﻿1
00:00:02,128 --> 00:00:03,429
<font color="#ff8080">(عزيزتي (كايت</font>

2
00:00:03,823 --> 00:00:06,430
<font color="#ff8080">.اليوم هو اليوم الذي من المفترض أن أموت فيه</font>

3
00:00:06,453 --> 00:00:08,980
<font color="#ff8080">.الحقيقة هي أنني لست خائفة من الموت</font>

4
00:00:09,003 --> 00:00:11,180
<font color="#ff8080">أنا خائفة من لأنني
لم أعش</font>

5
00:00:11,203 --> 00:00:13,880
<font color="#ff8080">أخبرتني أمي دائماً بأنني وضعت على
هذه الأرض لسبب ما</font>

6
00:00:13,903 --> 00:00:16,367
<font color="#ff8080">.والآن أعرف أخيرًا ما هو</font>

7
00:00:19,175 --> 00:00:21,358
<font color="#ff80ff">.(اليوم هو اليوم الذي أقتلك فيه يا (كايت</font>

8
00:00:21,381 --> 00:00:24,790
<font color="#ff80ff">لقد أمضيت 11 عامًا في إنتظار أن تجديني</font>

9
00:00:24,813 --> 00:00:27,794
<font color="#ff80ff">لكن عوضاً من ذلك، أنا من وجدتكِ</font>

10
00:00:27,817 --> 00:00:29,766
<font color="#ff80ff">،ثم إنتظرتكِ لإنقاذي</font>

11
00:00:29,789 --> 00:00:32,799
<font color="#ff80ff">،لكن عوضاً من ذلك، أنقذتكِ</font>

12
00:00:32,822 --> 00:00:35,005
<font color="#ff80ff">.لقد حولتكِ إلى بطله</font>

13
00:00:35,028 --> 00:00:37,512
<font color="#ff8080">لقد ساعدتيني في العثور
على المحارب الكامن بدواخلي</font>

14
00:00:37,535 --> 00:00:39,819
<font color="#ff8080">.وصوتي، وقوتي</font>

15
00:00:39,842 --> 00:00:41,825
<font color="#ff80ff">بينما كنت ألعب دور الشريرة الخاصة بكِ</font>

16
00:00:41,848 --> 00:00:45,346
<font color="#ff80ff">الفتاة التي ذكّرتكِ
كم كنتِ محقة ونبيلة</font>

17
00:00:45,369 --> 00:00:47,380
<font color="#ff80ff">وشجاعة كما كنتِ</font>

18
00:00:47,403 --> 00:00:49,052
<font color="#ff8080">.لقد جعلتني أشعر بالشجاعة</font>

19
00:00:49,075 --> 00:00:50,766
<font color="#ff80ff">لذلك أخبرتكِ بأن خوفي الأكبر</font>

20
00:00:50,789 --> 00:00:52,234
<font color="#ff80ff">،هو أن يتم حبسكِ بعيدًا مرة أخرى</font>

21
00:00:52,257 --> 00:00:55,608
<font color="#ff80ff">وفي ذلك اليوم بالذات، ماذا فعلتِ؟</font>

22
00:00:55,631 --> 00:00:57,609
<font color="#ff8080">لقد ساعدتيني في الخروج من النظام</font>

23
00:00:57,632 --> 00:00:59,081
<font color="#ff8080">.الذي كان يحاصرني</font>

24
00:00:59,104 --> 00:01:01,206
<font color="#ff80ff">.إستدرجتني إلى صندوق</font>

25
00:01:01,229 --> 00:01:03,045
<font color="#ff80ff">وأغلقتِ الباب</font>

26
00:01:03,068 --> 00:01:05,023
<font color="#ff00ff">...لقد قطعتُ تلك المسافة كلها الآن</font>

27
00:01:05,046 --> 00:01:06,628
<font color="#ff80ff">لأحصل على إنتقامي</font>

28
00:01:06,651 --> 00:01:08,583
<font color="#ff8080">لإلهام الآخرين</font>

29
00:01:08,606 --> 00:01:11,320
<font color="#ff8080">.وقد نجوت من أمور أسواء بكثير</font>

30
00:01:11,343 --> 00:01:14,289
<font color="#ff80ff">"كارترايت)، "ملكة القلوب)</font>

