1
00:00:01,000 --> 00:00:02,956
"...في الحلقات السابقة"

2
00:00:03,042 --> 00:00:07,299
(أنا (واندا -
(أنا (جيرالدين -

3
00:00:07,431 --> 00:00:09,951
"(واندا)، (واندا)" -
من هذا؟ -

4
00:00:10,081 --> 00:00:13,774
أصبحتما مسؤولين عن طفلين ذكرين سليمين

5
00:00:13,904 --> 00:00:15,990
هل (جيرالدين) في الداخل مع (واندا)؟

6
00:00:16,120 --> 00:00:18,423
أتصدقين هذا؟ توأمان

7
00:00:18,554 --> 00:00:20,683
"إنها جديدة في البلدة" -
ليس لها بيت -

8
00:00:20,768 --> 00:00:23,549
ماذا تعنين بأن لا بيت لها؟ -
...جاءت إلى هنا لأننا جميعا -

9
00:00:23,767 --> 00:00:25,462
جاءت إلى هنا لأننا جميعا ماذا؟

10
00:00:25,592 --> 00:00:27,199
ما هذا الرمز؟

11
00:00:28,677 --> 00:00:30,632
(واندا) -
لا -

12
00:00:31,414 --> 00:00:33,325
أظن أن عليك المغادرة

13
00:00:46,317 --> 00:00:49,183
"(لا أستطيع المغادرة وترك (مونيكا" -
"أمي؟" -

14
00:00:49,445 --> 00:00:52,486
"...فكري بالقدوة التي -
"...يمكنني البقاء مع جدتي" -

15
00:00:53,703 --> 00:00:55,702
"ربما سأبني سفينة فضاء"

16
00:00:56,613 --> 00:00:58,004
"...لقد تغيرت"

17
00:01:00,220 --> 00:01:01,696
"الملازم مثيرة المتاعب"

18
00:01:23,291 --> 00:01:24,637
...المعذرة، أبحث عن -
لقد عادوا، إنهم يعودون جميعا -

19
00:01:24,767 --> 00:01:26,202
ليس لدينا القدرة الاستيعابية اللازمة

20
00:01:29,504 --> 00:01:31,285
المعذرة، المعذرة، أنا أبحث عن مريضة

21
00:01:31,416 --> 00:01:32,892
الغرفة 104 -
سأتصل بزوجتي، هل معك هاتف؟ -

22
00:01:33,023 --> 00:01:34,848
لا -
يجب أن أتصل بزوجتي -

23
00:01:40,843 --> 00:01:43,276
دعني أساعدك، هل أنت بخير؟
...هل أنت بخير، أمسك

24
00:01:43,406 --> 00:01:45,580
سأساعده، سأساعده -
هل أنت بخير؟ -

25
00:01:46,231 --> 00:01:48,446
من فضلك، أبحث عن مريضة
في الغرفة 104

26
00:01:48,577 --> 00:01:50,489
لا أعرف ماذا أقول لك

27
00:01:57,354 --> 00:01:58,744
مونيكا)؟)

28
00:01:58,831 --> 00:02:00,525
دكتورة (هارلي)، حمدا للرب -
لا أصدق هذا -

29
00:02:00,656 --> 00:02:02,915
...كنت -
أين ذهبت؟ -

30
00:02:03,002 --> 00:02:04,958
أنا في غرفتها منذ خرجت
من العملية الجراحية

31
00:02:05,043 --> 00:02:08,911
أعني... ربما غفوت
لكن ليس أكثر من 20 دقيقة

32
00:02:09,129 --> 00:02:10,910
دكتورة (هارلي)، أين أمي؟

33
00:02:11,604 --> 00:02:14,385
أمك... لقد ماتت يا عزيزتي

34
00:02:16,080 --> 00:02:17,471
ماذا؟

35
00:02:17,643 --> 00:02:19,642
لا! لا، لا، لا، أنت مخطئة

36
00:02:19,772 --> 00:02:24,378
أمي... العملية نجحت
أنت بنفسك قلت هذا، السرطان انتهى

37
00:02:24,509 --> 00:02:27,855
ستخرجينها من المستشفى اليوم -
السرطان عاد إليها -

38
00:02:27,983 --> 00:02:29,462
...حسنا، توقفي، توقفي، أنت

39
00:02:29,592 --> 00:02:32,026
(أمي هي (ماريا رامبو

40
00:02:32,199 --> 00:02:33,763
ابحثي عنها، أعني... ابحثي عن اسمها

41
00:02:33,893 --> 00:02:35,282
(ماريا رامبو) -
(مونيكا)، (مونيكا) -

42
00:02:35,370 --> 00:02:37,804
لا أفهم ما يحدث
لكن عليك الاستماع إليّ

43
00:02:37,934 --> 00:02:40,324
ماريا) ماتت منذ 3 سنوات)

44
00:02:41,410 --> 00:02:43,322
...ثلاث... لا، لا، لا، أنت

45
00:02:43,452 --> 00:02:45,407
...أي بعد سنتين من

46
00:02:46,668 --> 00:02:48,145
بعد ماذا؟

47
00:02:49,361 --> 00:02:50,795
بعد ماذا؟

48
00:02:51,794 --> 00:02:53,140
بعد اختفائك

49
00:02:58,947 --> 00:03:31,521
سحب وتعديل
Twitter: _MHrbi

50
00:03:33,635 --> 00:03:40,975
،(المقر الرئيسي لـ(سورد"
"شعبة المراقبة والرصد للأسلحة الحساسة

