﻿1
00:00:05,350 --> 00:00:08,790
عُقدت الجلسة اللعينة

2
00:00:11,140 --> 00:00:16,150
أهذا كل ما لديه ضدكم ؟ الخوف ؟ - 
 ( لويد ) ، أطلق النار على ذلك اللعين -

3
00:00:16,190 --> 00:00:18,150
... لأنه لا شيء بدون الخوف

4
00:00:24,280 --> 00:00:27,800
! أشعر بخطب ما .. هناك مشكلة

5
00:00:36,120 --> 00:00:38,260
! كلا

6
00:00:38,290 --> 00:00:41,420
! أجعلوهم يدفعون الثمن !أجعلوهم يدفعون الثمن

7
00:00:41,470 --> 00:00:43,690
! أجعلوهم يدفعون الثمن

8
00:00:43,730 --> 00:00:45,910
لنبدأ هذه الحفلة

9
00:00:45,950 --> 00:00:47,470
هل من كلمات أخيرة ؟

10
00:00:47,520 --> 00:00:49,260
! لن أخشى أي شرّ - 
! أخرس -

11
00:00:52,790 --> 00:00:54,100
لقد أحضرتم لكم النار

12
00:01:19,680 --> 00:01:20,720
لقد رحل

13
00:01:20,770 --> 00:01:22,330
من رحل ؟

14
00:01:22,380 --> 00:01:24,550
الرجل الشرير

15
00:01:24,600 --> 00:01:27,250
 أيمكنك رؤيته ؟ أيمكنك رؤية .. أيمكنك رؤية ( ستو ) يا ( جو ) ؟

16
00:01:27,300 --> 00:01:29,830
... أخبرني يا ( جو ) ، أيمكنك رؤية ( ستو ) ؟ أيمكنك

17
00:01:37,680 --> 00:01:38,560
اللعنة

18
00:01:38,560 --> 00:01:41,050
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

19
00:01:41,050 --> 00:01:44,830
أتمنى لو أستطيع أخبارك أن لكل قصة نهاية سعيدة

20
00:01:44,880 --> 00:01:47,840
لكن الحقيقة هي أن معظم القصص لا تنتهي على الإطلاق

21
00:01:47,890 --> 00:01:49,890
ليس فعلاً

22
00:01:49,930 --> 00:01:52,190
أشعر و كأننا نحرز تقدماً كل يوم

23
00:01:52,240 --> 00:01:54,240
لكن السؤال هو إلى أين نتجه فعلاً ؟

24
00:01:54,280 --> 00:01:57,720
و كم يجب علينا قطعه بعد حتى نصل إلى هناك ؟

25
00:02:01,250 --> 00:02:05,430
متى سننتقل من إعادة الإعمار إلى العيش من جديد ؟

26
00:02:05,470 --> 00:02:10,340
و كم بعد ذلك قبل أن يعود هذا المكان إلى ما كان عليه ؟

27
00:02:10,390 --> 00:02:15,660
أحياناً أشعر و كأن الفيروس كان بمثابة مفتاح كهربائي

28
00:02:15,700 --> 00:02:19,310
كل شيء جديد ، فرصة لفعل كل شيء بطريقة مختلفة

29
00:02:19,350 --> 00:02:23,220
لكن أتساءل يومياً .. هل سنفعل ذلك حقاً ؟

30
00:02:23,270 --> 00:02:25,750
هل سنقوم بأي شيء مختلف هذه المرة ؟

31
00:02:25,790 --> 00:02:28,090
أيمكننا حتى فعل ذلك ؟ هل نحن قادرين ؟

32
00:02:29,880 --> 00:02:31,920
و هذا يعيدني إليك

33
00:02:38,810 --> 00:02:41,120
عندما ولدت ، كنت مثالياً

34
00:02:42,330 --> 00:02:48,260
سبعة باوند و ستة أنش من كل شيء لم 
 أعرف أنني لطالما رغبت به

35
00:02:48,290 --> 00:02:50,460
أخرج الجميع الكحول

36
00:02:50,510 --> 00:02:55,430
كل ما تم تخزينه تقريباً لنخبك

37
00:02:55,470 --> 00:02:57,860
و المستقبل الواعد الذي تمثله

38
00:02:57,910 --> 00:03:00,170
كانت حفلة رائعة

39
00:03:02,740 --> 00:03:04,910
... و ثم

40
00:03:07,140 --> 00:03:11,800
حاولنا أنا و الدكتورة ( وين ) أن نقنع أنفسنا 
 بأنه مرض الخناق أو ما شابه

41
00:03:11,840 --> 00:03:16,940
 أو حتى البرد الإعتيادي 
 أي شيء سوى ذلك المرض

42
00:03:16,970 --> 00:03:19,280
لكن بدأت عنقك بالتورم

43
00:03:20,540 --> 00:03:22,320
" و سرعان ما أصبح واضحاً أنك تعاني من مرض " تريبس

44
00:03:22,370 --> 00:03:24,850
و جميعنا طرحنا على أنفسنا السؤال

45
00:03:24,900 --> 00:03:28,640
 بمقدار 7.3 مليار شخص أصيبوا بداء تريبس

46
00:03:28,680 --> 00:03:31,070
و 7.3 شخص توفوا

47
00:03:31,120 --> 00:03:33,910
و لم يتعافى أي أحد

48
00:03:33,950 --> 00:03:35,560
لم يكنّ هناك من أمل

49
00:03:37,260 --> 00:03:39,480
لكن كيف عسانا ندعك تعاني هكذا ؟

50
00:03:39,520 --> 00:03:42,960
أكره حقيقة أن الفكرة خطرت في ذهني

51
00:03:43,000 --> 00:03:45,820
لكن أشعر أنه من المهم أن أخبرك بهذه الحقيقة

52
00:03:48,440 --> 00:03:52,270
لكن كان ذلك مستحيلاً .. لم أستطع فعلها

53
00:03:52,310 --> 00:03:54,570
كنت أعرف أن ( غلين ) سعتبرها أنانية من قبلي

54
00:03:54,620 --> 00:03:58,010
أن أدعك تعاني من أجل اراحة ضميري

55
00:03:58,060 --> 00:04:00,980
و لربما كان سيكون محقاً 
 لست متأكدة

56
00:04:05,540 --> 00:04:09,470
لم يسمع أي أحد من قبل بتحسن 
 مصاب بمرض تريبس

57
00:04:09,510 --> 00:04:13,980
جميع من رأينا أو سمعنا به من المصابين 
 أزدادت حالتهم سوءاً حتى ماتوا

