﻿1
00:00:11,514 --> 00:00:13,035
‫لا أصدق أنك تتناولين هذا الهراء

2
00:00:13,511 --> 00:00:15,902
‫أنا جائعة، ليس هناك الكثير
‫من الخيارات المتاحة

3
00:00:16,859 --> 00:00:19,943
‫- لديك القليل من...
‫- لا تفعل هذا

4
00:00:21,811 --> 00:00:26,938
‫(جاي)، مضت 6 ساعات
‫ما مدى مصداقية مخبرك؟

5
00:00:27,286 --> 00:00:29,676
‫شديدة، إذا قال
‫إن هذا سيحدث، فسيحدث

6
00:00:30,891 --> 00:00:32,280
‫حسنا، كما تقول

7
00:00:32,846 --> 00:00:35,975
‫اسمع، أعلم أن هذا سيئ لكن وقعت 34
‫حالة وفاة بسبب جرعة زائدة من الهيروين

8
00:00:36,105 --> 00:00:37,581
‫في الأسبوع الماضي
‫في (ساوث سايد)

9
00:00:37,713 --> 00:00:39,971
‫وأخمّن أن 30 من تلك الحالات
‫يمكن ربطها بفريق (دانتي)

10
00:00:42,100 --> 00:00:43,491
‫هناك

11
00:00:46,402 --> 00:00:47,793
‫لدينا سيارة (إمبالا) سوداء اللون

12
00:00:48,748 --> 00:00:52,093
‫- "وعليها لوحة تسجيل من (تكساس)"
‫- حسنا، نراها

13
00:00:54,483 --> 00:00:55,874
‫حسنا، لا بد من أنها المنشودة

14
00:00:56,307 --> 00:01:00,001
‫قال مخبري إن أحد رجال (دانتي) سيركن
‫سيارة عند تقاطع (كاليوميت) وشارع 87

15
00:01:00,131 --> 00:01:04,128
‫"وسيسير بعيدا ليستقل شريك آخر
‫السيارة وسيقود بعيدا"

16
00:01:11,210 --> 00:01:16,162
‫- "أترين ما أراه؟"
‫- أجل، نرى رجلا يصوّر السائق

17
00:01:30,369 --> 00:01:31,846
‫- هل هذا رجلنا المنشود؟
‫- لا بد من أنه هو

18
00:01:32,411 --> 00:01:33,800
‫هيا بنا

19
00:01:34,671 --> 00:01:36,017
‫"حسنا، تحركوا"

20
00:02:04,126 --> 00:02:07,254
‫حسنا، لنمسك به، راقبي المقدمة
‫يا (بورجس) وليذهب بقيتنا إلى الخلف

21
00:02:19,203 --> 00:02:20,594
‫- إنه مفتوح
‫- لندخل

22
00:02:30,672 --> 00:02:33,453
‫شرطة (شيكاغو)
‫لا تتحرك، التفت، التفت

23
00:02:33,584 --> 00:02:34,974
‫- مهلا، مهلا
‫- ضع يديك حيث أستطيع رؤيتهما

24
00:02:35,104 --> 00:02:37,405
‫- اهدأوا، أعلم كيف يبدو الأمر لكن...
‫- هل يوجد أحد غيرك في الداخل؟

25
00:02:37,493 --> 00:02:40,665
‫لا، لا يوجد سواي، لكنني أحاول أن أخبركم
‫بأن الأمر ليس كما تظنون

26
00:02:40,795 --> 00:02:43,142
‫سأقول إن الأمر كما نظن بالتحديد
‫هذا هيروين

27
00:02:43,577 --> 00:02:46,661
‫لم تفهموا الأمر
‫أنا أعمل على قضية، جريمة قتل

28
00:02:47,400 --> 00:02:50,876
‫اسم الضحية (شون ويد)، تفقدوا الأمر
‫مع قسم جنايات المنطقة الرابعة

29
00:02:51,005 --> 00:02:55,131
‫- هل تقول إنك شرطي؟
‫- لا، أقول إنني والد (شون)

30
00:02:55,523 --> 00:02:57,436
‫أحاول معرفة من قتل ابني

31
00:03:07,949 --> 00:03:12,207
‫تم إطلاق النار على ابني ولقى مصرعه
‫في زاوية تقاطع شارع رقم 85 و(واباش)

32
00:03:12,468 --> 00:03:16,335
‫في الخامس من يوليو، كان عمره 17 عاما
‫ولم يفعل أحد شيئا حيال ذلك

33
00:03:16,639 --> 00:03:21,287
‫- هذا حي خطير، هل تعيش هناك؟
‫- لا، نعيش في مرتفعات (كاليوميت)

34
00:03:21,765 --> 00:03:25,980
‫وأعلم ماذا تفكر فيه، لم يكن ابني
‫متورطا مع أي عصابة، كان شابا جيدا

35
00:03:26,154 --> 00:03:31,671
‫- حسنا، هل هذا ما تظنه الشرطة أيضا؟
‫- الشرطة؟ عناصر الشرطة لا يظنون أي شيء

36
00:03:31,801 --> 00:03:34,582
‫- ولم يفعلوا أي شيء حيال الأمر
‫- حسنا، أشك في ذلك، بحقك

37
00:03:34,712 --> 00:03:36,102
‫لا، لا، لا تخبرني بذلك

38
00:03:36,798 --> 00:03:40,143
‫إذا رأوا شابا أسود البشرة ميتا في الشارع
‫سيخطون من فوقه وسيكملون طريقهم

39
00:03:40,752 --> 00:03:43,662
‫- الأمر سيّان بالنسبة إليهم
‫- أفهم شعورك

40
00:03:43,880 --> 00:03:46,920
‫لكنني أواجه صعوبة
‫في ربط مقتل ابنك

41
00:03:47,182 --> 00:03:50,700
‫مع ترويجك لمخدرات (دانتي رشارد)
‫أكبر تاجر هيروين في (ساوث سايد)

42
00:03:50,831 --> 00:03:54,437
‫هذا ما أحاول أن أخبرك به
‫أنا أجاري أفراد العصابات أولئك

43
00:03:54,566 --> 00:03:56,392
‫لأستطيع معرفة من قتل (شون)

44
00:03:57,825 --> 00:04:01,171
‫كيف تعلم أن أحد أفراد
‫تلك العصابة قتل ابنك؟

45
00:04:01,865 --> 00:04:07,166
‫لأنني قمت بما لم يقم به عناصر الشرطة
‫تحرّيت، حققت في جريمة القتل بمفردي

46
00:04:07,993 --> 00:04:11,729
‫وجميع من تحدثت معهم في ذلك الحي
‫قالوا إن عصابة (بروفيتس) مسؤولة عن ذلك

47
00:04:12,988 --> 00:04:15,074
‫تحتاج إلى أكثر من ذلك
‫هذه ليست بمعلومات كثيرة

48
00:04:15,204 --> 00:04:19,202
‫رأى شخصان سيارة فضية تسرع في شارع
‫(واباش) بعد مقتل (شون) مباشرة

49
00:04:19,766 --> 00:04:22,373
‫لذا هذا ما أبحث عنه
‫سيارة فضية اللون

50
00:04:23,111 --> 00:04:26,674
‫إذا تعمقت مع أفراد عصابة (بروفيتس) هؤلاء
‫فسأكتشف من كان يقود تلك السيارة

51
00:04:27,065 --> 00:04:30,323
‫وعندما سأكتشف ذلك
‫سأعلم أن ذلك هو الوضيع الذي قتل (شون)

52
00:04:31,670 --> 00:04:33,495
‫كيف بدأت العمل
‫مع هؤلاء الأشخاص أصلا؟

53
00:04:35,493 --> 00:04:37,666
‫سمعت عن أخ يافع يدعى (كيه ماك)

54
00:04:38,709 --> 00:04:42,141
‫وعلمت أنه أحد أفراد عصابة (بروفيتس)
‫ويبيع الكثير من المخدرات

55
00:04:42,358 --> 00:04:43,792
‫لذا اكتشفت طريقة لمقابلته

56
00:04:44,617 --> 00:04:47,744
‫أخبرته بأنني أعلم كيفية قيادة
‫شاحنات الوقود وبناء الأفخاخ

57
00:04:48,180 --> 00:04:50,569
‫وبعد أسبوع من ذلك
‫اتصل بي طلبا لمساعدتي

58
00:04:52,655 --> 00:04:55,262
‫إذا أنت تفعل كل هذا
‫لتجد قاتل ابنك حقا؟

59
00:04:57,782 --> 00:05:01,299
‫كان ابني، من لحمي ودمي

60
00:05:02,691 --> 00:05:08,165
‫وأحد المغفلين أطلق النار عليه
‫وتركه ليموت في الشارع كحيوان

61
00:05:09,338 --> 00:05:14,508
‫إذا أجل، سأفعل ما سأضطر لفعله
‫لأجد القاتل

62
00:05:17,810 --> 00:05:20,591
‫لا يزال ابني يتحدث معي كل ليلة

63
00:05:22,154 --> 00:05:23,762
‫يظهر بجانب سريري

64
00:05:25,109 --> 00:05:30,192
‫ويقف هناك مبتلا
‫كاليوم الذي قتل فيه ويقول...