51
00:03:42,019 --> 00:03:44,714
خبر عاجل: "الومضة" تعيد أحباءنا"
"الأحباء الذين رحلوا عادوا إلينا الآن

52
00:03:53,533 --> 00:03:55,490
سيدتي، تفضلي هنا من فضلك

53
00:03:57,096 --> 00:03:59,661
...مرحبا، صباح الخير، أنا أعمل هنا و

54
00:03:59,746 --> 00:04:01,789
لو كنت كذلك لعملت شارتك
أليس كذلك؟

55
00:04:02,180 --> 00:04:06,351
...نعم، لدي اجتماع مع -
أتعرف من هذه؟ -

56
00:04:06,655 --> 00:04:09,566
مع هذا الرجل -
(كابتن (مونيكا رامبو -

57
00:04:09,696 --> 00:04:13,129
(المدير (تايلور هيوارد -
المدير بالنيابة -

58
00:04:13,259 --> 00:04:16,387
لم تتقدمي في السن يوما -
وأنت تبدو مسنا جدا -

59
00:04:17,387 --> 00:04:19,473
هيا بنا، سأطلعك على ما فاتك

60
00:04:23,687 --> 00:04:25,642
"(ماريا فوتون رامبو)"

61
00:04:25,815 --> 00:04:28,814
مضت 3 أسابيع
وأنت أول العائدين إلى العمل

62
00:04:28,987 --> 00:04:30,855
لا يمكنني القول إنني تفاجأت يا كابتن

63
00:04:31,072 --> 00:04:33,462
ما عدد المشتركين في برنامج
تدريب رواد الفضاء؟

64
00:04:33,593 --> 00:04:35,983
"محزنة، فقدت نصف طاقمي في "الومضة

65
00:04:36,113 --> 00:04:39,328
ونصف من تبقوا فقدوا شجاعتهم

66
00:04:39,588 --> 00:04:42,585
البرنامج لم يعد كما كان
(منذ ذهابك إلى الفضاء يا (رامبو

67
00:04:42,717 --> 00:04:47,583
انتقلنا من المهمات المأهولة وركزنا على
علوم الروبوت وتقنية النانو والذكاء الصناعي

68
00:04:47,930 --> 00:04:49,928
الأسلحة الحساسة كما كُتب على الباب

69
00:04:50,059 --> 00:04:55,186
مكتوب على ذلك الباب أيضا
"مراقبة واستجابة"، وليس "صناعة"

70
00:04:55,447 --> 00:04:57,576
العالم ليس كما تركتِه

71
00:04:57,880 --> 00:05:00,921
العالم مليء الآن بالتهديدات غير المتوقعة

72
00:05:01,051 --> 00:05:03,398
كان دائما مليئا بالتهديدات

73
00:05:03,528 --> 00:05:04,919
والحلفاء

74
00:05:08,264 --> 00:05:12,391
اسمعي يا (مونيكا)، أريد فقط الاعتراف
بغرابة الموقف

75
00:05:13,434 --> 00:05:14,911
أعرف أن (سورد) بيتك

76
00:05:15,042 --> 00:05:17,344
وأمك بنت هذا المكان
من بدايته إلى نهايته

77
00:05:17,475 --> 00:05:19,082
لقد نشأتِ هنا

78
00:05:19,256 --> 00:05:21,559
كان ينبغي أن تكوني هنا للمساعدة
في اختيار من سيأخذ مكانها

79
00:05:21,690 --> 00:05:24,557
كنت الخيار الواضح -
بل كنت الخيار الوحيد -

80
00:05:24,687 --> 00:05:26,252
لم أكن سأقول هذا

81
00:05:26,468 --> 00:05:29,509
(اسمع يا (تايلور
أنت تعرف العمل الذي عليك القيام به

82
00:05:29,640 --> 00:05:31,335
وأنا هنا لأقوم بعملي

83
00:05:31,769 --> 00:05:33,246
هيا بنا نعيدك إلى العمل

84
00:05:37,982 --> 00:05:42,458
مكتب التحقيقات الفيدرالي في حالة هياج
(بسبب قضية أشخاص مفقودين في (جيرسي

85
00:05:42,588 --> 00:05:43,978
أشخاص مفقودين؟ -
أعرف -

86
00:05:44,065 --> 00:05:46,498
لكنهم طلبوا استخدام إحدى طائرات
التصوير المسيّرة لدينا

87
00:05:46,629 --> 00:05:49,235
وأحتاج إلى شخص يرافقها

88
00:05:49,626 --> 00:05:52,450
تايلور)، عادةً، الطائرات المسيّرة ترافقني) -
أفهم هذا -

