاء، و أخبرني إن احتجت لأي شيء

247
00:15:43,820 --> 00:15:46,250
حسناً، شكراً

248
00:15:49,430 --> 00:15:52,450
لماذا لا تنخفض الحرارة؟

249
00:15:54,070 --> 00:15:56,520
ربما يكون ذلك لأنني متحمس بسبب وجودك هنا؟

250
00:16:09,720 --> 00:16:11,550
دعني أرى. هنا مكان الطعنة، أليس كذلك؟

251
00:16:11,550 --> 00:16:14,040
توقفي، أنت تدغدغينني

252
00:16:15,720 --> 00:16:17,510
سوف تقعين في مشكلة

253
00:16:21,630 --> 00:16:24,680
توقفا عن افتعال هذا المشهد

254
00:16:28,670 --> 00:16:30,640
(تبا، بجدية. ما كان علي المجيء (إلى هنا

255
00:16:30,640 --> 00:16:33,690
يا إلهي، لم يكن علي المجيء

256
00:16:35,820 --> 00:16:40,000
أمي، هل رأيت خاتمي؟ الخاتم الذي أعطانيه جاي تشان

257
00:16:40,000 --> 00:16:42,230
كلا، لم أره. هل أضعتِه؟

258
00:16:42,230 --> 00:16:46,100
أنا متأكدة أنني وضعته فوق منضدة الزينة لكني لا أجده

259
00:16:46,100 --> 00:16:48,820
لماذا تضعينه بعناية  فائقة؟ أنت ستنامين الآن على أية حال

260
00:16:48,820 --> 00:16:50,290
فقط خذي الأمر ببساطة و اذهبي للنوم

261
00:16:50,290 --> 00:16:54,150
كلا، لا أستطيع. بشرتي حساسة هذه الأيام. ماذا لو أصبت بطفح جلدي؟

262
00:16:54,150 --> 00:16:56,420
و خصوصا مع وجود جاي تشان هنا

263
00:16:59,020 --> 00:17:01,680
قلت بأنك قابلت المدعي العام جيونغ قبل 13 عاما

264
00:17:01,680 --> 00:17:05,240
هل تحسين بأن مشاعرك قد صارت أعمق بعد معرفة ذلك؟

265
00:17:05,240 --> 00:17:07,810
لماذا؟ هل تأملين بأن تكون أكثر عمقا من ذلك؟

266
00:17:07,810 --> 00:17:10,390
كلا، أتمنى بأن لا تكون كذلك؟

267
00:17:10,390 --> 00:17:14,620
--حسناً، من الممكن أن تتعمق. لا تعلمين ماذا يمكن أن يحدث، و مع مرور الوقت

268
00:17:14,620 --> 00:17:16,210
حسناً، لا يعجبني ذلك

269
00:17:16,210 --> 00:17:20,710
حتى و إن مر الوقت، أتمنى بألا تصير أعمق مع المدعي العام

270
00:17:22,080 --> 00:17:29,090
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

271
00:17:40,030 --> 00:17:40,940
مرحباً

272
00:17:40,940 --> 00:17:43,160
لقد تحققت مما قلته يا سيدي

273
00:17:43,160 --> 00:17:46,730
ابنك مسجل كمتبرع بالأعضاء

274
00:17:46,730 --> 00:17:50,090
أخبرتك بذلك. كنت أعلم

275
00:17:50,090 --> 00:17:53,710
لديك ابن رائع

276
00:17:57,390 --> 00:17:59,020
هل سمعت ذلك؟

277
00:17:59,020 --> 00:18:02,620
إن الطبيب يمدحك

278
00:18:03,790 --> 00:18:06,930
من فضلك أخبرني عندما تقرر التاريخ

279
00:18:14,430 --> 00:18:16,650
لنقم بذلك بعد غد

280
00:18:17,860 --> 00:18:22,110
...فذلك اليوم هو

281
00:18:23,870 --> 00:18:26,020
عيد ميلاده

282
00:18:27,760 --> 00:18:29,260
حسناً

283
00:18:33,490 --> 00:18:34,890
متبرع بالأعضاء؟

284
00:18:34,890 --> 00:18:38,750
الأمر ليس مؤكداً بعد، و لكن لدينا مريض قد أصيب بتلف دماغي لا علاج له

285
00:18:38,750 --> 00:18:44,190
سوف نقوم باختبار لمضادات الأجسام، و إذا كانا متطابقين، فإنني أعتقد بأن تشا هو سيتمكن من إجراء عملية  نقل للأعضاء

286
00:18:45,950 --> 00:18:48,550
شكراً

287
00:18:48,550 --> 00:18:51,190
شكراً جزيلا لك

288
00:18:55,480 --> 00:18:57,500
ما الذي تقوله؟

289
00:18:58,260 --> 00:19:02,570
هل ستترك... قاتل ولدي يخرج حراً طليقاً؟

290
00:19:03,720 --> 00:19:05,750
قلت بأنك سوف تنال منه

291
00:19:05,750 --> 00:19:07,950
لا يمكنك النيل منه لأنك لم تستطع إجراء التشريح؟

292
00:19:07,950 --> 00:19:10,150
ما خطب القانون؟ القانون؟

293
00:19:10,150 --> 00:19:11,630
جيونغ جاي تشان

294
00:19:26,760 --> 00:19:28,920
ماذا نفعل يا روبن؟

295
00:19:31,230 --> 00:19:33,980
كيف لنا أن نتجاوز هذه المحنة؟

296
00:19:37,920 --> 00:19:41,100
...للإمساك بشخص واحد، سبعة أفراد

297
00:19:41,100 --> 00:19:42,910
قتل سبعة أشخاص؟

298
00:19:42,910 --> 00:19:48,750
هل هذا هو نوع العدالة الذي كنت تفكر فيه؟

299
00:19:58,840 --> 00:20:00,830
جيونغ جاي تشان

300
00:20:23,370 --> 00:20:25,700
ماذا أُخبره؟

301
00:20:54,440 --> 00:20:57,420
أنتِ تُغرقي الأرض إذا كان عليكِ  أن تُعيدي تدوير  مهملاتكِ

302
00:20:57,420 --> 00:20:59,400
هل حدث شيء ؟

303
00:21:01,060 --> 00:21:03,180
حلمت حلماً سيئاً

304
00:21:03,180 --> 00:21:06,690
كنت أتناقش حول كيفية قول هذا

305
00:21:06,690 --> 00:21:09,510
هاه ؟ نفسهُ هنا

306
00:21:10,190 --> 00:21:12,240
بأي فرصة، هل كان حلماً عن جاي تشان؟

307
00:21:12,240 --> 00:21:13,790
نعم  . خاصتك أيضاً ؟

308
00:21:13,790 --> 00:21:16,930
نعم . في حلمكِ ، هل أستقال جاي تشان من منصب المدعي العام؟

309
00:21:16,930 --> 00:21:20,090
هاه . خاصتك أيضاً ؟

310
00:21:20,090 --> 00:21:21,560
نعم

311
00:21:23,660 --> 00:21:25,540
... بارد

312
00:21:29,700 --> 00:21:33,280
ما هذا ؟ ما الذي يفعلانه بعدم الدخول ؟

313
00:21:37,880 --> 00:21:41,050
علينا أن نُخبرهُ بما أنهُ حوله

314
00:21:42,210 --> 00:21:44,550
ماذا لو أخبرناه ؟ ما هي التغييرات؟

315
00:21:44,550 --> 00:21:46,580
حتى لو كُنا نعرف في وقتٍ مبكر ، لا يوجد شيء للتغيير

316
00:21:46,580 --> 00:21:48,150
و لكن على الأقل ، يمكنهُ الهرب

317
00:21:48,150 --> 00:21:50,310
إذا هو هرب ، شخص آخر يأخذ اللوم

318
00:21:50,310 --> 00:21:53,790
إذا كنت أنت ، هل أنت قادر على الهرب ؟ هل هذا ممكن لك ؟ -
لا -

319
00:21:53,790 --> 00:21:55,670
جاي تشان هو مثلك

320
00:21:55,670 --> 00:21:57,690
هو ليس من النوع الذي يهرب بعد المعرفة

321
00:21:57,690 --> 00:21:59,610
لذلك ، لا تُخبرهُ حتى

322
00:21:59,610 --> 00:22:02,310
أو أنا ذاهبة لجعله يهرب

323
00:22:02,310 --> 00:22:04,220
كيف ؟

324
00:22:19,170 --> 00:22:21,070
وصلت الحافلة

325
00:22:23,630 --> 00:22:24,760
أنتِ لن تركبي ؟

326
00:22:24,760 --> 00:22:26,860
لا ، أنا لن أذهب للعمل اليوم

327
00:22:26,860 --> 00:22:29,290
أنا ذاهبة لتخطي اليوم

328
00:22:30,180 --> 00:22:31,840
لماذا ؟

329
00:22:33,100 --> 00:22:36,560
لأن الطقس هو مثير للأشمئزاز و لطيف اليوم

330
00:22:36,560 --> 00:22:39,540
لا يوجد غبار ناعم في الهواء و أنهُ  أيضاً يوم عطلتك