31
00:01:14,312 --> 00:01:16,892
<font color="#ff8080">.بيوت التبني، سيدة الحلوى</font>

32
00:01:16,915 --> 00:01:18,227
<font color="#ff8080">...إذا كان بإمكاني فعل ذلك</font>

33
00:01:18,250 --> 00:01:20,395
<font color="#ff00ff">.يمكنني أن أفعل أي شئ</font>

34
00:01:20,418 --> 00:01:22,230
<font color="#ff8080">يمكنني تأخير الموت ليوم آخر</font>

35
00:01:22,253 --> 00:01:24,700
<font color="#ff8080">.إذا كان ذلك يعني إنقاذكِ</font>

36
00:01:24,723 --> 00:01:27,554
<font color="#ff80ff">.حتى يمكنني قتل أختي</font>

37
00:01:31,215 --> 00:01:39,515
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الثامنة - النجاة أكثر سوءًا
- <font color="#D81D1D">(تـعديل الـتوقـيـت (نـشـوان الـيـمـن</font> -

37
00:01:43,008 --> 00:01:45,687
تريثِ أنا من يمارس هنا

38
00:01:45,710 --> 00:01:47,456
.بدون ترخيص طبي

39
00:01:47,479 --> 00:01:48,757
ماذا تفعلين؟

40
00:01:48,780 --> 00:01:51,193
إنه مزيج من

41
00:01:51,216 --> 00:01:53,226
."الأدرينالين" و"الكورتيزون"

42
00:01:53,249 --> 00:01:56,131
،سوف يعطيني بعضاً من الطاقة

43
00:01:56,154 --> 00:01:58,166
.وسوف يقتل بعضًا من هذا الألم

44
00:01:58,189 --> 00:01:59,171
.نعم -
ماذا تفعلين؟ -

45
00:01:59,194 --> 00:02:01,069
كيف تعلمتِ حتى كيفية القيام بذلك؟

46
00:02:01,092 --> 00:02:03,905
!موقع "يوتيوب".  ماذا؟

47
00:02:03,928 --> 00:02:06,208
هل شرح لكِ الخبير الطبي

48
00:02:06,231 --> 00:02:08,176
في "يوتيوب" أن هذا المزيج

49
00:02:08,199 --> 00:02:11,446
سوف يسرع سرعة
إضمحلال الخلية بنسبة 300٪؟

50
00:02:11,469 --> 00:02:13,548
بدون المزيج، لديك أيام

51
00:02:13,571 --> 00:02:17,574
ومعها إذا كنتِ محظوظة
 لديك يوم واحد

52
00:02:19,277 --> 00:02:22,357
يوم هو كل ما أحتاجه

53
00:02:22,380 --> 00:02:23,825
(وضعت جهاز التعقب على (أليس

54
00:02:23,848 --> 00:02:25,694
.ربما وصلت إلى [كوريانا] الآن

55
00:02:25,717 --> 00:02:27,829
.سأتبع طريقها

56
00:02:27,852 --> 00:02:29,631
(سأعثر على (كايت

57
00:02:29,654 --> 00:02:32,067
.وسأحصل علي "وردة الصحراء" لأشفي نفسي

58
00:02:32,090 --> 00:02:34,669
.وإذا حدث خطأ ما، تموتين

59
00:02:34,692 --> 00:02:37,139
.ماري)، تأملي حالي)

60
00:02:37,162 --> 00:02:39,496
.أنا ميتة بالفعل

61
00:02:40,832 --> 00:02:43,011
.يا إلهي -
.يا إلهي -

62
00:02:43,034 --> 00:02:46,415
.حسناً. تصويت الفريق

63
00:02:46,438 --> 00:02:48,668
أين (لوك)؟

64
00:02:49,073 --> 00:02:51,119
في الواقع

65
00:02:51,142 --> 00:02:53,243
ماري)، أين (لوك)؟)