58
00:04:32,920 --> 00:04:35,060
و حتى عندما شعرت أننا أستعدناك

59
00:04:35,100 --> 00:04:37,930
لم أستطع التخلص من تلك الفكرة

60
00:04:37,970 --> 00:04:42,500
ها أنت ذا ، محاط بأمهدة فارغة

61
00:04:42,540 --> 00:04:44,980
و بالطبع لن تبقى كذلك لفترة طويلة

62
00:04:51,240 --> 00:04:54,760
 ولد طفل ( جين ) و ( تايلر كورتيس ) بعد 
 بعشرة أسابيع

63
00:04:54,810 --> 00:04:56,760
وُلد مبكراً

64
00:04:56,810 --> 00:04:58,510
لكنه لم يصب بـ " تريبس " أبداً

65
00:04:58,550 --> 00:05:00,290
أول مولود لوالدين ذوي مناعة

66
00:05:00,340 --> 00:05:03,260
كل شيء كان جيداً

67
00:05:03,300 --> 00:05:05,570
لذا لربما هناك أمل لنا بعد

68
00:05:05,600 --> 00:05:08,600
يا إلهي كم أتمنى أن تقابل ( ستو )

69
00:05:08,650 --> 00:05:12,350
يستمر الناس بحثي على إرسال 
" كشافة إلى " فيغاس

70
00:05:12,390 --> 00:05:14,910
لنكتشف ما أصاب قومنا

71
00:05:14,960 --> 00:05:18,400
ما أصاب ( فلاغ ) ، و ما تسبب بتلك الأضواء في السماء

72
00:05:18,440 --> 00:05:21,050
و أستمر بالإجابة بالرفض 
 لأن ذلك خطر جداً

73
00:05:21,100 --> 00:05:23,320
و لا يمكننا التخلي عن أي من القوى العاملة

74
00:05:23,360 --> 00:05:27,490
لذا أيمكن أنني أخشى الإجابة فحسب ؟

75
00:05:27,540 --> 00:05:31,280
أعني ، كم سأنتظر قبل أن أتقبل حقيقة 
 أنه لابد أن يكون ميت ؟

76
00:05:31,330 --> 00:05:34,420
و كم سيمضي قبل أن أتوقف عن الحلم به ؟

77
00:05:41,290 --> 00:05:42,980
مرحباً ، أنظروا - 
 مرحباً -

78
00:05:43,030 --> 00:05:45,250
مرحباً ، توقيت مثالي

79
00:05:45,300 --> 00:05:47,170
أكره النزول من على السلم بمفردي

80
00:05:47,210 --> 00:05:48,950
أستمروا أنتم يا رفاق ، حسناً ؟ 
 ساوافيكم

81
00:05:56,350 --> 00:05:59,570
نحن .. في طريقنا لتقديم المساعدة من أجل تحضيرات الليلة - 
 هذا صحيح

82
00:05:59,620 --> 00:06:03,410
نعم ، أنا لا .. لا اشعر بالرغبة 
 للتواجد قرب الآخرين الآن

83
00:06:03,450 --> 00:06:05,280
نعم

84
00:06:05,320 --> 00:06:07,890
حسناً ، آمل أنك تنوين التواجد

85
00:06:07,930 --> 00:06:11,850
أنت تعلمين ، من المهم أن يراك الناس

86
00:06:11,890 --> 00:06:14,240
و .. أنت تعلمين 
 كلاكما

87
00:06:14,280 --> 00:06:16,150
بلى

88
00:06:16,200 --> 00:06:20,160
أنت الصلة الوحيدة لبقيتنا معها

89
00:06:21,990 --> 00:06:23,910
حتى يعود الآخرين

90
00:06:24,900 --> 00:06:27,160
هذا صحيح

91
00:06:27,210 --> 00:06:29,850
حتى يعودوا هم

92
00:07:49,640 --> 00:07:51,510
... أنا

93
00:07:55,730 --> 00:07:57,820
هل أنت حقيقي ؟

94
00:07:59,560 --> 00:08:01,780
اسأليني مرة أخرى بعد فترة من الزمن

95
00:08:04,700 --> 00:08:07,140
( توم ) أنقذ حياتي يا ( فراني )

96
00:08:26,330 --> 00:08:27,720
أقدم لك ( آبيغيل )

97
00:08:30,290 --> 00:08:32,120
( آبيغيل )

98
00:08:39,380 --> 00:08:41,550
( آبي ) ، هذا والدك

99
00:08:42,600 --> 00:08:44,600
مرحباً يا فتاة

100
00:08:48,440 --> 00:08:50,620
مرحباً يا ( آبيغيل )

101
00:09:34,970 --> 00:09:41,720
| موقف الدفاع |

102
00:09:43,520 --> 00:09:48,390
" مدينة بولدر - ولاية كولورادو "

103
00:09:48,390 --> 00:09:53,060
" أنضم إلينا للإحتفال بعيد الإستقلال "