331
00:22:39,540 --> 00:22:42,030
أنهُ ثمين جداً للعمل اليوم

332
00:22:45,720 --> 00:22:49,120
أذاً ، أين هو تريدين أن تذهبي ؟

333
00:22:53,920 --> 00:22:55,890
يا زميلي الأقدم ، أنا آسفة

334
00:22:55,890 --> 00:22:58,610
الطقس هو لطيف جداً بأنني دفعت عطلتي

335
00:22:58,610 --> 00:23:01,320
الطقس  هو لطيف جداً بأنها ذهبت لتُجن

336
00:23:01,320 --> 00:23:03,690
ما هو الخطب معكِ يا  نام هونغ جو؟

337
00:23:11,290 --> 00:23:13,760
هل بقيتش مستيقظة طوال الليل مجدداً ؟

338
00:23:13,760 --> 00:23:15,190
نعم

339
00:23:15,190 --> 00:23:19,480
أليس  قسمنا كلهُ  الآن بقي مستيقظاً طوال الليل؟

340
00:23:19,480 --> 00:23:20,850
بما أننا نقوم بذلك لشخصٍ آخر؟

341
00:23:20,850 --> 00:23:24,560
مهلاً ، هل تعتقدين بأن المدعي العام جيونغ يستريح لأنهُ يريد ذلك ؟

342
00:23:25,270 --> 00:23:28,180
لابد أنهُ يعرف كم نحن نعاني بسببه

343
00:23:28,180 --> 00:23:29,980
إذا كان يعرف ، على الأقل يأتي بنحوٍ أسرع

344
00:23:29,980 --> 00:23:33,370
حتى لو كان يستقر ، فـ تخيل كم غير مُرتاح  يجب أنهُ يشعر

345
00:23:33,370 --> 00:23:35,670
آه ، ذلك المبتدئ

346
00:23:46,750 --> 00:23:48,400
! مهلاً

347
00:23:50,150 --> 00:23:51,930
! تعالي إلى هنا . لنلتقط صورة

348
00:23:51,930 --> 00:23:54,700
! ما الذي سنفعله ؟ أنهُ لطيف جداً

349
00:23:54,700 --> 00:23:58,600
آه  يا حبيبي ،  أنت خرجت لطيف جداً

350
00:23:58,600 --> 00:24:01,920
ماذا أفعل ؟ أنت لطيف جداً

351
00:24:01,920 --> 00:24:05,200
! لطيف جداً يمكنني أن أموت .  لطيف

352
00:24:05,200 --> 00:24:07,100
جروي . لطيف جداً

353
00:24:07,100 --> 00:24:10,640
! أنت لطيف جداً -
هل يجب أن ألتقط المزيد؟ -

354
00:24:10,640 --> 00:24:12,450
أنهما يصنعان مثل هذا المشهد ، أليس كذلك؟

355
00:24:12,450 --> 00:24:15,260
! حصلت على باقة لكِ

356
00:24:15,260 --> 00:24:19,070
! ماذا ؟ أنا متأثرة جداً ! يا إلهي

357
00:24:19,070 --> 00:24:21,400
! أنا متأثرة جداً

358
00:24:21,400 --> 00:24:24,280
يا أختي الكبيرة ، أين ذهبتِ ؟ تعالي هنا

359
00:24:24,280 --> 00:24:26,260
♫  كنت مُحرجة جداً   ♫

360
00:24:26,260 --> 00:24:27,820
هنا

361
00:24:27,820 --> 00:24:29,840
♫  عينيك ، الطريقة التي تتحدث بها ، صوتك  ♫

362
00:24:29,840 --> 00:24:32,230
البيرة التي تحبينها ، أنها تُصنع من هذه

363
00:24:32,230 --> 00:24:35,750
أشكركِ

364
00:24:35,750 --> 00:24:36,970
إلى أين تذهبين ؟

365
00:24:36,970 --> 00:24:45,290
♫   أسعد شخص في العالم   ♫

366
00:24:45,290 --> 00:24:49,530
♫   هي  أنا بجانبك  ♫

367
00:24:49,530 --> 00:24:54,290
♫  يبدو كأنهُ تم فتح عالمٍ جديد من قبلي   ♫

368
00:24:54,290 --> 00:24:59,130
♫  يجلبني إلى عالمٌ جديد كلياً  ♫

369
00:24:59,130 --> 00:25:00,930
أعلينا أن نذهب إلى الشاطئ غداً ؟

370
00:25:00,930 --> 00:25:04,410
لقد مضى وقتٌ طويل منذ أن رأيت الشاطئ

371
00:25:04,410 --> 00:25:07,070
غداً هو يوم  عودتي إلى العمل ،  رغم ذلك

372
00:25:07,070 --> 00:25:10,650
يمكنك فقط  تخطيه مثلما أنا فعلت اليوم

373
00:25:13,570 --> 00:25:15,480
هل هناك شيء يحدث لي غداً ؟

374
00:25:15,480 --> 00:25:17,270
ماذا ؟

375
00:25:17,270 --> 00:25:19,260
ماذا يعني ذلك؟

376
00:25:19,260 --> 00:25:21,950
سمعتكِ  تتحدثين إلى وو تاك هذا الصباح

377
00:25:21,950 --> 00:25:24,120
قُلتِ بأنكِ رأيتِ شيئاً في حلمكِ

378
00:25:25,520 --> 00:25:29,070
أخبريني . أي نوع من الحلم هو بأنكِ تُخبرينني بأن أهرب؟

379
00:25:34,990 --> 00:25:38,890
عليك أن تتخذ خياراً . خيار صعب حقاً

380
00:25:40,030 --> 00:25:45,790
إذا كان ذلك وفقاً لحلمي ،  فـ بمجرد  عودتك إلى العمل ،  أنت ستذهب للتفتيش

381
00:25:46,560 --> 00:25:49,600
المريض الميت دماغياً  الذي أُصيب برأسه خلال حادث

382
00:25:49,600 --> 00:25:54,160
و لكن بينما أنت تقوم بتحقيقك ، تجد بأنهُ لم يقتل من حادث

383
00:25:54,160 --> 00:25:57,480
إذا لم يكُن حادث ، فأذاً أنتِ  تقولين  شخصاً ما عن قصد أذى الشخص؟

384
00:25:57,480 --> 00:25:58,830
نعم

385
00:25:58,830 --> 00:26:03,580
كـ نتيجة لذلك ، عليك أن تُقرر الذهاب لتشريح الجثة . و في نهاية المطاف ، يمكنك القبض على المجرم

386
00:26:03,580 --> 00:26:10,090
أذاً، ما هي المشكلة ؟ -
كان هذا المريض الميت دماغياً  شخص أشترك في التبرع بالأعضاء -

387
00:26:10,920 --> 00:26:15,580
لأنك قررت إجراء هذا التشريح ، فإنهم لم يكونوا قادرين على أداء التبرع بالأعضاء

388
00:26:15,580 --> 00:26:18,590
... لذلك ، سبعة من المتلقين للأعضاء المنتظرين

389
00:26:18,590 --> 00:26:20,030
هم ماتوا ؟

390
00:26:20,030 --> 00:26:22,010
نعم

391
00:26:22,010 --> 00:26:27,400
و بسبب هذه الصدمة،  أنت تستقيل من عملك كـ مدعي عام

392
00:26:29,790 --> 00:26:31,190
ماذا لو لم أقُم بهذا التشريح؟

393
00:26:31,190 --> 00:26:33,290
يمكنني فقط القبض على المجرم بدون القيام بتشريح الجثة

394
00:26:33,290 --> 00:26:37,920
كان حلم وو تاك حيث لم تكُن  قادراً  على جلب نفسك للقيام بتشريح الجثة

395
00:26:37,920 --> 00:26:43,180
... هو قال بأنك أتخذت القرار بعدم أجراء تشريح الجثة و أنقاذ السبعة أشخاص ، ولكن

396
00:26:52,980 --> 00:26:55,420
المجرم تم الأفراج عنه بحرية في المحاكمة

397
00:26:55,420 --> 00:26:58,970
للسبب بأن سبب  الوفاة لا يمكن تأكيدهُ لأنهُ لم يتم إجراء تشريح الجثة