66
00:02:56,147 --> 00:02:57,926
لدي نقاط تفتيش نشطة

67
00:02:57,949 --> 00:02:59,861
،)و3 فرق ميدانية تبحث عن (أليس

68
00:02:59,884 --> 00:03:01,996
لكنك لم تتمكن فقط من تحديد مكانها

69
00:03:02,019 --> 00:03:05,600
لكن حددت مكانها
بجهاز تتبع عالي القدرة؟

70
00:03:05,623 --> 00:03:07,132
كيف؟

71
00:03:07,155 --> 00:03:08,800
أنا متأكد من أنكِ علي دراية بالمفهوم

72
00:03:08,823 --> 00:03:11,269
.لا تسأل ولا تتحدث

73
00:03:11,292 --> 00:03:14,142
.إذا لن أسأل. سأذكر

74
00:03:14,165 --> 00:03:17,012
"بأنك تعمل مع "باتوومان

75
00:03:17,035 --> 00:03:21,038
فلماذا هي لا تتعقب (أليس)؟

76
00:03:22,473 --> 00:03:25,153
.لأنها مريضة -
ماذا تقصد بمريضة؟ -

77
00:03:25,176 --> 00:03:27,155
.إنها تحتضر

78
00:03:27,178 --> 00:03:29,991
بإختصار (تومي إليوت) أطلق عليها
رصاصة سامة

79
00:03:30,014 --> 00:03:31,593
،ولا يوجد ترياق لها

80
00:03:31,616 --> 00:03:33,328
لذا نحتاج منكِ أن تحضري جذع

81
00:03:33,351 --> 00:03:35,263
.وردة الصحراء" لشفائها"

82
00:03:35,286 --> 00:03:36,765
.معذرة علي المقاطعة

83
00:03:36,788 --> 00:03:41,103
(كشف نقاط التفتيش الخاص بنا من أجل (أليس
.وجميع الشركاء المعروفين عن هذا

84
00:03:41,126 --> 00:03:45,474
صديقها (أوشن) إستقل طائرة
.متجهة إلى "روما" الليلة الماضية

85
00:03:45,497 --> 00:03:47,497
.شكرًا

86
00:03:49,033 --> 00:03:50,879
(كانت الصفقة (أليس) التي أبرمتها مع (صافايا

87
00:03:50,902 --> 00:03:53,515
(أنه عليها قتل (أوشن
(لإستعادة (كايت

88
00:03:53,538 --> 00:03:56,051
أشك في أنها ستظهر
.في [كوريانا] بدونه

89
00:03:56,074 --> 00:03:58,753
لكنها مجنونة بما يكفي
.لتظهر برفقة شخص مزيف عنه

90
00:03:58,776 --> 00:04:00,518
لن تكون هذه هي المرة الأولى
التي تضع فيها وجهًا

91
00:04:00,541 --> 00:04:01,523
.على جسد شخص آخر

92
00:04:01,546 --> 00:04:02,891
يعلم الله يأنها خدعتني

93
00:04:02,914 --> 00:04:04,845
.(مع المتمني (بروس واين

94
00:04:05,250 --> 00:04:07,929
إذا كان هذا صحيحًا وصدقت (صافايا) المحتال

95
00:04:07,952 --> 00:04:09,598
(وسلمت (كايت) إلى (أليس

96
00:04:09,621 --> 00:04:11,033
أليس) سوف تقتلها)

97
00:04:11,056 --> 00:04:14,024
.مما يعني بأنك بحاجة للتحرك الآن

98
00:04:15,794 --> 00:04:17,646
يظهر المتعقب بأن (أليس) غادرت

99
00:04:17,669 --> 00:04:19,414
.مهبط طائرات (أولسون) وتوجهت شرقًا

100
00:04:19,437 --> 00:04:21,149
.صوفي) تواضعت وتركتني للمراقبة)

101
00:04:21,172 --> 00:04:23,445
لذا سوف تتستر عليك لأنك أخبرت

102
00:04:23,468 --> 00:04:25,046
كرو) بأنك تعمل مع "باتوومان"؟)

103
00:04:25,069 --> 00:04:26,948
كان  أفضل خيار بدلاً من
"خسارة أثنين من "باتوومان