89
00:05:52,581 --> 00:05:54,232
...اسمع، إن كان هذا بسبب

90
00:05:55,406 --> 00:05:57,099
لا داعي لأن تقلق بشأني

91
00:05:57,534 --> 00:05:58,880
أنا بخير

92
00:05:59,098 --> 00:06:03,095
ليست هناك طريقة سهلة لقول هذا
لكن... أنت محتجزة

93
00:06:03,356 --> 00:06:05,918
عفوا! ماذا؟ -
مهمات أرضية فقط -

94
00:06:06,267 --> 00:06:10,612
أنت تمزح، إلى متى؟
من وضع هذا البروتوكول؟

95
00:06:11,132 --> 00:06:12,566
والدتك

96
00:06:12,784 --> 00:06:17,433
طبقت إرشادات في حال عاد
الموظفون الذين اختفوا

97
00:06:18,518 --> 00:06:22,560
أعرف أنه أمر غير عادل
لكن هناك جانب إيجابي في ذلك

98
00:06:22,994 --> 00:06:25,861
وما هو؟ -
آمنت بأنك ستعودين -

99
00:06:27,860 --> 00:06:30,120
ستقدمين خدمة كبيرة لي
في مسألة مكتب التحقيقات الفيدرالي

100
00:06:30,250 --> 00:06:33,813
...لكن إن كنت بحاجة إلى وقت أطول -
لا، لا -

101
00:06:34,508 --> 00:06:36,376
أنا جاهزة للعمل -
ممتاز -

102
00:06:38,679 --> 00:06:40,200
وافيني بالمستجدات يا كابتن

103
00:06:50,757 --> 00:06:53,843
(مرحبا بكم في (نيو جيرسي"
"شارع (نيو جيرسي) السريع

104
00:06:58,187 --> 00:07:01,794
"(المخرج 32، (ويست فيو"

105
00:07:03,400 --> 00:07:07,963
"(ويست فيو)"

106
00:07:10,136 --> 00:07:11,527
حسنا

107
00:07:16,218 --> 00:07:18,826
جيمس إي وو)، مكتب التحقيقات الفيدرالي)

108
00:07:20,433 --> 00:07:22,605
(مونيكا رامبو)، (سورد)

109
00:07:23,040 --> 00:07:24,560
ما القصة هنا أيها العميل (وو)؟

110
00:07:24,690 --> 00:07:27,124
لديّ شاهد يسكن في آخر الطريق
(في (ويست فيو

111
00:07:27,252 --> 00:07:29,600
ويبدو أنه هرب صباح اليوم

112
00:07:29,730 --> 00:07:32,424
الشخص المفقود في برنامج حماية الشهود؟

113
00:07:32,511 --> 00:07:34,944
...اتصلت بشركائه وأقربائه المعروفين

114
00:07:35,075 --> 00:07:37,725
ودعني أخمن، لا أحد منهم رآه أيضا

115
00:07:37,855 --> 00:07:41,331
لا، لا أحد منهم سمع به قط

116
00:07:42,200 --> 00:07:45,371
بدا لي أن هناك أمر غريب
(فركبت أول طائرة إلى (أوكلاند

117
00:07:45,502 --> 00:07:50,065
لأتحدث مع الشرطة المحلية مباشرة
حيث واجهت معضلة جديدة

118
00:07:50,455 --> 00:07:52,020
ما هي؟

119
00:07:55,886 --> 00:08:00,839
المعذرة أيها المأمور، هل تمانع تكرار
ما زعمته عن (ويست فيو) لزميلتي هنا؟

120
00:08:00,970 --> 00:08:02,360
لا وجود لمكان كهذا

121
00:08:03,620 --> 00:08:09,312
(أتقول إن بلدة (ويست فيو) في (نيو جيرسي
لا وجود لها؟

122
00:08:09,703 --> 00:08:12,614
هذا ما أظل أقوله لرجل الحكومة هذا
لكنه يرفض الإنصات

123
00:08:14,004 --> 00:08:17,914
فهمت، و... أنا آسفة
من أي بلدة أنت؟

124
00:08:18,045 --> 00:08:19,391
(إيست فيو)

125
00:08:21,347 --> 00:08:24,823
شكرا أيها المأمور، سأتصل بك
إذا احتجنا إلى مساعدة أخرى

126
00:08:26,517 --> 00:08:28,602
حصلت على أرقام هواتف جميع السكان

127
00:08:28,733 --> 00:08:31,644
وصلت إلى حرف (دال) فقط
لكني لم أتوصل إلى شيء حتى الآن

128
00:08:32,165 --> 00:08:34,207
إذن، لا يمكنك الوصول إلى أحد في الداخل

129
00:08:34,338 --> 00:08:38,204
وكل من في الخارج
مصاب بفقدان ذاكرة انتقائي؟

130
00:08:38,334 --> 00:08:42,592
(هذه ليست قضية شخص مفقود يا كابتن (رامبو
بل قضية بلدة مفقودة

131
00:08:42,722 --> 00:08:45,503
عدد سكانها 3 آلاف و892

132
00:08:46,329 --> 00:08:48,587
لماذا لم تدخل إليها للتحقيق؟

133
00:08:49,110 --> 00:08:50,891
لأنها لا تريدني أن أدخل

134
00:08:52,542 --> 00:08:54,585
يمكنك الشعور بهذا أيضا
أليس كذلك؟

135
00:08:56,626 --> 00:08:58,668
لا يُفترض أن يدخل إليها أحد

136
00:09:03,752 --> 00:09:05,143
"(يوكون)"

137
00:09:19,002 --> 00:09:22,130
ماذا عنك؟ -
أنا؟ -

138
00:09:22,304 --> 00:09:24,476
أنا من (بيكرزفيلد) في الأصل

139
00:09:24,607 --> 00:09:27,648
أثناء نشأتي، كان الأطفال يعلقون
ملصقات (مايكل جوردن) على جدرانهم

