1
00:00:00,031 --> 00:00:04,914
"جوسون" طارد الأرواح الشريرة

2
00:00:04,947 --> 00:00:06,243
(هذا العمل خيالي ولا يصور للاشخاص الفعليون)

3
00:00:06,284 --> 00:00:07,244


4
00:00:07,284 --> 00:00:08,414
(قد تظهر مشاهد عنيفة،
لذلك ينصح المشاهد بالسلطة التقديرية.)

5
00:00:09,571 --> 00:00:10,970
(ايزازيل) ما هذا بالضبط؟

6
00:00:11,771 --> 00:00:14,071
(ايزازيل) هو زعيم
 الأرواح الشريرة الغربية

7
00:00:14,101 --> 00:00:15,640
المعروف أيضا باسم شيطان الريح

8
00:00:15,870 --> 00:00:17,641
كيف وصل إلى "جوسون"؟

9
00:00:20,240 --> 00:00:21,880
الجواب على ذلك

10
00:00:27,220 --> 00:00:28,790
سوف يكون أفضل شرح

11
00:00:28,821 --> 00:00:30,490
بواسطة جدك ،
و والدك الملك الحالي

12
00:00:31,091 --> 00:00:32,691
الموتى الاحياء ظهروا

13
00:00:34,420 --> 00:00:36,291
بسبب والدي، الملك الحالي

14
00:00:37,430 --> 00:00:39,930
وجدي، الملك السابق؟

15
00:00:41,200 --> 00:00:44,130
قصر جبل "سامجاك" المؤقت

16
00:00:44,154 --> 00:01:04,554
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
¦¦ <font color="#ffff00">مها عبد الكريم</font> ¦¦

17
00:01:22,740 --> 00:01:25,340
(تاي جونغ) (يي بانغ وون):
الملك الثالث من سلالة "جوسون"

18
00:01:43,161 --> 00:01:44,361
سدادات الأذن!

19
00:01:48,331 --> 00:01:49,870
ضعوا سدادة الاذن!

20
00:02:08,150 --> 00:02:10,321
حاصروه بالدروع البرونزية

21
00:02:36,451 --> 00:02:37,611
قوموا بتوجيه المرايا البرونزية عليه!

22
00:03:36,310 --> 00:03:39,180
لاتظن أن هذه هي النهاية

23
00:03:39,641 --> 00:03:40,680
أنا....

24
00:03:41,710 --> 00:03:43,611
خالد

25
00:05:25,550 --> 00:05:27,720
أرجوك أنقذنا من الشر. آمين

26
00:06:11,730 --> 00:06:12,800
هل يعقل أن...

27
00:06:13,860 --> 00:06:16,300
زعيم الأرواح الشريرة عاد للحياة؟

28
00:06:16,900 --> 00:06:20,141
تحركت بعض الحجارة. هذا لا يعني
أنه قد عاد إلى الحياة

29
00:06:20,941 --> 00:06:22,311
لاتقلق رجاءً يا صَاحبَ السَمْوّ

30
00:06:23,840 --> 00:06:25,741
من الواضح ان الزعيم مات

31
00:06:26,210 --> 00:06:28,241
اذآ من يقوم بتحريك الموتى الاحياء؟

32
00:06:29,681 --> 00:06:33,751
إذا عاد ألزعيم إلى الحياة
وكان متجهاً إلى "هانيانغ"،

33
00:06:34,420 --> 00:06:37,751
لكنت أنت الهدف الاول وليس مواطني تل"باكسوك"

34
00:06:38,121 --> 00:06:41,021
لكن ماذا لو انه ذهب هناك لمهاجمة (كانج نيونج) بالتحديد؟

35
00:06:41,521 --> 00:06:42,691
متأكد انها كانت صدفة

36
00:06:43,230 --> 00:06:44,391
صدفة؟

37
00:06:45,431 --> 00:06:47,931
اذآ ما الشي الذي يتلبس جسد (كانج نيونج) الان؟

38
00:06:50,431 --> 00:06:54,540
اذهب واحضر الحراس
في القصر  الان

39
00:06:54,871 --> 00:06:56,110
أمرك يا صَاحبَ السَمْوّ

40
00:07:28,811 --> 00:07:29,941
صَاحبَ السَمْوّ!

41
00:07:29,970 --> 00:07:32,040
"بوابة سوكتشونغ"

42
00:08:21,621 --> 00:08:23,491
لماذا لا يموتون؟

43
00:09:52,280 --> 00:09:53,650
أنحروا أعناقهم!

44
00:10:24,511 --> 00:10:25,950
سيد (تشو) ما الذي أتى بك إلى هنا؟

45
00:10:26,180 --> 00:10:28,950
لقد أمرنا جلالته
لتشدّد الإجراءات الأمنية ليلاً

46
00:10:28,991 --> 00:10:29,991
(تشو هوي ريانج): معلم ولي العهد

47
00:10:30,021 --> 00:10:33,160
لقد أمرنا بعدم السماح لأي كائن الدخول الى الحصن ليلاً

48
00:10:33,290 --> 00:10:35,361
كيف علمت بأن الموتى الأحياء يموتون بهذه الطريقة؟

49
00:10:35,491 --> 00:10:38,430
لقد أخبرنا صَاحبَ السَمْوّ بأن ننحر رؤوسهم

50
00:10:38,761 --> 00:10:41,200
ما الذي تنتظرونه؟
قوموا بأحراق الموتى الأحياء الان

51
00:10:41,560 --> 00:10:43,771
واحرصوا على أن يقف المزيد من الجنود للحراسة!

52
00:10:43,800 --> 00:10:44,670
أمرك ، سيدي

53
00:10:44,700 --> 00:10:46,741
رئيس الحراس! قم بتحضير جوادي

54
00:10:46,771 --> 00:10:47,741
أمرك ، سموك!

55
00:10:48,040 --> 00:10:50,540
سموك
سيبدأ حظر التجول قريباً

56
00:10:50,771 --> 00:10:52,011
الى أين انت ذاهب في وقت متأخر كهذا؟

57
00:10:52,540 --> 00:10:55,851
أعتقد ان احداً من الموتى الاحياء قد ذهب للقصر

58
00:11:09,830 --> 00:11:10,891
أحسنت

59
00:11:25,371 --> 00:11:28,211
(ييم تاي مي): رئيس القضاة
من منطقة العاصمة

60
00:12:16,631 --> 00:12:17,660
صَاحبَ السَمْوّ

61
00:12:22,871 --> 00:12:24,330
سيبدأ حظر التجول قريباً ، سموك

62
00:12:25,200 --> 00:12:26,241
أمرك ، سموك

63
00:12:48,320 --> 00:12:51,231
سموك ، انها ليست هنا او في غرفه
 الضيوف ولا في جناح السيدات

64
00:12:51,290 --> 00:12:52,830
"نايدانغ": جناح النساء

65
00:12:55,001 --> 00:12:57,300
كنة الوزير ، اختفت

66
00:12:57,330 --> 00:13:00,040
تفقدوا الارجاء كلها واعثروا عليها!

67
00:13:00,101 --> 00:13:01,101
امرك ، صَاحبَ السَمْوّ

68
00:13:03,141 --> 00:13:04,170
ماذا عن (أو ري)؟

69
00:13:04,871 --> 00:13:05,841
كل ما في الأمر...

70
00:13:08,881 --> 00:13:09,851
صَاحبَ السَمْوّ

71
00:13:13,420 --> 00:13:15,221
انقلوا جثث الموتى الأحياء لغرفة التخزين

72
00:13:15,521 --> 00:13:17,420
تخلص من الجثث الأخرى أولاً

73
00:13:17,920 --> 00:13:19,721
حالما يتم ذلك،
يمكنكم الانضمام معي في البحث

74
00:13:20,591 --> 00:13:22,861
تأكد من أن ما حصل لا يخرج!

75
00:13:22,891 --> 00:13:23,891
أمرك سيدي

76
00:14:09,141 --> 00:14:10,070
صَاحبَ السَمْوّ

77
00:14:10,711 --> 00:14:12,910
هذا الرجل يقول أنه رأى شيئاً غريباً

78
00:14:14,111 --> 00:14:15,180
أخبر صَاحبَ السَمْوّ بالذي رائيته

79
00:14:21,881 --> 00:14:24,450
لا يمكن إدخال العام
الى القصر المؤقت

80
00:14:25,221 --> 00:14:27,261
كيف قام مجرد حطاب مثلك...

81
00:14:27,961 --> 00:14:29,690
بالدخول الى القصر؟

82
00:14:30,361 --> 00:14:32,461
كنت أحفر جذور (كودزو)
مع شخص يدعى (بارك) في الغابة

83
00:14:33,101 --> 00:14:36,271
لكنه فقد توازنه وسقط قريباً من القصر

84
00:14:36,570 --> 00:14:39,101
لقد آذى رأسه بشدة
وكان على وشك الموت

85
00:14:40,400 --> 00:14:42,910
أيها المغفل! لماذا أنت أخرق جداً؟

86
00:14:44,471 --> 00:14:46,410
(بارك)! انت!

87
00:14:47,881 --> 00:14:48,881
(بارك)!!

88
00:14:54,580 --> 00:14:55,580
(بارك)!

89
00:15:34,091 --> 00:15:37,391
ولسبب ما ، لقد حاول ازالة تلك الصخور

90
00:15:37,430 --> 00:15:39,030
التي كانت تغطي البئر

91
00:16:07,021 --> 00:16:09,761
وبعد ذلك ظهرت افعى من البئر ولدغته في عنقه

92
00:16:11,091 --> 00:16:13,131
لكنه لم يكن خائفاً ، ولم يحاول الهروب

93
00:16:13,461 --> 00:16:15,361
بدأ كأنه هو من ينتظر ان تقوم بلدغه

94
00:16:16,900 --> 00:16:19,400
بدأ كانه كان ممسوساً من الافعى

95
00:16:26,040 --> 00:16:27,080
وبعدها....