398
00:26:59,720 --> 00:27:04,000
... و والد الضحية يقاومك بشدة . و بينما تبدأ بالوم نفسك

399
00:27:04,000 --> 00:27:06,660
أستقيل من من كوني مدعي عام

400
00:27:06,660 --> 00:27:08,350
نعم

401
00:27:10,930 --> 00:27:13,120
و المريض الميت  دماغياً ،  هل نحن لا نعرف من هو ؟

402
00:27:13,120 --> 00:27:15,490
أنا لم أرى ذلك الحد

403
00:27:17,760 --> 00:27:20,660
إذا أجريت تشريح الجثة ، يموت سبعة أشخاص

404
00:27:20,660 --> 00:27:25,100
و إذا لم أقُم بإجراء تشريح الجثة ، بينما أنقذ سبعة أشخاص ،  أنا أفقد المجرم

405
00:27:25,100 --> 00:27:29,960
لذا سواء أجريت  تشريح الجثة أم لا ،  فأنا سأخلع ثوب المدعي العام

406
00:27:33,940 --> 00:27:38,390
لذا، لهذا السبب تُخبرينني بأن أهرب ، لأنني سأندم لذلك  بغض النظر عن القرار الذي أتخذه

407
00:27:39,840 --> 00:27:42,750
تباً ، مثير للشفقة

408
00:27:44,220 --> 00:27:49,260
أعرف .  أنهُ مؤسف تماماً

409
00:28:01,800 --> 00:28:03,760
لنذهب إلى الشاطئ غداً

410
00:28:04,660 --> 00:28:06,240
حقاً ؟ -
نعم -

411
00:28:06,240 --> 00:28:08,180
أريد أن أهرب

412
00:28:09,030 --> 00:28:11,520
نعم ، حسناً

413
00:28:11,520 --> 00:28:14,890
أنا أعلم بأنهُ جبان و لكن ما زلت أريد أن أهرب

414
00:28:14,890 --> 00:28:18,150
حتى لو أستيقظت بعد الموت ، فلا أريد أن أستقيل من كوني  مدعي عام

415
00:28:18,150 --> 00:28:20,900
! يجب أن لا تريد ذلك . بالطبع

416
00:28:21,660 --> 00:28:23,730
ولكن إذا هرب ، شخصٌ آخر يأخذ اللوم

417
00:28:23,730 --> 00:28:26,140
إذا كان أنت ، هل ستكون قادراً على الهرب ؟ هل هذا ممكن ؟

418
00:28:26,140 --> 00:28:28,070
نعم ، هذا ممكن. بالطبع  ، هو كذلك

419
00:28:28,070 --> 00:28:30,970
جاي تشان مثلك . إذا كان يعلم فهو  لن يهرب

420
00:28:30,970 --> 00:28:32,880
لا، أنا شخص لأهرب

421
00:28:32,880 --> 00:28:34,870
لن أهتم إذا تم إلقاء اللوم على شخصٍ آخر

422
00:28:34,870 --> 00:28:38,210
أنا بمجموع أنواع مختلفة عن وو تاك . مستوى ضميري هو منخفض جداً

423
00:28:38,210 --> 00:28:39,790
هذا  جيد

424
00:28:39,790 --> 00:28:43,150
الناس، تراهم ، يحتاجون إلى فهم الوضع بشكلٍ جيد

425
00:28:43,150 --> 00:28:46,240
سيدي ، أيمكنك ألتقاط صورة لنا ؟

426
00:28:46,240 --> 00:28:49,950
أنا لا أريد ! متى رأينا بعضنا البعض لتطلبنا لصورة ؟

427
00:28:49,950 --> 00:28:53,570
أنتِ رأيتِ ، أنتِ رأيتِ . من الآن فصاعداً ، أنا ذاهب للعيش بتهور

428
00:28:56,060 --> 00:28:58,790
مزعج جداً ،  ذلك الشخص  الصغير

429
00:28:58,790 --> 00:29:01,240
يا حبيبي ، لنذهب .  أنا سأشتري لك اللحم . لا تتأذى

430
00:29:01,240 --> 00:29:02,850
نعم يا أختي الكبيرة

431
00:29:02,850 --> 00:29:05,690
أخيك يبدو كأنهُ مدعي عام جيد

432
00:29:05,690 --> 00:29:08,630
ماذا تقول فجأة ؟

433
00:29:08,630 --> 00:29:11,840
أخيك أفرج عن  دو هاك يونغ لأنهُ وجد بأنهُ لم يفعل أي شيءٍ خاطئ

434
00:29:11,840 --> 00:29:14,180
مهلاً ، هذا هو مجرد شيءٍ محدد للقيام به

435
00:29:14,180 --> 00:29:18,570
المعلم هو شخص يعلم الطلاب . الرئيس هو شخص يحمي البلاد

436
00:29:18,570 --> 00:29:22,470
و المدعي العام هو شخص يعتقل شخصاً في حالة إدانته . أذا لم يكُن ، فهو  يدعهم يذهبون

437
00:29:22,470 --> 00:29:25,070
فقط لأنهم فعلوا شيئاً عادلاً لا يجعلهم مدعيين عامين  جيدين

438
00:29:25,070 --> 00:29:27,530
ولكن من الصعب القيام بشيءٍ عادل

439
00:29:28,350 --> 00:29:30,490
برؤية كيف أنتهى أمر والدي

440
00:29:31,500 --> 00:29:34,230
والدي كان طبيباً الذي  ينقذ الأرواح

441
00:29:34,230 --> 00:29:38,860
و لكن لأنهُ ألتقى المدعي العام الخطأ ، هو أصبح قاتلاً

442
00:29:41,000 --> 00:29:43,620
من هو ذلك المدعي العام ؟

443
00:29:44,240 --> 00:29:46,100
هناك واحد

444
00:29:46,100 --> 00:29:50,070
المدعي العام الذي يفكر بخفة في التحقيق و يصنع الأدلة

445
00:29:50,070 --> 00:29:52,850
و المدعي العام الذي يُخفي الخطأ لـ شخصٍ ما

446
00:29:57,480 --> 00:29:59,800
! يا كاتب مون ،  أي طالع  لديك

447
00:29:59,800 --> 00:30:03,300
أنا حفرت في جميع أنحاء المستشفى ، و هو من المفترض بأن الرجل لي هوان  يتبرع بأعضائه قريباً

448
00:30:03,300 --> 00:30:06,200
أذا كان يتبرع بأعضائه ،  فلن يكون هناك تشريح للجثة ، أليس كذلك؟

449
00:30:06,200 --> 00:30:10,080
أذا لم يتمكنوا من القيام بتشريح الجثة فحينها  هذه هي نهاية اللعبة ، بالطبع . يمكننا فقط  أنهاء الأمر كـ حادث

450
00:30:10,080 --> 00:30:13,220
حتى لو كان هذا يذهب للمحاكمة ،  فأنت لن تحتاج  للقلق

451
00:30:13,220 --> 00:30:16,010
سبب الوفاة ليس واضحاً لذا الحصول على حكم غير مذنب هو سهل جداً

452
00:30:16,010 --> 00:30:19,640
أنا سأضع ثقتي بك يا  محامي لي

453
00:30:20,400 --> 00:30:25,030
يا كاتب مون ،  أذهب و جد مالك تلك القبعة .  فأنهُ الجانب الأكثر إثارة للقلق من هذه القضية

454
00:30:25,030 --> 00:30:27,190
لقد فهمت

455
00:30:35,300 --> 00:30:37,470
نحن حقاً نذهب إلى الشاطئ غداً ، أليس كذلك؟

456
00:30:37,470 --> 00:30:40,770
بالتأكيد. أنتِ لا تحتاجين  إلى سماع الجواب مرتين

457
00:30:40,770 --> 00:30:44,970
أيمكنكِ أن تتخطي العمل ليومين؟

458
00:30:44,970 --> 00:30:48,830
لقد عملت بجد بما فيه الكفاية لفترة من الوقت تستحق يومين

459
00:30:48,830 --> 00:30:51,950
لا تقلق بشأني فقط أبحث عن أين يجب أن نذهب غداً

460
00:30:51,950 --> 00:30:54,300
حسناً ، لنذهب إلى الداخل

461
00:30:55,270 --> 00:30:57,390
تعال للداخل . تعال للداخل ، تعال للداخل

462
00:30:57,390 --> 00:30:58,270
لماذا ؟

463
00:30:58,270 --> 00:31:02,580
قُلت بأنك ستبقى فقط في مكان أختي الكبيرة  ليومين . لقد مر يومين لذا عود إلى الداخل

