[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: ../The Sarah Jane Adventures (2007) Season 4 S04 (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 2.0 Panda)/The Sarah Jane Adventures (2007) - S04E10 - Lost in Time (2) (1080p BluRay x265 Panda).mkv Video File: ../The Sarah Jane Adventures (2007) Season 4 S04 (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 2.0 Panda)/The Sarah Jane Adventures (2007) - S04E10 - Lost in Time (2) (1080p BluRay x265 Panda).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.375000 Scroll Position: 2 Active Line: 8 Video Position: 847 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: اسم المدونة,JF Flat,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00774F53,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1.875,7,50,50,38,1 Style: اسماء الحلقات,AbdoMaster-Medium,110,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,-1,0,0,0,95,100,0,0,1,0.4,2,2,50,50,38,1 Style: Titles,AbdoMaster-Medium,398,&H00251628,&H000000FF,&HC3251628,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,4.875,4.5,2,50,50,38,1 Style: SeriesMainFont,AbdoMaster-Medium,147,&H00F8ABF7,&H000000FF,&H00EC85AF,&H00FA75B9,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2.25,2.625,2,50,50,38,1 Style: Song #1,JF Flat,113,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00631362,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,0,2,50,50,38,1 Style: Song #2,ANegaar,300,&H009E9DCC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,7.125,0.75,9,35,35,49,1 Style: SubtitleF #1,Akhbar,82,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00432D2E,-1,0,0,0,104,102,0,0,1,2.1,0,2,50,50,35,1 Style: SubtitleF #2,@Adobe Fan Heiti Std B,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,50,50,38,1 Style: MrSmith,Akhbar,82,&H00F765EC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,104,100,0,0,1,2.2,1.1,2,50,50,13,1 Style: additionalF #1,Adobe نسخ Medium,40,&H00D0D4D0,&H000000FF,&H00D0D4D0,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0.5,2,50,50,38,1 Style: additionalF #2,Hacen Promoter Md,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00432BA2,&H00432D2E,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.8,0,2,50,50,38,1 Style: additionalF #3,AbdoMaster-Medium,120,&H00D0D4D0,&H000000FF,&H00D0D4D0,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,1,2,50,50,38,1 Style: Notes,Hacen Digital Arabia LT,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H96000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,15,0,8,0,0,94,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:28:00.50,اسم المدونة,,0,0,0,,{\pos(10.002,-5.168)}areejsub9.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:00.96,0:00:04.84,SubtitleF #1,,0,0,0,,شارع باننرمان 13 هو مكان إقامة سارة جاين سميث Dialogue: 0,0:00:04.94,0:00:08.16,SubtitleF #1,,0,0,0,,وهو منزل لأشياء تفوق توقعاتك Dialogue: 0,0:00:08.28,0:00:11.74,SubtitleF #1,,0,0,0,,هناك حاسوب خارق من الفضاء الخارجي في الجدار Dialogue: 0,0:00:11.82,0:00:14.94,SubtitleF #1,,0,0,0,,ابنها،صبي عبقري مُعدّل وراثيًا Dialogue: 0,0:00:15.08,0:00:17.80,SubtitleF #1,,0,0,0,,تلميذة محققة في الشارع المقابل Dialogue: 0,0:00:17.98,0:00:20.36,SubtitleF #1,,0,0,0,,وكون كامل من المغامرات Dialogue: 0,0:00:20.54,0:00:23.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,هنا على عتبة الباب Dialogue: 0,0:00:28.72,0:00:30.82,SubtitleF #1,,0,0,0,,جاهز ؟- \N دائمًا- Dialogue: 0,0:00:31.54,0:00:32.50,SeriesMainFont,,0,0,0,,{\fad((500,500))\fscx238\fscy118\pos(986.666,1070)}{\fscx137\fscy113\pos(965.333,1051.334)}مغامرات سارة جاين Dialogue: 0,0:00:32.54,0:00:35.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,هذه نافذة زمنية Dialogue: 0,0:00:35.63,0:00:37.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,جدوا الأغراض،وستعيدكم إلى المنزل Dialogue: 0,0:00:37.91,0:00:39.44,SubtitleF #1,,0,0,0,,هل هذا قصر باكنغهام؟ Dialogue: 0,0:00:39.39,0:00:40.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,إنه برج لندن Dialogue: 0,0:00:40.79,0:00:42.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,إلم تنظر ؟- \N ألمانيون- Dialogue: 0,0:00:42.31,0:00:43.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لقد رأيته،أنت محق- \N لست روحًا- Dialogue: 0,0:00:45.03,0:00:46.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,الساعة الثامنة،هذه هي Dialogue: 0,0:00:46.31,0:00:47.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,صباح الخير Dialogue: 0,0:00:48.11,0:00:49.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,لابد أن هذا ما يريده صاحب متجر الخردة Dialogue: 0,0:00:49.39,0:00:51.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,إنه قادم من هناك Dialogue: 0,0:00:51.43,0:00:53.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,إن لم يعد سارة جاين وأصدقائها قريبًا \N..سوف يعلقون في الماضي Dialogue: 0,0:00:53.83,0:00:56.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,لأنها ستموت..الليلة Dialogue: 0,0:01:11.39,0:01:14.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,! اذهبوا ورائهم ! هيا ! هيا Dialogue: 0,0:01:15.95,0:01:19.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,النازيون ورائي مباشرة Dialogue: 0,0:01:18.76,0:01:20.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,! حركة جيدة ! لنحصل على المساعدة Dialogue: 0,0:01:34.15,0:01:36.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,بين،إنه مقفل Dialogue: 0,0:01:36.51,0:01:38.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,دعيني أجرب Dialogue: 0,0:01:38.27,0:01:39.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,!النجدة،نحن عالقون Dialogue: 0,0:01:40.03,0:01:40.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,إنه فظيع Dialogue: 0,0:01:41.07,0:01:43.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,هكذا توفيت أمي بالضبط Dialogue: 0,0:01:47.75,0:01:51.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد انتهى الآن،انتهى كل شيء Dialogue: 0,0:01:51.59,0:01:54.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكن لماذا توقف بشكل مفاجئ؟ Dialogue: 0,0:01:55.59,0:02:00.