65
00:05:31,279 --> 00:05:32,799
‫"لا تدع مقتلي
‫يذهب هباء يا أبي"

66
00:05:34,233 --> 00:05:35,709
‫"لا تدع مقتلي يذهب هباء"

67
00:05:40,533 --> 00:05:41,923
‫ولن أدعه يذهب هباءً

68
00:05:50,525 --> 00:05:53,914
‫- هل تصدقين هذا؟
‫- يبدو قابلا للتصديق بالنسبة إلي

69
00:05:56,390 --> 00:05:57,737
‫حسنا

70
00:05:58,215 --> 00:06:02,430
‫لنتحرّ عن قصته وإن كانت حقيقية
‫نستخدمه للإمساك بـ(دانتي)

71
00:06:10,771 --> 00:06:12,900
‫انظروا إلى من أتى
‫كيف حالك يا صديقي؟

72
00:06:13,247 --> 00:06:14,724
‫(هايلي أبتون)، (غيل دورهام)

73
00:06:14,855 --> 00:06:17,028
‫الرقيب (دورهام) قريبا
‫إذا كان مصدر معلوماتي صحيحا

74
00:06:17,158 --> 00:06:18,809
‫- تهانيّ
‫- شكرا جزيلا لك

75
00:06:18,939 --> 00:06:21,849
‫نود البقاء لتغذية غرورك
‫لكن لدينا وظائف حقيقية

76
00:06:23,022 --> 00:06:25,108
‫تفضل، (شون ويد)

77
00:06:25,239 --> 00:06:27,541
‫- ماذا يمكنك أن تخبرنا به حول القضية؟
‫- ليس بالكثير

78
00:06:28,193 --> 00:06:30,713
‫كان الشاب في قاعدة بيانات العصابات
‫منذ أن كان عمره 14 عاما

79
00:06:31,147 --> 00:06:33,363
‫تلقى 3 طلقات في الصدر
‫من مسدس بعيار 9 ملم

80
00:06:33,623 --> 00:06:35,970
‫والأرجح أن ذلك بسبب نزاع متصاعد
‫مع أحد أفراد العصابة

81
00:06:36,404 --> 00:06:38,358
‫هل هذا كل ما لديك؟
‫لديك إفادة شاهد واحد هنا؟

82
00:06:38,837 --> 00:06:41,400
‫كنا محظوظين للحصول عليها
‫تعلم كيف هي الأمور

83
00:06:41,704 --> 00:06:43,964
‫بالكاد وصلنا إلى مسرح الجريمة
‫لنتلقى اتصالا آخر

84
00:06:44,094 --> 00:06:46,657
‫- 7 جرائم قتل في عطلة نهاية الأسبوع تلك؟
‫- أجل، أفهم ذلك كليا

85
00:06:46,874 --> 00:06:48,960
‫لست متأكدة من أن والد الضحية
‫سيفهم الأمر

86
00:06:49,872 --> 00:06:53,696
‫إذا جعل المخابرات تتورط
‫في الأمر الآن، كيف تمكن من ذلك؟

87
00:06:53,827 --> 00:06:55,260
‫تقاطعت سبلنا في قضية مخدرات

88
00:06:55,390 --> 00:06:57,780
‫وأخبرنا بأنه يوصل شاحنات وقود
‫إلى أعضاء عصابة (بروفيتس)

89
00:06:57,910 --> 00:07:00,517
‫- كطريقة لمعرفة من قتل ابنه
‫- نحاول التحقق من قصته

90
00:07:00,647 --> 00:07:02,950
‫لنرى إذا كانت قابلة للتصديق
‫قال إنه أتى إليك مع بعض الأدلة

91
00:07:03,080 --> 00:07:04,949
‫لن أقول إنها كانت أدلة بالتحديد

92
00:07:05,079 --> 00:07:08,425
‫اتصل بي 30 مرة حول سيارة ما
‫هذا ما يفعله

93
00:07:08,815 --> 00:07:11,639
‫يهيم في الشوارع طوال الليل
‫بحثا عن سيارة فضية اللون

94
00:07:11,899 --> 00:07:14,985
‫أجل، يبدو أنه مصمم جدا
‫ولا يمكنني أن أقول إنني ألومه

95
00:07:15,462 --> 00:07:18,025
‫أشعر بالسوء تجاه الرجل
‫لكننا فعلنا ما باستطاعتنا

96
00:07:18,155 --> 00:07:20,154
‫واستنفدنا كل الأدلة القابلة للتصديق

97
00:07:20,763 --> 00:07:22,718
‫حسنا، شكرا لك يا (غيل)

98
00:07:26,802 --> 00:07:28,757
‫كيف حالك يا (لاتريل)؟
‫أنا الرقيب (فويت)

99
00:07:29,365 --> 00:07:32,623
‫أريدك أن تعلم أننا نظرنا
‫في أمر قضية ابنك في قسم الجنايات

100
00:07:34,578 --> 00:07:37,706
‫إذا، هل تصدقني؟
‫هل ستساعدني؟

101
00:07:38,271 --> 00:07:43,138
‫أصدق أن ابنك قد قُتل وأنك تحاول
‫معرفة من ارتكب الجريمة، أجل أصدق ذلك

102
00:07:45,049 --> 00:07:49,350
‫(لاتريل)، الحقيقة هي
‫أنك ارتكبت جريمة، جناية

103
00:07:52,478 --> 00:07:54,389
‫مهلا، لست تاجر مخدرات

104
00:07:54,912 --> 00:07:57,604
‫أجل، لكننا أمسكنا بك
‫تفرغ 10 كلغ من الهيروين

105
00:07:57,736 --> 00:08:00,038
‫هذا وزن مصنّف على أنه جريمة
‫وعقوبته تتراوح ما بين 10 إلى 15 عاما سجنا

106
00:08:00,342 --> 00:08:02,646
‫الخبر الجيد هو أنك لست مضطرا
‫للسجن يوم واحد منها

107
00:08:04,947 --> 00:08:10,161
‫- ماذا يتحدث عنه؟
‫- نريدك أن تعمل معنا كمتهم متعاون

108
00:08:12,290 --> 00:08:14,116
‫- متهم؟
‫- أجل

109
00:08:14,201 --> 00:08:18,807
‫ساعدنا على الإطاحة بعملية (دانتي رشارد)
‫بتجارة الهيروين وسنمسح سجلك بأكمله

110
00:08:19,501 --> 00:08:23,934
‫لا، لا أكترث حول أي من ذلك
‫بل أحاول إيجاد الوضيع الذي قتل ابني

111
00:08:24,064 --> 00:08:25,454
‫لا تكترث؟

112
00:08:26,280 --> 00:08:28,539
‫هذا ابن أحدهم
‫ألق نظرة على ذلك

113
00:08:29,842 --> 00:08:31,233
‫ألق نظرة

114
00:08:32,057 --> 00:08:35,708
‫هذا ما يفعله الهيروين
‫المضاف إليه الـ(فينتانيل)، اتفقنا؟

115
00:08:37,445 --> 00:08:39,835
‫سواء أعجبك الأمر أم لا
‫أنت جزء من العملية

116
00:08:39,965 --> 00:08:43,050
‫لأنك تساعد (دانتي)
‫على إغراق الشوارع بهذا السم

117
00:08:43,180 --> 00:08:45,179
‫كنت أحاول الحصول
‫على المعلومات وحسب

118
00:08:45,309 --> 00:08:48,828
‫(لاتريل)، أنت لست شرطيا، اتفقنا؟

119
00:08:49,652 --> 00:08:51,305
‫لا يحق لك العمل متخفيا

120
00:08:52,564 --> 00:08:57,300
‫(لاتريل)، إذا كانت هذه العصابة
‫مسؤولة حقا عن مقتل (شون)

121
00:08:57,431 --> 00:09:00,385
‫فيجب عليك أن ترغب في التعاون معنا
‫ساعدنا على وضعهم في السجن

122
00:09:01,253 --> 00:09:04,469
‫افعل ذلك
‫ساعدنا في قضية المخدرات هذه

123
00:09:05,468 --> 00:09:08,683
‫أنا أخبرك بأن هناك فرصة جيدة
‫لنعرف من قتل (شون) أيضا

124
00:09:15,461 --> 00:09:18,329
‫القرار عائد إليك
‫لكن يجب عليك اتخاذه الآن

125
00:09:29,581 --> 00:09:33,318
‫حسنا، سأساعدكم، سأشارك

126
00:09:41,485 --> 00:09:44,569
‫- "(كيه ماك) يتحدث"
‫- حصلنا على صورة

127
00:09:55,127 --> 00:09:56,821
‫أترون سيارة الـ(ليكزس) فضية اللون؟

128
00:09:57,734 --> 00:09:59,515
‫أجل، نراها، استعدوا

129
00:09:59,949 --> 00:10:02,165
‫"(جاي)، هناك سيارة (ليكزس)
‫فضية اللون خلفك"

130
00:10:08,899 --> 00:10:10,290
‫ما الأخبار؟

131
00:10:11,159 --> 00:10:13,461
‫ما الأخبار يا (لاتريل)؟
‫هل هذا فتاك؟

132
00:10:13,592 --> 00:10:15,851
‫- أجل، اسمه (جاي)، وهو معنا
‫- ما الأخبار يا رجل؟

133
00:10:16,633 --> 00:10:19,326
‫- كم تريد أن تشتري؟
‫- أريد كيلوغراما واحدا في البداية

134
00:10:19,456 --> 00:10:20,847
‫وإذا كان بالجودة التي سمعت عنها
‫سأشتري المزيد

135
00:10:20,978 --> 00:10:24,323
‫حسنا، لا بأس
‫قد نستطيع مساعدتك في ذلك

136
00:10:25,279 --> 00:10:26,625
‫حسنا

137
00:10:26,843 --> 00:10:29,753
‫- من هذا؟
‫- (دانتي)، أخبرته بأننا سنلتقي

138
00:10:29,927 --> 00:10:31,318
‫وكان يريد الحديث معك أولا

139
00:10:33,534 --> 00:10:35,227
‫منذ متى بدأ الرجال الذين يعملون
‫في المرأب بعقد الصفقات؟