464
00:31:02,580 --> 00:31:04,540
كل متعلقاتي لا تزال هناك

465
00:31:04,540 --> 00:31:07,780
جلبتهم الخالة منذ فترة

466
00:31:07,780 --> 00:31:10,280
توقف عن أن كونك مصدر أزعاج و عُد للداخل

467
00:31:10,280 --> 00:31:12,120
لقد فهمت

468
00:31:12,980 --> 00:31:15,390
أراكِ غداً

469
00:31:20,000 --> 00:31:22,810
لماذا لا تزال أمي هكذا؟

470
00:31:28,750 --> 00:31:31,830
من الجيد بأنكِ جئتِ . دعينا نطوي هذه معاً

471
00:31:31,830 --> 00:31:33,450
حسناً

472
00:31:37,230 --> 00:31:39,750
أمي -
نعم -

473
00:31:39,750 --> 00:31:42,440
سمعت بأنكِ أعدتِ  أشياء جاي تشان

474
00:31:42,440 --> 00:31:44,340
هو كان من المفترض أن يبقى ليومين فقط

475
00:31:44,340 --> 00:31:48,950
حسناً لأنكِ قطعته  بتلك الدقة

476
00:31:53,250 --> 00:31:55,480
أمي ، هل هناك شيء أنتِ مستاءة منه  بسبب جاي تشان ؟

477
00:31:55,480 --> 00:31:58,180
لا ، لا يوجد شيء كهذا

478
00:32:03,980 --> 00:32:10,970
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

479
00:32:24,190 --> 00:32:30,710
لقد غيرت ذلك و لكن ... لقد غيرت ذلك و لكن الأمور أصبحت أسوأ

480
00:32:30,710 --> 00:32:34,160
... أنا منعته من الحصول على الطعن ولكن

481
00:32:37,590 --> 00:32:42,330
عرفت بأن أبي سيتوفى  و أنا ما زلت لا يمكنني  أيقافه

482
00:32:42,330 --> 00:32:45,690
أمي ، أنا لم أستطع أيقاف ذلك

483
00:32:45,690 --> 00:32:51,390
أنا لم أستطع أن أُنقذ أبي ! أنا لم أستطع أيقاف ذلك

484
00:33:16,900 --> 00:33:19,430
أنا آسفة ، أيها المدعي العام جيونغ

485
00:33:20,150 --> 00:33:25,000
و لكن أنا لا أستطيع أن أرى عزيزتي هونغ جو تنهار

486
00:33:33,360 --> 00:33:35,820
يا إلهي

487
00:33:35,820 --> 00:33:38,330
أي شاطئ يجب أن نذهب إليه؟

488
00:33:38,330 --> 00:33:41,420
سيكون من الصعب الذهاب إلى البحر الجنوبي و العودة في يومٍ واحد

489
00:33:47,250 --> 00:33:51,340
رئيس الأدعاء العام بارك داي يونغ
أرسلت لك بعض منشط البصل . هل تلقيت ذلك حتى ؟ أنا أُصلي لك كل يوم

490
00:33:51,340 --> 00:33:55,180
نائبة المدعي العام  سون وو جو
لا تقلق بشأننا . فقط اعتني بجسمك

491
00:33:55,180 --> 00:33:58,580
نائب المدعي العام لي جي كوانغ
لا تفرط في نفسك . إذا كان ذلك مؤلم ، أستريح أكثر

492
00:33:58,580 --> 00:34:01,080
نائب المدعي العام لي جي كوانغ
! بدونك ، أنا أفضل البحث في فريق الأدعاء الثالث

493
00:34:01,080 --> 00:34:03,320
شين هوي مين
إلى المبتدئ الذي لا يمكننا أن نقول حتى غائب

494
00:34:03,320 --> 00:34:06,010
شين هوي مين
أسترح بقدر ما تريد قبل أن تعود

495
00:34:07,120 --> 00:34:10,950
لماذا جميعهم  يظهرون الإنسانية فجأة؟

496
00:34:12,020 --> 00:34:14,360
أنا لا أعرف . أنا ذاهب إلى الشاطئ

497
00:34:22,250 --> 00:34:23,820
هل هذا الزي للشاطئ ؟

498
00:34:23,820 --> 00:34:27,990
نعم . أنا عادة أرتدي مثل هذا عندما أذهب إلى الشاطئ . البدلة و النظارات الشمسية

499
00:34:27,990 --> 00:34:30,720
! و ، بطانية النزهة

500
00:34:33,440 --> 00:34:37,520
لماذا الحافلة لم تأتي ؟  حافلة الذهاب إلى الشاطئ

501
00:34:37,520 --> 00:34:39,610
أنت قلق ، أليس كذلك ؟

502
00:34:40,390 --> 00:34:44,010
و أنت قلق من أن شخصاً آخر سيُعاني بدلاً منك ؟

503
00:34:44,010 --> 00:34:46,750
لا، أنا لستُ قلقاً بشأن ذلك

504
00:34:46,750 --> 00:34:48,780
! و شخصٌ آخر يمكن أن يُعاني في مكاني

505
00:34:48,780 --> 00:34:52,080
! أنا دائماً الشخص  الذي يُضرب من قبل المجرمين ، و يحصل على أطلاق نار

506
00:34:52,080 --> 00:34:55,760
و أنا أعمل بجد !  الأستقالة من الأدعاء العام  هو أكثر من اللازم

507
00:34:55,760 --> 00:35:00,210
أنا أكره كيف كل المصاعب تأتي فقط إلي .  هذا ليس عادلاً

508
00:35:00,210 --> 00:35:02,830
يتعين أعادة توزيع المصاعب بإنصاف

509
00:35:04,970 --> 00:35:08,850
أنسى ذلك . يمكننا الذهاب إلى الشاطئ في وقتٍ لاحق .  أسرع و عُد إلى العمل

510
00:35:08,850 --> 00:35:10,980
لماذا  ؟  لنذهب إلى الشاطئ . قُلتِ بأنكِ تريدين أن تذهبي

511
00:35:10,980 --> 00:35:13,080
أنسى ذلك . كنت أشعر بالغرابة حول الذهاب أيضاً

512
00:35:13,080 --> 00:35:17,050
أنظر ! حتى أنني جلبت حاسوبي المحمول .  و كنت ذاهبة للعمل

513
00:35:22,920 --> 00:35:26,310
يمكننا أن نجد طريقة إذا نظرنا

514
00:35:26,310 --> 00:35:28,550
أسرع و عُد إلى العمل

515
00:35:34,950 --> 00:35:39,620
لقد فهمت. و لكن إذا عُدت إلى العمل و أعتقد بأن هذا ليس صحيحاً ، أنا ذاهب مباشرةً إلى الشاطئ

516
00:35:39,620 --> 00:35:42,480
إذا ذهبت حينها  أعطني مكالمة .  فأنا سأذهب معك

517
00:36:01,620 --> 00:36:04,810
حذرتكم من أنهُ سيكون قراراً صعباً

518
00:36:04,810 --> 00:36:07,540
أبدأ بجعل  قلبك جاهزاً

519
00:36:10,850 --> 00:36:12,590
حسناً

520
00:36:14,650 --> 00:36:15,820
! أسرع ، أسرع

521
00:36:15,820 --> 00:36:18,760
! أسرع  و أدفعني

522
00:37:08,740 --> 00:37:11,250
أنها مناسبة تماماً

523
00:37:12,160 --> 00:37:15,730
أنت قد رأيتني من قبل أمام المصعد، أليس كذلك؟

524
00:37:15,730 --> 00:37:19,980
لا ، أنا لم أرك من قبل

525
00:37:51,460 --> 00:37:53,300
مهلاً يا طفل .  هل أنت بخير؟

526
00:37:53,300 --> 00:37:55,910
أنا أوقفك لأعتداء جسدي

527
00:37:55,910 --> 00:38:00,250
لديك الحق في الحصول على محامٍ و ألتزام الصمت

528
00:38:00,250 --> 00:38:03,460
! كنت فقط أحاول أن أتحدث مع الطفل

529
00:38:03,460 --> 00:38:06,860
أي نوع من الحديث الذي كنت تحاول أن تُجريه معه بأنهُ تبول بـ سرواله؟

530
00:38:06,860 --> 00:38:11,010
لنذهب إلى مركز الشرطة و نتحدث عن كل شيء

531
00:38:11,010 --> 00:38:13,860
أدخل بسرعة

532
00:38:17,700 --> 00:38:20,060
يا طفل، هل أنت بخير؟

533
00:38:20,060 --> 00:38:24,200
ولكن مهلاً يا تاك . كيف عرفت بأن ذلك الرجل كان على وشك أن يسبب المتاعب و يُطارده ؟