104
00:09:53,370 --> 00:09:56,540
♪ ابتعد أيها اليعسوب و أذهب ، عدّ إلى والدتك ♪

105
00:09:56,590 --> 00:10:00,110
♪ أحمل صخرة و أرميها على سطح المياه ♪

106
00:10:20,880 --> 00:10:24,100
حسناً ! نعم

107
00:10:45,600 --> 00:10:47,470
و الآن لنرقص على مهلنا يا قوم

108
00:10:55,610 --> 00:10:57,610
أحب هذه الأغنية

109
00:11:02,000 --> 00:11:14,400
♪ أنا أنهار كلما رأيتك ♪

110
00:11:14,450 --> 00:11:17,410
♪ و من جديد ♪

111
00:11:17,450 --> 00:11:19,540
سأعود فوراً

112
00:11:19,590 --> 00:11:24,950
♪ أنهار بالكامل ♪

113
00:11:36,950 --> 00:11:39,730
هل من خطب يا عزيزتي ؟ - 
 كلا -

114
00:11:39,780 --> 00:11:43,170
لا شيء .. لا أعلم

115
00:11:43,220 --> 00:11:46,140
أراهن أنك تعرفين

116
00:11:46,180 --> 00:11:48,530
أظن أنك ستعتقد أنني مجنونة

117
00:11:48,570 --> 00:11:49,920
لست متأكداً بشأن هذا

118
00:11:49,970 --> 00:11:51,670
لم لا تجربي إخباري

119
00:11:57,800 --> 00:12:01,940
أريد العودة إلى " ماين " ، لرؤية المحيط

120
00:12:01,980 --> 00:12:04,940
... أعني مدينة " بولدر " رائعة و آمنة

121
00:12:04,980 --> 00:12:06,760
حسناً ، كلا

122
00:12:06,810 --> 00:12:08,770
أكثر أماناً مما يوجد في الخارج 
 أدرك ذلك

123
00:12:08,810 --> 00:12:11,590
أعني هناك حضارة و أصدقاءنا هنا

124
00:12:11,640 --> 00:12:13,430
... لكن

125
00:12:13,470 --> 00:12:16,470
... أشعر و كأنها

126
00:12:16,510 --> 00:12:19,210
لا أعلم .. في خضم المشكلة

127
00:12:20,260 --> 00:12:21,740
أتعلمين ، في شهر فبراير الماضي

128
00:12:21,780 --> 00:12:24,090
كنت أعرف الجميع حق المعرفة

129
00:12:24,130 --> 00:12:27,570
و ثم ذاب الثلج و أصبح هناك 500 آخرين

130
00:12:27,610 --> 00:12:30,390
بلّ على الأقل 500 آخرين

131
00:12:30,440 --> 00:12:32,520
و هناك ثلاثة في السجن

132
00:12:32,570 --> 00:12:34,960
 لا يوجد سوى تهم الثمالة و الفوضى و التخريب الآن

133
00:12:35,010 --> 00:12:38,230
لكن عاجلاً أم آجلاً ستكون أمور أسوء

134
00:12:38,270 --> 00:12:41,580
... السرقة و - 
 القتل -

135
00:12:41,630 --> 00:12:43,760
لا أود التفكير بهذا 
 لكن هذا صحيح

136
00:12:45,760 --> 00:12:48,710
أماه كانت لتدعوها بغريزة البشر

137
00:12:48,760 --> 00:12:50,410
دائماً ما تظهر

138
00:12:51,850 --> 00:12:54,590
هل تعني ما أعتقده إذن ؟

139
00:12:58,820 --> 00:13:01,170
هل أنت مستعدة للمخاطرة بالطفل ؟

140
00:13:02,210 --> 00:13:04,820
كل شيء مخاطرة

141
00:13:04,870 --> 00:13:08,220
حتى الآن بعد رحيل ( فلاغ )

142
00:13:08,260 --> 00:13:11,390
و لسنا مضطرين للبقاء ، يمكننا العودة إلى هنا

143
00:13:11,440 --> 00:13:13,840
هذا صحيح ، يمكننا فعل ذلك

144
00:13:13,880 --> 00:13:17,360
... نعود و .. لكن لو أمكننا إستطلاع رأي الموجودين هنا و

145
00:13:17,400 --> 00:13:18,740
هلّا فكرت في الأمر فحسب ؟

146
00:13:20,750 --> 00:13:23,270
بلى ، سأفكر بالأمر

147
00:13:23,320 --> 00:13:27,680
و في هذه الأثناء .. أتسمح لي بهذه الرقصة ؟

148
00:13:27,710 --> 00:13:29,450
♪ تمر بجانبي ♪

149
00:13:29,500 --> 00:13:34,990
♪ و أنهار بالكامل ♪

150
00:13:54,740 --> 00:13:57,260
إذن متى تريدين الذهاب ؟

151
00:13:59,660 --> 00:14:02,320
هل أنت جاد حقاً ؟

152
00:14:02,360 --> 00:14:04,450
أحضرت كل هذه الأغراض ، ألم أفعل ؟

153
00:14:07,280 --> 00:14:10,240
نعم ، أصبحت المدينة صاخبة 
 أليس كذلك ؟

154
00:14:10,280 --> 00:14:12,850
.. أعني إنها ليست كما مدينة " نيويورك " لكن

155
00:14:14,850 --> 00:14:18,510
إذن متى تريدين أن ننطلق ؟

156
00:14:18,550 --> 00:14:20,210
قريباً - 
 حقاً ؟ -

157
00:14:20,250 --> 00:14:21,860
في أقرب وقت ممكن

158
00:14:21,900 --> 00:14:24,120
لنغلق الدائرة

159
00:14:24,160 --> 00:14:26,120
هذا صحيح ، شرق تكساس

160
00:14:26,160 --> 00:14:28,160
لنغلق الدائرة

161
00:14:33,170 --> 00:14:35,520
سأذهب أنا - 
 لا ، لا ، لا -

162
00:14:35,570 --> 00:14:37,620
أنه دوري

163
00:14:38,660 --> 00:14:41,180
دوري بالتأكيد

164
00:14:56,500 --> 00:14:58,030
عدّ إلى هنا يا ( ستو )

165
00:15:00,330 --> 00:15:03,080
و أنت عودي يا ( فراني )

166
00:15:06,900 --> 00:15:08,250
قـ , مـ , ر

167
00:15:10,730 --> 00:15:12,080
.. ستكون كلمة - 
 سنعود -

168
00:15:12,120 --> 00:15:13,640
أتعدوني ؟

169
00:15:13,690 --> 00:15:15,690
أعدك - 
 ( جو ) -

170
00:15:15,740 --> 00:15:17,530
تعال إلى هنا يا صاح

171
00:15:17,560 --> 00:15:19,690
أنا بحاجتك لتعتني بالأم ( لوسي ) نيابة عني ، حسناً ؟

172
00:15:19,740 --> 00:15:21,960
نعم - 
 أعتني بكل أمهاتك -

173
00:15:22,000 --> 00:15:23,040
سأفعل

174
00:15:23,090 --> 00:15:26,350
كن مطيعاً و عانقني

175
00:15:26,400 --> 00:15:28,490
حسناً ، أنت المسؤول الآن

176
00:15:28,530 --> 00:15:30,050
حسناً

177
00:15:30,100 --> 00:15:32,240
أراك لاحقاً يا ( جو ) - 
 وداعاً -

178
00:15:32,270 --> 00:15:34,450
كنّ مطيعاً -
 حسناً -

179
00:15:34,490 --> 00:15:36,190
( ستيف )

180
00:15:36,230 --> 00:15:38,670
أرجوك يا إلهي .. أرجوك يا إلهي

181
00:15:38,720 --> 00:15:41,240
حسناً تذكر ، أسلك لطرق الثانوية 
 أو النائية حتى

182
00:15:41,280 --> 00:15:42,930
ما لم ترد قطر السيارات عن طريقك كل 15 دقيقة

183
00:15:42,980 --> 00:15:44,590
لقد نشأت أسلك هذه الطرق

184
00:15:44,630 --> 00:15:46,670
و ( فراني ) لديها الآلاف من الخرائط

185
00:15:46,720 --> 00:15:48,070
و هذه الصغيرة قوية

186
00:15:48,120 --> 00:15:51,170
هذا صحيح ، سنكون بخير

187
00:15:51,210 --> 00:15:54,080
سنكون على ما يرام - 
 هذا صحيح .. إنها قوية -

188
00:15:57,260 --> 00:15:59,050
( توم )