140
00:10:35,836 --> 00:10:39,398
‫لا أقصد أن أتعدّى على عملك لكنني كنت أعلم
‫أن صديقي هنا يريد أن يزيد من مبيعاته

141
00:10:39,529 --> 00:10:42,744
‫- لذا فكرت في القيام بالتعريف
‫- هذا الفتى ذو البشرة البيضاء صديقك؟

142
00:10:42,961 --> 00:10:45,351
‫أجل، كنا صديقين منذ أعوام
‫إنه شخص جيد

143
00:10:45,480 --> 00:10:47,176
‫- كيف التقيتما؟
‫- في مرأبه

144
00:10:47,306 --> 00:10:48,652
‫لا يتحدث أحد معك

145
00:10:51,172 --> 00:10:54,214
‫كنت أتحدث معه، (لاتريل)

146
00:10:55,951 --> 00:10:57,906
‫في مرأبي قبل 5 أعوام

147
00:10:58,341 --> 00:11:01,034
‫تعرض إلى حادث
‫وأصلحت سيارته وأصبحنا صديقين

148
00:11:01,774 --> 00:11:04,511
‫ومن ثم سألني إذا كنت أستطيع
‫تركيب أحواض مفخخة

149
00:11:13,504 --> 00:11:16,458
‫- كم تريد أن تشتري؟
‫- قالبا واحدا

150
00:11:16,589 --> 00:11:19,803
‫لكن إذا سارت الأمور بشكل جيد
‫أستطيع شراء 3 أو ربما 4 كل شهر

151
00:11:21,629 --> 00:11:25,016
‫- في ماذا تحدق أيها المسن؟
‫- أنا أتفقد سيارتك

152
00:11:26,103 --> 00:11:27,581
‫لا نرى الكثير من سيارات (ليكزس)
‫فضية اللون

153
00:11:28,145 --> 00:11:29,971
‫- منذ متى كنت تقودها؟
‫- المعذرة؟

154
00:11:31,273 --> 00:11:32,838
‫- أشعر بالفضول وحسب
‫- لماذا؟

155
00:11:34,141 --> 00:11:37,095
‫- لا يوجد سبب
‫- بدأت أشعر بالقلق بشأن (لاتريل)

156
00:11:37,226 --> 00:11:38,702
‫لأنه يستمر في الحديث
‫عن سيارة فضية اللون

157
00:11:39,485 --> 00:11:40,831
‫دعه يستمر

158
00:11:40,962 --> 00:11:43,221
‫(لاتريل)، لماذا تتحدث عن سيارة الرجل؟
‫نحن هنا لنبرم صفقة، هيا

159
00:11:43,352 --> 00:11:46,480
‫أعلم سبب تواجدنا هنا يا صديقي
‫أنا أظهر إعجابي بسيارة الرجل

160
00:11:48,479 --> 00:11:51,737
‫- إذا هل سنبرم صفقة أم ماذا؟
‫- لا تروقني نبرة صوتك أيها المسن

161
00:11:53,953 --> 00:11:55,299
‫لا تنادني بالرجل المسن

162
00:11:55,646 --> 00:11:57,601
‫تغاضيت عن المرة الأولى
‫لكنني لن أقبل بالمزيد

163
00:11:57,732 --> 00:11:59,425
‫مع من تتحدث يا أخي؟

164
00:12:03,815 --> 00:12:05,205
‫أنت

165
00:12:08,725 --> 00:12:12,025
‫مهلا، حسنا
‫أتيت لأشتري الهيروين وحسب

166
00:12:12,156 --> 00:12:15,589
‫- لا يمتلك أحد أي هيروين، هل فهمت؟
‫- أجل، أتعلم؟

167
00:12:15,719 --> 00:12:19,760
‫أنت محق، لقد أسأت في الحديث
‫لذا أعتقد بأننا سنرحل، هيا يا (لاتريل)

168
00:12:19,933 --> 00:12:22,496
‫- لا، أتينا إلى هنا لنبرم صفقة
‫- لا أريد ذلك يا رجل

169
00:12:22,626 --> 00:12:25,060
‫هذا سوء تفاهم، لنرحل إذا

170
00:12:27,970 --> 00:12:29,361
‫إذا رأيتك مجددا...

171
00:12:30,794 --> 00:12:32,185
‫ستصبح في عداد الموتى

172
00:12:40,396 --> 00:12:44,263
‫ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟
‫هل تحاول تعريضنا للقتل؟

173
00:12:47,174 --> 00:12:50,346
‫لنذهب، هيا بنا، لنذهب
‫يجب أن تهدأ لأنك ستعرضنا للقتل

174
00:12:51,258 --> 00:12:53,777
‫- ذلك الرجل هو من قتل ابني، أعلم ذلك
‫- لا، لا نعلم ذلك

175
00:12:53,908 --> 00:12:56,255
‫- لا يمكننا فعل أي شيء حول ذلك الآن
‫- لقد قتل ابني، لقد قتل...

176
00:12:56,385 --> 00:12:58,991
‫توقف، تابع السير يا (لاتريل)
‫توقف، توقف

177
00:12:59,121 --> 00:13:03,249
‫- لقد قتل ابني، ابتعد عني
‫- انس الأمر، انس الأمر، انس الأمر

178
00:13:10,592 --> 00:13:11,983
‫- أيها الرقيب
‫- أجل؟

179
00:13:12,287 --> 00:13:14,025
‫بحثت عن لوحة تسجيل
‫سيارة الـ(ليكزس) ورقمها

180
00:13:14,155 --> 00:13:16,630
‫ووجدت أن السيارة كانت ملكا لـ(دانتي)
‫بالتأكيد في وقت مقتل (شون)

181
00:13:17,022 --> 00:13:18,544
‫دفع ثمنها نقدا في أبريل

182
00:13:20,194 --> 00:13:23,061
‫- ماذا تفعل يا (جاي)؟
‫- أنصت إلي

183
00:13:23,539 --> 00:13:26,971
‫تقول مصادر معلومات العصابات
‫إن (دانتي) مسؤول كبير في عصابة (بروفيتس)

184
00:13:27,101 --> 00:13:30,143
‫وقبل تركيزه على الهيروين
‫كان قاتلا مأجورا في (إنغلوود)

185
00:13:30,273 --> 00:13:32,228
‫وكان مشتبها به في 3 حوادث
‫إطلاق نار غير محلولة

186
00:13:32,619 --> 00:13:36,052
‫أجل، حسبما أعرف، كان حل جرائم القتل
‫القديمة من اختصاص قسم الجنايات

187
00:13:36,529 --> 00:13:41,352
‫حسنا، لكن هذا الرجل يغذّي السوق بالسم
‫ويقتل الناس كل يوم

188
00:13:41,483 --> 00:13:42,829
‫لذا إذا لم نتمكن من الإمساك به
‫بتهمة ترويج الهيروين

189
00:13:42,960 --> 00:13:46,000
‫لنلاحقه بسبب مقتل (شون)
‫لنبعده هو والهيروين عن الشارع بتلك الطريقة

190
00:13:47,869 --> 00:13:51,649
‫- لماذا تفعل هذا يا (جاي)؟
‫- لأن ذلك الرجل يتألم

191
00:13:52,649 --> 00:13:55,950
‫ويريد أجوبة ليمضي قدما بحياته

192
00:13:57,949 --> 00:13:59,425
‫ويمكننا جميعا فهم كيف يكون ذلك

193
00:14:03,552 --> 00:14:04,943
‫حسنا، لنقم ببناء قضية

194
00:14:06,551 --> 00:14:08,636
‫ولنر إذا يمكننا ربط (دانتي)
‫بمقتل (شون)

195
00:14:17,369 --> 00:14:18,759
‫"لطالما أحببت تلك الصورة"

196
00:14:20,975 --> 00:14:24,885
‫أتعلمان؟ كان (شون) مفكرا
‫أكثر من ميكانيكي

197
00:14:25,449 --> 00:14:27,319
‫لكنه كان يساعدني
‫في المشغل بأي حال

198
00:14:28,621 --> 00:14:31,576
‫لم يكن بارعا جدا
‫لكنني أحببت تواجده

199
00:14:34,095 --> 00:14:36,355
‫أنصت يا (لاتريل)
‫إن كنا سنكتشف ماذا حدث

200
00:14:37,355 --> 00:14:40,918
‫- فيجب أن نعلم الحقيقة حول (شون)
‫- كنت أخبرك بالحقيقة حول (شون)

201
00:14:41,133 --> 00:14:43,958
‫يعتقد قسم شرطة (شيكاغو)
‫بأن (شون) كان متورطا مع (دانتي)

202
00:14:44,088 --> 00:14:46,826
‫- وبأن ذلك أدى إلى مقتله على الأرجح
‫- هذا ليس ممكنا

203
00:14:48,173 --> 00:14:52,039
‫كان (شون) فتى جيدا
‫وحرصت على أن يكون كذلك

204
00:14:52,472 --> 00:14:56,644
‫قمت بحثه بجهد وأردته أن يكون ناجحا
‫وكان في طريقه نحو ذلك

205
00:14:57,427 --> 00:14:59,946
‫كان (شون) سيقوم بأمور رائعة

206
00:15:00,945 --> 00:15:02,336
‫أفهم كل ذلك

207
00:15:03,422 --> 00:15:07,028
‫لكنه كان فرد عصابة مسجلا
‫كان في قاعدة البيانات منذ أن كان في الثانوية

208
00:15:07,115 --> 00:15:08,809
‫ومن تعتقدان بأنه جعله يبدو كذلك؟

209
00:15:10,373 --> 00:15:13,326
‫الشرطة فعلت ذلك، لماذا؟
‫لأنه كان يتسكع مع أصدقائه

210
00:15:13,414 --> 00:15:16,455
‫وتم رميه على غطاء المحرك؟
‫الشرطة ألبسته تلك التهمة

211
00:15:16,629 --> 00:15:19,193
‫حسنا، لنقل إنه قد استهدف
‫عن طريق الخطأ كما تقول

212
00:15:20,018 --> 00:15:22,798
‫إذا هناك من وضع هدفا عليه
‫لذا هل كان صديقا لأحد أفراد تلك العصابة؟

213
00:15:22,929 --> 00:15:24,711
‫- ليس وفق ما أعلم
‫- إذا ماذا كان يفعل في (إنغلوود) تلك الليلة؟

214
00:15:24,797 --> 00:15:27,447
‫- قال إنه كان ذاهبا إلى المكتبة
‫- حسنا، ماذا عن المال؟

215
00:15:27,622 --> 00:15:30,097
‫هل كان يدين لأحد بالمال؟
‫هل أغضب أحدا؟

216
00:15:31,401 --> 00:15:34,572
‫أنصت، لسنا هنا لنطلق الأحكام
‫نحن نحاول أن نقدم المساعدة

217
00:15:35,485 --> 00:15:36,876
‫لذا إذا كنت تعلم شيئا...