534
00:38:24,200 --> 00:38:27,110
أستطيع أن أقوم ببعض  قراءة الوجه

535
00:38:27,850 --> 00:38:31,930
هل تعتقد بأنني سأُصبح رئيس الشرطة مع  فسيولوجيتي ؟

536
00:38:31,930 --> 00:38:33,790
لستُ متأكداً

537
00:38:35,170 --> 00:38:36,860
يا زميلي الأقدم ، أنا هنا

538
00:38:36,860 --> 00:38:38,580
مهلاً ، من الجيد أنكِ جئتِ

539
00:38:38,580 --> 00:38:42,560
هل تتذكرين مساعد البروفيسور الذي كنت ...  آه ،  يا إلهي

540
00:38:42,560 --> 00:38:47,670
نعم ، أنا أتذكر . المساعد الذي تمرد ضد الكاتب مون ؟

541
00:38:47,670 --> 00:38:52,090
هل عُدتِ بعد محاولة شراء العقارات ؟ أنتِ تمردتِ  مع  زيكِ

542
00:38:52,090 --> 00:38:55,790
حسناً ، أنهُ ليس بأنني لم أرتداء هذا الزي من أجل التمرد

543
00:38:56,420 --> 00:38:58,930
أمضي قدماً و أستمر مع ما كنت تقوله

544
00:39:01,810 --> 00:39:07,030
أتصلت بالمستشفى لمعرفة ما إذا كان بإمكاني مقابلته بدلاً منكِ ، و أخبروني بأن مساعد البروفيسور هو ميت دماغياً

545
00:39:07,030 --> 00:39:10,960
سمعت بأنهُ من المفترض أن يتبرع بأعضائه اليوم لسبعة أشخاص

546
00:39:14,330 --> 00:39:17,660
سبعة أشخاص .  لقد كان هذا الشخص

547
00:39:17,660 --> 00:39:19,760
ماذا ؟

548
00:39:19,760 --> 00:39:22,810
يا زميلي الأقدم ،  أنا سأعود

549
00:39:22,810 --> 00:39:25,430
! حسناً ، أستمتعي

550
00:39:25,430 --> 00:39:28,560
يجب أن أكون موظفاً و ليس مشرفاً

551
00:39:28,560 --> 00:39:31,900
أتصلي بي على الفور عندما يتم القبض على المشتبه به .  أنا سأتحقق بأستمرار من هاتفي المحمول

552
00:39:31,900 --> 00:39:35,160
و تحققي من الموافقة على طلبات الموافقة في الصباح أم لا

553
00:39:35,160 --> 00:39:36,820
نعم

554
00:39:39,350 --> 00:39:41,040
يا زميلتي الأقدم ،  هل أنتِ ذاهبة إلى مكانٍ ما ؟

555
00:39:41,040 --> 00:39:44,600
أنا   سأذهب إلى المستشفى بسبب تشان هو

556
00:39:50,650 --> 00:39:53,060
هنا ، هنا -
نعم -

557
00:39:53,820 --> 00:39:55,200
يبدو بأن أبنها مريض ، أليس كذلك؟

558
00:39:55,200 --> 00:39:58,000
نعم ، أعتقد ذلك

559
00:39:58,970 --> 00:40:02,350
بما أنها أم عازبة ، يجب أن يكون بمرتين أصعب

560
00:40:08,000 --> 00:40:11,990
يا زميليّ الأقدمين  بسبب كل واحد منكم أعتنيت بجسدي كل هذا الوقت  و تعافيت .  كنتم قلقين كثيراً جميعكم ، هاه ؟

561
00:40:11,990 --> 00:40:13,380
صحيح ،   سعيدة بأنك جئت

562
00:40:13,380 --> 00:40:15,490
جئت ؟

563
00:40:18,720 --> 00:40:21,590
هما  لم يكونا قلقين حيالي

564
00:40:27,240 --> 00:40:32,840
يا زميلتي الأقدم ، لما أنتِ هكذا ؟ هل حدث شيء لـ تشان هو؟

565
00:40:32,840 --> 00:40:37,260
اليوم ، قالوا بأن  عزيزنا تشان هو قد يكون لديه زرع الأعضاء

566
00:40:37,260 --> 00:40:39,180
الشخص الذي يمكن أن يقدم التبرع بالأعضاء ظهر ؟

567
00:40:39,180 --> 00:40:44,020
نعم ، أنهُ مريض  ميت  دماغياً . يبدو أنهُ سيكون واضح ميت دماغياً قريباً

568
00:40:44,020 --> 00:40:47,600
قالوا بأنهم سيقومون بالعملية الجراحية مباشرةً بعد النطق

569
00:40:48,360 --> 00:40:52,340
أنهُ لم يضربني بعد . و ما زلت لا أستطيع أن أصدق ذلك

570
00:40:53,110 --> 00:40:54,210
أنهُ سيعمل بشكلٍ جيد، أليس كذلك؟

571
00:40:54,210 --> 00:40:57,850
!بالتأكيد !! بالتأكيد ، أنهُ سيتحول بشكلٍ جيد

572
00:40:57,850 --> 00:41:01,360
أنا لا أريد أن أقلق بلا جدوى الآخرين .  أنت تعلم ، صحيح؟

573
00:41:01,360 --> 00:41:04,920
فمي هو ثقيل جداً

574
00:41:04,920 --> 00:41:11,890
إذا كان فمي خفيف ،  فالأخباربأن الرئيس يحصل على حشو، و حقيقة أن  نائبة المدعي العام شين هي بوذية سيتم نشرها في جميع أنحاء هان غانغ

575
00:41:12,750 --> 00:41:14,660
رئيسنا للأدعء العام يحصل على حقن حشو؟

576
00:41:14,660 --> 00:41:16,290
لا تذكري ذلك حتى

577
00:41:16,290 --> 00:41:20,970
... لديه هوس بالحصول على الحقن . إذا نظرتِ إليه عن كثب

578
00:41:20,970 --> 00:41:24,080
يا إلهي . و المدعية العامة شين بوذية ؟

579
00:41:24,080 --> 00:41:29,860
هي حقاً بوذية  صادقة. و هي تقوم بـ  108 أنحناءه  في المعبد

580
00:41:29,860 --> 00:41:34,170
مدهش  أنا للتو عرفت فقط حول هذه الأخبار المسلية

581
00:41:45,440 --> 00:41:48,270
هل أفرجتِ عن التوتر الآن؟

582
00:41:52,880 --> 00:41:58,600
حتى عندما تذهبين إلى المستشفى في وقتٍ لاحق، تماماً مثل هذا،  أسترخي و كوني هادئة

583
00:41:59,280 --> 00:42:01,580
سمعتني، أليس كذلك؟

584
00:42:01,580 --> 00:42:03,430
أشكرك

585
00:42:07,470 --> 00:42:09,400
! بالتوفيق

586
00:42:11,160 --> 00:42:13,300
سأتصل بك

587
00:42:26,060 --> 00:42:28,000
بالتوفيق

588
00:42:35,220 --> 00:42:37,750
أين ذهب جميعهم؟

589
00:42:43,000 --> 00:42:44,780
! يا هيانغ مي ، لقد جئت

590
00:42:44,780 --> 00:42:47,680
أيها المدعي العام جيونغ ، هل وصلت ؟

591
00:42:47,680 --> 00:42:48,930
آه ، لماذا تسيرين هكذا؟

592
00:42:48,930 --> 00:42:52,510
أنت تحب جانبي الخلفي أكثر من الأمامي لي

593
00:42:52,510 --> 00:42:56,050
من الآن فصاعداً ، أنوي أن أكون هكذا أمامك

594
00:42:56,050 --> 00:42:58,300
نعم ، أشكركِ

595
00:42:58,300 --> 00:43:00,890
يا هيانغ مي ، مرحباً

596
00:43:00,890 --> 00:43:04,610
المدعي العام جيونغ ! هل أنت بخير ؟

597
00:43:04,610 --> 00:43:06,570
هل تعافيت تماماً في كل مكان كنت قد تأذيت  به ؟

598
00:43:06,570 --> 00:43:09,560
... أنت لم تتغلب على نفسك و خرجت ، أليس كذلك ؟ يا إلهي ، أنظر إلى وجهك

599
00:43:09,560 --> 00:43:12,920
... لقد تم قطعه بالنصف . أنهُ  صغير بالفعل

600
00:43:14,200 --> 00:43:17,520
كما هو متوقع ، الشخص الوحيد الذي يرحب بي هو أنت

601
00:43:17,520 --> 00:43:20,250
آه ، لماذا ؟ الجميع حقاً أفتقدوك

602
00:43:20,250 --> 00:43:22,800
لا ، كنت الشخص الوحيد

603
00:43:22,800 --> 00:43:26,470
لا تلحق بالمتابعة في وقتٍ لاحق و لكن أعتني بهذا أولاً