96
00:16:27,111 --> 00:16:28,711
(بارك)!

97
00:16:29,511 --> 00:16:31,011
(بارك)!

98
00:16:41,391 --> 00:16:44,261
وبعد ذلك بدأت الدماء تتدفق من كل مكان

99
00:16:44,290 --> 00:16:45,731
وفجأه اصبح شاحباً

100
00:16:46,300 --> 00:16:48,400
ثم تقيأ دماً ، ومات

101
00:16:50,530 --> 00:16:53,341
وبعد ذلك ، عاد للحياة؟

102
00:16:53,400 --> 00:16:54,670
-يا ألهي
-رباه

103
00:16:54,800 --> 00:16:56,940
بعد ان سمعت بموته ، ذهبت لاعتني بجثته

104
00:16:57,410 --> 00:17:00,410
لكنه قد عض بالفعل
أولاده وزوجته..

105
00:17:00,910 --> 00:17:02,611
وأختفى..

106
00:17:04,211 --> 00:17:06,620
اختفى ، بعد أن قام بعضهم؟

107
00:17:06,951 --> 00:17:08,550
هل وجدتم جثته؟

108
00:17:09,320 --> 00:17:10,620
ليس بعد ، صَاحبَ السَمْوّ

109
00:17:11,120 --> 00:17:12,961
اعثروا على جثه (بورك)

110
00:17:14,360 --> 00:17:17,560
إذا الزعيم أستخدام جسد (بارك) ليعود الى الحياة

111
00:17:18,461 --> 00:17:21,130
ربما قام بتبديل المضيف
إلى تاجر آخر أو جثة جندي

112
00:17:21,630 --> 00:17:23,530
قبل ان يقوم بمهاجمه (كانج نيونج)

113
00:18:20,221 --> 00:18:21,221
صَاحبَ السَمْوّ.

114
00:18:33,800 --> 00:18:35,701
(او ري)حبيبة (يانغ نيونغ).

115
00:18:43,350 --> 00:18:45,751
لماذا قمت بأخراج سيفك؟

116
00:18:47,080 --> 00:18:48,120
لا شيء

117
00:18:48,850 --> 00:18:51,620
الجو بارد في الخارج يجب ان تدخل

118
00:19:08,001 --> 00:19:09,070
رئيس الحراس

119
00:19:09,441 --> 00:19:11,411
سأقوم بالبحث عن كنة الوزير

120
00:19:11,771 --> 00:19:13,110
أريدك أن تبحث في أماكن النساء

121
00:19:13,481 --> 00:19:14,481
امرك ، صَاحبَ السَمْوّ

122
00:19:14,511 --> 00:19:17,080
ما الذي يحدث؟
لم يجب عليك ان تفعل هذا في هذه الساعة؟

123
00:19:17,850 --> 00:19:18,780
بالمناسبة

124
00:19:19,181 --> 00:19:20,820
هل لهذا علاقة بالموتى الاحياء في تل "باكسوك؟

125
00:19:21,181 --> 00:19:22,550
كيف علمت بشأن هذا؟

126
00:19:23,090 --> 00:19:25,390
الجميع صامت ، لانهم يخافون من سموه

127
00:19:25,590 --> 00:19:28,191
لكن جميع زوجات الاستقراطيين على علم بهذا الامر

128
00:19:28,461 --> 00:19:29,431
ماذا؟

129
00:19:32,961 --> 00:19:34,461
على ما يبدو ، تقول الشائعات

130
00:19:35,330 --> 00:19:37,830
أن الموتى الاحياء كانوا موجودين بالفعل في عهد الملك الراحل

131
00:19:38,600 --> 00:19:40,671
حتى أن البعض يقول أن الملك الراحل

132
00:19:41,140 --> 00:19:43,411
و صَاحبَ السَمْوّ هم من أتو بهم الى البلاد

133
00:19:45,870 --> 00:19:47,110
العرش في خطر

134
00:19:47,911 --> 00:19:50,850
لا تتأثري بهذه الشائعات
أدخلي الآن

135
00:19:54,421 --> 00:19:55,880
كن حذراً أرجوك

136
00:20:05,961 --> 00:20:07,161
يجب عليك الدخول

137
00:20:22,040 --> 00:20:23,350
-ها نحن ذا
-هنا

138
00:20:23,651 --> 00:20:25,350
_يبدو شهياً
_نعم

139
00:20:25,411 --> 00:20:26,751
رباه

140
00:20:27,320 --> 00:20:29,451
هل تعتقدون ان السيد (تشونج نيونج)..

141
00:20:30,320 --> 00:20:31,491
لا يزال حياً؟

142
00:20:31,521 --> 00:20:34,860
لماذا تهتم بطرح اسئلة كهذه؟

143
00:20:35,290 --> 00:20:36,491
فقط قم بتمرير اللحم

144
00:20:36,790 --> 00:20:39,830
على ما يبدو ان الذين ماتو في قلعة
"هامجو" ماتو بسبب الطاعون.

145
00:20:40,161 --> 00:20:42,931
على ما يبدو انهم عادو إلى الحياة
ويتجولون

146
00:20:42,971 --> 00:20:44,701
يبدون كالجثث

147
00:20:45,931 --> 00:20:47,040
"احتاج الى الدماء"

148
00:20:47,570 --> 00:20:49,070
-أحتاج الى الدماء
-أحتاج الى الدماء

149
00:20:49,100 --> 00:20:50,441
هذا ما تقوله الشائعات

150
00:20:50,471 --> 00:20:53,011
-رباه
-قم بأغلاق فمك ايها الأحمق

151
00:20:53,711 --> 00:20:58,550
لا يزال فمك يتحدث بالهراء

152
00:20:58,810 --> 00:21:01,120
الناس يعتقدون اننا مجموعة من المهرجين الجهلة

153
00:21:01,151 --> 00:21:02,780
لانك تستمر بقول هراء كهذا

154
00:21:04,651 --> 00:21:07,521
كيف يعقل ان شخص ميت يعود الى الحياة

155
00:21:07,560 --> 00:21:08,761
ويقوم بالتجول

156
00:21:09,691 --> 00:21:12,630
ويريد أمتصاص الدماء؟
يا الهي ، كم ان هذا سخيف

157
00:21:12,860 --> 00:21:14,800
لهذا يطلقون عليهم الموتى الأحياء

158
00:21:14,830 --> 00:21:17,130
-جثث حية
-رباه

159
00:21:17,201 --> 00:21:19,401
توقف عن هذا الهراء ونم

160
00:21:22,471 --> 00:21:25,171
أما بالنسبة لك، عد
إلى ما كنت تقوله في وقت سابق

161
00:21:25,511 --> 00:21:26,441
حسنآ

162
00:21:27,241 --> 00:21:30,411
أتعرفون عائلة القاضي التي كانت مسؤولة عن "جونجو"؟

163
00:21:30,810 --> 00:21:34,981
على ما يبدو، انهم يقومون بشراء
طعام باهظ الثمن مؤخرا،

164
00:21:35,221 --> 00:21:37,021
ولمنع خدمهم من قول أي شي عن الأمر

165
00:21:37,050 --> 00:21:38,850
فقد منعوا أي شخص من زيارتهم

166
00:21:39,021 --> 00:21:40,491
هل تعتقد ان رب الاسرة..

167
00:21:40,521 --> 00:21:42,161
يساعد (وانج) على الاختباء في منزله؟

168
00:21:43,431 --> 00:21:44,790
هذا هو التفسير الوحيد

169
00:21:45,060 --> 00:21:47,161
والا لماذا هذا الرجل البخيل..

170
00:21:47,201 --> 00:21:49,901
الذي منع اي شيء باهظ في مهرحان القرية..

171
00:21:49,931 --> 00:21:53,501
فجأه يقوم بجمع كل انواع اللحوم بما في ذلك
لحم الضأن ولحم البقر

172
00:21:53,540 --> 00:21:55,870
ويقوو بجمعها في منزله؟

173
00:21:55,901 --> 00:21:56,911
امر غريب حقاً

174
00:21:57,540 --> 00:21:59,511
بمجرد شروق الشمس ، دعونا نرسل شخصآ

175
00:21:59,540 --> 00:22:00,840
ليذهب هناك ويتحقق

176
00:22:02,280 --> 00:22:04,580
اذا كان الامر صحيحاً ، فسوف اطلب إقامة مهرجان

177
00:22:04,610 --> 00:22:05,651
لذا استعدوا

178
00:22:05,880 --> 00:22:09,521
سأذهب بسرعه واتحقق من الأمر

179
00:22:10,721 --> 00:22:11,951
ولكن انتظر

180
00:22:12,251 --> 00:22:16,261
سمعت انه قد يكون على صلة بالتابع المخلص
 ، الجنرال (تشوي يونج)

181
00:22:16,731 --> 00:22:17,830
اتعتقد أنه لا بأس بذلك؟

182
00:22:18,761 --> 00:22:19,761
(التابع المخلص)؟

183
00:22:20,961 --> 00:22:21,961
رباه

184
00:22:22,001 --> 00:22:24,070
التابع المخلص ، هذا هراء

185
00:22:24,570 --> 00:22:27,070
استخدم هؤلاء الأشخاص الرتق
 من مملكة "كوريو" كلمات بوذا

186
00:22:27,100 --> 00:22:29,401
ليجعلونا جزارين للأبقار والخنازير

187
00:22:29,870 --> 00:22:31,911
لقد عاملونا نحن الجزارين كما لو كنا قمامة

188
00:22:31,941 --> 00:22:35,211
لم يتغير شيء حتى في "جوسون"

189
00:22:35,441 --> 00:22:38,310
اعتقدت أننا سنكون أحراراً في سفك اللحم بقدر ما نريد

190
00:22:38,350 --> 00:22:39,951
بمجرد ان تتحول الى دولة جديدة

191
00:22:40,221 --> 00:22:41,780
لكنهم حبسوا كل الحزارين

192
00:22:41,850 --> 00:22:43,820
وقاموا بانشاء مكتب حكومي جديد
مع لوائج ضد ذبح اللحوم