218
00:15:41,351 --> 00:15:42,697
‫كان يدين لأحدهم بالمال

219
00:15:44,607 --> 00:15:47,823
‫كنت أنظف بجانب سريره في إحدى الليالي
‫ووجدت بعض المال في مغلّف

220
00:15:48,779 --> 00:15:51,517
‫- ما هو ذلك المبلغ؟
‫- ألفا دولار تقريبا

221
00:15:51,906 --> 00:15:53,254
‫فئات نقدية صغيرة؟

222
00:15:55,340 --> 00:15:56,904
‫هل لديك فكرة حول مصدر تلك النقود؟

223
00:15:57,425 --> 00:16:02,205
‫ظننت أنه يقامر مع أصدقائه أو ما شابه
‫تصرف طائش وما إلى ذلك

224
00:16:02,725 --> 00:16:08,418
‫(لاتريل)، هل من المحتمل أن ابنك
‫كان يتاجر بالمخدرات ولم تكن تعلم ذلك؟

225
00:16:10,547 --> 00:16:11,893
‫لا

226
00:16:20,147 --> 00:16:22,711
‫حددنا موقع هاتف (دانتي) الخلوي
‫في ليلة مقتل (شون)

227
00:16:22,841 --> 00:16:25,101
‫واختفت إشارته من الساعة 6 مساء
‫إلى 6 صباحا

228
00:16:25,273 --> 00:16:27,882
‫- هذا شيء لا يفعله إلا المحترفون
‫- حسنا، إذا ماذا عن (شون)؟

229
00:16:28,012 --> 00:16:31,530
‫- هل نعلم أي شيء عن تحركاته؟
‫- مهما كان يفعل هناك لم يكن عابر سبيل

230
00:16:31,661 --> 00:16:34,616
‫تحدده إشارة هاتفه في (إنغلوود)
‫قبل 5 ساعات من مقتله

231
00:16:34,789 --> 00:16:37,786
‫ولم تكن تلك أول مرة يذهب فيها إلى هناك
‫تفقدت سجلات هاتفه

232
00:16:37,917 --> 00:16:41,219
‫وقبل 3 أشهر من مقتله كاند عند تلك الزاوية
‫مرتين في الأسبوع على الأقل

233
00:16:41,437 --> 00:16:43,783
‫هذا سيفسر مبلغ الألفي دولار
‫في غرفة نومه

234
00:16:44,478 --> 00:16:47,562
‫إذا مع جني (شون) لنقود إضافية
‫ودليل الهاتف

235
00:16:47,693 --> 00:16:49,474
‫يبدو أنه كان يعمل مع فريق (دانتي)

236
00:16:49,996 --> 00:16:52,950
‫إما ذلك أو أنه يعمل في تلك الزاوية
‫من دون انتماء لأحد

237
00:16:53,124 --> 00:16:55,209
‫وهذا سبب يضمن تعرضه
‫لثلاث طلقات نارية في صدره

238
00:16:55,383 --> 00:16:58,468
‫أجل، لكن لا يزال كل هذا بمثابة تكهّنات
‫ويجب أن نتأكد من ذلك

239
00:16:59,075 --> 00:17:01,855
‫هل لدينا أي فكرة عمن يدير
‫تلك المنطقة لصالح (دانتي) الآن؟

240
00:17:01,987 --> 00:17:06,462
‫- أتعلم؟ أجل، إنه هذا الشخص
‫- حسنا

241
00:17:06,765 --> 00:17:09,328
‫(ترافيس لاروك)، عمره 18 عاما
‫وكان يدخل ويخرج من السجن باستمرار

242
00:17:09,459 --> 00:17:12,196
‫وهو أحد أفراد عصابة (بروفيتس)
‫الموثقين والذي انتسب بمفرده

243
00:17:12,674 --> 00:17:16,976
‫- كان في فريق (دانتي) منذ 3 أعوام
‫- حسنا، تحدثوا معه لمعرفة ماذا يعلم

244
00:17:17,540 --> 00:17:18,931
‫شكرا

245
00:17:25,751 --> 00:17:27,142
‫هل فقدت شيئا؟

246
00:17:28,923 --> 00:17:31,095
‫- توقف، التفت
‫- بحقك يا رجل

247
00:17:31,574 --> 00:17:33,833
‫أنتما تحبان مضايقة الناس
‫بحقك يا رجل

248
00:17:33,963 --> 00:17:35,310
‫اهدأ، أهدأ
‫نريد التحدث معك وحسب

249
00:17:36,093 --> 00:17:37,439
‫ارفع ذراعيك

250
00:17:40,697 --> 00:17:43,434
‫- ما هذا؟
‫- هذا مبلغ نقدي كبير لتحمله

251
00:17:43,521 --> 00:17:45,606
‫- ألا تعلم أن هذا حي خطير؟
‫- حسنا، أخفض ذراعيك

252
00:17:45,737 --> 00:17:49,213
‫اسمع، سنتجاهل المخدرات التي لديك هناك
‫وسنعيد لك ذلك المبلغ النقدي

253
00:17:49,343 --> 00:17:50,733
‫يجب عليك أن تجيب
‫على بعض الأسئلة وحسب

254
00:17:50,820 --> 00:17:52,602
‫هل عمل (شون ويد)
‫في هذه الزاوية من قبلك؟

255
00:17:52,860 --> 00:17:55,816
‫لا أعمل في أي زاوية
‫ولا أعرف من هو (شون ويد)

256
00:17:55,947 --> 00:17:59,596
‫حسنا، بعد ثانيتين سأذهب أسفل السلالم
‫وسأحضر المخدرات التي كنت تبيعها، هل فهمت؟

257
00:17:59,727 --> 00:18:04,375
‫- ستكون بصماتك عليها
‫- أخبركما بأنني لا أعرف أحدا باسم (شون ويد)

258
00:18:04,505 --> 00:18:07,894
‫حسنا، انظر، هذا هو (شون)
‫هل تخبرني بأنك لم تره من قبل؟

259
00:18:08,546 --> 00:18:14,455
‫أهذا هو (شون)؟ رأيته في الأرجاء
‫لكنه لا يعمل معنا وليس مروّج المخدرات

260
00:18:15,584 --> 00:18:16,930
‫إنه عامل المتجر

261
00:18:18,800 --> 00:18:23,014
‫عمل هنا لبضة أشهر بدوام جزئي
‫لأنه كان يرتاد المدرسة

262
00:18:23,795 --> 00:18:27,532
‫كان فتى لطيفا وذكيا
‫وكان يريد ارتياد (دي بول)

263
00:18:29,009 --> 00:18:31,399
‫هل تقاضيتما أموالا
‫من دون إيصال في بعض الأحيان؟

264
00:18:32,094 --> 00:18:34,569
‫أجل، نتقاضى الأموال
‫كل أسبوعين

265
00:18:35,179 --> 00:18:38,524
‫أخبرني (شون) بأنه كان يدخّر المال
‫ليفاجئ والده بمكيف هواء

266
00:18:39,045 --> 00:18:40,826
‫قال إنه كان يعمل
‫في مرأب حار طوال اليوم

267
00:18:41,305 --> 00:18:43,781
‫ويريده أن يحظى بمنزل بارد
‫ليعود إليه بعد العمل

268
00:18:44,868 --> 00:18:47,256
‫هل تتذكرين شيئا آخر
‫من تلك الليلة قد يساعدنا؟

269
00:18:48,560 --> 00:18:51,732
‫كل ما أتذكره هو أن جري (شون)
‫خلف (إريكا) حتى لا يهطل عليها المطر

270
00:18:51,862 --> 00:18:54,990
‫- من هي (إريكا)؟
‫- (إريكا مور)، تعمل هنا أحيانا

271
00:18:55,121 --> 00:18:57,770
‫- هل لديك معلومات التواصل معها؟
‫- أستطيع جلبها من أجلك

272
00:18:58,509 --> 00:19:01,679
‫- إذا، خرج (شون) ليحرص على ألا تبتل (إريكا)؟
‫- أجل

273
00:19:01,854 --> 00:19:05,678
‫كانت الأمطار تهطل بغزارة تلك الليلة
‫وأخبرتهما بأنني سأقفل المتجر

274
00:19:05,851 --> 00:19:08,762
‫وأسرع (شون) ليلحق بـ(إريكا)
‫ليتمكن من تغطيتها بمظلة

275
00:19:09,632 --> 00:19:13,759
‫أعتقد بأنه كان معجبا بها
‫لكنها كانت تواعد شخصا آخر من الحي