604
00:43:26,470 --> 00:43:27,640
ما هذا ؟

605
00:43:27,640 --> 00:43:29,000
أنهُ تقرير تشريح الجثة

606
00:43:29,000 --> 00:43:34,930
حالما يتم تشريح الجثة ، يقولون بأنهم بحاجة إلى التوجه إلى جراحة الزرع، لذلك تحتاج إلى معالجته بسرعة

607
00:43:41,750 --> 00:43:44,700
نموذج الموافقة على شراء الأعضاء

608
00:43:44,700 --> 00:43:49,930
إذا كان ذلك وفقاً لحلمي ،  فـ بمجرد  عودتك إلى العمل ،  أنت ستذهب للتفتيش

609
00:43:49,930 --> 00:43:51,410
آه، ماذا تفعل ؟

610
00:43:51,410 --> 00:43:56,530
أختمه بسرعة و أرسله . و بهذه الطريقة ، فـ هم  يمكنهم  أن يبدأوا بجراحة زرع الأعضاء

611
00:43:56,530 --> 00:44:01,580
يا رئيس القسم ، إذا كان هذا المريض قد لا أصبح  ميت  دماغياً من خلال حادث، ما الذي يجب القيام به ؟

612
00:44:01,580 --> 00:44:03,270
ماذا لو كان ذلك لأنهُ ضرب من قبل شخصٍ ما ؟

613
00:44:03,270 --> 00:44:07,620
حينها ، لا يمكنك المضي قدماً في عملية الزرع لأنك  بحاجة ذلك لتشريح الجثة

614
00:44:08,370 --> 00:44:10,610
يا رئيس ، لماذا لا نذهب إلى المستشفى الآن

615
00:44:10,610 --> 00:44:12,190
ماذا؟ لماذا  ؟

616
00:44:12,190 --> 00:44:16,020
قبل أن أوقع على هذا ، أشعر بأنني بحاجة إلى الحفر أكثر من ذلك بقليل

617
00:44:16,020 --> 00:44:17,940
آه ، نعم

618
00:44:19,990 --> 00:44:23,150
هو بدأ في الحفر بمجرد أن دخل ؟ كل ما يفعلهُ هو الحفر كل يوم

619
00:44:23,150 --> 00:44:27,100
! هو الخلد من شعبة الأدعاء العام الثالث

620
00:44:27,100 --> 00:44:31,020
لقد نسيت تماماً . هذا ربما لماذا الناس لم يحييوه بكل سرور

621
00:44:31,020 --> 00:44:32,880
أعرف

622
00:44:33,930 --> 00:44:41,050
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com

623
00:44:41,050 --> 00:44:42,760
أنهُ ليس لي

624
00:44:45,990 --> 00:44:46,860
نعم يا وو تاك

625
00:44:46,860 --> 00:44:49,900
أين أنت الآن ؟   -
أنا في طريقي إلى المستشفى لإجراء تحقيق   -

626
00:44:49,900 --> 00:44:52,030
أنت سمعت عن حلمي من هونغ جو، أليس كذلك؟

627
00:44:52,030 --> 00:44:54,620
نعم ، لقد سمعت

628
00:44:54,620 --> 00:45:00,190
أعتقد بأنني ألقت القبض على المجرم لهذه القضية .  البروفيسور مون  تاي مين

629
00:45:00,190 --> 00:45:03,030
حقاً ؟

630
00:45:03,030 --> 00:45:06,260
و أعتقد بأنني حصلت على شاهد لهذه القضية

631
00:45:06,260 --> 00:45:11,630
هو لا يزال طفلاً ،  لذا فإن الحقيقة قد تدخل و تخرج . ولكن ، لا تزال ملموسة جداً

632
00:45:11,630 --> 00:45:15,880
في وقت قليل ، سيتم تسليم هذه القضية إلى قسم شرطة نهر الهان

633
00:45:17,910 --> 00:45:21,330
المدعي العام جيونغ هو هنا . هل أنت تعافيت تماماً الآن؟

634
00:45:21,330 --> 00:45:22,760
نعم

635
00:45:22,760 --> 00:45:25,280
أرجوك أشرح لي بالتفصيل ما هو الوضع

636
00:45:25,280 --> 00:45:29,940
يقولون بأن علي أن أذهب إلى قسم نهر الهان للأعتداء بسبب هذا الطفل

637
00:45:29,940 --> 00:45:31,740
الأعتداء هو ليس القضية هنا

638
00:45:31,740 --> 00:45:34,290
إذا ذهبت إلى هناك ، فمن الواضح بأنهُ سيتم ربط قضية  مساعد البروفيسور

639
00:45:34,290 --> 00:45:39,360
إذا تم أجراء عمليات زرع الأعضاء ، فـ هم  لن يستطيعوا أن يقوموا بتشريح الجثة،  أيمكنهم ؟

640
00:45:39,360 --> 00:45:41,480
سبب الوفاة  لا يمكن أثباته

641
00:45:41,500 --> 00:45:45,700
حينها يمكن أن يُفرج عني مع عدم وجود أدلة

642
00:45:45,700 --> 00:45:49,650
في الوقت الراهن ، عندما تصل إلى القسم ،  أخبرهم  بأنك  ترغب في الحصول على محاميك و أبقي فمك مغلقاً

643
00:45:49,650 --> 00:45:52,330
و أنا سأعرف البقية لذلك

644
00:46:03,490 --> 00:46:06,750
خذني إلى مستشفى جامعة سيو غو -
حسناً -

645
00:46:27,280 --> 00:46:31,180
فقط تحمل ذلك أكثر من ذلك بقليل . أنت قوي يا عزيزي تشان هو

646
00:46:31,180 --> 00:46:36,450
نعم  . إذا كنت فقط تمرر هذه الجراحة بشكلٍ جيد،   فلن يكون عليك أن تعود  إلى المستشفى للحصول على غسيل الكلى

647
00:46:36,450 --> 00:46:40,290
و يمكنني أستخدام الحمام مثل الأطفال الآخرين، أليس كذلك؟

648
00:46:40,290 --> 00:46:45,720
آه ، بالطبع . كيف يمكنك أن تكون ذكياً جداً ؟

649
00:46:45,720 --> 00:46:48,980
يا طبيب ، يا والدة تشان هو ،  لحظة فقط

650
00:46:48,980 --> 00:46:49,760
ماذا يجري ؟

651
00:46:49,760 --> 00:46:52,600
بطريقة ما ، قد تكون العملية الجراحية اليوم صعبة

652
00:46:52,600 --> 00:46:53,680
لما فجأة ؟

653
00:46:53,680 --> 00:46:58,320
المدعي العام غادر للتو  بعد التفتيش على الجسد لكنهُ لم يوقع أوراق شراء الأعضاء

654
00:46:58,320 --> 00:47:01,330
يقول بأنهُ قد يكون لإجراء تشريح الجثة

655
00:47:21,580 --> 00:47:22,990
أنتظري لحظة

656
00:47:22,990 --> 00:47:23,950
عذراً ؟

657
00:47:23,950 --> 00:47:27,100
هل المريض لي هوان دخل إلى جراحة شراء الأعضاء؟

658
00:47:27,100 --> 00:47:28,260
من أنت ؟

659
00:47:28,260 --> 00:47:31,500
أنا زميل أعلى بمدرسة هوان . و البروفيسور كان يتساءل كيف حاله

660
00:47:31,500 --> 00:47:34,330
جاء المدعي العام في وقتٍ سابق اليوم و تفقد هذا المريض

661
00:47:34,330 --> 00:47:37,910
قال بأنهُ لا يبدو كأنهُ حادث و لم يوقع على أوراق شراء الأعضاء

662
00:47:37,910 --> 00:47:39,890
هل تقولين بأنهُ لم يفعل ذلك ؟

663
00:47:44,910 --> 00:47:47,790
هل ربما تعرفين من هو المدعي العام المسؤول ؟

664
00:47:49,100 --> 00:47:53,780
قالوا بأنهُ كان المدعي العام جيونغ جاي تشان ، الذي هو طويل القامة حقاً

665
00:47:56,710 --> 00:47:59,020
جيد يا جاي تشان .  لنذهب لذلك

666
00:47:59,020 --> 00:48:04,200
هذا قد حدث على أية حال لنذهب إلى المحاكمة .  فأنا سأُقاتل بشكلٍ صحيح في المحاكمة

667
00:48:09,710 --> 00:48:15,600
يا زميلتي الأقدم سون ، لما  أنتِ هنا في وقتٍ مبكر جداً ؟ ماذا عن الجراحة ؟