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,أعتقد أنه بسبب..أن تلك هي نهاية هذين الطفلين Dialogue: 0,0:02:07.83,0:02:09.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,! ماتليدا لا Dialogue: 0,0:02:17.79,0:02:19.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,ليدي ماتيلدا؟ Dialogue: 0,0:02:19.47,0:02:22.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا- \N ! ابتعدي عنها- Dialogue: 0,0:02:22.47,0:02:24.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,! ليدي راني،كوني حذرة Dialogue: 0,0:02:37.79,0:02:39.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لا تتحركي ! لن أتردد باستخدام هذا Dialogue: 0,0:02:39.83,0:02:40.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,هل أنتِ بخير؟ Dialogue: 0,0:02:40.99,0:02:44.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنا بخير،شكرًا لكِ،ولقد أنقذتِ حياتي للتوّ Dialogue: 0,0:02:44.91,0:02:49.59,SubtitleF #1,,0,0,0,,ما كل هذه الضجة؟- \N !ماتيلدا حاولت قتل ليدي جاين- Dialogue: 0,0:02:49.71,0:02:52.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,كاثولوكية خائنة؟- \N أنا لست كاثولوكية- Dialogue: 0,0:02:52.95,0:02:54.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنا بروستانتية Dialogue: 0,0:02:54.55,0:02:57.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,أحد منا ؟ إذن لماذا؟ Dialogue: 0,0:02:57.87,0:03:02.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,موتك كان سيُلهم الآلاف للثورة ضد ميري Dialogue: 0,0:03:02.39,0:03:06.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,..والآن ستجسنك ببساطة،بعد ذلك Dialogue: 0,0:03:06.19,0:03:10.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,يوم ما،ستقوم بإعدامك بهدوء Dialogue: 0,0:03:10.67,0:03:13.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,بينما كان بإمكانك الموت كشهيدة Dialogue: 0,0:03:18.55,0:03:22.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,هذا هو،الجسم الذي يغير التاريخ Dialogue: 0,0:03:25.39,0:03:27.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,لم يكن من المفترض أن تموتي الليلة Dialogue: 0,0:03:27.31,0:03:29.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنقذتك Dialogue: 0,0:03:29.75,0:03:31.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,هذا ما أُرسلت للقيام به Dialogue: 0,0:03:31.95,0:03:34.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,لم يتم إنقاذ ليدي جاين Dialogue: 0,0:03:34.31,0:03:38.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد حكمتِ عليها بالموت،كخائنة Dialogue: 0,0:03:38.51,0:03:39.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,منسية ووحيدة Dialogue: 0,0:03:42.03,0:03:46.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد جعلني أتذكر كل شيء،بسماع هذين الطفلين Dialogue: 0,0:03:46.19,0:03:48.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,لابد أن ذلك حدث مع أمي Dialogue: 0,0:03:48.39,0:03:51.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,أعرف ما مررتِ به يا ايميلي،أعرف ما تمرين به Dialogue: 0,0:03:51.23,0:03:53.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد فقدت كلا والدي عندما كنت صغيرة جدًا Dialogue: 0,0:03:53.51,0:03:56.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,تفهمين إذن،أنه لو وجدت شبحًا هنا Dialogue: 0,0:03:56.47,0:03:59.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,سأعرف أيضًا أن أمي بالخارج في مكان ما Dialogue: 0,0:03:59.19,0:04:01.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,نعم،لكن عليك العيش في هذا الزمان والمكان Dialogue: 0,0:04:01.43,0:04:04.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنتِ محظوظة بوجود شخص هنا يحبك Dialogue: 0,0:04:04.27,0:04:05.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,والدك- \N أعرف- Dialogue: 0,0:04:05.95,0:04:07.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,الزمان والمكان Dialogue: 0,0:04:08.11,0:04:09.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكن يجب أن نساعد هذين الطفلين Dialogue: 0,0:04:09.95,0:04:13.70,SubtitleF #1,,0,0,0,,لم أستطاع إنقاذ أمي،لكن لا بد من وجود طريقة لإنقاذهم Dialogue: 0,0:04:13.74,0:04:15.18,SubtitleF #1,,0,0,0,,المشكلة هي أن كل شيء انتهى الآن Dialogue: 0,0:04:15.50,0:04:16.26,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكن تذكري Dialogue: 0,0:04:16.31,0:04:18.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,إنه يحدث كل ليلة الساعة الثامنة Dialogue: 0,0:04:18.86,0:04:21.30,SubtitleF #1,,0,0,0,,علينا العودة غدًا Dialogue: 0,0:04:22.15,0:04:24.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,ليس بالضرورة Dialogue: 0,0:04:24.39,0:04:27.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,فكري بهذا المنزل،ايميلي Dialogue: 0,0:04:28.04,0:04:29.90,SubtitleF #1,,0,0,0,,..إنه فارغ Dialogue: 0,0:04:32.46,0:04:33.88,SubtitleF #1,,0,0,0,,! الساعة Dialogue: 0,0:04:36.35,0:04:38.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,إذن نستطيع جعله يحدث؟ Dialogue: 0,0:04:38.19,0:04:40.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,دعينا نرى؟ Dialogue: 0,0:04:46.56,0:04:48.40,SubtitleF #1,,0,0,0,,سوف يبدأ مجددًا،أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:04:48.48,0:04:51.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,يجب ذلك،لا نستطيع مساعدة هذين الطفلين إلا إذا فهمنا Dialogue: 0,0:05:00.18,0:05:02.06,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنا آسفة للغاية،سيدة بروس Dialogue: 0,0:05:02.11,0:05:06.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,انظري سارة جاين،لقد فعلتها ! نستطيع رؤيتها الآن Dialogue: 0,0:05:06.87,0:05:08.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,أراكِ العاشرة والنصف؟ Dialogue: 0,0:05:08.75,0:05:11.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,لابد أن أصداء المستقبل أصبحت أقوى Dialogue: 0,0:05:11.87,0:05:15.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,مرحبًا؟ هل يمكنك سماعي؟ Dialogue: 0,0:05:26.83,0:05:28.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكن يجب علي العودة إلى الكنيسة Dialogue: 0,0:05:28.59,0:05:30.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,أحتاج هذه المطرقة- \N لماذا ذلك الشيء مهم بالنسبة لك؟- Dialogue: 0,0:05:31.03,0:05:33.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,على أي حال،تستطيع أخذه عندما يمسك الحرس الوطنيون بالجنود الألمانيين Dialogue: 0,0:05:35.03,0:05:36.