193
00:22:44,191 --> 00:22:46,151
هذا هو سبب ان والد (بيو ري) محبوس

194
00:22:49,890 --> 00:22:51,590
هذا ما كنت أقصده

195
00:22:52,530 --> 00:22:55,701
سلطات "جوسون" و "كوريو" جميعها متشابهة

196
00:22:56,001 --> 00:22:57,130
أولئك الأشرار الأوغاد

197
00:22:57,701 --> 00:22:58,701
اجل

198
00:22:59,530 --> 00:23:01,140
-دعونا نمسك بهم
-ماذا؟

199
00:23:01,171 --> 00:23:02,340
دعونا نمسك بهم جميعاً

200
00:23:02,370 --> 00:23:04,941
سواء كانو رعايا مخلصين ل"كوريو" او "جوسون" ام لا

201
00:23:05,340 --> 00:23:08,741
يا الهي انظروا من الذي يتحدث

202
00:23:08,780 --> 00:23:10,080
دعونا نمسك بهم جميعاً ، انهضوا

203
00:23:10,110 --> 00:23:11,580
-هيا ، انهضوا
-حسناً

204
00:23:11,610 --> 00:23:13,951
-دعونا نذهب للقضاء عليهم
-حسناً

205
00:23:15,251 --> 00:23:17,550
لا ، ليس بعد

206
00:23:18,491 --> 00:23:20,021
-اذهبا الى النوم
-ليس الأن

207
00:23:20,060 --> 00:23:22,021
لا ، ليس الأن

208
00:23:22,060 --> 00:23:23,261
انخفض

209
00:23:46,151 --> 00:23:47,350
إلى أين تذهب؟

210
00:23:47,620 --> 00:23:48,751
هل أنت ذاهب للحمام؟

211
00:23:49,320 --> 00:23:52,921
انا ذاهب لزيارة الامير المزعوم ورجاله

212
00:23:53,991 --> 00:23:56,021
ما بك؟

213
00:23:56,060 --> 00:23:57,161
لماذا تذهب الى هناك؟

214
00:23:57,191 --> 00:23:59,530
اعتقد ان (الشامان الغربي)..

215
00:23:59,560 --> 00:24:02,030
قد ذكره بوالديه

216
00:24:03,300 --> 00:24:05,271
-يا الهي
-رياه

217
00:24:05,300 --> 00:24:07,100
مهلآ ، لاتتعب نفسك بالذهاب

218
00:24:07,570 --> 00:24:10,471
اذا تمكنا من تجاوز ربوة الشعير

219
00:24:10,511 --> 00:24:13,640
عندها سنكون قادرين على الحصول
على الكثير من الذهب

220
00:24:13,981 --> 00:24:15,181
فلماذا تذهب هناك؟

221
00:24:15,780 --> 00:24:16,810
رياه

222
00:24:20,880 --> 00:24:23,090
أحسنت ، هذا جيد

223
00:24:26,191 --> 00:24:28,421
هل تعتقد حقاً أن القاضي....

224
00:24:28,461 --> 00:24:30,191
سيسمح لنا ب أقامة مهرجان؟

225
00:24:32,030 --> 00:24:34,030
علينا أيجاد طريقة

226
00:24:34,060 --> 00:24:35,961
للدخول الى منزله

227
00:24:36,600 --> 00:24:38,771
للعثور على (وانج يو) او أي شخص أخر
قريب من الموضوع

228
00:24:40,171 --> 00:24:41,870
الذهب لا يأتي بهذه السهولة

229
00:24:43,971 --> 00:24:45,241
(بيو ري) محق

230
00:24:46,171 --> 00:24:48,411
"جونجو"في طريقنا الى "هانيانج"

231
00:24:48,540 --> 00:24:51,280
لذا اذا ذهبنا الى هناك مع الأمير ،

232
00:24:52,110 --> 00:24:54,050
فلن يكون لديهم خيار سوى السماح لنا بالدخول

233
00:24:54,681 --> 00:24:57,290
قد يكون الثالث من حيث الترتيب،
لكنه لايزال أميراً

234
00:24:58,590 --> 00:24:59,721
الأ توافقون؟

235
00:24:59,761 --> 00:25:01,191
-لديها وجهة نظر
-نعم ، إنها كذلك

236
00:25:01,221 --> 00:25:03,231
-انها محقة
-نعم ، أنا موافق

237
00:25:03,261 --> 00:25:05,390
-إنها محقة
-إنها على حق

238
00:25:05,431 --> 00:25:06,600
اذا اردتم الامساك ب (وانج يو)

239
00:25:10,070 --> 00:25:11,271
فقط اخلدوا للنوم

240
00:25:18,211 --> 00:25:20,441
-أين تريد النوم
-سأنام هنا فحسب

241
00:25:20,741 --> 00:25:21,981
-أذهب للنوم
-سأنام هنا

242
00:25:22,011 --> 00:25:23,880
-دعونا ننام
-أذهب للنوم

243
00:25:23,911 --> 00:25:24,951
نم

244
00:25:26,110 --> 00:25:27,421
-هل انتِ بخير
-نعم

245
00:25:28,050 --> 00:25:29,221
أخبرني

246
00:25:29,951 --> 00:25:32,191
ما الذي يجعلك تعتقد أن الملك الراحل...

247
00:25:32,721 --> 00:25:36,491
وأبي مسئولين عن احضار الموتى الاحياء من الغرب

248
00:25:37,090 --> 00:25:37,991
أبتي!

249
00:25:40,330 --> 00:25:41,231
(ماروكو)

250
00:25:50,640 --> 00:25:51,671
أيها الأب

251
00:25:53,610 --> 00:25:55,540
اهدأ سيجيب على سؤالك...

252
00:25:55,840 --> 00:25:58,280
بمجرد ان ينتهي من طرد الارواح الشريرة

253
00:26:02,151 --> 00:26:03,921
هيا ، قم بتحريك جسده

254
00:26:05,651 --> 00:26:06,661
حسناً

255
00:26:10,290 --> 00:26:11,030
أبتي

256
00:26:11,890 --> 00:26:13,661
لماذا؟ما الذي قاله؟

257
00:26:14,860 --> 00:26:18,471
لقد فات الاوان بالنسبه لهم ويجب قطع حناجرهم

258
00:26:21,340 --> 00:26:22,741
ما الذي تتحدث عنه؟

259
00:26:23,100 --> 00:26:26,610
قبل فتره ، قمت بأنقاذ رجلاً من خلال طرد
الارواح الشريرة

260
00:26:33,011 --> 00:26:35,421
ذلك لأن جروحه لم تكن عميقة

261
00:26:35,780 --> 00:26:38,021
الرجال الاخرون سيتملكهم الشر.....

262
00:26:38,050 --> 00:26:39,790
وسيصبحون من الموتى الاحياء بمجرد وفاتهم

263
00:26:40,691 --> 00:26:42,221
لذا يجب قطع حناجرهم

264
00:26:42,761 --> 00:26:45,860
لا ، ما زالوا على قيد الحياة

265
00:26:45,991 --> 00:26:48,860
لايزالون يتنفسون ويمكن انقاذهم،

266
00:26:49,701 --> 00:26:52,271
لذا قم بطرد الارواح الشريرة الان

267
00:26:54,001 --> 00:26:55,040
لقد فات الاوان

268
00:26:55,070 --> 00:26:57,140
لكنهم خدموني وقاموا بحمايتي لشعر سنوات!

269
00:26:58,011 --> 00:27:01,080
سأفعل ما بوسعي لأنقاذهم

270
00:27:01,780 --> 00:27:03,511
لذا فقط قم بطرد الارواح الشريرة

271
00:27:05,350 --> 00:27:09,451
أبتي ، هذا أمر لك بصفتي أمير لهذه الامة

272
00:27:18,560 --> 00:27:19,360
(ماروكو)

273
00:27:25,731 --> 00:27:28,741
"بأسم الأب والأبن والروح القدس"

274
00:27:40,550 --> 00:27:41,620
هذه وقاحة!

275
00:27:45,550 --> 00:27:46,521
لماذا....

276
00:27:50,191 --> 00:27:51,231
صَاحبَ السَمْوّ

277
00:28:03,070 --> 00:28:04,671
"بأسم يسوع المسيح المنبعث"

278
00:28:07,310 --> 00:28:08,280
صَاحبَ السَمْوّ

279
00:28:15,981 --> 00:28:17,590
دافع عن هؤلاء في المعركة

280
00:28:17,991 --> 00:28:21,221
"أيتها الروح الغير طاهرة احترقي في الجحيم"!

281
00:28:21,261 --> 00:28:23,120
أنقذنا من الشر

282
00:28:23,161 --> 00:28:27,761
أتوسل اليك بأسم الرب اهزم هؤلاء بالروح القدس

283
00:28:38,570 --> 00:28:40,211
"ايتها الروح الغير طاهرة اختفي"

284
00:28:40,241 --> 00:28:41,340
"أذهبي للاحتراق في الجحيم"

285
00:28:52,751 --> 00:28:53,790
كيف تتجرأ!

286
00:28:54,721 --> 00:28:57,860
اترك الأب (جون) ، اتركه!

287
00:29:58,751 --> 00:29:59,751
هل انت بخير؟

288
00:30:02,290 --> 00:30:03,320
أبتي؟

289
00:30:10,570 --> 00:30:11,630
صَاحبَ السَمْوّ

290
00:30:49,241 --> 00:30:50,640
-أيها الترجم
-نعم

291
00:30:52,941 --> 00:30:56,140
لماذا جميع الموتى الاحياء يلاحقون الأب (جون)؟

292
00:30:56,511 --> 00:30:57,981
ربما يتبعون الأوامر فقط

293
00:30:58,651 --> 00:30:59,711
الأوامر؟

294
00:31:00,620 --> 00:31:02,021
هل تقصد أن....