668
00:48:16,250 --> 00:48:17,960
هو لم يستطع الحصول عليها

669
00:48:17,960 --> 00:48:20,570
لماذا ؟

670
00:48:20,570 --> 00:48:23,360
أخبرتك

671
00:48:23,400 --> 00:48:27,230
أنا لا أستطيع أن أصدق ذلك و بأنهُ لا يبدو حقيقياً

672
00:48:27,230 --> 00:48:29,500
كنت مُحقة حول هذا الشعور

673
00:48:30,350 --> 00:48:34,160
... المتبرع الذي من المفترض أن يُعطي عضوه لعزيزي تشان هو

674
00:48:34,160 --> 00:48:37,440
أعتقد بأنهُ يجب أن يكون لديه تشريح للجثة

675
00:48:43,150 --> 00:48:47,890
أنتما هنا. رئيس الأدعاء العام  هو  يناديكما

676
00:48:47,890 --> 00:48:49,660
ينادينا؟ لماذا فجأة؟

677
00:48:49,660 --> 00:48:52,520
لديه شيء لمناقشة معكما على وجه السرعة

678
00:48:55,190 --> 00:48:59,150
نموذج الموافقة على شراء الأعضاء

679
00:49:05,420 --> 00:49:06,660
حول ما هذا ؟

680
00:49:06,660 --> 00:49:08,630
ماذا هناك لمناقشته فجأة ؟

681
00:49:08,630 --> 00:49:13,170
مدعينا العام المبتدئ  ...  هو يجعل الأمور معقدة بمجرد أن عاد إلى العمل

682
00:49:13,170 --> 00:49:14,470
...  تياً ، أنت ...  بجدية

683
00:49:14,470 --> 00:49:18,360
هو لا يجعل الأمر معقدة . يجب أن نبحث عن الأخطاء لذلك

684
00:49:18,360 --> 00:49:20,580
أخبرنا -
حسناً -

685
00:49:20,580 --> 00:49:25,310
لقد عدت للتو من الضحية الذي مات دماغياً  من مستشفى جامعة سيو غو

686
00:49:25,310 --> 00:49:29,710
إذا وافقت على التبرع بأعضائه ، لكانت الجراحة مضت قدماً على الفور

687
00:49:31,720 --> 00:49:35,880
مهلاً ! ماذا تفعل هنا أذاً ؟ أنها عملية جراحية عاجلة . عليك الموافقة عليها بسرعة

688
00:49:35,880 --> 00:49:37,200
أنا لم أستطع الموافقة عليه

689
00:49:37,200 --> 00:49:39,130
لما لا؟

690
00:49:42,500 --> 00:49:44,950
أنا لا أعتقد بأنهُ مات في حادث

691
00:49:44,950 --> 00:49:47,360
أذا لم يكُن حادثاً ، فما هو؟

692
00:49:49,650 --> 00:49:52,670
هذا هو مقطع فيديو الذي  المراسلة نام من أس بي سي  أرسلتهُ لي

693
00:49:52,670 --> 00:49:57,750
أنهُ مشهد من حفلة النشر الأخيرة للكاتب مون  تاي مين . و مساعد التدريس الذي  ترونهُ بالخلف  هنا هو الضحية

694
00:49:57,750 --> 00:50:00,780
كما ترون ، تم سحبهُ خارجاً  بينما كان يتحدث عن مخالفات البروفيسور

695
00:50:00,780 --> 00:50:04,620
و بعد ساعة ، عثر عليه في نفق المصعد الذي سقط فيه في نفس المبنى

696
00:50:04,620 --> 00:50:07,080
سمعت بأنهُ كان ثملاً  و سقط فاقداً الوعي

697
00:50:07,080 --> 00:50:11,820
لا. إذا كنت تراه هنا، فمساعد التدريس ليس ثملاً على الإطلاق

698
00:50:11,820 --> 00:50:14,680
بالمقارنة مع الآخرين ، هو أمسك بشرابه أقل كثيراً

699
00:50:14,680 --> 00:50:16,750
أنت مُحق

700
00:50:16,750 --> 00:50:21,030
إذاً ، هل تعتقد بأن شخصاً ما دفعهُ بالقوة؟

701
00:50:21,030 --> 00:50:22,620
نعم

702
00:50:23,670 --> 00:50:30,350
هل قمت بتضييق المشتبه به ؟ إذا كنت لا توافق فقط من التكهنات ،  فأنت تؤذي  الكثير من الناس

703
00:50:30,350 --> 00:50:34,370
الكاتب مون تاي مين هو المشتبه به على الأرجح

704
00:50:34,370 --> 00:50:35,460
حقاً ؟

705
00:50:35,460 --> 00:50:37,830
تلقيت للتو مكالمة من مركز الشرطة في الإقليم الثالث

706
00:50:37,830 --> 00:50:40,870
ألقي القبض على الكاتب مون للأعتداء على رياض الأطفال

707
00:50:40,870 --> 00:50:45,480
و لكن تلك  الروضة قالت بأنها  رأت الكاتب مون في مسرح الجريمة

708
00:50:45,480 --> 00:50:47,780
أنهُ مشتبه به في نواحٍ كثيرة

709
00:50:47,780 --> 00:50:50,440
أعتقد بأننا يجب أن نقوم بتشريح الجثة -
يا رئس الأدعاء  العام -

710
00:50:50,440 --> 00:50:53,910
...  و لكن لا يمكننا أن نقوم بتشريح الجثة .  بما أنهُ لا يزال ميتاً دماغياً

711
00:50:53,910 --> 00:50:58,880
إذا كان ميتاً دماغياً ، فإن قلبهُ سيتوقف في غضون أيام قليلة .  يمكننا أن نقوم بتشريح الجثة حينها

712
00:50:58,880 --> 00:51:01,320
أذاً ، هو لا يستطيع التبرع بأعضائه

713
00:51:01,320 --> 00:51:05,520
فقط حتى نتمكن من التبرع بأعضائه ، يجب علينا تخطي تشريح الجثة التي ينبغي أن تُجرى ؟ و ماذا لو أننا لم نقبض على المشتبه به؟

714
00:51:05,520 --> 00:51:07,850
ماذا لو قمنا بأجراء تشريح الجثة و كان الموت عرضي؟

715
00:51:07,850 --> 00:51:11,290
هذا يلقي الحياة من دون سبب

716
00:51:14,380 --> 00:51:16,900
تباً  ... أنا فقط لا أفهم

717
00:51:16,900 --> 00:51:21,700
فقط فوق هذه الأدلة ، تذهب ضد عائلات المانحين و القيام به و أجراء تشريح الجثة؟

718
00:51:21,730 --> 00:51:24,390
عائلة الضحية طلبت أجراء تشريح الجثة

719
00:51:24,390 --> 00:51:27,610
... لابد أنك  أقنعته لأنك تريد أن تفعل ذلك ! مهلاً

720
00:51:27,610 --> 00:51:30,880
بالنسبة لك ، فأنهُ من المهم أن تُسجل أدائك العالي من إنقاذ حياة سبعة، أليس كذلك؟

721
00:51:30,880 --> 00:51:32,210
! أنهُ ليس كذلك يا زميلي الأقدم

722
00:51:32,210 --> 00:51:37,360
مهلاً يا  لي جي غوانغ ! ما الخطب معك ؟ هل هذه مسألة عاطفية؟

723
00:51:37,360 --> 00:51:42,660
أعني ... إذا كان هناك شك في القتل ، ألا تعرف أن أولويتنا هي إجراء تشريح الجثة لمعرفة السبب؟

724
00:51:42,660 --> 00:51:44,480
! هذه هي الطريقة التي تمكننا أن نوقف المشتبه به في المحاكمة

725
00:51:44,480 --> 00:51:47,730
ينبغي أن يكون لدينا دليل قوي إلى حدٍ ما

726
00:51:47,730 --> 00:51:54,390
تلك قطع الأدلة ... هل تعتقد بأنها كافية للتبادل مع سبعة أرواح ؟

727
00:51:57,250 --> 00:51:59,510
هل تعتقدين ذلك أيضاً ؟

728
00:52:02,550 --> 00:52:05,630
أعتقد بأن زميلي الأقدم لديه نقطة معقولة

729
00:52:05,630 --> 00:52:12,430
مع أدلة مثل هذه  ... أعتقد أنهُ قرار خطير للتخلي عن العمليات الجراحية لزرع الأعضاء و أجراء تشريح الجثة

730
00:52:20,330 --> 00:52:22,290
ما رأيكِ يا  نائبة المدعي العام سون ؟

731
00:52:23,700 --> 00:52:24,620
عذراً ؟

732
00:52:24,620 --> 00:52:29,150
ما رأيكِ ؟ هذا العضو لأستخراجه ...  أعليه الموافقة عليه؟