140
00:09:27,779 --> 00:09:30,038
(لكن أنا كنت أعلق ملصق (إليوت نيس -
لا، لا، لا -

141
00:09:30,169 --> 00:09:34,469
أقصد، لماذا تعرف أنت عن (ويست فيو)؟

142
00:09:35,252 --> 00:09:36,945
أو حتى أنا أيضا؟

143
00:09:37,858 --> 00:09:40,292
هل لأننا خارج نطاق معين؟

144
00:09:40,422 --> 00:09:43,897
أو ربما لأن لا علاقة شخصية لنا بها؟

145
00:09:48,894 --> 00:09:50,240
مهلًا، أين ذهبت؟

146
00:09:50,415 --> 00:09:52,110
كانت هناك

147
00:10:09,705 --> 00:10:11,139
ما الأمر؟

148
00:10:14,051 --> 00:10:18,222
حقل طاقة من نوع ما

149
00:10:19,655 --> 00:10:21,045
(احذري يا (رامبو

150
00:10:23,652 --> 00:10:25,260
(كابتن (رامبو

151
00:10:25,563 --> 00:10:26,911
!انتبهي

152
00:10:27,649 --> 00:10:29,040
(رامبو)

153
00:10:31,082 --> 00:10:32,473
!(كابتن (رامبو

154
00:10:33,646 --> 00:10:35,427
!(كابتن (رامبو

155
00:10:41,858 --> 00:10:45,550
"بعد مرور 24 ساعة"

156
00:10:56,803 --> 00:10:59,757
ما مجال تخصصك؟

157
00:11:00,105 --> 00:11:01,713
لا يُفترض أن نتحدث إلى بعضنا بعضا

158
00:11:01,843 --> 00:11:03,972
أنت ملتزم بالقوانين، فهمت

159
00:11:04,103 --> 00:11:07,926
وأنت؟ -
البيولوجيا النووية -

160
00:11:08,403 --> 00:11:11,836
الذكاء الصناعي -
الفيزياء الفلكية -

161
00:11:12,314 --> 00:11:14,356
!لدينا سيارة مليئة بالمواهب

162
00:11:14,530 --> 00:11:15,920
هذا يعني أنه أيا كان الخطر

163
00:11:16,050 --> 00:11:18,615
(من الواضح أن (سورد
لا يعرفون ما الذي يواجهونه

164
00:11:20,265 --> 00:11:22,655
أنا مهندس كيميائي -
لا أحد يكترث -

165
00:11:23,001 --> 00:11:24,567
حسنا، خذوا أغراضكم

166
00:11:31,996 --> 00:11:34,256
حسنا، ابق هنا، شكرا على الأخبار

167
00:11:34,384 --> 00:11:37,557
في غضون ذلك
(فليطمئن أحد منكم على (هاتش

168
00:11:37,688 --> 00:11:40,078
ويتأكد من أنه مستعد
لإطلاق الطائرات المسيّرة، حسنا؟

169
00:11:40,208 --> 00:11:41,642
ساعده، شكرا

170
00:11:42,598 --> 00:11:47,072
سورد)، قاعدة الاستجابة)"
"(خارج (ويست فيو، نيو جيرسي

171
00:11:49,853 --> 00:11:53,112
(آنسة (لويس -
(دكتورة (لويس -

172
00:11:53,373 --> 00:11:55,197
وضعنا معداتك في الداخل

173
00:12:15,878 --> 00:12:19,181
تلك الطائرات المسيّرة التي ترسلونها
ما البيانات التي تحصلون عليها؟

174
00:12:19,267 --> 00:12:21,483
للأسف، هذه معلومات سرية للغاية

175
00:12:22,092 --> 00:12:23,612
ألا يمكنكم رؤية شيء؟

176
00:12:26,263 --> 00:12:27,609
مكتب التحقيقات الفيدرالي والجيش

177
00:12:27,740 --> 00:12:30,954
ورأيت مكتب سلاح الجو للتحقيقات الخاصة
في الخارج

178
00:12:31,954 --> 00:12:34,995
مختبرات بحث وقسم قيادة الفضاء أيضا

179
00:12:35,256 --> 00:12:37,950
استجابة حقيقية مشتركة متعددة الخدمات

180
00:12:38,037 --> 00:12:40,122
أتطلع حقا إلى رؤية القمصان التذكارية
لهذه المهمة

181
00:12:40,862 --> 00:12:44,424
هل هناك مكان يمكن لسيدة
الحصول فيه على كوب من القهوة؟

182
00:12:44,554 --> 00:12:47,900
يبدو أنكم تستمتعون
بآلات كبسولات القهوة تلك

183
00:12:48,073 --> 00:12:51,332
...إنها ضارة جدا بالبيئة -
أجري تقييمك رجاءً -

184
00:12:58,631 --> 00:12:59,977
...أعني

185
00:13:01,542 --> 00:13:02,933
ماذا التقطت؟

186
00:13:04,366 --> 00:13:07,189
(مقدار هائل من (سي إم بي آر

187
00:13:08,016 --> 00:13:10,883
(...سي إم) -
"إشعاع الخلفية الكونية الميكروي" -