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,! يا آلهي،انتبه وأنت تمشي أيها الشاب Dialogue: 0,0:05:36.91,0:05:37.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,جورج؟ Dialogue: 0,0:05:37.95,0:05:39.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,! أنا سعيد لرؤيتك،يا آنسة Dialogue: 0,0:05:39.67,0:05:41.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,! ثلاثة ألمانيين ! في الكنيسة Dialogue: 0,0:05:41.87,0:05:43.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,من هذه؟ Dialogue: 0,0:05:43.15,0:05:45.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,آنسة ويكهام معلمتنا،احتجزونا كرهائن لكننا هربنا Dialogue: 0,0:05:46.11,0:05:49.58,SubtitleF #1,,0,0,0,,علينا إبلاغ الحرس الوطني- \N لقد تم إمساكهم أيضًا- Dialogue: 0,0:05:49.72,0:05:52.18,SubtitleF #1,,0,0,0,,! "وجميع من في "ليتل مالدينج- \Nحقًا ؟ جميع من في القرية؟- Dialogue: 0,0:05:49.72,0:05:52.18,Notes,,0,0,0,,اسم القرية Dialogue: 0,0:05:52.62,0:05:54.66,SubtitleF #1,,0,0,0,,إذن كم عدد الألمانيون هناك ؟- \N! هناك العشرات- Dialogue: 0,0:05:54.82,0:05:56.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,المكان محاصر،لكنني استطعت التسلل Dialogue: 0,0:05:56.95,0:05:58.24,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا نستطيع الذهاب لأي مكان بالقرب من القرية Dialogue: 0,0:05:58.46,0:06:00.90,SubtitleF #1,,0,0,0,,إذا ماذا الآن؟- \N يجب أن نعود كلنا إلى كنيسة القديس مايكل- Dialogue: 0,0:06:01.42,0:06:02.14,SubtitleF #1,,0,0,0,,إنها محقة Dialogue: 0,0:06:02.30,0:06:03.98,SubtitleF #1,,0,0,0,,نحن الوحيدون القادرون على إيقاف النازيين الآن Dialogue: 0,0:06:04.02,0:06:08.18,SubtitleF #1,,0,0,0,,والراديو الخاص بهم- \N لكنهم مسلحون،أتذكر؟- Dialogue: 0,0:06:08.18,0:06:09.22,SubtitleF #1,,0,0,0,,..نعم،جورج Dialogue: 0,0:06:09.44,0:06:10.42,SubtitleF #1,,0,0,0,,ونحن كذلك Dialogue: 0,0:06:18.07,0:06:20.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنا خائفة من الذي قد يأتي به الصباح Dialogue: 0,0:06:21.50,0:06:23.88,SubtitleF #1,,0,0,0,,أخاف أنني لا أملك وقتًا طويلًا في هذا العالم Dialogue: 0,0:06:30.39,0:06:32.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,اعذريني،لكنني أشعر بالوحدة الشديدة Dialogue: 0,0:06:33.16,0:06:35.82,SubtitleF #1,,0,0,0,,لستِ وحيدة ليدي جاين،تذكري Dialogue: 0,0:06:36.70,0:06:38.16,SubtitleF #1,,0,0,0,,لديكِ أنا Dialogue: 0,0:06:40.82,0:06:43.96,SubtitleF #1,,0,0,0,,هل تم سجن ماتيلدا؟- \N نعم،جاين Dialogue: 0,0:06:44.08,0:06:45.30,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكن نحن كذلك Dialogue: 0,0:06:45.74,0:06:47.68,SubtitleF #1,,0,0,0,,القصر محاصر من قبل حراس ميري Dialogue: 0,0:06:50.11,0:06:53.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,إذا كنت محقة،النهاية ليست بعيدة Dialogue: 0,0:06:54.03,0:06:55.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,! هذا ليس عادلًا Dialogue: 0,0:06:55.43,0:06:59.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,ألا نستطيع إخبارهم،إخبار ميري أنه تم استغلالك؟ Dialogue: 0,0:06:59.31,0:07:01.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,! أنك لم تريدي أن تصبحي الملكة Dialogue: 0,0:07:01.19,0:07:03.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,أخشى أن ميري مازالت ترى جاين كتهديد Dialogue: 0,0:07:04.07,0:07:07.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,إن كانت ستعيد المذهب الكاثوليكي Dialogue: 0,0:07:07.59,0:07:10.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,لن ترغب بوجود جاين التي تقوي المذهب البروتستانتي Dialogue: 0,0:07:12.22,0:07:15.22,SubtitleF #1,,0,0,0,,يمكنك الذهاب الآن،وحاولي الوصول إلى مكان آمن Dialogue: 0,0:07:20.23,0:07:22.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,بطريقة ما عرفت Dialogue: 0,0:07:22.19,0:07:25.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,عندما أحضرني والدي إلى هنا لأُتوج،عرفت أنني لن أغادر Dialogue: 0,0:07:25.39,0:07:27.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,هذا القلعة كانت قصري Dialogue: 0,0:07:27.87,0:07:30.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكنها الآن سجني Dialogue: 0,0:07:35.67,0:07:39.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,طالما لم أعد الملكة،يمكنك العودة إلى وطنك،إن إردتِ Dialogue: 0,0:07:40.63,0:07:44.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنتِ محقة،أستطيع الذهاب للمنزل بسهولة Dialogue: 0,0:07:45.11,0:07:46.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكنني لن أذهب Dialogue: 0,0:07:46.91,0:07:50.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,ليس بعد،ليس بينما تحتاجين صديقًا Dialogue: 0,0:07:53.27,0:07:56.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لا ! يجب أن لا تتأخر Dialogue: 0,0:08:02.11,0:08:04.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد نفذت رمال الزمن أيها القائد Dialogue: 0,0:08:07.23,0:08:09.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لقد فشلوا في مهمتهم Dialogue: 0,0:08:10.71,0:08:11.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,! كل شيء ضاع Dialogue: 0,0:08:19.55,0:08:21.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لكن كان ينبغي أن تُغلق نافذة الزمن Dialogue: 0,0:08:23.27,0:08:25.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لابد أن الكرونوستيل يُبقيها مفتوحة Dialogue: 0,0:08:26.07,0:08:28.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,ومالم يتم إيجادها Dialogue: 0,0:08:28.31,0:08:31.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,..سوف يُسحب الكوكب بأكمله Dialogue: 0,0:08:31.59,0:08:33.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,! ويُدمر Dialogue: 0,0:08:33.15,0:08:35.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,! هيا سارة جاين Dialogue: 0,0:08:38.95,0:08:44.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,نعم،لكنني لا أستطيع الخروج يا جو،ليس الليلة،إنه مستحيل Dialogue: 0,0:08:44.47,0:08:47.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,تعرف أنه علي الاعتناء بـ بين وكايتي Dialogue: 0,0:08:47.91,0:08:50.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,..نعم،أعرف لكن Dialogue: 0,0:08:50.75,0:08:52.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,نعم حسنًا،فقط اهدئ Dialogue: 0,0:08:54.27,0:08:56.