276
00:19:14,237 --> 00:19:16,713
‫- أتعرفين اسمه؟
‫- لا

277
00:19:17,235 --> 00:19:20,406
‫لكنه كان فردا من عصابة
‫هذا مؤكد

278
00:19:20,884 --> 00:19:23,448
‫ودائما ما كان لديه
‫الكثير من النقود والحليّ

279
00:19:23,838 --> 00:19:26,836
‫أنا أبقى بعيدة عن كل ذلك
‫وأهتم بشؤوني الخاصة

280
00:19:28,096 --> 00:19:30,138
‫أخبرت الشرطة بكل هذا قبل أشهر

281
00:19:31,050 --> 00:19:33,919
‫- حقا؟ متى كان هذا؟
‫- في ليلة جريمة القتل

282
00:19:34,700 --> 00:19:38,262
‫دوّن شرطي الدورية اسمي
‫وقال إن محققا من قسم الجنايات سيتصل بي

283
00:19:38,436 --> 00:19:41,000
‫- هل اتصل أحد مطلقا؟
‫- لا

284
00:19:50,281 --> 00:19:52,801
‫- مرتان في أسبوع واحد
‫- أيمكنني أن أريك شيئا؟

285
00:19:53,409 --> 00:19:56,058
‫- أترى هذه؟
‫- أجل، إنها مظلة، ماذا إذا؟

286
00:19:56,189 --> 00:20:00,403
‫أجل، إنها تبعد 6 أمتار عن جثة (شون)
‫وأعطاها إلى فتاة تدعى (إريكا مور) ليلة مقتله

287
00:20:00,534 --> 00:20:03,228
‫مما يعني أنها كانت برفقته عندما حدث ذلك
‫مما يعني أنها شاهدة على الأمر

288
00:20:03,356 --> 00:20:07,399
‫- لكنك لم تتابع ذلك
‫- تمهل، أخبرني عما تتحدث

289
00:20:07,528 --> 00:20:09,744
‫كان (شون) يعمل في متجر
‫على بعد شارع من مسرح الجريمة

290
00:20:10,048 --> 00:20:12,742
‫قالت المرأة التي تعمل هناك إن (شون)
‫كان قلقا حول تعرض (إريكا) للابتلال

291
00:20:12,960 --> 00:20:15,088
‫لذا أسرع إلى الخارج وأعطاها مظلة

292
00:20:15,436 --> 00:20:18,086
‫اسم المرأة موجود هنا في الملف
‫(فلورنس كلاي)

293
00:20:18,520 --> 00:20:20,041
‫زودت شرطة الدوريات اسمها
‫لكنك تجاهلته

294
00:20:20,215 --> 00:20:22,170
‫- بحقك يا (جاي)
‫- لم تتابع الأمر مطلقا

295
00:20:22,952 --> 00:20:26,427
‫تراجع، أنا أبذل قصارى جهدي
‫هناك كل يوم

296
00:20:26,558 --> 00:20:28,991
‫ولدي خزانة ملفات مليئة بقضايا
‫تماثل تلك القضية

297
00:20:29,122 --> 00:20:31,120
‫وكل قضية منها تتعلق بحوادث
‫إطلاق نار مرتبطة بالعصابات

298
00:20:31,251 --> 00:20:34,725
‫وكل قضية منها تحوي والدة أو والدا حزينين
‫ويضغطون علي من أجل إجابات

299
00:20:34,943 --> 00:20:36,464
‫نحن نتحدث عن مكالمة هاتفية واحدة
‫يا (غيل)، هذا كل شيء

300
00:20:36,595 --> 00:20:40,287
‫كان يجب أن أتصل، أفهم ذلك
‫لكن قضايا العصابات هذه تحظى بأولوية منخفضة

301
00:20:40,722 --> 00:20:46,499
‫بعد أسبوع تقريبا، نمضي قدما ولا نطارد أوهاما
‫بل قضايا يمكننا أن نحلها حقا

302
00:20:46,673 --> 00:20:49,235
‫وفق ما يريده الرؤساء
‫هذه طريقة العمل

303
00:20:49,323 --> 00:20:53,148
‫لقد كان فتى صالحا
‫وليس لديه تهم أو ارتباطات سابقة

304
00:20:54,364 --> 00:20:55,884
‫وليس مجرد حصيلة إطلاق نار
‫بين أفراد العصابات

305
00:21:04,834 --> 00:21:06,180
‫ها نحن ذا، المبنى الأول

306
00:21:10,960 --> 00:21:14,696
‫- "أيمكنني مساعدتكما؟"
‫- شرطة (شيكاغو)، نبحث عن (إريكا مور)

307
00:21:16,912 --> 00:21:19,519
‫- حول ماذا؟ أجل
‫- هل أنت والدتها؟

308
00:21:19,779 --> 00:21:21,257
‫حسنا، نريد أن نطرح عليها
‫بعض الأسئلة

309
00:21:22,560 --> 00:21:24,211
‫- ليست هنا
‫- أتعلمين أين هي؟

310
00:21:26,731 --> 00:21:30,293
‫- هل حدث ذلك توا؟ هل آذاك أحدهم؟
‫- لا، أنا بخير

311
00:21:33,030 --> 00:21:35,681
‫- أيمكننا أن ندخل يا سيدتي؟
‫- أرجوكما، لا أريد أي مشاكل

312
00:21:35,811 --> 00:21:37,462
‫- لا، لا يوجد أحد هنا
‫- سأصعد

313
00:21:37,592 --> 00:21:40,329
‫لا يوجد أحد هنا
‫لماذا لا تصغيان إلي؟

314
00:21:41,502 --> 00:21:44,022
‫- "المكان خال"
‫- أجل، المكان خال هنا أيضا

315
00:21:46,282 --> 00:21:47,628
‫سيدتي، أخبرينا بما يجري

316
00:21:49,497 --> 00:21:53,667
‫أتى أحد إلى هنا بحثا عن (إريكا)
‫وقلت إنها غادرت، و...

317
00:21:54,842 --> 00:21:57,361
‫- وغضب بعد ذلك
‫- أتعرفين اسم هذا الشخص؟

318
00:21:58,490 --> 00:22:01,879
‫- لا، لم أره من قبل
‫- سيدتي، أرجوك أن تخبرينا باسمه

319
00:22:02,053 --> 00:22:03,964
‫قلت إنني لم أره من قبل

320
00:22:05,833 --> 00:22:09,047
‫حسنا، ماذا عن (إريكا)؟
‫متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟

321
00:22:09,482 --> 00:22:12,697
‫ليلة البارحة، قالت إنها ستمكث
‫مع صديقتها لبضعة أيام

322
00:22:12,827 --> 00:22:16,130
‫- حسنا، من هي صديقتها؟ أين تمكث؟
‫- لا أعلم

323
00:22:17,085 --> 00:22:20,039
‫آخر سؤال، هل هذا هو الرجل
‫الذي كان هنا؟

324
00:22:20,213 --> 00:22:23,341
‫أخبرتكما بأنني لا أريد أي مشاكل
‫أرجوكما...

325
00:22:40,763 --> 00:22:42,110
‫أخرجوا أيديكم من جيوبكم

326
00:22:43,934 --> 00:22:46,585
‫حسنا، اهدأوا
‫أتينا لنتحدث وحسب...

327
00:22:47,846 --> 00:22:49,192
‫مع (دانتي)

328
00:22:54,970 --> 00:22:58,403
‫- بماذا يتعلق الأمر؟
‫- شابة تدعى (إريكا مور)

329
00:22:58,532 --> 00:23:01,140
‫- لا أعرف أحدا بذلك الاسم
‫- حقا؟

330
00:23:02,009 --> 00:23:05,528
‫- عمّا يتعلق الأمر يا أخي؟
‫- شاب يدعى (شون ويد)

331
00:23:05,702 --> 00:23:07,048
‫لم أسمع عنه من قبل

332
00:23:07,178 --> 00:23:10,307
‫عندما تقتل أحدا
‫يجب أن تتحلى بلياقة معرفة اسمه

333
00:23:10,437 --> 00:23:15,738
‫- أقتل أحدا؟ لم أقتل أحدا
‫- حسنا، دعني أنعش ذاكرتك

334
00:23:16,345 --> 00:23:20,344
‫قبل 7 أشهر، الخامس من يوليو
‫ليلة ماطرة

335
00:23:21,429 --> 00:23:23,644
‫في زاويتك، في تقاطع
‫شارع رقم 85 و(واباش)

336
00:23:23,775 --> 00:23:26,903
‫خرجت من سيارتك الـ(ليكزس)
‫وأطلقت 3 رصاصات على صدره

337
00:23:30,031 --> 00:23:31,421
‫الخامس من يوليو إذا؟

338
00:23:33,767 --> 00:23:40,241
‫كنت في (ميلواكي) في ذلك الأسبوع
‫مع قريبي، نحتفل باستقلالنا

339
00:23:43,629 --> 00:23:45,802
‫ما رأيك في ذلك؟
‫هل هذا جيد كفاية؟

340
00:23:46,932 --> 00:23:48,669
‫أعتقد بأن علينا الانتظار
‫لمعرفة ذلك

341
00:23:51,537 --> 00:23:52,971
‫تلقيت أخبارا جيدة

342
00:23:53,882 --> 00:23:57,315
‫وجد زملاؤنا (إريكا مور) توا
‫ويحضرونها الآن للاستجواب

343
00:23:59,835 --> 00:24:02,398
‫لمَ لا تبدأ بالتحرّي عن قصة
‫وجوده في (ميلواكي)؟

344
00:24:07,525 --> 00:24:10,653
‫مرحبا يا (إريكا)، هل أنت بخير؟
‫أيمكننا أن نحضر لك أي شيء؟

345
00:24:11,088 --> 00:24:12,479
‫أنا بخير

346
00:24:14,042 --> 00:24:17,952
‫حسنا، أخبرينا إذا بما يجري
‫لماذا تختبئين في منزل قريبتك؟

347
00:24:19,430 --> 00:24:23,078
‫- احتجت إلى الابتعاد لبضعة أيام
‫- هل للأمر علاقة بـ(شون ويد)؟

348
00:24:25,164 --> 00:24:28,120
‫هيا (إريكا)، نعلم أنكما كنتما تعملان معا
‫وأنكما كنتما صديقين

349
00:24:28,901 --> 00:24:31,768
‫- وربما كنتما أكثر من ذلك...
‫- لا، لم...