189
00:15:59,080 --> 00:16:00,510
سأشتاق إليك - 
 حسناً -

190
00:16:00,560 --> 00:16:01,950
أنا سأشتاق إليك أيضاً يا صاح

191
00:16:02,000 --> 00:16:04,090
أحبك يا صديقي -
 أنا أحبك -

192
00:16:04,130 --> 00:16:06,560
كن بأمان

193
00:16:06,610 --> 00:16:08,090
هذا من أكثر الأمور الجنونية التي سمعتها

194
00:16:08,140 --> 00:16:10,060
يمكن أن تموتوا - 
يا رجل -

195
00:16:10,090 --> 00:16:11,660
جميع من لا يزالوا هنا أحياء

196
00:16:11,700 --> 00:16:13,750
بعد الفيروس و بعد ما فعله ( فلاغ )

197
00:16:13,790 --> 00:16:15,660
أعني .. هذا بحد ذاته كان مستبعد

198
00:16:15,710 --> 00:16:17,060
ما سنفعله سهل جداً

199
00:16:19,540 --> 00:16:21,020
أحبكم يا رفاق

200
00:16:21,060 --> 00:16:22,490
نحن نحبكم

201
00:16:22,540 --> 00:16:24,320
أحبكم

202
00:16:24,370 --> 00:16:25,590
حسناً ، سننطلق

203
00:16:25,630 --> 00:16:26,980
نراكم لاحقاً يا رفاق

204
00:16:27,020 --> 00:16:28,980
وداعاً - 
 وداعاً -

205
00:16:29,030 --> 00:16:30,160
لا تستمتعوا بدوننا كثيراً -
 نحبكم -

206
00:16:32,770 --> 00:16:34,780
وداعاً يا رفاق - 
 وداعاً -

207
00:16:46,520 --> 00:16:50,870
♪ وزني معدوم .. بدون جاذبية ♪

208
00:16:53,180 --> 00:16:56,740
♪ حيث كنّا في الوسط ♪

209
00:16:59,140 --> 00:17:00,970
حسناً ، أسحبي

210
00:17:01,020 --> 00:17:04,070
♪ أنا شبحكِ و أنت شبحي ♪

211
00:17:04,110 --> 00:17:05,550
♪ ... و لا يقع ناظرينا سوى على ♪

212
00:17:05,580 --> 00:17:07,670
أخبرني متى أتوقف

213
00:17:07,720 --> 00:17:09,510
نعم ، هكذا

214
00:17:09,550 --> 00:17:12,070
هل ينفع ؟ - 
 بلى -

215
00:17:12,110 --> 00:17:13,720
حسناً ، أسحبي

216
00:17:15,330 --> 00:17:18,290
القليل بعد .. القليل بعد

217
00:17:18,340 --> 00:17:19,560
حسناً ، توقفي

218
00:17:35,180 --> 00:17:36,930
ماذا لدينا الليلة ؟

219
00:17:36,960 --> 00:17:40,310
لدينا .. ما يحبه الأغلبية

220
00:17:40,360 --> 00:17:42,890
♪ فتية الشارع السريع ♪

221
00:17:42,930 --> 00:17:46,460
♪ ... جميعهم نائمين ♪

222
00:17:46,500 --> 00:17:47,980
شكراً يا عزيزي

223
00:17:48,020 --> 00:17:51,110
♪ بأفواههم القذرة ♪

224
00:17:51,150 --> 00:17:54,020
♪ و الأوتار المكسورة ♪

225
00:17:58,160 --> 00:18:01,210
♪ أنا شبحكِ و أنت شبحي ♪

226
00:18:01,250 --> 00:18:05,910
♪ و لا يقع ناظرنا سوى على سان لويس ♪

227
00:18:08,600 --> 00:18:12,080
♪ أنا شبحكِ و أنت شبحي ♪

228
00:18:12,130 --> 00:18:15,140
♪ و لا يقع ناظرنا سوى على سان لويس ♪

229
00:18:15,180 --> 00:18:17,360
ما رأيك أن نتوقف هنا الليلة ؟

230
00:18:17,400 --> 00:18:20,710
أحدهم بحاجة لتغيير الحفاظ -
 حسناً ، تبدو خطة جيدة -

231
00:18:20,750 --> 00:18:22,320
 قطعنا 400 ميل اليوم ، أتصدقين هذا ؟

232
00:18:22,360 --> 00:18:23,890
ظهري يصدق ذلك

233
00:18:23,920 --> 00:18:27,620
إن أستمررنا على هذا المنوال ، سنصل إلى المحيط الأطلسي 
 بحلول نهاية الأسبوع

234
00:18:27,670 --> 00:18:30,890
نجلس على شرفة والديك و نحتسي الليموناضة

235
00:18:30,930 --> 00:18:32,320
أعتقد أنني سأرضى بهذا الليلة

236
00:18:34,020 --> 00:18:37,590
... أتمانع إن بقينا أنا و الصغيرة هنا بينما تقوم أنت بـ - 
 فهمت -

237
00:18:37,630 --> 00:18:40,850
أعرف الإجراءات - 
 أنت رجل صالح -

238
00:18:40,900 --> 00:18:43,080
حسناً أيتها الصغيرة

239
00:18:43,120 --> 00:18:45,730
حان الوقت لنخرج

240
00:18:45,770 --> 00:18:48,070
هيا يا فتى

241
00:19:28,640 --> 00:19:30,160
المكان نظيف

242
00:19:30,210 --> 00:19:31,610
هناك بعض المعلبات في الخزانة

243
00:19:31,640 --> 00:19:33,550
 لكنها منتفخة ، لا فائدة منها

244
00:19:33,600 --> 00:19:35,160
لقد مررنا بجانب مركز تجاري 
 عند البلدة السابقة

245
00:19:35,210 --> 00:19:36,300
لم يبدو مسروقاً

246
00:19:36,340 --> 00:19:37,470
بلى ، لكنه على بعد 10 أميال

247
00:19:37,520 --> 00:19:39,220
لدينا الكثير من المؤونة ، أليس كذلك ؟

248
00:19:39,260 --> 00:19:41,000
نعم ، و يجب أن نوفرها

249
00:19:41,040 --> 00:19:43,520
و نضيف لها إن أمكننا 
 و كان هناك صيدلية أيضاً

250
00:19:43,570 --> 00:19:45,230
و يمكننا إحضار بعض النمزيت من أجل الصغيرة أيضاً