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,حسنًا،سأتسلل Dialogue: 0,0:08:56.47,0:08:58.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,لابد أنها جليسة الأطفال- \N أين سنتلقي؟- Dialogue: 0,0:08:58.51,0:09:00.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,ويبدو أنها ليست جليسة أطفال موثوقة Dialogue: 0,0:09:00.46,0:09:02.66,SubtitleF #1,,0,0,0,,إذا هي من المستقبل؟ Dialogue: 0,0:09:02.92,0:09:05.88,SubtitleF #1,,0,0,0,,رباه،إنها ترتدي ملابس مضحكة مثلك Dialogue: 0,0:09:05.99,0:09:08.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,وما هذا الشيء الذي تتحدث به؟ Dialogue: 0,0:09:08.47,0:09:10.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,إنه هاتف محمول Dialogue: 0,0:09:11.62,0:09:13.92,SubtitleF #1,,0,0,0,,عرفت أن اختراع السيد بيل* سينتشر Dialogue: 0,0:09:11.62,0:09:13.92,Notes,,0,0,0,,تقصد ألكسندر غراهام بيل مُخترع أول هاتف فعال عام 1876 Dialogue: 0,0:09:13.96,0:09:15.48,SubtitleF #1,,0,0,0,,!لكن هاتف لاسلكي؟ Dialogue: 0,0:09:16.31,0:09:19.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,لابد أن المستقبل مشوق للغاية Dialogue: 0,0:09:20.40,0:09:23.70,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا،سيكونان بخير،لقد أقفلت باب غرفة نومهم Dialogue: 0,0:09:23.84,0:09:27.76,SubtitleF #1,,0,0,0,,لإبعادهم عن المشاكل،على أي حال سينامان قريبًا Dialogue: 0,0:09:33.47,0:09:36.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,! أنتما الاثنان Dialogue: 0,0:09:36.31,0:09:38.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,! اخلدا للنوم Dialogue: 0,0:09:44.95,0:09:47.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,مازال غير موجود- \N ما هو؟- Dialogue: 0,0:09:47.63,0:09:50.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,هذا الجسم الذي أبحث عنه Dialogue: 0,0:09:50.91,0:09:54.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,مايزال هناك الطابق العلوي- \N إذن لابد أن يكون هناك- Dialogue: 0,0:09:54.19,0:09:57.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,وإلا سيكون مستقبل الأرض في ورطة حقيقية Dialogue: 0,0:10:17.51,0:10:19.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,استمعا إلي Dialogue: 0,0:10:19.75,0:10:21.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,عندما يدير الألمانيون ظهورهم إلى الباب Dialogue: 0,0:10:21.15,0:10:23.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,أعطياني إشارة،سأقتحم المكان،انتما كونا في المؤخرة Dialogue: 0,0:10:23.67,0:10:25.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,مفهوم؟ Dialogue: 0,0:10:25.55,0:10:27.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,حظًا موفقًا،آنسة Dialogue: 0,0:10:37.39,0:10:38.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,هذه فرصتنا Dialogue: 0,0:10:40.03,0:10:41.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,! الآن Dialogue: 0,0:10:45.11,0:10:47.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,! حسنًا،جميعكم ارفعوا أيديكم Dialogue: 0,0:10:50.67,0:10:52.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,أحسنتِ صنعًا،يا آنسة- \N يا لكِ من بطلة- Dialogue: 0,0:10:52.91,0:10:54.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,صحيح تمامًا Dialogue: 0,0:10:54.19,0:10:57.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,بطلة جيش الاحتلال النازي Dialogue: 0,0:11:00.39,0:11:01.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,مرحبًا بعودتك،شواين Dialogue: 0,0:11:04.31,0:11:07.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد أُرسلت إلى هنا في مهمة Dialogue: 0,0:11:07.83,0:11:10.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,في مهمة لإنقاذي؟ Dialogue: 0,0:11:10.59,0:11:13.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,..أتمنى فقط لو Dialogue: 0,0:11:13.35,0:11:17.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,استطعت حقًا إنقاذك مما سيحصل Dialogue: 0,0:11:17.35,0:11:18.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكنني لا أستطيع،أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:11:20.47,0:11:24.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,كل منا لديه طريق يجب أن يسلكه Dialogue: 0,0:11:24.43,0:11:26.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,وهذا طريقي Dialogue: 0,0:11:26.35,0:11:32.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,كل ما أتمناه أن يتم تذكري،رغم أنني كنت ملكة لتسعة أيام فقط Dialogue: 0,0:11:32.59,0:11:34.59,SubtitleF #1,,0,0,0,,بالطبع تم تذكرك Dialogue: 0,0:11:34.71,0:11:36.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,أعني،سوف يتم تذكرك Dialogue: 0,0:11:37.07,0:11:39.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,لمئات السنين القادمة Dialogue: 0,0:11:39.19,0:11:43.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,تقولين ذلك بثقة غريبة،ليدي راني Dialogue: 0,0:11:44.07,0:11:45.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,هذا لأنه صحيح Dialogue: 0,0:11:45.87,0:11:48.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,كيف تبدين بغاية الحكمة؟ Dialogue: 0,0:11:48.55,0:11:51.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,هل هناك شيء لم تخبريني إياه؟ Dialogue: 0,0:11:51.63,0:11:53.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,هل أنتِ حقًا من هذا العالم؟ Dialogue: 0,0:11:53.91,0:11:55.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لا تكوني سخيفة Dialogue: 0,0:11:55.47,0:11:56.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,بالطبع أنا كذلك Dialogue: 0,0:12:00.11,0:12:02.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,أيا كنتِ،أيا كان المكان الذي قدمتي منه Dialogue: 0,0:12:02.63,0:12:06.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,لن أرغب بأن أقضي هذه الساعات الأخيرة من الحرية مع أحد آخر Dialogue: 0,0:12:08.59,0:12:09.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,كونينج،ما هي مشكلتك؟ Dialogue: 0,0:12:10.03,0:12:12.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,!لديك شيء واحد لتفعله ! كيف سمحت لهم بالهروب؟ Dialogue: 0,0:12:12.19,0:12:16.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,كانت تكذب بشأن كل شيء،بشأن إمساكهم لأهل القرية،الحرس الوطني Dialogue: 0,0:12:16.99,0:12:20.