350
00:24:32,420 --> 00:24:35,070
‫كنا نعمل في متجر البقالة عينه وحسب
‫هذا كل شيء

351
00:24:35,287 --> 00:24:39,674
‫- لكنك كنت معجبة به، أليس كذلك؟
‫- أجل، كان لطيفا

352
00:24:40,284 --> 00:24:44,672
‫حسنا، جيد، أخبرينا إذا
‫بما رأيت في ليلة مقتل (شون)

353
00:24:45,454 --> 00:24:47,018
‫وساعدينا على العثور على قاتله

354
00:24:49,625 --> 00:24:52,318
‫هيا، كان المطر يهطل
‫وخرج (شون) وأعطاك مظلته

355
00:24:54,230 --> 00:24:58,792
‫سمعت صوت عيارات نارية
‫لكنني لم أر أي شيء

356
00:24:59,053 --> 00:25:00,834
‫ألم تري سيارة (ليكزس)
‫فضية اللون تتوقف؟

357
00:25:02,050 --> 00:25:05,179
‫ألم تري (دانتي رشارد) يخرج منها
‫ويقترب من (شون) ليطلق النار عليه؟

358
00:25:05,917 --> 00:25:08,915
‫- لا، لم أره
‫- (إريكا)، نستطيع حمايتك

359
00:25:11,217 --> 00:25:14,302
‫الأمر لا يتعلق بذلك وحسب
‫أنا أخضع لإطلاق سراح مشروط

360
00:25:14,607 --> 00:25:18,082
‫وإذا سمع القاضي أنني كنت أتسكع
‫مع أفراد العصابات فسيعيدني إلى السجن

361
00:25:18,516 --> 00:25:20,863
‫وستطرد والدتي
‫من منازل (ميرسي) العامة

362
00:25:20,993 --> 00:25:22,817
‫ندرك ذلك ويمكننا
‫المساعدة في ذلك أيضا

363
00:25:22,948 --> 00:25:26,596
‫- سنحرص على أن يعلم القاضي بذلك
‫- لا، لن أتحدث

364
00:25:27,032 --> 00:25:28,987
‫- اكتفيت
‫- هل اكتفيت حقا؟

365
00:25:29,725 --> 00:25:32,159
‫(إريكا)، (شون ويد) قتل أمام ناظريك

366
00:25:34,505 --> 00:25:35,896
‫يجب أن تساعدينا

367
00:25:37,285 --> 00:25:40,891
‫تدينين بذلك لوالد (شون) ولـ(شون)

368
00:25:44,497 --> 00:25:47,322
‫كان شخصا جيدا، لكنه قُتل

369
00:25:48,190 --> 00:25:52,925
‫لذا لن أفسد حياتي
‫أو حياة والدتي لأرضي الشرطة

370
00:25:53,881 --> 00:25:56,532
‫لذا كما قلت سابقا، اكتفيت

371
00:26:00,224 --> 00:26:02,962
‫إنها خائفة لأنها تخضع لإطلاق
‫سراح مشروط ولا تريد أن تعلق في ذلك

372
00:26:03,091 --> 00:26:06,047
‫- أو لا تريد أن تطرد والدتها من منزلها
‫- فهمت ذلك، إذا ماذا الآن؟

373
00:26:07,003 --> 00:26:10,434
‫تفقدنا حجة غياب (دانتي)
‫واتضح أنه كان حقا في (ميلواكي) طوال الأسبوع

374
00:26:10,782 --> 00:26:12,606
‫- حسنا، لكن هذا لا يعني أن...
‫- بل يعني ذلك

375
00:26:12,737 --> 00:26:14,866
‫وجدنا مقطع فيديو له في مطعم
‫في وقت جريمة القتل

376
00:26:14,996 --> 00:26:16,647
‫بعد 10 دقائق من حادثة إطلاق النار

377
00:26:17,690 --> 00:26:19,081
‫هو لم يقتل (شون ويد)

378
00:26:26,754 --> 00:26:29,274
‫حسنا، إذا (دانتي)
‫كان خارج المدينة في (ميلواكي)

379
00:26:29,360 --> 00:26:30,882
‫وهذا يعني أنه
‫لم يضغط بنفسه على الزناد

380
00:26:31,663 --> 00:26:34,053
‫- إذا من فعل ذلك ولماذا؟
‫- حسنا

381
00:26:34,401 --> 00:26:37,007
‫انتهى المختبر التقني من البحث
‫في سجلات هاتف (إريكا)

382
00:26:37,268 --> 00:26:38,658
‫وأعتقد بأننا وجدنا شيئا

383
00:26:38,745 --> 00:26:41,786
‫وجدنا 3 رسائل نصية مثيرة للاهتمام
‫تلقتها ليلة مقتل (شون)

384
00:26:41,873 --> 00:26:44,957
‫بدءا من الساعة 6:41
‫"أحبك أكثر من أي شيء يا عزيزتي"

385
00:26:45,306 --> 00:26:47,826
‫في الساعة 7:55
‫"لماذا تخادعينني أيتها الوضيعة؟"

386
00:26:48,476 --> 00:26:50,562
‫في الساعة 8:13
‫"صديقك في عداد الموتى"

387
00:26:50,693 --> 00:26:52,952
‫كأنها علاقة لمدة 5 أعوام
‫جرت أحداثها في 3 رسائل نصية قصيرة

388
00:26:53,082 --> 00:26:57,340
‫أجل، أرسلت كل هذه الرسائل
‫من هاتف مسجل باسم (كايفون ماكلاين)

389
00:26:57,948 --> 00:27:00,338
‫- (كيه ماك)؟
‫- أجل، أحد مروّجي (دانتي)

390
00:27:00,642 --> 00:27:03,944
‫- إذا، (كيه ماك) يواعد (إريكا) وليس (دانتي)
‫- وهو يشعر بالغيرة من (شون)

391
00:27:04,161 --> 00:27:07,245
‫لذا ذهب (دانتي) إلى (ميلواكي) لنهاية الأسبوع
‫استعار (كيه ماك) سيارته الـ(ليكزس)

392
00:27:07,377 --> 00:27:11,504
‫- وذهب إلى (شون) وأطلق النار عليه
‫- أجل، كل ما علينا فعله الآن هو إثبات ذلك

393
00:27:11,634 --> 00:27:15,067
‫فكروا في الأمر هكذا، نعلم أننا وجدنا
‫غلاف رصاصة على بعد 60 سنتم من الجثة

394
00:27:15,414 --> 00:27:17,542
‫مما يعني أن إحدى العيارات
‫قد أطلقت من مسافة قريبة

395
00:27:18,151 --> 00:27:20,496
‫إنها احتمال بعيد لكن
‫ربما تلطخ حذاء (كيه ماك) بالدماء

396
00:27:20,627 --> 00:27:23,495
‫ودخل إلى السيارة ولا أكترث كم مرة
‫غسله فيها لأننا سنعثر على آثار عليه

397
00:27:23,668 --> 00:27:26,318
‫هذا يستحق المحاولة
‫أوقفوه واحتجزوا السيارة

398
00:27:27,057 --> 00:27:30,012
‫(جاي)، صديقك المقرب الجديد
‫في الأسفل ويريد التحدث معك

399
00:27:30,663 --> 00:27:32,966
‫- (لاتريل)؟
‫- أجل، أستطيع أن أخبره بأنك في إجازة

400
00:27:33,183 --> 00:27:37,007
‫- لا، لا بأس
‫- أنصت، أعلم أنك تحاول المساعدة لكن...