251
00:19:45,270 --> 00:19:47,190
 نعم .. نعم لكنها نائمة الآن 
 أليس كذلك ؟

252
00:19:47,220 --> 00:19:49,740
لن يدوم هذا طويلاً

253
00:19:52,360 --> 00:19:54,880
أتسمع هذا ؟ - 
 ماذا ؟ -

254
00:19:54,930 --> 00:19:56,540
الهدوء

255
00:19:57,540 --> 00:19:59,760
نعم

256
00:20:00,930 --> 00:20:02,760
أنظري إلى ذلك القمر

257
00:20:04,630 --> 00:20:06,630
أتريدين القمر يا ( فراني ) ؟

258
00:20:06,680 --> 00:20:08,080
... حسناً

259
00:20:08,110 --> 00:20:11,550
سأرمي بوهق حول القمر من أجلك

260
00:20:11,600 --> 00:20:13,560
من أين هذه العبارة ؟

261
00:20:13,600 --> 00:20:16,000
♪ راعيات البقر ، ألن تأتينّ الليلة ؟ ♪

262
00:20:24,220 --> 00:20:26,920
لن أخشى الشرّ

263
00:20:32,880 --> 00:20:35,410
سأصطحبها إلى الداخل ، أصبح الطقس بارداً - 
 بلى -

264
00:20:40,670 --> 00:20:41,890
( كوجاك ) ، لنذهب

265
00:20:45,980 --> 00:20:48,030
أنت

266
00:21:18,360 --> 00:21:20,980
♪ أيها المسيح ♪

267
00:21:21,010 --> 00:21:23,920
♪ هلّا حضرت إلى جانبي ♪

268
00:21:23,970 --> 00:21:25,060
♪ أيها المسيح ♪

269
00:21:25,100 --> 00:21:30,060
♪ هلّا حضرت إلى جانبي ♪

270
00:21:30,110 --> 00:21:34,900
♪ أنا في وقت حاجة الآن ♪

271
00:21:34,940 --> 00:21:38,030
♪ ... الآن ♪

272
00:21:38,070 --> 00:21:41,380
♪ أنا في وقت حاجة ♪

273
00:21:41,430 --> 00:21:47,350
♪ أنا في وقت حاجة الآن ♪

274
00:21:53,260 --> 00:21:55,000
ستظهر أسنان الطفل

275
00:22:02,750 --> 00:22:04,180
هل أنت متأكدة أنكما لن ترافقاني ؟

276
00:22:04,230 --> 00:22:05,580
لا أريد أن أوقظها

277
00:22:05,620 --> 00:22:07,450
لقد سهرت طوال الليل بسبب سنها

278
00:22:07,500 --> 00:22:09,200
هذا صحيح

279
00:22:09,240 --> 00:22:11,900
 المزيد من التايلنول من أجل الطفلة ؟ - 
 نعم أو موترين -

280
00:22:11,930 --> 00:22:13,190
الموترين - 
 و هل يمكنك إحضار بعض المياه أيضاً ؟ -

281
00:22:13,240 --> 00:22:14,380
لا شيء يعمل هنا

282
00:22:14,420 --> 00:22:16,380
حاضر سيدتي

283
00:22:16,420 --> 00:22:17,640
خذي

284
00:22:19,380 --> 00:22:23,340
أنا بحاجتك لحراسة المكان

285
00:22:27,340 --> 00:22:28,950
حسناً ؟

286
00:22:34,700 --> 00:22:36,440
( فراني أوكلي )

287
00:22:41,440 --> 00:22:43,530
كنّ حذراً - 
 حسناً -

288
00:23:23,920 --> 00:23:27,410
♪ راعيات البقر ، ألن تأتينّ الليلة ؟ ♪

289
00:23:27,440 --> 00:23:28,790
♪ ألنّ تأتين الليلة ؟ ♪

290
00:23:32,280 --> 00:23:34,980
حاذري السنّ الجديد ايتها البطلة

291
00:23:35,020 --> 00:23:37,500
♪ راعيات البقر ، ألن تأتينّ الليلة ؟ ♪

292
00:23:37,540 --> 00:23:39,890
♪ و سنرقص تحت أضواء القمر ♪

293
00:23:39,940 --> 00:23:43,120
حسناً

294
00:23:43,160 --> 00:23:45,160
الكنز الأساسي

295
00:24:19,100 --> 00:24:21,320
أتعتقد أن تلك المضخة لا زالت تعمل ؟

296
00:24:23,370 --> 00:24:25,120
أتود أن نكتشف ؟

297
00:24:36,950 --> 00:24:40,520
♪ لأن قبلاتك ترفع معنوياتي ♪

298
00:24:40,560 --> 00:24:43,430
♪ كما أغنية جوقة جميلة ♪

299
00:24:43,480 --> 00:24:45,750
♪ و تضيئين سمائي ♪

300
00:24:45,780 --> 00:24:47,350
♪ بالحب المشتعل ♪

301
00:24:48,390 --> 00:24:49,570
تباً

302
00:25:18,380 --> 00:25:20,380
هذ رائع

303
00:25:31,870 --> 00:25:34,480
سأكون حذرة ، لا تقلق

304
00:25:35,790 --> 00:25:39,440
♪ الحب المشتعل ♪

305
00:25:39,490 --> 00:25:41,670
♪ الحب المشتعل ♪

306
00:25:44,060 --> 00:25:46,590
( فران ) ، لقد واجهت مشكلة صغيرة هنا

307
00:25:46,630 --> 00:25:49,550
 لا شيء خطير ، مجرد إطار مثقوب

308
00:25:49,590 --> 00:25:51,680
أتسمعينني ؟ 

309
00:25:56,510 --> 00:25:58,850
( فراني ) ؟

310
00:25:59,070 --> 00:26:01,380
( فراني ) ، هل أنت موجودة ؟ أجيبي 

311
00:26:01,420 --> 00:26:04,600
أيمكنك سماعي ؟ ( فران ) ؟

312
00:26:04,650 --> 00:26:07,650
طلبت منك حمل اللاسلكي معك ، تباً 

313
00:26:10,040 --> 00:26:12,170
حسناً .. حسناً 

314
00:26:14,090 --> 00:26:15,360
ها نحن ذا 

315
00:26:38,290 --> 00:26:39,250
أنها صالحة 

316
00:26:39,290 --> 00:26:41,430
و باردة 

317
00:26:52,340 --> 00:26:54,040
حسناً 

318
00:27:27,340 --> 00:27:29,820
مرحباً يا ( فران ) 

319
00:27:29,860 --> 00:27:31,510
مرحباً أيتها السافلة 

320
00:28:00,980 --> 00:28:03,460
أثبتي يا عزيزتي 

321
00:28:03,500 --> 00:28:05,410
أثبتي 

322
00:28:47,110 --> 00:28:48,060
( فراني ) 