295
00:31:02,050 --> 00:31:03,991
روحاً شريرة معينة استحوذت على رجالي؟

296
00:31:04,151 --> 00:31:05,050
بالطبع

297
00:31:05,820 --> 00:31:07,421
هناك سبب لوجود زعيم الأرواح الشريرة

298
00:31:08,221 --> 00:31:09,661
"زعيم الارواح الشريرة"

299
00:31:11,090 --> 00:31:13,060
ما هو هذا الكائن؟

300
00:31:13,560 --> 00:31:16,030
أنه زعيم الارواح الشريرة الذي
يأمر الموتى....

301
00:31:16,060 --> 00:31:17,671
والاحياء...

302
00:31:19,931 --> 00:31:21,671
"زعيم الارواح الشريرة"؟

303
00:32:24,401 --> 00:32:25,370
ما هذه الوقاحة!

304
00:32:29,701 --> 00:32:32,310
الملك امر أن تكون هذه المنكقة خارج الحدود

305
00:32:32,540 --> 00:32:34,181
أين أنا بالتحديد؟

306
00:32:36,241 --> 00:32:37,310
صَاحبَ السَمْوّ

307
00:32:39,050 --> 00:32:40,521
أنا لا استحق رحمتك!

308
00:32:40,921 --> 00:32:41,921
اخرجوها من هنا

309
00:32:44,991 --> 00:32:46,050
صَاحبَ السَمْوّ!

310
00:32:47,021 --> 00:32:48,521
صَاحبَ السَمْوّ!

311
00:33:03,911 --> 00:33:05,211
(كانغ نيونغ) الابن الأصغر (لتاي جونغ)

312
00:33:05,241 --> 00:33:06,241
أبتي

313
00:33:06,741 --> 00:33:07,780
تحدث

314
00:33:09,040 --> 00:33:10,511
هل عدت من الموت؟

315
00:33:11,451 --> 00:33:13,481
لا افهم عما تتكلم

316
00:33:14,550 --> 00:33:15,820
هذا انا (كانج نيونج)

317
00:33:16,451 --> 00:33:18,921
سألتك ، هل عدت من الموت؟

318
00:33:20,021 --> 00:33:21,060
أنا...

319
00:33:22,191 --> 00:33:25,290
لا أفهم ماذا تقول

320
00:33:31,370 --> 00:33:33,501
أنا واثق انك تتذكر هذا السيف

321
00:33:34,570 --> 00:33:36,570
التظاهر أنك لاتتذكر لا يجدي معي

322
00:33:39,771 --> 00:33:43,340
لا أفهم كيف أستطعت الهرب من القصر المؤقت

323
00:33:44,151 --> 00:33:45,610
لكن اذا اردت العيش

324
00:33:48,251 --> 00:33:51,221
ستثبت هذا
عن طريق ترك أبني دون اذى

325
00:33:52,951 --> 00:33:54,021
هل هذا واضح؟

326
00:34:02,130 --> 00:34:03,530
لا تذهب ، أبي

327
00:34:06,471 --> 00:34:07,441
أذا اردت

328
00:34:09,340 --> 00:34:11,111
أقتلني بسيفك أولا

329
00:34:13,580 --> 00:34:15,080
حياتي...

330
00:34:16,540 --> 00:34:17,981
ليست ما يسعوا خلفها

331
00:34:21,251 --> 00:34:22,821
هم يسعون خلفك...

332
00:34:23,281 --> 00:34:25,051
وخلف أخوتي..

333
00:34:26,790 --> 00:34:29,560
و "جوسون"

334
00:34:32,731 --> 00:34:36,430
أرجوك...أقتلني..هنا...

335
00:34:37,301 --> 00:34:38,771
لمنع مستقبلي المؤسف

336
00:34:39,330 --> 00:34:40,341
أرجوك...

337
00:34:41,841 --> 00:34:43,140
أقتلني اليوم

338
00:34:45,140 --> 00:34:46,271
و...

339
00:34:47,781 --> 00:34:48,881
انقذ..

340
00:35:01,591 --> 00:35:02,861
افعلها...

341
00:35:03,260 --> 00:35:05,091
أليس لديك الفضول لتعرف...

342
00:35:06,390 --> 00:35:08,930
من ستقتل لاحقاً؟

343
00:35:12,501 --> 00:35:13,671
افعلها!

344
00:35:15,571 --> 00:35:18,410
صَاحبَ السَمْوّ ، قم بأنهاء حياته رجاءً

345
00:35:18,970 --> 00:35:22,140
العائلة الملكية وأمتنا تعتمد على هذا!

346
00:35:44,631 --> 00:35:45,901
سأقول هذا مرة اخرى

347
00:35:47,740 --> 00:35:49,200
قم بأذية أبني..

348
00:35:50,370 --> 00:35:52,611
ولن تعيش يوماً واحداً أخر

349
00:36:19,330 --> 00:36:20,390
ماذا بحق السماء؟

350
00:36:23,660 --> 00:36:25,370
لقد حرقته

351
00:36:26,401 --> 00:36:28,401
هذا يعني أنه عاد للحياة حقاً البارحة

352
00:36:30,401 --> 00:36:32,671
أشم بودرة الوجه من هذا الدخان

353
00:36:32,710 --> 00:36:34,940
(بيو ري) ، أنا محق ، صحيح؟

354
00:36:35,841 --> 00:36:37,341
هذا يكفي ، يارفاق

355
00:36:38,511 --> 00:36:40,080
كنت اتساءل الى أين ذهبت

356
00:36:40,451 --> 00:36:42,651
ولكنك كنت هنا طوال اليل تلعب بالنار؟

357
00:36:42,951 --> 00:36:44,281
يا له من فعل سخيف

358
00:36:56,631 --> 00:36:59,431
الفرقة ليست مكاناً يمكنك الدخول
والخروج منه كما يحلو لك

359
00:37:01,071 --> 00:37:02,600
جرب عصيان أوامري مرة اخرى

360
00:37:03,940 --> 00:37:05,640
وسأقوم بقطع رأسك

361
00:37:07,011 --> 00:37:09,710
لذا قم بالمغادرة اذا كنت ترغب بذللك

362
00:37:16,120 --> 00:37:18,690
هيا ، نحن أسفان حسناً؟

363
00:37:19,250 --> 00:37:20,890
لن نتلكم من الأن فصاعداً

364
00:37:26,730 --> 00:37:28,701
كما لو ان هناك شخص أفضل يفعل هذا

365
00:37:29,230 --> 00:37:30,500
أيها الوغد!

366
00:37:37,500 --> 00:37:39,310
كنت أتساءل أين يمكنني أيجادك

367
00:37:40,011 --> 00:37:41,671
شكراً لعودتك

368
00:37:49,551 --> 00:37:52,020
أتمنى أن يكون الرجال الذين ارسلتهم قد خدموك

369
00:37:52,250 --> 00:37:53,290
صَاحبَ السَمْوّ

370
00:37:54,091 --> 00:37:55,120
شكراً لك

371
00:37:55,460 --> 00:37:58,861
انا واولئك الرجال لم نصب بأي اذى بفضل رجالك

372
00:37:59,261 --> 00:38:01,060
يا اللهول ، لاتذكر الأمر رجاءً

373
00:38:02,031 --> 00:38:04,660
من ظواعي سرورنا ان نقدم لك العون

374
00:38:04,701 --> 00:38:07,230
أليس كذلك ، (بيو ري)؟

375
00:38:09,040 --> 00:38:10,071
(بيو ري)

376
00:38:13,071 --> 00:38:15,111
بالطبع انه كذلك يا صَاحبَ السَمْوّ

377
00:38:17,080 --> 00:38:18,241
بما أنك هنا

378
00:38:18,710 --> 00:38:21,111
هل يمكنك ارجاعنا الى "هانيانج"؟

379
00:38:22,120 --> 00:38:23,151
-ماذا؟
-ماذا؟

380
00:38:24,881 --> 00:38:25,890
صَاحبَ السَمْوّ

381
00:38:25,921 --> 00:38:27,120
كل ما أملك هو أنت..

382
00:38:27,151 --> 00:38:29,261
والشخص الذي طرد شريرة

383
00:38:29,761 --> 00:38:31,290
أنه بالكاد يستطيع تمالك نفسه

384
00:38:31,931 --> 00:38:33,960
من سيصطحب طارد الارواح الغربي سلامة

385
00:38:34,830 --> 00:38:35,801
لكن يا صَاحبَ السَمْوّ

386
00:38:36,201 --> 00:38:37,460
هل يمكنني أن اطلب منك شيئاً

387
00:38:38,100 --> 00:38:40,301
من نحن لنرفض طلبك؟

388
00:38:41,330 --> 00:38:42,401
كل ما في الامر....

389
00:38:43,201 --> 00:38:45,471
نحن مجموعه كبيرة

390
00:38:46,011 --> 00:38:48,171
لا نملك أمكانيات بالشكل الصحيح

391
00:38:48,341 --> 00:38:51,241
نحن جوعى كما ترى

392
00:38:59,190 --> 00:39:02,560
قبل ان نصل الى "هنيانج"
سأعوضك بشكل كبير

393
00:39:04,991 --> 00:39:06,190
أنا لا أشك بهذا

394
00:39:07,190 --> 00:39:08,500
نعدك

395
00:39:08,631 --> 00:39:12,330
سنرافقك وطارد الأرواح الشريرة الغربي
بأمان الى "هنيانج"

396
00:39:13,571 --> 00:39:16,040
(بيو ري) (هاي يوم) ، لنذهب

397
00:39:18,571 --> 00:39:20,741
الشمس ستشرق ، دعونا نسرع

398
00:39:22,540 --> 00:39:23,910
هل هذا حقيقي؟

399
00:39:28,781 --> 00:39:31,850
صَاحبَ السَمْوّ ، لايجب عليك ان تثق بهم

400
00:39:33,250 --> 00:39:35,390
كل ما يفعلونه هو أستغلال الفرص لأجل المال

401
00:39:35,960 --> 00:39:37,261
أنت لاتعرف نواياهم

402
00:39:37,361 --> 00:39:38,790
اولئك الذين تسميهم مستغلي فرص

403
00:39:39,890 --> 00:39:41,560
قاموا بأنقاذ حياتنا مرتين

404
00:39:42,131 --> 00:39:44,100
اجل ، لكن يا صَاحبَ السَمْوّ...