401
00:27:37,528 --> 00:27:40,265
‫- لكن ماذا؟
‫- لا نتقاضى أجرا لنعمل كأطباء نفسيين

402
00:27:41,742 --> 00:27:44,175
‫(لاتريل)؟ ماذا تفعل؟

403
00:27:44,566 --> 00:27:46,521
‫أخبرتك بأنه لا يمكنك
‫المجيء إلى هنا، اتفقنا؟

404
00:27:46,695 --> 00:27:48,563
‫- سنعلمك بما يحدث
‫- ذهبت إلى منزله

405
00:27:48,911 --> 00:27:50,692
‫- ماذا؟ من؟
‫- (دانتي)

406
00:27:50,952 --> 00:27:53,820
‫كان يتسكع مع أصدقائه
‫ويضحك معهم ولا يكترث لشيء

407
00:27:53,950 --> 00:27:55,860
‫- القاتل ليس (دانتي)
‫- لا يستحق أن يضحك

408
00:27:55,948 --> 00:27:58,469
‫- عليكم أن تعتقلوه
‫- ليس (دانتي)، هو لم يقتل (شون)

409
00:27:58,686 --> 00:28:00,511
‫رأيت السيارة الفضية
‫رأيت سيارة الـ(ليكزس)

410
00:28:00,641 --> 00:28:03,595
‫لم يقتله، لديه حجة غياب
‫في ليلة ووقت حدوث جريمة القتل

411
00:28:04,202 --> 00:28:07,418
‫- إذا من قتله؟ أخبرني
‫- لا، لا أستطيع أن أفعل ذلك

412
00:28:08,157 --> 00:28:12,024
‫- لكنك تعلم من قتله
‫- أجل، نعلم ذلك

413
00:28:14,630 --> 00:28:17,064
‫أيمكنك أن تخبرني
‫بسبب قيامه بقتله على الأقل؟

414
00:28:20,973 --> 00:28:22,364
‫اجلس

415
00:28:26,274 --> 00:28:31,922
‫اسمع، نعتقد بأن (شون)
‫قد قُتل بسبب فتاة كان يعمل معها

416
00:28:33,182 --> 00:28:35,528
‫يعمل معها؟ عن ماذا تتحدث؟
‫لم يكن لدى (شون) وظيفة

417
00:28:35,659 --> 00:28:38,396
‫- أخبرته بأن يركّز على دراسته
‫- كان يعمل بدوام جزئي

418
00:28:38,611 --> 00:28:43,392
‫في متجر في (إنغلوود) وكان يتقاضى نقدا
‫لهذا وجدت الألفي دولار في مكتبه

419
00:28:43,956 --> 00:28:46,911
‫قالت مديرة المتجر إنه كان يدخّر المال
‫ليشتري لك مكيف هواء

420
00:28:51,429 --> 00:28:55,514
‫أعلم مدى صعوبة هذا الأمر
‫لكننا قريبون من حل القضية

421
00:28:55,644 --> 00:28:58,251
‫لذا يجب أن تتحلى بالصبر
‫وأن تدعنا نقوم بعملنا

422
00:28:59,771 --> 00:29:01,162
‫إذا كنتم تعلمون من قتله

423
00:29:02,161 --> 00:29:05,071
‫فلماذا لا تستطيعون
‫اعتقال ذلك الوضيع الآن؟

424
00:29:05,333 --> 00:29:10,242
‫لأننا نحتاج إلى المزيد من الأدلة
‫لكننا سنعثر عليها، أعدك بذلك

425
00:29:11,459 --> 00:29:12,849
‫اتفقنا؟

426
00:29:16,021 --> 00:29:17,367
‫مهلا

427
00:29:19,583 --> 00:29:20,974
‫شكرا

428
00:29:22,363 --> 00:29:26,968
‫خلال هذه القضية بأكملها، كنت الشرطي الوحيد
‫الذي عاملني باحترام وبكرامة

429
00:29:28,403 --> 00:29:29,749
‫وأقدّر لك ذلك

430
00:29:35,788 --> 00:29:38,265
‫لا، لا يمكنك أخذ سيارتي

431
00:29:38,873 --> 00:29:41,828
‫- أخبر القاضي بذلك
‫- لا، أعلم حقوقي، تحتاجون إلى سبب

432
00:29:41,958 --> 00:29:45,432
‫- السبب موجود هناك
‫- نعتقد أن سيارتك استخدمت بتنفيذ جريمة قتل

433
00:29:45,564 --> 00:29:48,561
‫لا، هذه مضايقة
‫أخبرتكم بأنني كنت في (ميلواكي)

434
00:29:48,692 --> 00:29:51,168
‫فهمنا، (ميلواكي)، لكن سيارتك
‫كانت هنا في (شيكاغو) يا سيدي

435
00:29:51,299 --> 00:29:53,384
‫بحقك، حقا؟

436
00:29:56,773 --> 00:29:59,901
‫تحدثت توا مع قسم التحاليل الجنائية
‫وجدوا أثرا لدماء على بساط السائق

437
00:29:59,988 --> 00:30:01,986
‫- ويتفقدونه الآن
‫- حسنا، جيد، هل من شيء آخر؟

438
00:30:02,073 --> 00:30:05,157
‫أجل، حوالى 20 رسالة بين (كيه ماك)
‫و(إريكا) كما تتوقع بالضبط

439
00:30:05,288 --> 00:30:09,025
‫الكثير من الحب والغضب والتهديدات
‫معظمها موجه نحو (شون ويد)

440
00:30:09,199 --> 00:30:12,630
‫يبدو هذا كدافع بالنسبة إلي
‫اعثري على عنوانه ولنلق القبض عليه

441
00:30:30,181 --> 00:30:35,395
‫5021، حالة طارئة، أطلقت عيارات نارية
‫في الشارع رقم 7630 جنوبي (برينستون)

442
00:30:35,482 --> 00:30:37,352
‫أجل، أنت بخير
‫أنت بخير، جثة

443
00:30:38,698 --> 00:30:42,609
‫5021، لتعلم الوحدة أن لدينا شخصا
‫تعرض لإطلاق نار، أرسلوا سيارة إسعاف

444
00:30:42,825 --> 00:30:45,476
‫- "عُلم"
‫- المكان خال

445
00:30:47,040 --> 00:30:48,431
‫إنه (كيه ماك)

446
00:30:55,903 --> 00:30:57,597
‫- رأيت شخصا يهرب
‫- تحركوا

447
00:30:58,162 --> 00:30:59,508
‫توقف، الشرطة

448
00:31:02,897 --> 00:31:04,288
‫توقف!

449
00:31:11,022 --> 00:31:14,281
‫- لقد توفي
‫- الوحدة 5021، ألغوا سيارة الإسعاف

450
00:31:14,411 --> 00:31:18,061
‫- وأرسلوا وحدة مختبر الجرائم
‫- "عًلم يا 5021"

451
00:31:29,218 --> 00:31:31,651
‫- هل علمت شيئا؟
‫- أخبرت شرطة الدورية بوصف السيارة

452
00:31:31,782 --> 00:31:33,867
‫- وأخبرتهم بأن يعمموها
‫- هل لمحت الشخص؟

453
00:31:33,998 --> 00:31:36,778
‫لا، كان بعيدا جدا وطوله متوسط
‫كما بنيته الجسدية

454
00:31:37,517 --> 00:31:39,863
‫- وهذا كل ما تمكنت من معرفته
‫- ماذا نظن؟ (دانتي)؟

455
00:31:40,600 --> 00:31:43,860
‫ها نحن ذا، المشتبه به
‫قد قتل عند الوصول

456
00:31:43,990 --> 00:31:48,118
‫حسنا، 3 عيارات نارية من مسافة قريبة
‫حروق بارود على الجزء الخلفي من قميصه

457
00:31:48,248 --> 00:31:50,594
‫- وعلى الأرجح أنه لم يتوقع ذلك
‫- تعتقد بأنه مسدس دوّار؟

458
00:31:50,855 --> 00:31:54,071
‫لا توجد غلافات رصاصات في الأرجاء
‫لذا إما ذلك أو أنه أطلق النار على نفسه

459
00:31:54,156 --> 00:31:56,720
‫حسنا، في الوقت الحالي
‫سنفترض أن (دانتي) مسؤول عن هذا

460
00:31:56,851 --> 00:31:59,369
‫شعر بالقلق بأن يغير
‫(كيه ماك) رأيه وتخلص منه

461
00:31:59,761 --> 00:32:04,193
‫يجب أن نربطه بذلك
‫لذا تفقدوا كاميرات المرور والمراقبة

462
00:32:04,324 --> 00:32:07,755
‫وأي ما يمكنكم أن تجدوه
‫ابدأوا بتعقب دائرة (دانتي) الداخلية أيضا

463
00:32:07,886 --> 00:32:10,188
‫لأن هناك احتمالا كبيرا
‫أن أحدهم قام بهذا أيضا

464
00:32:15,619 --> 00:32:17,010
‫(جاي)، تعال إلى هنا وتفقد هذا

465
00:32:19,442 --> 00:32:23,352
‫هذه عربة النقانق في الشارع رقم 77
‫كاميرا الشارع سيئة

466
00:32:23,482 --> 00:32:25,090
‫لكن هذا ما استطعنا أن نجده
‫من كاميرا موقف السيارات

467
00:32:25,221 --> 00:32:27,089
‫إنه الهدف الرئيسي
‫الذي يتحدث مع الضحية

468
00:32:27,306 --> 00:32:28,784
‫أيمكنك رؤية السيارة الزرقاء الداكنة
‫في أي مكان؟

469
00:32:29,044 --> 00:32:31,738
‫لا، لكن أتبدو هذه كمحادثة ودودة
‫بالنسبة إليك؟

470
00:32:36,169 --> 00:32:37,560
‫أجل، أرى شخصا

471
00:32:38,992 --> 00:32:44,121
‫هذا أنت وصديقك (كيه ماك) قبل 20 دقيقة
‫من تعرضه للقتل من مسافة قريبة

472
00:32:44,206 --> 00:32:46,075
‫كما قلت، كان صديقي
‫إذا، لماذا أريد أن أقتله؟

473
00:32:46,249 --> 00:32:47,595
‫لا أعلم

474
00:32:48,160 --> 00:32:51,376
‫ربما لأنك سمعت أننا اكتشفنا تورطه
‫في مقتل (شون ويد)

475
00:32:51,636 --> 00:32:56,719
‫- (شون) من؟ لماذا قد أكترث لذلك؟
‫- ظننت أنه حالما نعتقله لقتل لـ(شون ويد)

476
00:32:56,849 --> 00:32:59,630
‫سيشي بك
‫بسبب ترويجك للهيروين

477
00:33:00,412 --> 00:33:03,366
‫لا بد من أنك علمت أننا نقترب
‫عندما صادرنا سيارتك الـ(ليكزس)

478
00:33:03,584 --> 00:33:06,190
‫التقيت (كيه ماك) لتناول الطعام
‫وذلك ليس مخالفا للقانون