323
00:28:48,110 --> 00:28:50,760
توقعت أن تزوري 

324
00:28:50,810 --> 00:28:52,630
أنت ميت 

325
00:28:52,680 --> 00:28:54,160
و مع ذلك ها أنا هنا 

326
00:28:58,690 --> 00:29:00,260
أنا أحلم بحدوث هذا 

327
00:29:00,300 --> 00:29:02,780
حسناً ، لربما أنت ميتة 

328
00:29:02,820 --> 00:29:06,560
حياة ما بعد الموت و أنت فيها ؟! لا أتوقع 

329
00:29:09,660 --> 00:29:11,840
حسناً ، لنؤجل هذه المشكلة الآن 
 حسناً ؟ 

330
00:29:13,830 --> 00:29:15,830
أريد أن أريك شيء ما 

331
00:29:19,970 --> 00:29:22,100
أحدى أخر القبائل على وجه الأرض 

332
00:29:22,150 --> 00:29:26,460
 لم تتلوث بالتواصل مع البشر المعاصرين 

333
00:29:30,330 --> 00:29:32,120
فيما سبق 

334
00:29:32,160 --> 00:29:37,420
تمت إبادة هكذا قبائل من قبل المبشرين 
 اللذين أعطوهم أغطية يكسوها مرض الجدري 

335
00:29:43,390 --> 00:29:45,780
... هؤلاء القوم 

336
00:29:45,820 --> 00:29:48,300
لم يمسسهم الفيروس قطّ 

337
00:29:50,130 --> 00:29:53,000
هذا ساخر ، ألا تعتقدين ذلك ؟ 

338
00:29:54,880 --> 00:29:57,800
على أي حال .. لندخل في صلب الموضوع 

339
00:30:01,580 --> 00:30:04,410
أنت لست ميتة يا جميلة 

340
00:30:06,710 --> 00:30:08,800
لكن ستكونين كذلك قريباً 

341
00:30:11,590 --> 00:30:13,550
لا أعرف إن كانت جمجمتك مكسورة 

342
00:30:13,590 --> 00:30:15,600
أم إن كان مجرد ارتجاج في المخ 

343
00:30:15,630 --> 00:30:19,680
أنا لست بطبيب 
 أؤدي دور طبيب على التلفاز فقط 

344
00:30:19,730 --> 00:30:23,470
لكنني أعرف أنك تعانين من كسور متعددة 
 في ساقك اليمنى 

345
00:30:23,510 --> 00:30:27,210
 و ركبتك مخلوعة و عظام وركك تحطمت 

346
00:30:27,260 --> 00:30:28,870
و ثلاثة أضلاع مكسورة 

347
00:30:28,910 --> 00:30:33,400
و أترين ذلك الدمّ الذي يخرج من فمك ؟ 

348
00:30:33,440 --> 00:30:37,750
أحد تلك الأضلاع ثقب رئتك 
 هذا سيء 

349
00:30:37,790 --> 00:30:39,970
لا أصدقك ، أنت كاذب 

350
00:30:40,010 --> 00:30:42,320
هذا صحيح ، هذه أحدى مواهبي المتعددة 

351
00:30:42,360 --> 00:30:45,410
لكنني لا أكذب بشأن هذا و أنت متأكدة 

352
00:30:47,930 --> 00:30:51,760
الصغيرة ( آبيغيل ) تشعر بالجوع 

353
00:30:51,800 --> 00:30:54,320
ضعيفة جداً و رقيقة 

354
00:30:55,370 --> 00:30:59,900
و الآن ، هل سيصل فارسك الريفي 
 في الوقت المناسب لأنقاذها ؟ 

355
00:30:59,940 --> 00:31:02,240
لنرى 

356
00:31:06,080 --> 00:31:08,740
تبدو تلك الشاحنة متزعزعة ، ألا تعتقدين ذلك ؟ 

357
00:31:08,770 --> 00:31:10,250
لا أصدق هذا أيضاً 

358
00:31:18,830 --> 00:31:20,970
لكنني أرغب بالمسامحة 

359
00:31:21,000 --> 00:31:24,390
و الشفاء 

360
00:31:24,440 --> 00:31:28,220
يمكن أن يغير ( ستو ) الإطار بدون أن تسحقه 

361
00:31:28,270 --> 00:31:31,760
و يمكن ألا تعاني سوى من كدمة صغيرة 

362
00:31:31,800 --> 00:31:33,670
أتودين ذلك ؟ 

363
00:31:33,710 --> 00:31:36,410
مجاناً ؟

364
00:31:36,450 --> 00:31:38,410
حسناً ، بالطبع مجاناً 

365
00:31:39,890 --> 00:31:42,890
أي نوع من الماديين تحسبيني ؟ 

366
00:31:49,210 --> 00:31:51,430
لكن هناك أمر بسيط فقط 

367
00:31:55,910 --> 00:31:58,960
أود قبّلة 

368
00:32:04,440 --> 00:32:07,920
و قدّ أختلس النظر خلال عينيك بين الحين و الآخر 

369
00:32:07,960 --> 00:32:10,350
فقط لأرى كيف تجري الأمور 

370
00:32:11,400 --> 00:32:13,830
أتود الأستحواذ عليّ ؟ 

371
00:32:13,880 --> 00:32:17,060
 أهذا ما في الأمر ؟ كما فعلت مع ( هارولد ) و ( نادين ) ؟ 

372
00:32:17,100 --> 00:32:19,970
 هذا ما كان سيدعوه صديقي الدكتور ( فرويد ) 

373
00:32:20,020 --> 00:32:21,840
" مبالغة هستيرية " 

374
00:32:21,890 --> 00:32:23,760
لا ، لا ، لا ، لا 

375
00:32:30,420 --> 00:32:33,590
أتودين الموت في ذلك البئر حقاً ؟ 

376
00:32:33,640 --> 00:32:37,950
ألا تفضلين العيش مع زوجك الوسيم 
 و تربين طفلتك ؟ 

377
00:32:37,990 --> 00:32:39,770
بالطبع أود ذلك 

378
00:32:39,820 --> 00:32:41,690
إذن قبليني 

379
00:32:42,960 --> 00:32:45,920
لن أفعل و إن كنت الربّ حتى 

380
00:32:47,530 --> 00:32:49,840
لا أصدق أياً من هذا 
 كل هذه كذبة 

381
00:32:49,880 --> 00:32:51,100
لربما هذا صحيح 

382
00:32:52,440 --> 00:32:56,580
لكنك تعرفين أن طفلتك الصغيرة على تلك الشرفة 

383
00:32:58,490 --> 00:33:00,580
و هي بمفردها تماماً 

384
00:33:02,060 --> 00:33:05,670
... تبكي 

385
00:33:05,720 --> 00:33:07,290
و تشعر بالجوع 

386
00:33:07,330 --> 00:33:09,290
و تريد والدتها 

387
00:33:09,330 --> 00:33:11,630
! لكن والدتها تحتضر 

388
00:33:17,510 --> 00:33:24,440
قبلة واحدة .. و يتسنى لك العيش 
 لتريها تكبر لتكون امرأة قوية و عطوفة 