188
00:13:11,491 --> 00:13:13,751
قيل لنا إن الإشعاع ضمن حدود آمنة

189
00:13:13,881 --> 00:13:15,923
إنها آمنة الآن

190
00:13:16,054 --> 00:13:17,444
...مهلًا، ماذا تعنين

191
00:13:19,443 --> 00:13:22,441
هناك طول موجة أطول
متراكب فوق الضجيج هنا

192
00:13:30,130 --> 00:13:31,521
أنا سأرفعها

193
00:13:45,686 --> 00:13:50,595
أحتاج إلى تلفاز، تلفاز قديم
وليس بشاشة مسطحة

194
00:14:01,936 --> 00:14:03,499
جاهز للذهاب؟ -
نعم يا سيدي -

195
00:14:03,630 --> 00:14:05,933
شبكة الصرف الصحي هذه
ستوصلك مباشرة إلى البلدة

196
00:14:06,064 --> 00:14:07,801
(حاول معرفة أي شيء ممكن عن (رامبو

197
00:14:07,931 --> 00:14:09,322
عُلم

198
00:14:20,010 --> 00:14:23,182
العميل (فرانكلين)، سنبقي هذه القناة"
"مفتوحة لك

199
00:14:23,311 --> 00:14:24,659
عُلم

200
00:14:27,701 --> 00:14:29,091
وافوني بالمستجدات

201
00:14:32,871 --> 00:14:35,782
المدير (هيوارد)، بيني وبينك

202
00:14:35,868 --> 00:14:39,562
لست واثقا بشأن هذه المهمة -
(أشكرك على رأيك يا (جيمي -

203
00:14:39,692 --> 00:14:42,168
أتمنى لو كانت طائراتي المسيّرة صريحة مثلك

204
00:14:43,124 --> 00:14:46,426
لا مبرر للشك بأن المحيط
لا يمتد إلى تحت الأرض

205
00:14:46,557 --> 00:14:48,381
ولا مبرر للشك بأنه يمتد

206
00:14:48,512 --> 00:14:52,727
لا نعرف معلومات كافية عن طبيعة التهديد
لنرسل عميلًا آخر قبل عودة العميلة الأولى

207
00:14:52,857 --> 00:14:55,247
(لا شك أن أحدهم يفتقدك في (كوانتيكو

208
00:14:55,377 --> 00:14:58,201
لا يا سيدي، انتهى موسم الكرة اللينة يا سيدي

209
00:14:59,288 --> 00:15:00,678
ماذا لدينا؟

210
00:15:00,808 --> 00:15:03,978
الرادار، الاستشعار بالليزر والاستشعار الصوتي
والأشعة تحت الحمراء

211
00:15:04,065 --> 00:15:05,457
استخدميها بالتناوب

212
00:15:12,974 --> 00:15:16,232
هلّا يحضر لي أحدكم صورة مفيدة؟

213
00:15:18,708 --> 00:15:20,099
ما هذا؟

214
00:15:20,707 --> 00:15:22,097
من يفعل ذلك؟

215
00:15:24,270 --> 00:15:25,963
"من هؤلاء؟" -
"ماذا ترتدين؟" -

216
00:15:26,095 --> 00:15:28,093
"ما سبب وجودهم هنا؟" -
"ماذا ترتدين؟" -

217
00:15:28,223 --> 00:15:30,787
"هذا يشبه ذكرانا السنوية" -
"الذكرى السنوية لماذا؟" -

218
00:15:30,917 --> 00:15:33,394
"إن لم تكن تعرف، فلن أخبرك"

219
00:15:33,567 --> 00:15:35,957
...أهذه -
نعم، تشبهها -

220
00:15:36,087 --> 00:15:38,781
تتحرك بسرعة الصوت"
"وأستطيع جعل قلم يطير في الهواء

221
00:15:38,912 --> 00:15:41,518
"من يحتاج إلى الاختصار؟" -
"...عزيزتي، اسمعي" -

222
00:15:41,648 --> 00:15:46,472
أعرف أننا مررنا ببضعة سنوات جنونية
على هذا الكوكب، لكنه ميت، أليس كذلك؟

223
00:15:46,602 --> 00:15:48,732
لم يختف بـ"الومضة"، بل مات

224
00:15:48,904 --> 00:15:50,946
"خطة ممتازة، أين مطري اللحم؟"

225
00:15:51,077 --> 00:15:52,468
"أنا أنظر إليه" -
ما الذي أنظر إليه؟ -

226
00:15:52,988 --> 00:15:55,465
أنت، ما هذا؟ من أين هذا؟

227
00:15:55,943 --> 00:15:58,116
هناك -
"لم تفتحي الباب الخلفي" -

228
00:15:58,202 --> 00:15:59,767
"لأخذ كعكتك المقلوبة"

229
00:16:00,722 --> 00:16:03,199
"مرحبا" -
هل هو حقيقي؟ -

230
00:16:03,502 --> 00:16:05,588
لا أدري كيف أجيب عن ذلك -
هل يحدث حاليا؟ -

231
00:16:05,719 --> 00:16:08,934
هل هو مسجل أو ملفق؟ -
لا أدري، ولا أدري -

232
00:16:09,064 --> 00:16:11,237
ولا أدري -
ماذا تعرفين؟ -

233
00:16:12,062 --> 00:16:15,495
سجلت معدّاتي إشعاع الخلفية الكونية الميكروي
...بمستوى عالٍ جدا، وذلك