405
00:39:44,230 --> 00:39:46,431
قم بتحهيز حمامة لتسلم رسالتي الى الملك

406
00:39:46,600 --> 00:39:48,870
وقم بجميع البطاقات التعريفية للجنود الذين سقطوا

407
00:39:50,901 --> 00:39:51,910
امرك ، صَاحبَ السَمْوّ

408
00:40:01,980 --> 00:40:04,821
صَاحبَ السَمْوّ
أنا هنا لأحييك هذا الصباح

409
00:40:04,850 --> 00:40:08,091
سمعت أن كنة الوزير التي اصبحت
من الموتى الاحياء

410
00:40:09,591 --> 00:40:11,721
عبرت بوابة "سوكتشونج"

411
00:40:15,600 --> 00:40:18,730
ألم يكن هذا هو المكان الذي كنت تتمركز فيه؟

412
00:40:20,431 --> 00:40:21,431
نعم

413
00:40:21,971 --> 00:40:24,071
كنت مسؤولاً عن حمايتها

414
00:40:27,810 --> 00:40:30,140
حتى بعد رؤية ماحدث ل (كانج نيونج)

415
00:40:31,341 --> 00:40:34,310
لابد أنك كنت تفوز مع (أو ري ) مرة احرى

416
00:40:35,480 --> 00:40:40,190
ولازلت ترغب في أن تعامل كولي عهد هذه الأمة؟

417
00:40:41,850 --> 00:40:42,861
صَاحبَ السَمْوّ

418
00:40:42,890 --> 00:40:45,361
كان أول من اشتبه في الكنة

419
00:40:45,830 --> 00:40:47,261
وطاردها طوال الليل

420
00:40:47,591 --> 00:40:49,131
بقي مستيقضاً طوال الليل

421
00:40:49,531 --> 00:40:51,160
ويبحث عنها

422
00:40:51,600 --> 00:40:52,931
اذا ، هل وجدها؟

423
00:40:58,100 --> 00:40:59,741
سألتك ، هل قام بأيجادها؟

424
00:41:01,140 --> 00:41:02,341
أنا خجول يا صَاحبَ السَمْوّ

425
00:41:09,421 --> 00:41:11,620
(هوي ريانج) ، مساعد مستشار مجلس الدولة

426
00:41:11,821 --> 00:41:12,850
نعم ، صَاحبَ السَمْوّ

427
00:41:12,890 --> 00:41:15,991
بوابة "سوكتشونج" ، عند قاعدة جبل "بايكاك"

428
00:41:16,321 --> 00:41:18,190
تزيد من الطاقة السلبية داخل العاصمة

429
00:41:19,160 --> 00:41:22,431
لذلك ، هذا لن يجذب سوى
 المزيد من الارواح والاموات

430
00:41:23,031 --> 00:41:24,761
قم بأغلاق البوابة بشكل دائم

431
00:41:24,801 --> 00:41:26,330
بحيث لاتفتح مرة اخرى

432
00:41:27,301 --> 00:41:29,841
من الان فصاعداً ، سيتم
 اغلاق جميع بوبات القلعة

433
00:41:30,241 --> 00:41:32,270
وسيتم البحث عن الكنة

434
00:41:32,770 --> 00:41:34,241
اذا لم يتم العثور عليها

435
00:41:35,210 --> 00:41:37,111
سيكون الثمن رأسك

436
00:41:37,910 --> 00:41:38,910
مفهوم؟

437
00:41:39,651 --> 00:41:41,250
أمرك ، صَاحبَ السَمْوّ

438
00:41:44,850 --> 00:41:46,020
صَاحبَ السَمْوّ

439
00:41:47,051 --> 00:41:48,020
صَاحبَ السَمْوّ

440
00:41:49,991 --> 00:41:51,591
ارسل السيد (تشونج نيونج) رسالة عاجلة

441
00:41:58,100 --> 00:41:59,100
أبتي

442
00:41:59,830 --> 00:42:02,600
لقد شاهدت طارد الأرواح
 الشريرة الغربي ينقذ رجلاً

443
00:42:02,640 --> 00:42:05,140
والذي تم عضه من قبل الموتى الاحياء
 من خلال عملية الطرد

444
00:42:05,770 --> 00:42:08,571
بأعتقادي أننا سنكون قادرين
 على أنقاذ شعبنا حتى لو...

445
00:42:09,410 --> 00:42:11,281
حدث هجوم اخر مثل تل " باكسوك"

446
00:42:13,051 --> 00:42:15,281
بينما كنت في "أويجو"

447
00:42:15,321 --> 00:42:18,451
تعرض (كانج نيونج) للعض من قبل ميت
حي والأن تتملكه روحاً شريرة

448
00:42:19,250 --> 00:42:21,491
قم بأعاده طارد الارواح الشريرة الغربي بسرعة

449
00:42:21,991 --> 00:42:23,290
وأنقذ اخاك

450
00:42:29,631 --> 00:42:32,730
صَاحبَ السَمْوّ
هذه الرسالة من جلالة الملك

451
00:42:45,810 --> 00:42:48,921
لماذا طلب الاب من 
طارد الأرواح الشريرة الغربي؟

452
00:42:49,120 --> 00:42:50,451
الملكة (وون ميونج) زوجة (تاي جيونج)

453
00:42:50,480 --> 00:42:51,721
لا اعرف.

454
00:42:53,151 --> 00:42:55,051
تعتمد حياه (كانح نيونج) على هذا الأمر

455
00:42:57,520 --> 00:42:58,591
أمي؟

456
00:42:59,790 --> 00:43:00,830
هل....

457
00:43:01,591 --> 00:43:05,701
هل يمكن للأشاعة الدنيئة 
عن الأب والجد أن يكونوا..

458
00:43:07,100 --> 00:43:09,341
من استدعوا الموتى الأحياء في المقام الاول صحيحه؟

459
00:43:14,440 --> 00:43:15,511
ولي العهد

460
00:43:16,210 --> 00:43:17,181
اذا هذا صحيح

461
00:43:19,080 --> 00:43:20,111
هذا..

462
00:43:21,111 --> 00:43:23,850
ستتعلم عند الحصول على العرش

463
00:43:24,421 --> 00:43:26,991
أصبر الأن وثق بأبيك

464
00:43:27,250 --> 00:43:28,250
لا.

465
00:43:29,491 --> 00:43:31,160
مللت من الصبر

466
00:43:31,390 --> 00:43:33,761
أبي يلومني على كل شيء

467
00:43:33,890 --> 00:43:35,931
ولا يتهمني إلا بارتكاب أي مخالفة

468
00:43:36,901 --> 00:43:38,201
لقد أنتهيت من لعب لعبته

469
00:43:38,730 --> 00:43:40,600
سأقوم بالبحث عن مصدر بدء كل هذا

470
00:43:40,631 --> 00:43:42,901
ومن الذي أستدعى الموتى الأحياء الى "جوسون"

471
00:43:43,540 --> 00:43:44,940
كولي عهد

472
00:43:45,841 --> 00:43:48,410
سأتحمل الطرف المذنب من المسؤولية

473
00:43:51,580 --> 00:43:52,651
أياً كان الذي

474
00:43:53,980 --> 00:43:55,281
وراء الأمر

475
00:43:58,790 --> 00:43:59,850
ولي العهد!

476
00:44:04,361 --> 00:44:05,361
صَاحبَ السَمْوّ

477
00:44:06,460 --> 00:44:08,690
كيف سنتخطى هذا؟

478
00:44:15,971 --> 00:44:17,701
لابد انكم جوعى

479
00:44:17,741 --> 00:44:18,741
حسناً

480
00:44:21,611 --> 00:44:22,540
أثنان

481
00:44:32,190 --> 00:44:33,250
أستمتعوا

482
00:44:34,651 --> 00:44:35,660
ها أنتم ذا

483
00:44:50,870 --> 00:44:52,270
دعونا ناكل

484
00:44:53,370 --> 00:44:55,310
-يا الهي
-وقت الأكل

485
00:44:56,341 --> 00:44:58,810
من أين أنت؟

486
00:45:00,281 --> 00:45:02,681
لابد انكم جوعى. أعطها ليس مثل الولد الجاهل
كما لو كنت أخبرتك بذلك

487
00:45:07,921 --> 00:45:09,120
أنا من مدينة "الفاتيكان"

488
00:45:09,560 --> 00:45:10,591
"مدينة الفاتيكان"؟

489
00:45:12,091 --> 00:45:13,960
هل هو مكان جيد للعيش فيه؟

490
00:45:14,560 --> 00:45:15,560
نعم ، الوضع جيد هناك

491
00:45:15,901 --> 00:45:18,160
كل المحاصيل تنمو جيداً ، والعنب لدينا ضخم

492
00:45:18,361 --> 00:45:21,500
ويأكلون الخبز بدلاً عن الأرز

493
00:45:22,131 --> 00:45:23,841
هل تعرفين كيف يصنع الخبز

494
00:45:24,270 --> 00:45:26,841
تطحنين القمح
ثم تخميريه ويتم خبزه

495
00:45:27,071 --> 00:45:28,571
ثم تحصلين على خبز ضخم

496
00:45:29,040 --> 00:45:30,241
تعرفين ما هي كعكات الأرز ، اليس كذلك؟

497
00:45:30,611 --> 00:45:32,451
طعم الخبز أفضل ب 30 ألف مرة

498
00:45:33,181 --> 00:45:34,750
هذا هراء

499
00:45:36,181 --> 00:45:38,681
انا متأكدة من أنهما نفس الشيء
حيث يستمتع النبلاء بالحياه الرغيدة...