104
00:04:26,971 --> 00:04:28,505
.بضربة واحدة

105
00:04:30,041 --> 00:04:31,853
.قالت (صوفي) أنها ستحضر الوردة

106
00:04:31,876 --> 00:04:33,355
وهل تصدقها؟

107
00:04:33,378 --> 00:04:35,624
هل يمكننا البقاء إيجابيين، رجاءً؟

108
00:04:35,647 --> 00:04:37,359
.نهبط، ونجد إبنتي

109
00:04:37,382 --> 00:04:38,527
ونخرج

110
00:04:38,550 --> 00:04:40,195
وأنا هالكة

111
00:04:40,218 --> 00:04:41,630
.شئ آخر

112
00:04:41,653 --> 00:04:43,435
نحنُ بحاجة لإحضار
.وردة الصحراء ونحنُ هناك

113
00:04:43,458 --> 00:04:44,603
عن ماذا تتحدثين ؟

114
00:04:44,626 --> 00:04:46,152
أثبت وجهه نظري

115
00:04:46,175 --> 00:04:47,921
سأشرح في الطريق

116
00:04:47,944 --> 00:04:49,789
.لكننا لن نغادر تلك الجزيرة بدونها

117
00:04:53,101 --> 00:04:54,613
!لا -
!أيها القائد -

118
00:04:54,636 --> 00:04:56,849
إنتظرا. ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
.(إنهم رجال (صافايا -

119
00:04:56,872 --> 00:05:00,070
(هذا يعني بأن (صافايا
.علٍمت بأنهم قادمون

120
00:05:08,713 --> 00:05:11,026
يا إلهي. ماذا حدث للتو؟

121
00:05:11,049 --> 00:05:12,694
.إنهم يأخذونهم إلى مكان ما

122
00:05:12,717 --> 00:05:14,629
يبدو أنهم يتجهون نحو
.(مهبط طائرات (أولسون

123
00:05:14,652 --> 00:05:16,174
(إنه نفس المطار الذي غادرته (أليس

124
00:05:16,197 --> 00:05:17,476
إذا إنهم ذاهبون إلى [كوريانا]؟

125
00:05:17,499 --> 00:05:20,364
.ليس لدي فكرة عما يفعلونه

126
00:05:20,992 --> 00:05:22,837
!رايان)، لا تفعلي)

127
00:05:22,860 --> 00:05:24,639
!إذا حقنت نفسك بهذا، ستموتين اليوم

128
00:05:24,662 --> 00:05:26,474
لقد شاهدنا للتو

129
00:05:26,497 --> 00:05:28,777
.أملنا الأخير يتلاشى أمام أعيننا

130
00:05:28,800 --> 00:05:31,531
ما لم يكن لدى أي شخص آخر
.المزيد من الأفكار الرائعة

131
00:05:33,538 --> 00:05:35,150
إبدئي التوقيت

132
00:05:35,173 --> 00:05:36,785
[سوف أذهب إلى [كوريانا

133
00:05:36,808 --> 00:05:40,488
(سانقذهم وأنقذ (كايت

134
00:05:40,511 --> 00:05:43,013
وأنقذ نفسي

135
00:05:52,328 --> 00:05:53,410
.أنا بخير. أنا آسفة

136
00:05:53,433 --> 00:05:54,445
.لم أشعر بهذا الشعور الجيد منذ شهور

137
00:05:54,468 --> 00:05:56,675
.حسناً. تسأهلي مع نفسكِ، أيتها النمرة

138
00:05:56,698 --> 00:05:58,845
كلما زادت سرعة
،الأدرينالين من خلال نظامك

139
00:05:58,868 --> 00:06:01,381
كلما زادت سرعة عودته
.إلى وضع التدمير الذاتي

140
00:06:01,404 --> 00:06:04,218
.يوم واحد كان تخمينًا وليس وعدًا -
.حسناً-

141
00:06:04,241 --> 00:06:05,473
متعقب (أليس) توقف

142
00:06:05,496 --> 00:06:08,187
فوق هذا الجزء الصغير في البحر المتوسط

143
00:06:08,210 --> 00:06:09,622
.لكني لا أرى جزيرة

144
00:06:09,645 --> 00:06:11,520
نعم.  هذه هو الهدف. قاموا بإخفائها

145
00:06:11,543 --> 00:06:12,825
لتجنب الكشف بواسطة
،الأقمار الصناعية

146
00:06:12,848 --> 00:06:14,527
لذا إذا كان لدي
المصل الوحيد على الكوكب

147
00:06:14,550 --> 00:06:16,663
الذي يمكنه علاج
السرطان وأردتُ إخفاءه

148
00:06:16,686 --> 00:06:17,864
حتى لا يتمكن أي شخص من العثور عليه

149
00:06:17,887 --> 00:06:20,133
سأستخدم الموجات الكهرومغناطيسية
.المضادة للرادار