234
00:16:15,625 --> 00:16:17,711
إشعاع قديم يعود إلى الانفجار العظيم

235
00:16:17,885 --> 00:16:20,578
نعم، وارتبط به تردد بثّ

236
00:16:20,709 --> 00:16:23,402
لذا، طلبت من عملائك الحمقى
أن يحضروا لي تلفازا قديما

237
00:16:23,532 --> 00:16:26,791
وحين وصلته بالكهرباء، التقط صوتا وصورة

238
00:16:26,921 --> 00:16:28,572
"العشاء جاهز"

239
00:16:32,179 --> 00:16:36,741
تقصدين أن الكون صنع مسلسلا كوميديا
من بطولة اثنين من المنتقمين؟

240
00:16:37,870 --> 00:16:39,260
إنها نظرية تحت التجربة

241
00:16:39,392 --> 00:16:42,128
أحضر لي وسيلة نقل لمقر القيادة الآن

242
00:16:42,737 --> 00:16:44,431
هل نسجل هذا؟ -
لم نتوقف -

243
00:16:44,562 --> 00:16:47,559
!أريد تحليلًا فوريا، الآن

244
00:16:48,211 --> 00:16:49,557
هيا بنا

245
00:16:50,600 --> 00:16:51,991
إنه شخصية جذابة

246
00:16:52,643 --> 00:16:54,468
أحسنت -
شكرا -

247
00:16:56,596 --> 00:16:59,204
ربما يمكنني الحصول على القهوة الآن؟

248
00:17:00,333 --> 00:17:02,896
وربما لا، لا بأس

249
00:17:14,888 --> 00:17:19,059
أولًا، هدفنا الرئيسي
(هو الحصول على أي معلومة عن الكابتن (رامبو

250
00:17:19,189 --> 00:17:22,622
لكن في الأصل، كانت هذه قضية شخص مفقود
لذا سنبدأ بذلك

251
00:17:22,883 --> 00:17:26,880
نجحنا في التعرف على شخصين
(في داخل انحراف (ويست فيو

252
00:17:29,704 --> 00:17:31,051
فلنستمر

253
00:17:31,442 --> 00:17:34,439
"هذا الضيف سيغادر منزلك"

254
00:17:44,042 --> 00:17:47,821
(سيد وسيدة (هارت
(يلعب دوريهما (تود) و(شارون ديفيس

255
00:17:51,862 --> 00:17:53,253
"نماذج الحوسبة"

256
00:17:53,383 --> 00:17:55,729
"...ولا أحد يستطيع معالجة" -
(العميل (وو -

257
00:17:55,947 --> 00:17:57,728
"أنت أشبه بحاسوب متحرك"

258
00:17:58,597 --> 00:18:00,813
(أبيلاش تاندون) هو (نورم)

259
00:18:03,419 --> 00:18:06,895
"ثم قدمت عرضا محرجا من الحماس الوجودي"

260
00:18:07,025 --> 00:18:09,849
"ارتديت قميصا بياقة عالية" -
(هارولد كوبتر) في دور (جونز) -

261
00:18:09,980 --> 00:18:13,543
(و(إيزابيل ماتسويدا) في دور (بيفرلي

262
00:18:14,629 --> 00:18:16,454
(جون كولينز) هو (هيرب)

263
00:18:31,183 --> 00:18:32,703
هل تبدو بخير بالنسبة إليك؟

264
00:18:33,442 --> 00:18:35,701
لا يبدو أنها أصيبت بأي أذى

265
00:18:35,831 --> 00:18:40,219
لكنها ليست المديرة
التي التقيت بها البارحة بالتأكيد

266
00:18:40,437 --> 00:18:43,391
هل هي في عملية تخف عميق؟
وعلى (مونيكا) مجاراتها؟

267
00:18:43,522 --> 00:18:45,521
مع من؟ وماذا سيحدث إن لم تفعل؟

268
00:18:45,651 --> 00:18:47,823
(حسنا، التفاصيل المهمة يا دكتورة (لويس

269
00:18:48,127 --> 00:18:50,909
ما الذي أمامنا هنا؟ هل هو واقع بديل؟

270
00:18:51,039 --> 00:18:53,863
سفر عبر الزمن؟
تجربة اجتماعية سخيفة؟

271
00:18:53,993 --> 00:18:57,208
إنه مسلسل كوميدي
مسلسل كوميدي من خمسينات القرن الـ20

272
00:18:57,382 --> 00:19:01,683
لكن لماذا؟ -
اسمع، لدينا نفس المعلومات القليلة -

273
00:19:03,334 --> 00:19:05,507
لكن لدي فكرة

274
00:19:06,854 --> 00:19:09,982
إذن، رأيت ذلك المذياع
على طاولة مطبخ (واندا)، صحيح؟

275
00:19:10,286 --> 00:19:11,764
حين تغسل الأطباق في المرة القادمة

276
00:19:11,894 --> 00:19:15,239
ووفقا لحساباتي، يحدث مرة في كل حلقة
وذلك مقزز

277
00:19:15,456 --> 00:19:17,758
سنطلق إشارة إلى ذلك المذياع

278
00:19:17,890 --> 00:19:20,756
هذا الناقل سيحاكي تردد البث

279
00:19:20,887 --> 00:19:25,058
وإن كانت نظريتي صحيحة
فسيتيح لنا التحدث إليها مباشرة