500
00:45:38,991 --> 00:45:40,750
بينما العبيد وغير النبلاء مثلنا..

501
00:45:41,120 --> 00:45:42,921
بالكاد على قيد الحياة
نحاول كسب لقمة العيش

502
00:45:43,160 --> 00:45:46,861
يحدث هذا الأمر بكل مكان
هل أنا مخطئة؟

503
00:45:48,790 --> 00:45:50,960
أيها الشقي ، استمر في اسقاط الألقاب

504
00:45:52,060 --> 00:45:54,600
جميعكم مستاءون لأن حياتكم
عبارة عن فوضى

505
00:45:54,770 --> 00:45:56,270
الأمر مختلف هناك

506
00:45:56,841 --> 00:45:59,011
حتى العبيد يمكنهم العيش برغد أذا عملوا بجد

507
00:45:59,140 --> 00:46:00,810
وكل فرد له حريته

508
00:46:00,940 --> 00:46:02,881
بحقك ، انت تكذب في وجهي

509
00:46:03,281 --> 00:46:05,850
لا يوجد بلد كهذا

510
00:46:05,881 --> 00:46:07,980
ما بك ؟ هل هذا لانك تبدين كفتاة؟

511
00:46:08,111 --> 00:46:09,781
لماذا لا تثقين في أي شيء اقوله؟

512
00:46:11,750 --> 00:46:13,690
هل تملكين كل شيء هناك؟

513
00:46:15,390 --> 00:46:16,560
مهلاً ، سيدي المترجم

514
00:46:20,890 --> 00:46:23,701
ماذا ستعطيني اذا كان ما لدي اكبر منك؟

515
00:46:27,201 --> 00:46:29,241
هل اقوم بقطع حنجرتك او شيء أخر؟

516
00:46:30,401 --> 00:46:31,940
هل نقوم بخلع السروال ونرى؟

517
00:46:32,440 --> 00:46:35,111
أيتها المجنونة ، ابعدي هذا الشيء عني

518
00:46:37,910 --> 00:46:39,011
المنجل يخيفني

519
00:46:39,810 --> 00:46:40,980
قلت لك ، ابعديه عن وجهي

520
00:46:41,011 --> 00:46:41,980
يكفي

521
00:46:45,120 --> 00:46:47,491
(هاي يوم) لديك مزاج مشاكس اليوم

522
00:46:50,390 --> 00:46:51,421
صَاحبَ السَمْوّ

523
00:46:51,690 --> 00:46:54,131
هناك بلده تسمى "جونجو"

524
00:46:54,790 --> 00:46:58,361
ستغرب الشمس قريباً
ما رأيك بأن نبحث عن مكان للنوم فيها؟

525
00:46:59,230 --> 00:47:00,201
دعنا نفعل ذلك

526
00:47:00,901 --> 00:47:03,171
صَاحبَ السَمْوّ ، لم يتبقى لدينا وقت

527
00:47:05,071 --> 00:47:07,370
لانعرف متى يمكن أن
يهاجمونا الموتى الاحياء

528
00:47:07,511 --> 00:47:08,940
سيكون السفر في الليل خطيراً

529
00:47:09,810 --> 00:47:11,940
(جي جيوم) ، يجب أن نذهب
الى الفراش مبكرآ الليلة...

530
00:47:12,181 --> 00:47:13,611
ونغادر حالما تشرق الشمس

531
00:47:14,580 --> 00:47:15,551
أمرك ، صَاحبَ السَمْوّ

532
00:47:20,250 --> 00:47:23,091
كلوا بسرعة

533
00:47:23,221 --> 00:47:24,761
الشمس ستغرب قريباً

534
00:47:24,960 --> 00:47:26,991
-دعونا نذهب
-دعونا نذهب

535
00:47:29,261 --> 00:47:30,660
-يا الهي
-دعونا نذهب

536
00:47:55,660 --> 00:47:56,690
من هناك؟

537
00:48:05,361 --> 00:48:06,500
ما كل هذه الضجة

538
00:48:07,600 --> 00:48:08,600
رباه

539
00:48:10,401 --> 00:48:13,341
سمعنا أنك تقيم طقوساً
لإله الأسرة اليوم

540
00:48:13,471 --> 00:48:15,310
لذا هل يمكنك السماح لنا بالمكوث هنا الليلة..

541
00:48:15,540 --> 00:48:17,580
سنتخلص من كل الأرواح الشريرة من اجلك...

542
00:48:17,681 --> 00:48:19,651
ونتأكد من أن تعيش
حياة صحية طويلة..

543
00:48:19,881 --> 00:48:22,480
من خلال إقامة حقل مليء بالعروض

544
00:48:22,850 --> 00:48:25,151
-أجل
-هذا صحيح

545
00:48:25,690 --> 00:48:27,991
أيها الحمقى

546
00:48:28,290 --> 00:48:30,790
لقد عقدنا الطقوس منذ فترة طويلة ، منذ انتهاء الشتاء

547
00:48:30,821 --> 00:48:32,890
توقف عن الكلام الفارغ وغادروا في الحال

548
00:48:34,991 --> 00:48:38,201
-انتظر لحظة
-كيف تجرؤ!

549
00:48:38,701 --> 00:48:41,931
هل تعرف هذا بيت من؟

550
00:48:42,031 --> 00:48:43,370
غادر في الحال

551
00:48:44,540 --> 00:48:45,600
يا للهول

552
00:48:46,310 --> 00:48:49,480
حسناً ، يسعدني ان أغادر

553
00:48:51,210 --> 00:48:55,850
لكن لا يجب عليك أن تطرد
السيد (تشونج نيونج)

554
00:48:56,051 --> 00:48:58,651
السيد (تشونج نيونج)

555
00:49:01,051 --> 00:49:05,120
كيف يفترض بي أن أصدقك؟

556
00:49:12,730 --> 00:49:13,801
من أنت؟

557
00:49:20,540 --> 00:49:22,040
أمهلني لحظه

558
00:49:25,540 --> 00:49:27,381
أذهب واخبر القاضي...

559
00:49:27,511 --> 00:49:28,881
أن الحراس الملكيين هنا..

560
00:49:28,910 --> 00:49:31,281
مع السيد (تشونج نيونج) متنكرين
في هيئة ممثلين مسافرين ، هيا أذهب

561
00:49:31,321 --> 00:49:32,321
أجل ، سيدي

562
00:49:34,651 --> 00:49:35,651
حسناً...

563
00:49:36,290 --> 00:49:40,761
اذا كنتم لاتمانعون من الأقامه في
هذا المنزل المتواضع ، فتفضلوا بالدخول

564
00:49:41,830 --> 00:49:45,330
هيا يا رفاق ، دعونا نذهب الى الداخل ، هيا جميعكم

565
00:49:45,971 --> 00:49:47,230
انتظر ، جميعهم؟

566
00:49:47,370 --> 00:49:49,471
مهلاً ، انتظروا

567
00:49:49,870 --> 00:49:52,401
ليس جميعكم ، مهلاً
الى أين أنتم ذاهبون؟

568
00:49:52,540 --> 00:49:54,971
لا ، رباه

569
00:49:55,011 --> 00:49:56,681
هل من احد هناك؟

570
00:49:56,741 --> 00:49:58,881
يا الهي ، ساعدني

571
00:49:58,910 --> 00:50:03,151
رباه توقفوا
توقفوا رجاءً

572
00:50:05,051 --> 00:50:08,991
لا يمكنكم الدخول جميعكم

573
00:50:09,020 --> 00:50:11,290
اوقفوا هذا ، ارجوكم

574
00:50:11,690 --> 00:50:15,390
كلا ، طاقه الموقع الذي بني عليه
هذا المنزل قوية جداً

575
00:50:15,801 --> 00:50:18,901
أفترض أن هذا هو السبب أن
الرجال فبط هم من يمكنهم العيش هنا

576
00:50:19,401 --> 00:50:21,730
أنا حتى لا ارى ولا خادمة

577
00:50:21,770 --> 00:50:23,901
أنت على حق

578
00:50:25,910 --> 00:50:26,940
ما رأيكم؟

579
00:50:27,770 --> 00:50:30,910
القاضي سمح لنا
بالبقاء هنا الليلة

580
00:50:31,580 --> 00:50:33,951
ما رأيكم بأن نقوم بترويض اله الأسرة؟

581
00:50:34,210 --> 00:50:36,250
-يبدو جيداً
-يبدو جيداً

582
00:50:36,921 --> 00:50:39,651
أيها الحمقى

583
00:50:40,421 --> 00:50:44,660
لماذا تقفون متفاجئين هناك؟

584
00:50:45,091 --> 00:50:47,330
دعونا نحظي ببعض المرح ، هيا

585
00:50:47,361 --> 00:50:48,861
ها نحن ذا

586
00:50:49,500 --> 00:50:51,761
يا الهي ، لايمكنكم فعل هذا ، توقفوا

587
00:50:51,861 --> 00:50:54,230
يا الهي ، هذا جنون

588
00:50:54,270 --> 00:50:57,201
لا ، لا يمكنكم الدخول ، توقفوا

589
00:50:57,241 --> 00:50:59,410
مهلاً ، يا الهي

590
00:50:59,440 --> 00:51:01,810
رباه ، كلا

591
00:51:02,241 --> 00:51:03,210
ماذا تفعل؟

592
00:51:03,841 --> 00:51:05,781
لا يمكننا الدخول من دون أذن القاضي!

593
00:51:08,250 --> 00:51:09,651
نحن نحاول كسب لقمه العيش ، كما ترى

594
00:51:11,651 --> 00:51:13,651
رجاءً غض النظر عن هذا ، صَاحبَ السَمْوّ

595
00:51:13,921 --> 00:51:15,321
شكراً لك ، صَاحبَ السَمْوّ

596
00:51:16,660 --> 00:51:17,620
ما الذي تنتظرونه؟

597
00:51:18,221 --> 00:51:21,960
جهزوا المكان حتى نتمكن من السير
على الحبال المشدودة!