389
00:33:27,650 --> 00:33:30,740
و سنناقش البقية لاحقاً 

390
00:33:38,840 --> 00:33:41,280
! لا من أجل زوجي 

391
00:33:41,320 --> 00:33:44,980
! أو طفلتي أو العالم بأسره 

392
00:33:45,020 --> 00:33:48,330
! أغرب عني أيها الشيطان اللعين 

393
00:34:14,180 --> 00:34:18,360
♪  أيها المسيح هلّا حضرت إلى جانبي ♪

394
00:34:18,400 --> 00:34:22,500
♪  ... أيها المسيح هلّا حضرت إلى جانبي ♪

395
00:34:22,530 --> 00:34:27,660
♪  أيها المسيح هلّا حضرت إلى جانبي ♪

396
00:34:30,890 --> 00:34:35,460
♪ أنا في وقت حاجة الآن ♪

397
00:34:35,500 --> 00:34:39,240
♪ أنا في وقت حاجة الآن ♪

398
00:34:39,290 --> 00:34:45,780
♪ أنا في وقت حاجة الآن ♪

399
00:34:45,820 --> 00:34:47,350
( فراني ) ؟ 

400
00:34:47,380 --> 00:34:49,430
أماه ؟ - 
 ( فراني غولدسميث ) - 

401
00:34:49,470 --> 00:34:51,690
ماذا تفعلين هنا ؟ 

402
00:34:51,740 --> 00:34:53,000
أنا لست هنا فعلاً 

403
00:34:53,040 --> 00:34:54,690
أنا لست هنا ، أنا في بئر 

404
00:34:54,740 --> 00:34:56,490
... و أعتقد أنني أحتضر و طفـ

405
00:34:56,520 --> 00:34:57,960
طفلتي - 
 ( فراني ) - 

406
00:34:58,000 --> 00:35:00,740
لقد أراكِ ما يعرف أنه أكثر ما يخيفك 

407
00:35:00,790 --> 00:35:02,270
لتلبية رغباته 

408
00:35:02,310 --> 00:35:06,530
أنه شبيه والده 

409
00:35:06,580 --> 00:35:10,330
و قام بأغواءك 

410
00:35:10,360 --> 00:35:12,970
لكنك قاومت ذلك الإغراء 

411
00:35:13,020 --> 00:35:16,330
و سيباركك الرب 

412
00:35:16,370 --> 00:35:17,930
هيا ، تعالي إليّ 

413
00:35:17,980 --> 00:35:20,460
تعالي إلى هنا يا فتاتي ، هيا 

414
00:35:25,250 --> 00:35:26,600
لا بأس إن متّ 

415
00:35:26,640 --> 00:35:29,470
سأموت لكن لا تموت طفلتي 

416
00:35:29,510 --> 00:35:31,820
كلا يا ( فراني ) ، لن تموت طفلتك 

417
00:35:36,520 --> 00:35:39,390
هيا يا عزيزتي ( فراني ) أجيبي 

418
00:35:39,440 --> 00:35:41,050
! تباً 

419
00:35:49,710 --> 00:35:51,580
ماذا تفعل على الطريق يا فتى ؟ 

420
00:35:51,620 --> 00:35:52,880
! أصعد 

421
00:35:52,930 --> 00:35:54,890
... أتعلمين 

422
00:35:54,930 --> 00:35:56,710
يبدو أن كل شيء يسير على ما يرام 

423
00:35:56,760 --> 00:36:00,420
.. و ثم يتدخل الرب و يرفض ليقول 

424
00:36:00,460 --> 00:36:05,210
" هناك المزيد لفعله .. المزيد من الألم لتحمله " 

425
00:36:05,250 --> 00:36:07,250
إذن الرب قاسي 

426
00:36:07,290 --> 00:36:10,940
( أيوب ) قال سيان الأمر 

427
00:36:12,860 --> 00:36:17,560
... و الرب تحدث إليه خضم عاصفة و قال 

428
00:36:17,610 --> 00:36:21,790
" هل كنت موجود عندما خلقت العالم ؟ " 

429
00:36:21,830 --> 00:36:27,660
" أستمر الرب " العالم يستمر بالمضي و الصراع مستمر 

430
00:36:27,700 --> 00:36:33,670
" لكن الأمر نفسه دائماً "

431
00:36:33,710 --> 00:36:35,800
" كنّ صادقاً "

432
00:36:35,840 --> 00:36:37,880
" و قِف صامداً " 

433
00:36:49,850 --> 00:36:52,200
( فراني ) ؟

434
00:36:52,250 --> 00:36:54,210
( فران ) ؟ 

435
00:37:03,390 --> 00:37:05,040
يا إلهي 

436
00:37:05,090 --> 00:37:07,270
! ( فراني ) 

437
00:37:08,440 --> 00:37:09,400
! ( فران ) 

438
00:37:09,440 --> 00:37:12,450
! ( فراني ) 

439
00:37:12,490 --> 00:37:14,490
أنا خبيرة بمعرفة المستقبل 

440
00:37:14,530 --> 00:37:16,140
يا ( فراني غولدسميث ) 

441
00:37:16,190 --> 00:37:19,890
و أنا أعرف أنك ستكونين أم لخمسة أطفال 

442
00:37:20,890 --> 00:37:23,850
و أولئك الخمسة سينجبون 20 طفل 

443
00:37:23,890 --> 00:37:28,680
و أولئك الـ 20 سينجبون 70 طفلاً 

444
00:37:28,720 --> 00:37:32,420
و ستعيشين لرؤية بعض أولئك الـ 70 

445
00:37:35,070 --> 00:37:37,420
... ترقبي 

446
00:37:37,470 --> 00:37:40,780
أطفالك سيجددون سكان الأرض 

447
00:37:45,210 --> 00:37:46,600
أصمدي ، حسناً ؟ 

448
00:37:46,650 --> 00:37:48,780
سأخرجك من هناك 

449
00:37:54,620 --> 00:37:58,010
يمكنني أن أمدّ لها الحبل لكنها لن تتمكن من التشبث - 
 سأمد أنا الحبل - 