479
00:33:06,929 --> 00:33:11,926
‫إذا أين ذهبت بين وقت تناولكما للطعام
‫وتعرض (كيه ماك) للقتل؟

480
00:33:13,446 --> 00:33:18,964
‫كنت في منزل حبيبتي (لينا)
‫لدينا ابن وكنا نقرأ الكتب

481
00:33:20,484 --> 00:33:21,830
‫ونلعب

482
00:33:22,786 --> 00:33:25,785
‫- هذا ملائم جدا
‫- لم أقتل (كيه ماك)

483
00:33:28,783 --> 00:33:30,651
‫تفقدوا ثيابه بحثا
‫عن أثر العيارات النارية

484
00:33:31,043 --> 00:33:35,603
‫(دانتي)، ربما يجب أن ترتاح
‫لأنك ستبقى هنا لمدة

485
00:33:39,600 --> 00:33:42,208
‫- أخبريني
‫- رأى (جاي) السيارة تتجه إلى (برينستون)

486
00:33:42,338 --> 00:33:46,117
‫وتنعطف إلى الشارع 76، لا يوجد شيء هنا
‫لكننا تمكنا من الحصول على شيء

487
00:33:46,248 --> 00:33:48,637
‫من جهاز مراقبة للشرطة في (شيلدز)
‫بالقرب من المتنزه

488
00:33:48,769 --> 00:33:50,462
‫- (جاي)؟
‫- أجل، هذه هي السيارة بالتأكيد

489
00:33:50,592 --> 00:33:52,461
‫حاولت رؤية لوحة التسجيل
‫لكنها غير واضحة

490
00:33:52,591 --> 00:33:56,501
‫بحثنا عن الطراز في نظامنا
‫إنها (كامارو) صنع ما بين عام 2001 و2004

491
00:33:56,806 --> 00:33:59,108
‫هناك 200 سيارة منها على الأقل
‫في المدينة وربما أكثر

492
00:33:59,455 --> 00:34:01,845
‫هل لدينا زوايا أخرى؟
‫أنعلم الاتجاه الذي يسلكه؟

493
00:34:01,976 --> 00:34:04,581
‫حسنا، تمكنت من الحصول
‫على مقطع من المدرّج

494
00:34:04,713 --> 00:34:06,495
‫لكن انظر
‫إنها تصور من الأعلى

495
00:34:06,624 --> 00:34:09,666
‫وعندما توضح الصورة، نضيع فرصة
‫رؤية السائق أو لوحة التسجيل

496
00:34:09,752 --> 00:34:14,444
‫- وبعد هذا، نفقد أثره كليا
‫- حسنا، إذا لنفعل هذا بالطريقة القديمة

497
00:34:14,793 --> 00:34:18,311
‫تعقبوا كل سيارة من ذلك الطراز
‫واحدة تلو الأخرى حتى نحصل على نتيجة

498
00:34:18,615 --> 00:34:20,440
‫يجب أن نربط (دانتي) بهذه السيارة

499
00:35:10,490 --> 00:35:12,706
‫"مشغل سيارات (إف أند إل)"

500
00:35:15,313 --> 00:35:16,660
‫هل وجدت السيارة؟

501
00:35:23,871 --> 00:35:27,911
‫- ماذا يجري؟
‫- (لاتريل) قتل (كيه ماك)

502
00:35:32,691 --> 00:35:34,082
‫لماذا تقول ذلك؟

503
00:35:36,601 --> 00:35:40,511
‫رأيت شيئا في مقطع فيديو كاميرا المراقبة
‫كان للسيارة الزرقاء بطاقة معلومات عنها

504
00:35:40,685 --> 00:35:43,900
‫كالتي يضعها الميكانيكيون على لوحة
‫العدادات، وجعلني ذلك أفكر

505
00:35:44,248 --> 00:35:45,638
‫هل لديك دليل فعلي؟

506
00:35:46,724 --> 00:35:50,461
‫السيارة موجودة في موقف سيارات
‫رأيت سيارة الـ(كامارو) أيها الرقيب

507
00:36:04,147 --> 00:36:06,319
‫كيف علم (لاتريل)
‫أننا اكتشفنا أمر (كيه ماك)؟

508
00:36:06,449 --> 00:36:11,705
‫- لم تكن معلومات متاحة للعامة يا (جاي)
‫- لست متأكدا

509
00:36:14,704 --> 00:36:16,050
‫ألست متأكدا؟

510
00:36:22,958 --> 00:36:26,303
‫أخبرت (لاتريل) بأن (شون)
‫قد قُتل بسبب فتاة

511
00:36:26,738 --> 00:36:29,649
‫كان يعمل معها في متجر
‫في (إنغلوود)

512
00:36:31,039 --> 00:36:33,863
‫لذا لا بد من أن (لاتريل)
‫ذهب إلى هناك واكتشف أمر (إريكا)

513
00:36:34,255 --> 00:36:36,122
‫وربطها بـ(كيه ماك)

514
00:36:38,556 --> 00:36:39,902
‫حسنا

515
00:36:42,466 --> 00:36:43,856
‫أخبرني بهذا

516
00:36:46,810 --> 00:36:48,199
‫لماذا أنت هنا حقا؟

517
00:36:50,851 --> 00:36:55,413
‫يجب ألا أن يكون (لاتريل) في هذا الموقف
‫فلو أن قسم الجنايات قاموا بعملهم

518
00:36:56,325 --> 00:36:58,801
‫- ووجدوا القاتل
‫- ليس نظاما مثاليا يا (جاي)

519
00:36:58,932 --> 00:37:01,754
‫أعلم، لكن (لاتريل) رجل صالح

520
00:37:02,972 --> 00:37:05,925
‫وكان يحب ابنه
‫وأكثر من أي شيء آخر

521
00:37:06,709 --> 00:37:09,750
‫لكنه لم يتمكن من نسيان الأمر
‫والحصول على خاتمة

522
00:37:11,226 --> 00:37:13,704
‫لذا ذهب وقام بما كان يظن
‫أنه يجب أن يقوم به

523
00:37:15,354 --> 00:37:20,568
‫وهو شيء قد أفعله أنا
‫وأعتقد بأنك قد تفعله أيضا

524
00:37:23,392 --> 00:37:26,737
‫(جاي)، أنت الشخص الوحيد الذي رأى
‫بطاقة المعلومات على لوحة العدادات، لذا...

525
00:37:29,475 --> 00:37:30,866
‫يجب أن يكون هذا قرارك

526
00:37:33,994 --> 00:37:36,817
‫- ماذا كنت لتفعل مكاني؟
‫- لا يهم ماذا كنت سأفعل

527
00:37:38,772 --> 00:37:40,553
‫نحن شخصان مختلفان يا (جاي)

528
00:37:44,159 --> 00:37:46,202
‫يجب أن تفعل
‫ما هو منطقي بالنسبة إليك

529
00:37:51,936 --> 00:37:54,325
‫لكن مهما كان ذلك القرار

530
00:37:54,456 --> 00:37:58,714
‫احرص على أن يكون قرارا
‫تستطيع التعايش معه لبقية حياتك

531
00:38:23,782 --> 00:38:25,171
‫مرحبا يا رجل

532
00:38:26,519 --> 00:38:28,474
‫مرحبا، انظروا إلى من أتى

533
00:38:31,038 --> 00:38:33,731
‫لديك سيارة (كوب دي فيل) طراز 1969
‫في الخارج، هذه سيارة رائعة

534
00:38:34,947 --> 00:38:38,510
‫طولها 5،6 متر من المقدمة إلى المؤخرة
‫هل تحب السيارات؟

535
00:38:39,336 --> 00:38:41,812
‫قليلا، كان والدي
‫يقوم ببعض الأعمال في المرأب

536
00:38:41,899 --> 00:38:44,941
‫وعندما كنت صغيرا، كنت أساعده
‫لكنني لم أكن أعلم ماذا كنت أفعل

537
00:38:45,548 --> 00:38:49,545
‫- وكان يقول إنني عبقري ميكانيكي
‫- يبدو أنه رجل صالح

538
00:38:51,110 --> 00:38:52,456
‫الأمر معقد أكثر من ذلك

539
00:38:54,498 --> 00:38:55,889
‫لكنك تذكرني به

540
00:38:56,844 --> 00:38:58,887
‫- حقا؟
‫- أجل

541
00:38:59,886 --> 00:39:02,927
‫لم يكن رجلا يقدم الكثير
‫من المجاملات والإطراءات

542
00:39:03,058 --> 00:39:06,316
‫لكنه كان يحب أولاده جدا

543
00:39:07,750 --> 00:39:11,356
‫وأرادنا أن ننجح
‫أكثر من أي شيء آخر

544
00:39:13,180 --> 00:39:18,437
‫حسنا، علاقة الآباء والأبناء
‫أمر معقد

545
00:39:23,043 --> 00:39:24,433
‫ماذا فعلت بالمسدس يا (لاتريل)؟

546
00:39:31,428 --> 00:39:32,819
‫المسدس؟

547
00:39:34,425 --> 00:39:35,947
‫لا أعلم عما تتحدث

548
00:39:38,076 --> 00:39:40,291
‫أعرف ماذا حدث وماذا فعلت

549
00:39:47,460 --> 00:39:49,414
‫رميته في النهر

550
00:39:59,102 --> 00:40:00,493
‫حسنا

551
00:40:05,012 --> 00:40:06,358
‫جيد

552
00:40:12,789 --> 00:40:14,961
‫كل ما عرفناه أن سيارة الـ(كامارو)
‫تهرب من مسرح الجريمة

553
00:40:21,347 --> 00:40:25,214
‫لذا أبق فمك مغلقا
‫واطلب محاميا

554
00:41:10,811 --> 00:41:14,811
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