280
00:19:25,450 --> 00:19:28,230
سينجح هذا بالتأكيد، لا تلمس ذلك

281
00:19:28,968 --> 00:19:30,359
(العميل (وو

282
00:19:33,834 --> 00:19:36,832
أهذا من الحلقة الحالية؟ -
تم بثها قبل دقيقتين تقريبا -

283
00:19:36,963 --> 00:19:40,048
ما هو؟ -
ماذا يبدو بالنسبة إليك؟ -

284
00:19:40,482 --> 00:19:42,524
كنسخة قديمة من طائرة (سورد) المسيّرة

285
00:19:42,654 --> 00:19:45,522
صحيح -
لكن كيف تغيرت ولماذا؟ -

286
00:19:45,652 --> 00:19:47,651
لتناسب تصميم الإنتاج

287
00:19:47,955 --> 00:19:49,345
أو اعتبارها عديمة الفائدة

288
00:19:50,476 --> 00:19:52,561
لماذا لونتِها؟ -
لم أفعل -

289
00:19:54,821 --> 00:19:56,819
فلنبدأ العمل

290
00:20:07,942 --> 00:20:10,852
جيمي)، هل أنت مستعد؟) -
"مستعد" -

291
00:20:13,675 --> 00:20:16,152
"...أصبح أكبر وأفضل في كل"

292
00:20:16,631 --> 00:20:20,019
(جيمي)، (مونيكا) تتحدث إلى (واندا)
أصبح لديها دور في الحوار الآن

293
00:20:20,150 --> 00:20:23,147
ماذا تقول؟ -
"هذا البنطال أنيق جدا" -

294
00:20:23,886 --> 00:20:26,059
(يعجبها بنطال (واندا

295
00:20:26,188 --> 00:20:27,754
أمامنا بضعة ساعات فقط"
"...قبل وقت العرض

296
00:20:27,884 --> 00:20:30,969
واندا) في نادٍ للسباحة)
لم نأت إلى هنا من قبل

297
00:20:31,229 --> 00:20:32,619
هل ما زالت في الستينات؟

298
00:20:33,488 --> 00:20:35,053
"واندا) مع شخصية أخرى)"

299
00:20:35,572 --> 00:20:37,703
شخص حقيقي -
"أنا مجبرة على التساؤل" -

300
00:20:37,833 --> 00:20:39,571
"...إن كنا قد بدأنا بداية خاطئة"

301
00:20:39,702 --> 00:20:41,136
المذياع على الطاولة الجانبية، ابدأ الكلام

302
00:20:43,395 --> 00:20:46,654
واندا)، (واندا)، هل تسمعينني؟ حوّل)

303
00:20:47,913 --> 00:20:50,171
"...لست" -
هل تسمعني؟ -

304
00:20:50,563 --> 00:20:52,215
لا أظن ذلك، تابع المحاولة

305
00:20:53,431 --> 00:20:54,822
(واندا)

306
00:20:57,168 --> 00:20:58,644
(واندا)

307
00:21:00,643 --> 00:21:03,728
واندا)، من يفعل لك هذا يا (واندا)؟)

308
00:21:03,858 --> 00:21:05,554
"واندا)، هل تسمعينني؟)"

309
00:21:05,944 --> 00:21:07,335
"أنا هنا للمساعدة"

310
00:21:08,985 --> 00:21:11,680
"(سؤال مفاجىء يا (واندا"

311
00:21:11,810 --> 00:21:13,896
كيف تنظف ربة المنزل"
"بقعة دم عن القماش؟

312
00:21:14,026 --> 00:21:15,720
مهلًا -
"ماذا؟" -

313
00:21:16,240 --> 00:21:18,675
لا أدري -
"بأن تفعل ذلك بنفسها" -

314
00:21:18,805 --> 00:21:20,195
كان ذلك غريبا

315
00:21:20,542 --> 00:21:21,933
ما هو؟

316
00:21:24,583 --> 00:21:27,711
"...يقولون إن الرجل لا يكمل أناقته بدون"

317
00:21:27,841 --> 00:21:31,881
لا شيء، انتهى الأمر، فشلت المهمة

318
00:21:32,447 --> 00:21:35,141
كان الأمر يستحق المحاولة
أحسنت يا دكتورة

319
00:21:35,880 --> 00:21:37,314
نعم، تعال إلى الداخل

320
00:21:50,087 --> 00:21:53,910
العميل (فرانكلين)، أنت خارج المحيط"
"بـ5 أمتار

321
00:22:16,417 --> 00:22:18,242
"العميل (فرانكلين)؟"

322
00:22:46,048 --> 00:22:47,439
(واندا)

323
00:22:49,132 --> 00:22:50,567
لا

324
00:23:05,426 --> 00:23:06,990
"...عزيزي، أتظن الوقت حان لـ"

325
00:23:07,121 --> 00:23:09,641
"الاتصال بالطبيب؟ نعم، أظن ذلك يا عزيزتي" -
"نعم" -