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,هذا بالتأكيد ما يريده صاحب المتجر Dialogue: 0,0:12:20.55,0:12:22.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,لذا ربما أستطيع ضرب عصفورين بحجر واحد Dialogue: 0,0:12:22.83,0:12:26.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,إن كنت تخطط لهروب آخر،لا تُتعب نفسك Dialogue: 0,0:12:26.23,0:12:28.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,خلال ساعة،سوف يبدأ الغزو الألماني Dialogue: 0,0:12:28.39,0:12:29.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,غزو؟ Dialogue: 0,0:12:29.47,0:12:30.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,عما تتحدثين؟ Dialogue: 0,0:12:30.79,0:12:33.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,لم يتم إرسالي لهذه القرية المملة بشكل عشوائي Dialogue: 0,0:12:33.63,0:12:37.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,*ينتشر في ساحل قرية "ليتل مالدنج" رادار الإنذار المبكر Dialogue: 0,0:12:33.63,0:12:37.51,Notes,,0,0,0,, أي نظام رادار يستخدم في المقام الأول للكشف عن الأهداف بعيدة المدى كالطائرات والسفن Dialogue: 0,0:12:37.63,0:12:39.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد أثبتوا نجاحهم بشكل مزعج Dialogue: 0,0:12:39.59,0:12:42.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,في تنبيه العدو لسفننا وطائراتنا Dialogue: 0,0:12:42.15,0:12:43.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكن نستطيع جعل النظام بأكمله عديم الفائدة Dialogue: 0,0:12:43.35,0:12:47.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,بواسطة جهاز الإرسال الخاص بنا- \N إذا هذا الشيء يحجب الرادار البريطاني؟- Dialogue: 0,0:12:47.91,0:12:51.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,الآن،الاسطول الألماني العظيم يستعد لمغادرة الموانئ Dialogue: 0,0:12:51.39,0:12:53.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,على طول الساحل الهولندي والبلجيكي Dialogue: 0,0:12:53.59,0:12:55.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,وما تسميه بالمخابرات البريطانية Dialogue: 0,0:12:56.07,0:12:58.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,لن يشك بشيء حتى يفوت الآوان Dialogue: 0,0:12:58.75,0:13:02.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,نحن نعرف،كلايد وأنا Dialogue: 0,0:13:02.35,0:13:04.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,وماذا يستطيع أن يفعل طالبا مدرسة ؟ Dialogue: 0,0:13:06.43,0:13:07.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,سوف تتفاجئين Dialogue: 0,0:13:07.83,0:13:12.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد تعاملت مع مجانين أكثر منكم Dialogue: 0,0:13:12.39,0:13:14.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد قاتلت وحوش بشعة،بأعين كبيرة Dialogue: 0,0:13:14.51,0:13:16.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,..وهزمتهم جميعهم Dialogue: 0,0:13:16.51,0:13:17.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,! بهذا Dialogue: 0,0:13:18.99,0:13:22.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,ما هذا؟- \N هذه،إنها قنبلة- Dialogue: 0,0:13:22.67,0:13:27.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,قنبلة صغيرة جدًا،لكنها قوية بما يكفي لتفجير هذه الكنيسة كلها Dialogue: 0,0:13:27.15,0:13:29.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,! إنه يخدعنا! لا يمكن ذلك Dialogue: 0,0:13:29.15,0:13:30.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,هل تريد حقًا المجازفة؟ Dialogue: 0,0:13:30.63,0:13:32.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,! خذ..أمسك Dialogue: 0,0:13:32.67,0:13:34.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لقد حصلت عليه Dialogue: 0,0:13:34.43,0:13:36.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,! كانت خدعة- \N !أعطني إياه- Dialogue: 0,0:13:36.15,0:13:37.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,! تراجع أو سنحطمه Dialogue: 0,0:13:39.71,0:13:40.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,الناس أمثالك يثيرون اشمئزازي Dialogue: 0,0:13:40.99,0:13:44.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,تكرهون وتخشون أي شخص ليس مثلكم Dialogue: 0,0:13:44.15,0:13:47.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكننا بريطانيون وسنقاتلكم في كل خطوة من الطريق Dialogue: 0,0:13:47.15,0:13:49.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,وفي النهاية،بالرغم أنها ستُكلف أرواحًا Dialogue: 0,0:13:49.55,0:13:53.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,الكثير من الأرواح،سوف نسحقكم Dialogue: 0,0:13:54.51,0:13:56.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,! ليس لديكم أي فرصة Dialogue: 0,0:13:56.63,0:13:58.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,حقًا؟ Dialogue: 0,0:13:58.79,0:14:00.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكن تذكروا،لقد خسرتم هذه المعركة Dialogue: 0,0:14:00.79,0:14:03.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,وسوف تخسرون الحرب،أعرف لقد رأيته Dialogue: 0,0:14:04.07,0:14:05.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,! هيا Dialogue: 0,0:14:11.27,0:14:14.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,افتحوا الباب الآن- \N اجعل الأمر يبدو كأنه يوم أحد يا جورجي- Dialogue: 0,0:14:11.27,0:14:14.23,Notes,,0,0,0,,يوم الأحد هو يوم عبادة المسيحين في الكنيسة Dialogue: 0,0:14:22.03,0:14:24.59,SubtitleF #1,,0,0,0,,! انتهى الأمر يا كونينغ ! هيا Dialogue: 0,0:14:34.35,0:14:36.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,غرفة الأطفال،لكن هذا الباب مختلف Dialogue: 0,0:14:47.55,0:14:49.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,لابد أن هذا ما يريده صاحب المتجر Dialogue: 0,0:14:50.20,0:14:53.74,SubtitleF #1,,0,0,0,,إذا،لابد أنه أرسنلي إلى الزمن الخطأ،لكن لماذا؟ Dialogue: 0,0:14:53.87,0:14:55.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,ربما جئتي لتلتقي بي Dialogue: 0,0:14:55.55,0:14:59.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,حسنًا،أنا سعيدة بالتأكيد لأنني التقيتك Dialogue: 0,0:14:59.59,0:15:04.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,إذا ذلك المفتاح في المستقبل،والباب مازال مفتوحًا في زمننا ؟ Dialogue: 0,0:15:04.67,0:15:07.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,..بالضبط،وهذا يعني Dialogue: 0,0:15:07.39,0:15:09.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنه يمكننا عبوره مباشرة Dialogue: 0,0:15:19.87,0:15:21.