598
00:51:21,991 --> 00:51:23,000
هذا الوغد..

599
00:51:23,701 --> 00:51:25,631
صَاحبَ السَمْوّ ، ما الذي قلته لك؟

600
00:51:26,500 --> 00:51:30,100
قلت لك انهم سيكون لديهم خطة اخرى

601
00:51:30,440 --> 00:51:31,741
كيف يجرؤون...

602
00:51:32,341 --> 00:51:34,471
على استخدامك للدخول الى هنا؟

603
00:51:35,140 --> 00:51:36,910
-علي..
-(جي جيوم)

604
00:51:38,440 --> 00:51:42,511
بما أن الاوان قد فات
سأدعهم يستغلونني لليوم فقط

605
00:51:43,580 --> 00:51:45,951
سأتحدث مع القاضي

606
00:51:45,991 --> 00:51:48,890
فقط قم بالعثور على غرفة للاب
حتى يتمكن من الراحة

607
00:51:49,290 --> 00:51:50,390
أحتاج أن أساله شيئاً

608
00:51:50,861 --> 00:51:51,890
أمرك ، صَاحبَ السَمْوّ

609
00:51:57,830 --> 00:52:00,830
لايبدو انهم اتوا الى هنا وهم يعلمون بوجودك

610
00:52:00,931 --> 00:52:01,931
ماذا علينا أن نفعل؟

611
00:52:07,471 --> 00:52:08,540
ما هذا؟

612
00:52:09,341 --> 00:52:12,210
القائد (تشوي مو سون) من مديرية الاسلحة اعطاني هذا

613
00:52:12,381 --> 00:52:13,710
أنها قنبلة ، مليئة بالبارود

614
00:52:13,750 --> 00:52:15,350
هل تخطط لضربهم؟

615
00:52:16,421 --> 00:52:18,750
ذلك الشاب هناك هو السيد (تشونج نيونج)

616
00:52:18,781 --> 00:52:21,390
ألأبن المفضل ل (يي بانج وون) هل سيكون ذلك
على ما يرام؟

617
00:52:21,690 --> 00:52:23,361
إنه في الواقع شيء جيد

618
00:52:24,091 --> 00:52:26,890
سأقوم بقطع رأسه لانتقم لاسرتي في "كوريو"

619
00:52:27,031 --> 00:52:29,801
الذين قتلوا في جزيرة "جانجهوا"

620
00:52:30,631 --> 00:52:32,230
هذا ليس كافي للانتقام لموتهم

621
00:52:33,301 --> 00:52:36,000
تقول الشائعات ان الموتى الاحياء
قد شوهدوا في هذه المنطقة

622
00:52:36,671 --> 00:52:39,971
في اللحظة التي تنفجر فيها
هذه القنبلة سيأتون الى هنا

623
00:52:41,511 --> 00:52:43,080
ظننت انها اشاعات لا صحة لها

624
00:52:43,241 --> 00:52:44,980
هل هم موجودون بالفعل؟

625
00:52:46,810 --> 00:52:48,910
خذ ، لاتقلق بشأن شي
وأستعد فقط

626
00:52:49,480 --> 00:52:51,951
أنا اعرف كيف سأتعامل معهم

627
00:52:53,051 --> 00:52:54,120
فهمت

628
00:53:08,931 --> 00:53:11,500
ما الذي تفعلونه ؟ تجمعوا

629
00:53:17,381 --> 00:53:20,850
سيجب أن يكون (وانج يو) مخبئاً في المبنى
الرئيسي او في الاحياء الداخلية

630
00:53:21,710 --> 00:53:23,580
لذا علينا ان نفعل كل مافي وسعنا...

631
00:53:23,620 --> 00:53:26,020
لأخراج كل شخص من داخل المنزل

632
00:53:26,350 --> 00:53:29,321
بينما تفعلون هذا يا رفاق
انا و(يينج تشون) سنمسك (وانج يو)

633
00:53:29,620 --> 00:53:30,491
هل فهمتم؟

634
00:53:30,890 --> 00:53:31,921
-نعم ، سيدي
-نعم ، سيدي

635
00:53:36,031 --> 00:53:37,761
هولاء الاوغاد...

636
00:53:41,600 --> 00:53:42,971
(بيو ري)! (هاي يوم) !

637
00:53:43,401 --> 00:53:45,140
-اذهبوا
-وظيفتكما هي سحب...

638
00:53:45,171 --> 00:53:46,511
كل حراس (وانج يو)

639
00:53:46,540 --> 00:53:48,040
ماذا تفعلان؟

640
00:53:48,210 --> 00:53:49,841
ما هذا؟

641
00:53:50,140 --> 00:53:52,640
لماذا تقومان بالعبث هنا
تبدوان كالسمك الخارج من البحر!

642
00:53:54,111 --> 00:53:55,111
تمالكا انفسكما

643
00:53:59,721 --> 00:54:00,991
اخرجا من عندكما

644
00:54:03,421 --> 00:54:06,861
اعرف انكما تخططان للهرب الى الغرب
بعد انتهاء كل هذا

645
00:54:07,730 --> 00:54:09,330
سنقوم بأعطائكما ما يكفي من المال لفعل ذلك

646
00:54:09,600 --> 00:54:11,531
فقط اخرجا جميع حراس ( وانج يو)

647
00:54:20,040 --> 00:54:21,671
سيبليان حسناً

648
00:54:22,241 --> 00:54:24,281
-لنذهب
-هيا

649
00:54:52,571 --> 00:54:54,770
سمعت الكثير من الاشياء العظيمة

650
00:54:54,870 --> 00:54:57,540
عن العائلة العظيمة في "جونجو"

651
00:54:57,640 --> 00:54:59,310
دعونا نذهب!

652
00:54:59,451 --> 00:55:02,821
دعونا نذهب للاستمتاع هنا!

653
00:55:03,350 --> 00:55:04,480
هيا!

654
00:55:04,951 --> 00:55:06,051
دعونا نذهب!

655
00:55:06,850 --> 00:55:09,020
دعونا نذهب ، دعونا نذهب

656
00:55:09,051 --> 00:55:12,190
دعونا نذهب للعائلة في "جونجو" للاستمتاع

657
00:55:12,221 --> 00:55:13,560
دعونا نذهب!

658
00:55:18,960 --> 00:55:21,370
ألم تعثر بعد على من قام بفتح البوابات؟

659
00:55:22,071 --> 00:55:23,071
لا ،  يا صَاحبَ السَمْوّ

660
00:55:27,710 --> 00:55:28,710
صَاحبَ السَمْوّ

661
00:55:29,140 --> 00:55:30,611
لا اريد أن يتبعني أحد

662
00:55:37,580 --> 00:55:38,620
صَاحبَ السَمْوّ

663
00:55:39,051 --> 00:55:40,520
الرجل الذي فتح البوبات 
وسمح للموتى الاحياء بالدخول...

664
00:55:40,551 --> 00:55:41,921
تبين أنه رجل يدعى (كيم بيونج سو)

665
00:55:41,951 --> 00:55:44,060
على ما يبدو ، أنه اليد اليمنى
 لكبير القضاة (ليم تاي مو)

666
00:55:44,091 --> 00:55:45,421
أحضره لي

667
00:55:46,230 --> 00:55:47,660
قم بتعذيبه اذا تطلب الأمر

668
00:55:47,991 --> 00:55:50,301
يجب أن أعرف لماذا فتح البوبات

669
00:55:51,261 --> 00:55:52,971
هذا ليس سهلاً ، يا صَاحبَ السَمْوّ

670
00:55:58,971 --> 00:56:00,040
ماذا؟

671
00:56:28,401 --> 00:56:29,701
مرحبا ، صَاحبَ السَمْوّ

672
00:56:30,370 --> 00:56:31,500
(ليم تاي مي)

673
00:56:32,241 --> 00:56:33,810
أنت رئيس قضاة منطقة العاصمة

674
00:56:33,841 --> 00:56:35,040
وصديق أبي في القانون

675
00:56:35,511 --> 00:56:38,080
لماذا تستخدم الموتى 
الأحياء للقضاء على "جوسون"؟

676
00:56:39,011 --> 00:56:41,011
فعلتها لأجلك ، يا صَاحبَ السَمْوّ

677
00:56:41,381 --> 00:56:42,611
لاجلي؟

678
00:56:43,721 --> 00:56:45,281
كيف ذلك؟

679
00:56:46,821 --> 00:56:47,821
دعني أسمع ما لديك

680
00:56:48,390 --> 00:56:50,591
بدأت العبث مع خليلة الملك السابق...

681
00:56:50,620 --> 00:56:52,390
وقمت بأحضار (أو ري) الى حجرة النساء

682
00:56:52,821 --> 00:56:55,460
وأنا متأكد من أن أفعالك 
قد ازعجت صاحب الجلالة

683
00:56:56,401 --> 00:56:58,031
الملك السابق كان الأبن الأكبر

684
00:56:58,060 --> 00:56:59,361
لكن قبل سنتين

685
00:56:59,401 --> 00:57:02,171
تنازل عن عرشه ومرره لجلالته

686
00:57:02,870 --> 00:57:05,401
ملك البلاد هو بالفعل الأبن الثاني

687
00:57:05,971 --> 00:57:08,671
لذا لن يستطيع أحد أثارة المشكلة حتى أن
أنتهى الأمر بالسيد (تشونج نيونج)...

688
00:57:09,241 --> 00:57:10,681
بتولي العرش عوضاً عنك

689
00:57:10,710 --> 00:57:11,841
هل...