733
00:52:35,030 --> 00:52:37,730
... أنا

734
00:52:40,560 --> 00:52:42,820
... أنا

735
00:52:46,450 --> 00:52:49,490
أنا لا أعتقد بأنهُ يجب أن يوافق عليه

736
00:52:49,490 --> 00:52:51,380
يا زميلتي الأقدم

737
00:52:52,700 --> 00:52:57,660
تشريح الجثة ...  أنهُ ينبغي أن يتم

738
00:52:59,450 --> 00:53:05,210
أعتقد بأن المدعي العام جيونغ أتخذ القرار الصحيح

739
00:53:28,100 --> 00:53:32,780
يا زميلتي الأقدم . هل فقدتِ عقلكِ ؟  ألا تعرفين أي قضية المدعي العام جيونغ يعمل عليها ؟

740
00:53:32,780 --> 00:53:36,740
! هذا المريض الميتدماغياً  هو الذي سيتبرع بكليته لتشان هو

741
00:53:36,740 --> 00:53:37,690
أعلم

742
00:53:37,690 --> 00:53:41,870
ولكن هل تقولين بأنهُ يجب أن يقوم بتشريح الجثة ؟  هل أنتِ تتخلين عن تشان هو للقبض على الجاني ؟

743
00:53:41,870 --> 00:53:44,420
أنت تعرف بأن هذا ليس ما قصدته

744
00:53:44,420 --> 00:53:48,450
!لا، أنا لا أعرف ! أنا لا أعرف

745
00:53:49,560 --> 00:53:53,330
... في ظل هذه الظروف، إذا كنتِ تريدين أن تقولي شيئاً أكثر حجماً منك مثل أنك أتخذتِ هذا القرار كـ مدعية عامة

746
00:53:53,330 --> 00:53:56,670
أنا لم أتخذ القرار كـ مدعية عامة

747
00:53:58,550 --> 00:54:01,390
لقد أتخذت هذا القرار كـ والدة

748
00:54:07,120 --> 00:54:16,100
... ماذا لو كنت أنا والدة مساعد التدريس  ... بدلاً من  أنقاذ طفل شخصٍ آخر

749
00:54:16,100 --> 00:54:20,100
أريد أن أكشف عن كيف مات أبني

750
00:54:22,120 --> 00:54:26,630
يا هوان ،  قُل شيئاً

751
00:54:28,790 --> 00:54:31,590
من فعل هذا لك ؟

752
00:54:34,120 --> 00:54:37,250
... والدك سيُمسك به

753
00:54:38,420 --> 00:54:45,600
و يجعلهُ يدفع الثمن لذلك !  أرجوك أخبرني، هاه؟

754
00:54:53,840 --> 00:55:00,280
... سواء كان ذلك سبعة أشخاص أو 70 شخصاً ... بدلاً من أنقاذ شخصٍ آخر

755
00:55:01,580 --> 00:55:05,200
كنت أفكر أولاً في تخفيف الأستياء لأبني

756
00:55:06,970 --> 00:55:09,130
هذا هو القلب للوالدين

757
00:55:11,420 --> 00:55:16,230
لذلك ، أعتقد بأنهُ ينبغي أجراء تشريح الجثة

758
00:55:17,060 --> 00:55:18,810
... ليس كـ مدعة عامة

759
00:55:20,970 --> 00:55:23,190
... كـ والدة

760
00:55:26,550 --> 00:55:28,940
هذا ما أعتقد

761
00:56:07,400 --> 00:56:11,390
هذا ضحية الموت الدماغي ...  هو  لن  يبقى على قيد الحياة  لأسبوع . قلبه سيتوقف

762
00:56:11,390 --> 00:56:13,180
قُم بتشريح الجثة حينها

763
00:56:13,180 --> 00:56:15,760
أحرص على ذلك بعدم الموافقة على هذا

764
00:56:21,450 --> 00:56:24,170
نموذج الموافقة على شراء الأعضاء

765
00:56:24,170 --> 00:56:26,790
أي طريقة التي ستختارها؟

766
00:56:26,790 --> 00:56:28,460
... هل ستُنقذ  سبعة أشخاص

767
00:56:28,460 --> 00:56:32,700
أم ستقبض على قاتلٍ واحد؟

768
00:56:41,890 --> 00:56:45,870
إذا كنتِ مكاني ، أيها  ستختارين ؟

769
00:56:45,870 --> 00:56:47,860
...  إذا كنت أنا

770
00:56:51,710 --> 00:56:55,410
فـ أنا لن أختار أي واحدٍ منهما

771
00:57:01,200 --> 00:57:06,270
يا رئيس الأدعاء العام  ...  أيمكننا أجراء عملية زرع الأعضاء و تشريح الجثة في نفس الوقت ؟

772
00:57:06,270 --> 00:57:07,940
ماذا ؟

773
00:57:07,940 --> 00:57:09,520
... لقد ناقشت ذلك مع الفاحص

774
00:57:09,520 --> 00:57:15,030
أنها نادرة جداً ، و لكن هناك حالات حيث أجريت جراحة زرع الأعضاء و تشريح الجثة في نفس الوقت

775
00:57:15,030 --> 00:57:17,030
في قضية قتل بوسان  2008

776
00:57:17,030 --> 00:57:21,130
هم قاموا بعملية زرع الأعضاء و تشريح الجثة في وقتٍ واحد و حصلوا على حكم بالذنب

777
00:57:21,130 --> 00:57:23,370
في قضية منتجع بيونغ تشانغ للتزلج من عام 2014

778
00:57:23,370 --> 00:57:27,400
تم أإجراء تشريح الجثة و زرع الأعضاء في نفس الوقت مما أدى إلى أهمال حكم القتل

779
00:57:27,400 --> 00:57:28,480
... و أيضاً

780
00:57:28,480 --> 00:57:31,680
أما بالنسبة لذلك ... فهي حالات نادرة كما قُلت

781
00:57:31,680 --> 00:57:36,780
عند أجراء جراحة زرع الأعضاء ، يصبح تشريح الجثة مستحيلاً . لذلك، فأنهُ من الصعب جداً للوصول إلى سبب الوفاة

782
00:57:36,780 --> 00:57:41,400
نعم، و لكن هذه الحالة النادرة مشابهة جداً لهذه القضية

783
00:57:41,400 --> 00:57:45,280
لم يتأذى  جميع الضحايا بأعضائهم بل رؤوسهم

784
00:57:45,280 --> 00:57:47,690
و نتيجة للفحص ، هم وجدوا كسر في الرقبة

785
00:57:47,690 --> 00:57:50,750
... و بدون فحص الأعضاء الرئيسية ، فحصوا الرأس و الرقبة فقط

786
00:57:50,750 --> 00:57:53,690
أعتقد بأنهُ يمكننا معرفة سبب وفاته

787
00:58:04,060 --> 00:58:09,680
لا يمكن أن يكون "أعتقد بأنهُ يمكنك معرفة ". أنت  "يجب" أن تعرف

788
00:58:09,680 --> 00:58:14,350
نعم ، أنا سأعرف بالتأكيد

789
00:58:17,320 --> 00:58:24,010
إذا كنت أنا ،  فأن سأُنقذ هؤلاء الأشخاص السبعة و أيضاً أقبض على القاتل

790
00:58:24,010 --> 00:58:25,650
♫   الكلمات التي تحدثتِ بها   ♫

791
00:58:25,650 --> 00:58:29,430
هذا سيكون خياري

792
00:58:32,190 --> 00:58:35,800
♫   طالما الوقت يمر  هكذا   ♫

793
00:58:35,800 --> 00:58:38,630
♫   مشاعري التي تريد أن تكون معكِ    ♫

794
00:58:38,630 --> 00:58:41,850
♫     هي الأفكار الوحيدة لدي منكِ يا حبيبتي   ♫

795
00:58:41,850 --> 00:58:47,550
♫   تعالي بالقرب مني الآن ،  تعالي إلي  ♫

796
00:58:47,550 --> 00:58:50,550
♫    لأنني أراكِ  أنتِ فقط  ♫

797
00:58:50,550 --> 00:58:54,360
♫   ثقي بـ يدي   ♫

798
00:58:54,360 --> 00:59:00,660
♫   الآن في المستقبل أنا سأُغلق عينيّ   ♫

799
00:59:00,660 --> 00:59:06,100
♫   يا حبيبتي ، أنا  سأكون حبكِ   ♫

800
00:59:06,100 --> 00:59:11,100
التوقيت و الترجمة مقدمة اليكم من فريق الأحلام
@ Viki.com