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,! رائع Dialogue: 0,0:15:21.23,0:15:25.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,بين لا تفعل ! تعرف ما أخبرتنا به أمي Dialogue: 0,0:15:25.31,0:15:26.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,! اصمتي كايتي Dialogue: 0,0:15:26.55,0:15:29.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,إنها شمعة فقط- \N !أرجوك لا تفعل- Dialogue: 0,0:15:29.23,0:15:31.59,SubtitleF #1,,0,0,0,,إذا هو أشعل النار،وكانا محبوسين هنا Dialogue: 0,0:15:31.71,0:15:32.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,كيف نستطيع مساعدتهم؟ Dialogue: 0,0:15:32.79,0:15:35.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,أنا أفكر،أنا أعصر دماغي- \N بين ! سوف تُشعل نارًا- Dialogue: 0,0:15:35.63,0:15:37.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لا أستطيع التحمل Dialogue: 0,0:15:39.83,0:15:41.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لقد سمعاني Dialogue: 0,0:15:41.43,0:15:44.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكن كيف ؟ إنهم في نقطة زمنية مختلفة تمامًا Dialogue: 0,0:15:48.83,0:15:50.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,! سأخبر جيما Dialogue: 0,0:15:50.91,0:15:52.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,كنت أفكر حول الليلة التي توفيت بها أمي Dialogue: 0,0:15:52.51,0:15:56.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,ومن ثم شعرت به..للحظة فقط Dialogue: 0,0:15:56.51,0:15:58.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,متأكدة أنني عبرت لزمنهم Dialogue: 0,0:15:58.87,0:16:02.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,خوفك،لابد أنه متصل بخوفهم Dialogue: 0,0:16:02.39,0:16:05.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,! بين،إنه مقفل- \N دعيني أجرب- Dialogue: 0,0:16:05.67,0:16:09.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,ان استطعتي العبور Dialogue: 0,0:16:09.19,0:16:12.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,! يمكنك تحويل خوفك إلى قوة للخير، هيا Dialogue: 0,0:16:14.51,0:16:16.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,! بين،نحن عالقان Dialogue: 0,0:16:16.63,0:16:18.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,! بين،نحن عالقان Dialogue: 0,0:16:18.83,0:16:21.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,ركزي على تلك الليلة الفظيعة Dialogue: 0,0:16:23.03,0:16:24.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,سوف تنقذهم Dialogue: 0,0:16:27.03,0:16:29.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,هيا،ايميلي Dialogue: 0,0:16:29.31,0:16:30.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,تذكري والدتك،ايميلي Dialogue: 0,0:16:30.75,0:16:33.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,! خوفك سيوصلك،يمكنك فعل هذا Dialogue: 0,0:16:34.23,0:16:36.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,! نعم ! لقد نجحت Dialogue: 0,0:16:51.87,0:16:55.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لقد فعلناها ! لقد أنقذناهم- \N لا ايميلي،أنتِ أنقذتهم- Dialogue: 0,0:16:55.75,0:16:59.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,وأمك ستكون فخورة للغاية بكِ Dialogue: 0,0:17:07.39,0:17:09.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,كيف أبدو؟ Dialogue: 0,0:17:10.79,0:17:13.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,يلائمك جدًا،سيدتي Dialogue: 0,0:17:19.79,0:17:21.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,أتمنى أن أكون مستعدة Dialogue: 0,0:17:21.31,0:17:23.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكن عديني أنك ستغادرين قريبًا،إن المكان خطر جدًا هنا Dialogue: 0,0:17:23.95,0:17:27.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,قلت أنني سأبقى إلى جانبك،وعنيت ذلك Dialogue: 0,0:17:27.31,0:17:29.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكنهم سيعتقلونك أيضًا Dialogue: 0,0:17:29.47,0:17:34.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا تقلقي بشأني ! أستطيع الاعتناء بنفسي Dialogue: 0,0:17:38.63,0:17:43.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,آسفة للغاية يا جاين،الملكة ميري أمرت أن يتم أخذك إلى السجن Dialogue: 0,0:17:43.31,0:17:45.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,لانتظار المحاكمة Dialogue: 0,0:17:45.35,0:17:47.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,يجب أن تأتي الآن Dialogue: 0,0:17:47.39,0:17:49.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا تقلقي،ايلين Dialogue: 0,0:17:51.91,0:17:53.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد أنهيت حياتي Dialogue: 0,0:17:53.95,0:17:56.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,وأنا جاهزة لشيء أكثر أهمية Dialogue: 0,0:17:56.55,0:17:58.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,ربما أذهب لموتي Dialogue: 0,0:18:00.39,0:18:02.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكنه لن يكون دون جدوى Dialogue: 0,0:18:02.23,0:18:04.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,أخبريني مجددًا أنني لستُ منسية Dialogue: 0,0:18:05.03,0:18:07.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,أعدك Dialogue: 0,0:18:08.03,0:18:09.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,لن ينساكِ شعبك Dialogue: 0,0:18:09.47,0:18:12.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,ولا التاريخ Dialogue: 0,0:18:12.39,0:18:14.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,ولا أنا أبدًا Dialogue: 0,0:18:17.87,0:18:20.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,وداعًا راني..صديقتي Dialogue: 0,0:18:20.75,0:18:25.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,حان الوقت لأتركك الآن- \N وأنا لأترككم- Dialogue: 0,0:18:26.67,0:18:28.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,وداعًا جاين Dialogue: 0,0:18:43.19,0:18:45.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,! إنه شعوذة Dialogue: 0,0:18:47.27,0:18:49.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,ليدي راني ليست من هذا العالم Dialogue: 0,0:18:50.11,0:18:52.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكنها ليست ساحرة يا ايلين Dialogue: 0,0:18:53.83,0:18:55.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,إنها ملاك Dialogue: 0,0:18:56.11,0:18:59.