450
00:37:58,050 --> 00:37:59,750
أنت تشبث به و أرفعها 

451
00:37:59,790 --> 00:38:01,430
!ماذا ؟ ماذا ؟

452
00:38:01,540 --> 00:38:03,890
أيها الكلب ، أعتني بالطفلة 

453
00:38:05,760 --> 00:38:08,020
حسناً ، أخرجيه 

454
00:38:16,770 --> 00:38:18,430
أصمدي يا عزيزتي 

455
00:38:19,470 --> 00:38:20,780
آمل أنك تعين ما تفعلين 

456
00:38:20,820 --> 00:38:22,950
بلى ، أهتم أنت بأحضارها فقط 

457
00:38:22,990 --> 00:38:25,080
حسناً ، هيا .. هيا .. هيا 

458
00:38:37,310 --> 00:38:38,920
! أكثر 

459
00:38:46,410 --> 00:38:48,540
حسناً ، توقفي 

460
00:38:56,630 --> 00:38:58,760
أعلم ، أعلم 

461
00:38:58,810 --> 00:39:01,160
أعلم أن هذا مؤلم 

462
00:39:02,510 --> 00:39:04,210
أخرجي المزيد 

463
00:39:04,250 --> 00:39:05,950
أنا معك .. أنا معك يا عزيزتي 

464
00:39:05,990 --> 00:39:07,680
حسناً ، هل أنت مستعدة ؟ 
 هيا 

465
00:39:07,730 --> 00:39:08,950
واحد ، أثنان ، ثلاثة 

466
00:39:17,350 --> 00:39:18,690
! حسناً ، أرفعي 

467
00:39:26,320 --> 00:39:29,150
هيا يا عزيزتي 

468
00:39:49,250 --> 00:39:51,070
على مهلك .. على مهلك 

469
00:39:54,600 --> 00:39:56,990
بالكاد تتنفس - 
 أمنحني بعض المساحة يا ( ستيورات ) -

470
00:39:57,040 --> 00:39:58,260
ماذا ؟ 

471
00:40:01,090 --> 00:40:02,920
كيف تعرفين أسمي ؟ 

472
00:40:27,380 --> 00:40:28,820
! يا إلهي 

473
00:40:50,530 --> 00:40:52,400
يبدو كل شيء جيد 

474
00:40:53,530 --> 00:40:54,880
أجلسي يا ( فراني ) 

475
00:40:54,930 --> 00:40:57,630
لا أعتقد أنه يمكنني 

476
00:40:57,670 --> 00:40:58,980
هيا 

477
00:41:08,550 --> 00:41:10,560
و الآن قفي 

478
00:41:21,690 --> 00:41:23,990
هل أنتِ بخير ؟ 

479
00:41:24,040 --> 00:41:25,950
أعني بخير فعلاً ؟ 

480
00:41:26,000 --> 00:41:27,820
لا شيء يؤلمني 

481
00:41:27,870 --> 00:41:29,870
لا شيء يؤلمني يا ( ستو ) 

482
00:41:34,230 --> 00:41:36,060
( آبي ) 

483
00:41:53,200 --> 00:41:56,330
أعلم .. أنا كنت خائفة أيضاً 

484
00:41:56,380 --> 00:41:58,910
نعم أيتها الظريفة 

485
00:42:12,560 --> 00:42:14,470
" أوجونكويت - ماين "

486
00:42:14,470 --> 00:42:18,310
" بعد أسبوع واحد "

487
00:42:24,320 --> 00:42:26,670
 لم ترى المحيط الأطلسي من قبل ، أليس كذلك ؟ 

488
00:42:26,710 --> 00:42:29,450
أعني رأيته في الصور و الأفلام 
 لكن ليس هكذا 

489
00:42:29,500 --> 00:42:32,160
هذا .. هذا مميز حقاً ، أليس كذلك ؟ 

490
00:42:33,630 --> 00:42:35,980
أتفهم الآن لم أردت القدوم إلى هنا ؟ 

491
00:42:36,030 --> 00:42:38,820
بلى ، أفعل 

492
00:42:38,860 --> 00:42:41,560
يعجبك هذا المنظر ، أليس كذلك ؟ 

493
00:42:43,250 --> 00:42:44,810
أخبرني بشيء ما يا ( ستو ) 

494
00:42:45,910 --> 00:42:50,180
ما رأيك بأنجاب أربعة أخرين من هؤلاء المشاغبين ؟

495
00:42:52,480 --> 00:42:56,490
حسناً ، كنت أفكر بأثنين ربما 

496
00:42:58,050 --> 00:43:00,060
سنرى بشأن ذلك 

497
00:43:01,050 --> 00:43:02,790
أنا سهل الإقناع 

498
00:43:08,490 --> 00:43:13,840
... " في " نبراسكا 

499
00:43:13,890 --> 00:43:16,710
ماذا .. ماذا حدث ؟ 

500
00:43:21,330 --> 00:43:25,160
... ما حدث هو أنني 

501
00:43:25,210 --> 00:43:29,430
أكتشفت أن هناك جانبين لهذا العالم 

502
00:43:29,470 --> 00:43:31,470
هناك هذا الجانب 

503
00:43:33,480 --> 00:43:42,010
و هناك أيضاً بئر عميق من الظلام 

504
00:43:42,050 --> 00:43:43,880
حفرة 

505
00:43:47,750 --> 00:43:51,840
و عندما كنت أحتضر في ذلك 
 البئر ، رأيت كلاها 

506
00:43:56,240 --> 00:43:58,460
و كنت أشعر بالأغواء 

507
00:44:05,860 --> 00:44:13,120
" العالم يستمر بالمضي و الصراع يستمر "

508
00:44:14,690 --> 00:44:19,080
" لكن الأمر هو ذاته " 

509
00:44:21,870 --> 00:44:24,040
و ما هو ذلك الأمر ؟ 

510
00:44:28,750 --> 00:44:30,710
كنّ صادقاً 

511
00:44:32,750 --> 00:44:34,710
و قف صامداً 

512
00:45:06,390 --> 00:45:07,560
! مرحباً 

513
00:45:07,610 --> 00:45:09,350
كيف الحال ؟ 

514
00:45:18,970 --> 00:45:20,750
بحقكم 

515
00:45:20,800 --> 00:45:24,320
♪ لم لا يمكن أن نكون أصدقاء ؟ ♪

516
00:45:24,370 --> 00:45:26,030
♪ لم لا يمكن أن نكون أصدقاء ؟ ♪

517
00:45:54,310 --> 00:45:56,830
أسمي ( راسل فارادي ) 

518
00:46:01,320 --> 00:46:04,330
! أعبدوني 

519
00:46:06,100 --> 00:46:16,100
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
| ترجمة | رفل مهدي