326
00:23:09,815 --> 00:23:13,159
خمسينات وستينات
والآن، سبعينات القرن الـ20

327
00:23:13,464 --> 00:23:15,113
لماذا يغير الفترات الزمنية باستمرار؟

328
00:23:15,201 --> 00:23:17,504
لا يمكن أن يكون ذلك لتسليتي فقط، صحيح؟

329
00:23:17,635 --> 00:23:20,111
لا أصدق أن (واندا) و(فيجن) سيرزقان بطفل

330
00:23:20,328 --> 00:23:23,805
أتريد؟ -
فكرت في ذلك بالتأكيد -

331
00:23:24,065 --> 00:23:27,542
جيمي وو) صغير)
وسأشتري له شارة فيدرالية صغيرة

332
00:23:27,627 --> 00:23:29,409
تقصدين رقائق البطاطا؟ بالتأكيد

333
00:23:29,540 --> 00:23:32,885
تقومين بعمل رائع، تقومين بعمل رائع"
"انظري إلي، انظري إلي

334
00:23:33,970 --> 00:23:35,361
"هيّا"

335
00:23:36,404 --> 00:23:37,795
انتهت الخدعة

336
00:23:38,012 --> 00:23:39,576
"حان الوقت لتبدأي الضغط"

337
00:23:39,837 --> 00:23:42,835
"مستعدة؟ ادفعي يا (واندا)، ادفعي"

338
00:23:50,004 --> 00:23:51,525
"مرحبا"

339
00:23:53,132 --> 00:23:54,913
"إنه مثالي"

340
00:23:56,521 --> 00:24:00,257
!توأم، يا لها من مفاجأة

341
00:24:01,778 --> 00:24:05,731
ماذا؟ لقد شدتني القصة -
"قتله (ألترون)، أليس كذلك؟" -

342
00:24:05,862 --> 00:24:08,904
هل قالت للتو اسم (ألترون)؟
هل حدث هذا من قبل؟

343
00:24:09,034 --> 00:24:10,945
ذكر لواقعنا؟ -
لا، لم يحدث قط -

344
00:24:11,076 --> 00:24:12,988
"سأتولى المناوبة لهز الطفلين"

345
00:24:13,118 --> 00:24:16,767
"لا، أظن أن عليك الرحيل" -
"واندا)، لا تتصرفي بهذه الطريقة)" -

346
00:24:16,897 --> 00:24:18,419
"من أنت؟"

347
00:24:19,679 --> 00:24:21,026
"(واندا)"

348
00:24:21,937 --> 00:24:24,154
هذا مختلف

349
00:24:25,153 --> 00:24:27,369
ماذا حدث؟ أين ذهبت؟ -
يا إلهي! ليس مجددا -

350
00:24:30,975 --> 00:24:33,278
"من أنت؟" -
"(واندا)" -

351
00:24:38,014 --> 00:24:39,404
لا يوجد شيء هنا

352
00:24:39,882 --> 00:24:42,749
كانت (مونيكا) تقف هناك
وفجأة اختفت

353
00:24:44,053 --> 00:24:47,050
أحدهم يراقب البث -
لكن أين (رامبو)؟ -

354
00:24:48,006 --> 00:24:50,223
"تحذير، تم خرق الحدود"

355
00:24:50,614 --> 00:24:53,132
"تحذير، تم خرق الحدود"

356
00:24:53,219 --> 00:24:55,567
"تحذير، تم خرق الحدود"

357
00:24:58,695 --> 00:25:01,346
من أنت؟ -
لا أدري -

358
00:25:05,645 --> 00:25:08,904
من أنت؟

359
00:25:10,295 --> 00:25:14,466
واندا)، أنا جارتك فحسب) -
كيف عرفت عن (ألترون) إذن؟ -

360
00:25:20,288 --> 00:25:25,893
لست جارتي، ولست صديقتي بالتأكيد

361
00:25:26,458 --> 00:25:30,976
أنت غريبة ودخيلة

362
00:25:31,455 --> 00:25:34,757
وأنت تتعدين على منزلي الآن

363
00:25:35,669 --> 00:25:39,623
وأريدك أن تخرجي

364
00:26:27,546 --> 00:26:28,937
(واندا)

365
00:26:35,409 --> 00:26:37,408
أين (جيرالدين)؟

366
00:26:52,267 --> 00:26:55,309
رحلت يا حبيبي
كان عليها العودة إلى المنزل

367
00:26:59,740 --> 00:27:03,520
ماذا؟ ما الأمر؟ ما الخطب؟

368
00:27:11,471 --> 00:27:17,163
ليس علينا البقاء هنا
يمكننا الذهاب حيثما نريد

369
00:27:18,075 --> 00:27:19,857
لا، لا نستطيع

370
00:27:22,942 --> 00:27:27,895
هذا هو منزلنا -
هل أنت متأكدة؟ -

371
00:27:28,503 --> 00:27:33,196
لا تقلق يا عزيزي
أنا أسيطر على كل شيء

372
00:27:38,627 --> 00:27:40,756
مونيكا)، هل أنت بخير؟)

373
00:27:42,058 --> 00:27:44,101
(إنها (واندا

374
00:27:45,187 --> 00:27:48,576
(كل ذلك بسبب (واندا

375
00:27:49,228 --> 00:27:50,835
مرحبا

376
00:27:55,050 --> 00:27:57,570
ماذا سنشاهد الليلة؟

377
00:28:16,687 --> 00:28:19,596
"استعدوا من فضلكم"