690
00:57:13,051 --> 00:57:15,310
تحاول التفرقة بيني وبين أخي؟

691
00:57:15,651 --> 00:57:18,451
كنت ولي العهد ل 13 عاماً

692
00:57:18,750 --> 00:57:22,350
لكن هل تساءلت يوماً
لماذا لم تعتلي العرش حتى الأن؟

693
00:57:24,020 --> 00:57:25,020
ماذا؟

694
00:57:25,261 --> 00:57:27,660
عليك استعادة ثقة صَاحبَ السَمْوّ

695
00:57:27,931 --> 00:57:29,931
يجب أن تعرف سواء كانو بشراً أم أشباح

696
00:57:29,960 --> 00:57:31,560
اذا كانوا اموتاً او احياء..

697
00:57:31,600 --> 00:57:33,330
نقاط ضعفهم وقوتهم

698
00:57:33,471 --> 00:57:35,071
وما الذي عليك فعله للتخلص منهم

699
00:57:35,500 --> 00:57:37,971
عليك اكتشاف كل هذا وانقاذه
(كانج نيونج) قبل ان يفعل(تشونج)

700
00:57:38,341 --> 00:57:40,671
حتى تتمكن من ان تصبح ملكاً لهذه الدولة

701
00:57:46,810 --> 00:57:47,810
صَاحبَ السَمْوّ

702
00:57:49,011 --> 00:57:50,681
أتفهم ولاءك

703
00:57:52,181 --> 00:57:53,750
لكن الفوز بثقة والدي

704
00:57:57,390 --> 00:57:59,190
السبب وراء أصغائي لنصيحتك

705
00:57:59,790 --> 00:58:01,690
ليس أنني أريد نيل ثقة صَاحبَ السَمْوّ

706
00:58:02,560 --> 00:58:04,761
بل لانني أريد معرفة...

707
00:58:05,560 --> 00:58:07,471
من قام بجلب الموتى الأحياء الى البلدة

708
00:58:09,270 --> 00:58:11,440
-من الافضل لك عدم نسيان هذا
-بالطبع ، سموك

709
00:58:11,841 --> 00:58:13,040
قوموا بأخراجه

710
00:58:44,370 --> 00:58:45,401
جيد!

711
00:59:09,861 --> 00:59:11,460
أسمعوا!

712
00:59:12,600 --> 00:59:15,171
الجنادبان الطويلان الرأس

713
00:59:15,201 --> 00:59:16,901
يقفزان مثل سمك البوري الرمادي

714
00:59:18,301 --> 00:59:20,671
اذا أبلوا حسناً ، فليكن

715
00:59:20,710 --> 00:59:22,870
لكن اذا فشلوا سيلقوا حتفهم!

716
00:59:23,681 --> 00:59:26,781
اقرعوا الطبول الأن

717
00:59:34,520 --> 00:59:35,721
تحركوا ، تحركوا

718
00:59:35,850 --> 00:59:38,390
تحركوا جانباً ، جميعكم

719
00:59:39,190 --> 00:59:42,460
حان الأن وقت الحدث الرئيسي في المهرجان

720
00:59:42,491 --> 00:59:45,761
أفضل موهبة في العرض!

721
00:59:46,631 --> 00:59:52,640
سوف نقدم لكم عرضاً رائعاً

722
00:59:58,810 --> 00:59:59,951
أتبعني بسرعة

723
01:00:02,350 --> 01:00:03,721
انه شارد تماماً

724
01:00:41,290 --> 01:00:42,651
هل رأيت ذلك؟

725
01:01:47,451 --> 01:01:48,451
صَاحبَ السَمْوّ

726
01:01:49,991 --> 01:01:51,160
لقد مر وقت طويل

727
01:01:51,921 --> 01:01:52,991
اجل ، يا صَاحبَ السَمْوّ

728
01:01:53,890 --> 01:01:56,460
هذه المرة الاولى التي تأتي الى هنا فيها
بعد حادثة قلعه "هامجو"

729
01:02:10,681 --> 01:02:12,410
لا تسمحي لأحد بالدخول

730
01:02:13,080 --> 01:02:14,111
أجل ، صَاحبَ السَمْوّ

731
01:02:48,611 --> 01:02:49,681
هل هذه...

732
01:02:51,080 --> 01:02:53,350
المرآة الاخيرة التي تقتل الارواح الشريرة؟

733
01:02:55,020 --> 01:02:56,020
نعم

734
01:02:57,790 --> 01:03:00,361
ستساعدنا في معرفة ما اذا كان
السيد (كانج نيونج) ممسوساً

735
01:03:01,761 --> 01:03:04,000
من قبل الزعيم ، أم مجرد روح شريرة عادية

736
01:03:27,750 --> 01:03:28,890
هل انت (ماكشي)؟

737
01:03:30,020 --> 01:03:32,120
لا ، لستُ كذلك.

738
01:03:32,160 --> 01:03:35,190
(ماكشي) تم حجزه

739
01:03:35,560 --> 01:03:37,361
ليس هنا ، يا صَاحبَ السَمْوّ

740
01:03:38,201 --> 01:03:39,201
هل الامر كذلك

741
01:03:39,500 --> 01:03:40,931
اذا قم بعمله بدلاً عنه

742
01:03:42,431 --> 01:03:43,440
أره

743
01:03:47,341 --> 01:03:48,140
يا الهي

744
01:03:57,580 --> 01:03:58,580
ساعده على النهوض

745
01:04:04,421 --> 01:04:05,460
قم بتمزيق بطنه

746
01:04:06,160 --> 01:04:08,131
اعتذر لقول هذا ، يا صَاحبَ السَمْوّ

747
01:04:08,431 --> 01:04:10,931
لكنني مجرد حداد

748
01:04:11,031 --> 01:04:13,431
لم اقم بتشريح أنسان من قبل

749
01:04:13,830 --> 01:04:15,801
أطلب عقابك بتواضع

750
01:04:17,370 --> 01:04:18,741
قلت لك ، قم بشق بطنه

751
01:04:39,390 --> 01:04:40,660
سأفعلها عوضاً عنه

752
01:04:44,060 --> 01:04:45,230
هيا

753
01:04:46,631 --> 01:04:47,671
اذا فشلتِ

754
01:04:48,830 --> 01:04:50,540
سينتهي الحال بالتهامكِ

755
01:04:52,241 --> 01:04:54,241
انا أقتل الماشية من أجل العيش

756
01:04:54,870 --> 01:04:57,241
جثة أحد الموتى الأحياء لن تكون مشكلة

757
01:05:40,651 --> 01:05:43,721
لايشير القلب غير النابض على أي علامة للحياة

758
01:05:47,091 --> 01:05:50,060
أجل ، هذا صحيح ، يا صَاحبَ السَمْوّ

759
01:06:40,011 --> 01:06:42,250
كيف تمكنت روح غريبة...

760
01:06:42,951 --> 01:06:45,080
من الظهور فجأه في "جوسون"؟

761
01:06:45,480 --> 01:06:46,921
الاجابة على هذا السؤال..

762
01:06:52,290 --> 01:06:53,421
ستشرح بشكل أفضل...

763
01:06:53,690 --> 01:06:55,361
من قبل جدك ووالدك ، الملك الحالي

764
01:07:05,540 --> 01:07:07,140
هل هذا صحيح..

765
01:07:08,071 --> 01:07:09,770
أن جدي الملك السابق..

766
01:07:10,310 --> 01:07:12,640
وأبي ، الملك الحالي
مسؤولان عن جلب

767
01:07:12,980 --> 01:07:14,080
الموتى الأحياء الغربيين الى "جوسون"؟

768
01:07:15,181 --> 01:07:16,310
أرجوك اخبرني

769
01:07:16,750 --> 01:07:19,020
أذا كان هذا لأجل أبي وهذه الأمة

770
01:07:19,350 --> 01:07:21,551
فأنا مستعد للتضحية بحياتي

771
01:08:04,401 --> 01:08:07,071
"جوسون" و طارد الارواح الشريرة

772
01:08:08,000 --> 01:08:10,370
نقدم الشكر ل (يون جي مون) (ديفيد ميكينيس)
(هونج سوك) (هونج جي هي)...

773
01:08:10,401 --> 01:08:11,801
لظهورهم الخاص

774
01:08:14,534 --> 01:08:19,253


775
01:08:23,381 --> 01:08:24,980
سيصمد لثلاثة أيام على الأكثر

776
01:08:25,080 --> 01:08:28,120
لن يعود (تشونج نيونج) بصحبة
طارد الارواح الغربي بحلول ذلك

777
01:08:28,150 --> 01:08:29,990
-الموتى الاحياء قادمون!
-يسعون الى شيء أخر

778
01:08:30,051 --> 01:08:32,790
-أقتلها
-صَاحبَ السَمْوّ

779
01:08:32,820 --> 01:08:34,660
تقول الأشاعات بأن عشرات من الموتى الاحياء

780
01:08:34,691 --> 01:08:36,731
محتجزين في مرأه في "مودانج" الرسميه

781
01:08:36,860 --> 01:08:39,960
عند الحصول على المرأة
سيمنحك هذا قوة قيادة الارواح الشريرة

782
01:08:40,000 --> 01:08:42,370
-أنا الملك التالي ل"جوسون"
-أقتلني

783
01:08:42,400 --> 01:08:44,441
تلقينا أوامر بتشديد الأجراءات الأمنية

784
01:08:44,471 --> 01:08:47,311
كيف سمحت لهم بتجاوز الجدران؟

785
01:08:47,410 --> 01:08:49,641
هل أنت على علم بالشائعات المنتشرة؟

786
01:08:49,771 --> 01:08:51,240
ما رأيك فيها؟

787
01:08:51,410 --> 01:08:53,141
سألتك عن رأيك فيها ، هل صدقتها؟

788
01:08:54,481 --> 01:08:55,648


789
01:08:55,686 --> 01:09:12,501
<font color="#0080ff">ترجمة وتعديل</font>
¦¦ <font color="#ffff00">مها عبد الكريم</font> ¦¦