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,لطالما ظننت ذلك Dialogue: 0,0:18:59.31,0:19:02.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,وبما أن الملائكة تقول الحقيقة فقط Dialogue: 0,0:19:04.71,0:19:07.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,أعرف أن موتي لن يذهب سدى Dialogue: 0,0:19:12.32,0:19:14.52,SubtitleF #1,,0,0,0,,من المحتمل أنهم عادوا إلى الشاطئ في هذا الوقت Dialogue: 0,0:19:14.66,0:19:16.34,SubtitleF #1,,0,0,0,,آمل أنهم لن يهربوا بعد كل ما فعلناه Dialogue: 0,0:19:16.44,0:19:18.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,سوف يمسكهم الحرس الوطني،يمكنك المراهنة بحياتك على هذا Dialogue: 0,0:19:18.47,0:19:20.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,وأنت محق يا كلايد،ما قلته للألمانيين Dialogue: 0,0:19:20.67,0:19:23.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,سوف نسحقهم،سأنضم وأساعد في تحقيق ذلك بنفسي Dialogue: 0,0:19:24.07,0:19:26.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,هذا ليس ما عنيته يا جورجي،لا أريدك أن تقاتل Dialogue: 0,0:19:26.75,0:19:28.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,الأمر خطير هناك Dialogue: 0,0:19:28.87,0:19:31.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,إنه واجبي،للملك والوطن Dialogue: 0,0:19:31.87,0:19:33.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,على الأقل اترك الأمر لبضع سنوات Dialogue: 0,0:19:33.83,0:19:35.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,1945لأكون دقيقًا Dialogue: 0,0:19:33.83,0:19:35.31,Notes,,0,0,0,,نهاية الحرب العالمية الثانية Dialogue: 0,0:19:35.43,0:19:37.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,غالبًا لا،سوف أشارك بمجرد أن يسمحوا لي Dialogue: 0,0:19:37.83,0:19:38.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,فقط انتظر وسترى Dialogue: 0,0:19:40.47,0:19:42.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,حسنًا،انتظر الحرس الوطني Dialogue: 0,0:19:42.19,0:19:44.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,وأبقي الباب مقفلًا،في حالة عودة أي جندي ألماني Dialogue: 0,0:19:44.55,0:19:48.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,وإلى أين تذهب؟- \N سأعود إلى المكان الذي قدمت منه،أتمنى ذلك- Dialogue: 0,0:19:48.79,0:19:51.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,لندن؟ لكن ماذا عن التفجيرات؟ Dialogue: 0,0:19:52.11,0:19:53.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,إنها ليست لندن التي تفكر بها Dialogue: 0,0:19:53.95,0:19:55.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا أستطيع الشرح Dialogue: 0,0:19:55.47,0:19:57.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,مع ذلك،حظًا جيدًا أيها الفتى جورجي Dialogue: 0,0:19:57.35,0:19:58.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,..وإن اشتركت،أرجوك Dialogue: 0,0:19:59.11,0:20:01.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,كن حذرًا Dialogue: 0,0:20:06.47,0:20:08.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,! يا آلهي Dialogue: 0,0:20:08.75,0:20:11.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,! هيا ! هيا Dialogue: 0,0:20:15.83,0:20:21.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,نعم،عدت كقطعة واحدة- \N من فضلك،أعطني الكرونوستيل- Dialogue: 0,0:20:21.39,0:20:24.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,وأحببت مظهرك الجديد- \N ماذا يحدث هنا؟- Dialogue: 0,0:20:25.03,0:20:30.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,وأين سارة جاين؟- \N مازالت في الماضي- Dialogue: 0,0:20:32.03,0:20:34.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,! ومن دونها،ستهلك الأرض Dialogue: 0,0:20:39.03,0:20:42.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,هل تعتقدين أن والدي سيصدق أنني سافرت عبر الزمن؟ Dialogue: 0,0:20:42.43,0:20:44.87,SubtitleF #1,,0,0,0,,ليس الجميع منفتحًا على الأفكار الجديدة مثلنا Dialogue: 0,0:20:46.00,0:20:49.10,SubtitleF #1,,0,0,0,,..لكن على الأقل ستتحدثان أنتما الاثنان،وتشاركان الأشياء Dialogue: 0,0:20:49.35,0:20:53.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,ولا تشغلان بالكما بما مضى ولا يمكن أن يعود Dialogue: 0,0:20:53.23,0:20:56.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,نعم،إن الوقت الحالي هو المهم،كنتِ محقة Dialogue: 0,0:20:56.95,0:20:59.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,رغم أن المستقبل يبدو مشوقًا Dialogue: 0,0:20:59.79,0:21:02.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,المستقبل له مشاكله،أيضًا Dialogue: 0,0:21:02.55,0:21:05.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,بالحديث عن ذلك،ايميلي أحتاج ذلك المفتاح Dialogue: 0,0:21:07.43,0:21:09.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,شكرا لكِ Dialogue: 0,0:21:13.03,0:21:14.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,ماذا يحدث؟ Dialogue: 0,0:21:14.91,0:21:18.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,سأعود إلى زمني،أنا آسفة لكن هذا هو الوداع Dialogue: 0,0:21:18.43,0:21:21.43,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لكنني لا أريدك أن تذهبي ! أريدك هنا ! أريد أن أتعلم المزيد Dialogue: 0,0:21:21.55,0:21:24.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,! سوف تتعلمين،بنفسك،أرجوكِ دعيني Dialogue: 0,0:21:31.19,0:21:33.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,سارة جاين،أنا آسفة Dialogue: 0,0:21:37.91,0:21:42.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,اوه راني ! كلايد،أنتم بخير Dialogue: 0,0:21:42.51,0:21:44.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,! أين الكرونوستيل آنسة سميث؟ المفتاح Dialogue: 0,0:21:45.07,0:21:47.63,SubtitleF #1,,0,0,0,,! أحتاج الجسم الثالث - \N أنا آسفة للغاية،لكنني فقدته- Dialogue: 0,0:21:47.75,0:21:51.39,SubtitleF #1,,0,0,0,,أعدني،سأحصل عليه- \N نافذة الزمن خطرة للغاية الآن- Dialogue: 0,0:21:51.51,0:21:53.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,! المفتاح فقط من يستطيع إغلاقها،ويجب أن تُغلق Dialogue: 0,0:21:53.87,0:21:55.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لابد من وجود شيء نستطيع فعله Dialogue: 0,0:21:55.39,0:21:58.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لقد فات الآوان،الأرض على وشك أن تُسحب داخل دوامة زمنية Dialogue: 0,0:22:00.67,0:22:01.71,SubtitleF #1,,0,0,0,,! علينا إيقافه Dialogue: 0,0:22:07.39,0:22:10.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,هل أنتِ سارة جاين سميث؟ Dialogue: 0,0:22:10.27,0:22:13.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,..لقد طُلب مني إعطائك Dialogue: 0,0:22:14.11,0:22:17.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,هذا Dialogue: 0,0:22:24.51,0:22:27.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لقد فعلناها Dialogue: 0,0:22:27.15,0:22:28.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد أُغلقت نافذة الزمن Dialogue: 0,0:22:30.15,0:22:33.59,SubtitleF #1,,0,0,0,,! لقد فعلتم حقًا،كم هذا رائع Dialogue: 0,0:22:36.03,0:22:37.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,إلى أين تذهب؟ Dialogue: 0,0:22:38.11,0:22:40.55,SubtitleF #1,,0,0,0,,سيكون هذا إفشاءًا للسر Dialogue: 0,0:22:40.67,0:22:42.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد انتهى عمل القائد هنا،وهذا كل ما عليكم معرفته Dialogue: 0,0:22:43.11,0:22:46.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,كنت أود البقاء والتحدث،لكن نداء الواجب Dialogue: 0,0:22:49.43,0:22:53.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,عمل القائد؟ Dialogue: 0,0:22:53.87,0:22:57.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,كنا نعمل لصالح ببغاء ؟ Dialogue: 0,0:22:57.15,0:22:59.07,SubtitleF #1,,0,0,0,,لكن من كانا على أي حال؟ Dialogue: 0,0:22:59.19,0:23:01.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا أعتقد أنهم يريدوننا أن نعرف Dialogue: 0,0:23:01.91,0:23:04.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا أحب الأشخاص الغامضين Dialogue: 0,0:23:04.47,0:23:08.27,SubtitleF #1,,0,0,0,,حسنًا،لقد تم تحذيري أن أتوقع أشياء غريبة Dialogue: 0,0:23:08.39,0:23:10.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,ويجب أن أقول آنسة سميث،لم تخيبي ظني Dialogue: 0,0:23:10.63,0:23:13.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,مرحبا بكِ إلى عالمي،وشكرا لكِ آنسة..موريس؟ Dialogue: 0,0:23:13.43,0:23:14.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,انجليا برايس Dialogue: 0,0:23:15.03,0:23:17.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,ايميلي موريس كانت جدتي- \N جيد لك يا ايميلي- Dialogue: 0,0:23:17.91,0:23:19.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد نجحت في النهاية Dialogue: 0,0:23:20.03,0:23:23.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,عندما كنت فتاة صغيرة،أعطتني جدتي هذا المفتاح Dialogue: 0,0:23:23.87,0:23:25.83,SubtitleF #1,,0,0,0,,وقالت أنها ارتكبت خطئًا فظيعًا بأخذه Dialogue: 0,0:23:25.95,0:23:31.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,وأخبرتني أن أُحضره إلى هذا المكان في هذا المقال،في هذا اليوم تحديدًا Dialogue: 0,0:23:31.23,0:23:34.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,قالت أنني سألتقي بامرأة تدعى سارة جاين سميث Dialogue: 0,0:23:35.07,0:23:36.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,كان انتظارًا طويلًا Dialogue: 0,0:23:37.11,0:23:39.67,SubtitleF #1,,0,0,0,,حياة أو اثنتين،في الواقع Dialogue: 0,0:23:39.79,0:23:42.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,! أنتِ وجدتك أنقذتما العالم للتوّ Dialogue: 0,0:23:43.39,0:23:47.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,إذا ماذا حدث لايميلي؟- \N أصبحت طبيبة- Dialogue: 0,0:23:47.59,0:23:51.11,SubtitleF #1,,0,0,0,,ثم أنشأت مستشفى للأطفال،لقد ألهمت العديد من الأشخاص Dialogue: 0,0:23:51.23,0:23:54.59,SubtitleF #1,,0,0,0,,أن يتبعوا خطاها،بمن فيهم أمي وأنا Dialogue: 0,0:23:54.71,0:23:56.79,SubtitleF #1,,0,0,0,,أحببناها كثيرة Dialogue: 0,0:23:58.63,0:24:00.59,SubtitleF #1,,0,0,0,,لنشرب بعض الشاي،ما رأيك يا انجليا؟ Dialogue: 0,0:24:00.71,0:24:03.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,أريد أن أسمع المزيد عن جدتك وعنكِ Dialogue: 0,0:24:07.07,0:24:11.75,SubtitleF #1,,0,0,0,,هذا فستان رائع Dialogue: 0,0:24:20.43,0:24:22.43,Notes,,0,0,0,,وسام الفروسية لفتى بطل Dialogue: 0,0:24:22.43,0:24:25.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,"بعد انتصاره كأحد الأشخاص الذين تم إخلاؤهم في نورفولك" Dialogue: 0,0:24:25.43,0:24:28.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,"انضم جورج وودز إلى الجيش،بعمر السادسة عشر" Dialogue: 0,0:24:28.15,0:24:30.35,SubtitleF #1,,0,0,0,,"وقاتل في معركة الأردين" Dialogue: 0,0:24:30.47,0:24:34.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,"لكن تم تكريم جورج البالغ من العمر 83 عامًا هذا الأسبوع" Dialogue: 0,0:24:35.11,0:24:39.95,SubtitleF #1,,0,0,0,,"من قبل جلالة الملكة،وذلك لعمله في مجال تطوير الرادار" Dialogue: 0,0:24:53.51,0:24:57.87,SubtitleF #1,,0,0,0,," وفي الساعات الأخيرة قبل إعدامها" Dialogue: 0,0:24:57.99,0:25:00.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,"ليدي جاين كتبت لأختها كاثرين" Dialogue: 0,0:25:00.59,0:25:03.15,SubtitleF #1,,0,0,0,,"أنا ألمس موتي" Dialogue: 0,0:25:03.27,0:25:05.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,"لكن ابتهجي،أختي الطيبة" Dialogue: 0,0:25:06.11,0:25:08.19,SubtitleF #1,,0,0,0,," سأتخلص من الفساد" Dialogue: 0,0:25:08.31,0:25:11.43,SubtitleF #1,,0,0,0,," ورغم أنني فقدت حياتي الفانية" Dialogue: 0,0:25:11.55,0:25:15.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,"أنا متأكدة أنني ربحت الخلود" Dialogue: 0,0:25:24.07,0:25:26.47,SubtitleF #1,,0,0,0,,ماذا تفعلين هنا؟- \N أُنقذ العالم- Dialogue: 0,0:25:26.59,0:25:27.99,SubtitleF #1,,0,0,0,,! إنها مثلك تمامًا Dialogue: 0,0:25:28.11,0:25:29.91,SubtitleF #1,,0,0,0,,ما اسمك؟- \N روبي وايت- Dialogue: 0,0:25:30.03,0:25:32.03,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد استخدمتِ رذاذ "مبرد حيوي" على نيزك Dialogue: 0,0:25:32.15,0:25:34.19,SubtitleF #1,,0,0,0,,لم يكن من الممكن أن تعرفي أنه سقط على الأرض Dialogue: 0,0:25:34.31,0:25:36.51,SubtitleF #1,,0,0,0,,لا تعتقدي أنني لم أقابل هواة من قبل Dialogue: 0,0:25:36.63,0:25:38.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,! راني،خذي هذا Dialogue: 0,0:25:39.43,0:25:41.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,! انبطحي Dialogue: 0,0:25:41.43,0:25:44.23,SubtitleF #1,,0,0,0,,! انتظري حتى تري ماذا أحضرت لكِ Dialogue: 0,0:25:45.71,0:25:47.31,SubtitleF #1,,0,0,0,,لقد تسببت في قتلنا