150
00:06:20,156 --> 00:06:21,635
لذلك يمكن لعدسات القناع

151
00:06:21,658 --> 00:06:23,087
.إكتشاف المجال الكهرومغناطيسي

152
00:06:23,592 --> 00:06:25,305
.إعتبريها مركز الهدف

153
00:06:25,328 --> 00:06:27,573
مركز الهدف على ماذا؟ -
.هذه قنابل كهرومغناطيسية يدوية -

154
00:06:27,596 --> 00:06:29,442
لذلك وفقًا لـ (صوفي)، الكهرباء الوحيدة

155
00:06:29,465 --> 00:06:30,944
 التي رأتها في الجزيرة تم إستخدامها

156
00:06:30,967 --> 00:06:33,212
.لقيود المعصم الكهربائية

157
00:06:33,235 --> 00:06:37,417
لذا فإن عددًا قليلاً من هؤلاء
سوف يقطع الطاقة لبضع ساعات

158
00:06:37,440 --> 00:06:39,352
،ويحرر أي شخص يرتديها

159
00:06:39,375 --> 00:06:41,421
(أفترض بأن والد (ماري)،( صوفي)، و(كايت

160
00:06:41,444 --> 00:06:43,426
حسناً. لم تجب على
.سؤالي بشأن مركز الهدف

161
00:06:43,449 --> 00:06:45,083
.يجب أن أجد لكِ توصيلة

162
00:06:46,816 --> 00:06:52,198
حسناً هل يمكنني ذكر المشكلة

163
00:06:52,221 --> 00:06:54,901
.لن تموتي

164
00:06:54,924 --> 00:07:00,907
.في الواقع...ما أقصده إذا عشتُ

165
00:07:00,930 --> 00:07:03,643
لنفترض أنني وجدت
.كايت) وأني سوف أعيدها إلى هنا)

166
00:07:03,666 --> 00:07:05,945
إذاً ماذا؟ هي (باتوومان)، أليس كذلك؟

167
00:07:05,968 --> 00:07:07,280
ماذا سيجعلني هذا؟

168
00:07:07,303 --> 00:07:08,681
...هذا لن

169
00:07:08,704 --> 00:07:10,516
(كايت) لن تجعلكِ تتركين (باتوومان)
 بهذه الطريقة

170
00:07:10,539 --> 00:07:12,452
إذًا هناك إثنتان من "باتوومان"؟

171
00:07:12,475 --> 00:07:13,854
.لأن هذا ليس محيرا

172
00:07:13,877 --> 00:07:16,523
أنصتِ. لا أعرف ماذا سيحدث

173
00:07:16,546 --> 00:07:18,413
.(عندما تعود (كايت

174
00:07:20,349 --> 00:07:23,629
...كل ما أعرفه هو أنني

175
00:07:23,652 --> 00:07:26,452
.أنا حقًا، حقًا أريدها أن تعود

176
00:07:27,823 --> 00:07:29,658
.أنا أعرف

177
00:07:31,827 --> 00:07:34,407
...ولكن

178
00:07:34,430 --> 00:07:36,832
...إذا متُ

179
00:07:38,868 --> 00:07:42,015
.أنت مسؤولة عن نبتتي

180
00:07:42,038 --> 00:07:45,151
.لا، لا. لا. لا

181
00:07:45,174 --> 00:07:47,687
.ذلك ليس أنا

182
00:07:47,710 --> 00:07:49,989
.نعم

183
00:07:50,012 --> 00:07:52,525
،أعطتها (أنجيليك) لي

184
00:07:52,548 --> 00:07:55,128
وكنتُ سأعطيها لأمي

185
00:07:55,151 --> 00:07:58,198
.عندما إنتقلنا إلى مكاننا

186
00:07:58,221 --> 00:08:00,585
.هي كل ما تبقى لي منها

187
00:08:04,594 --> 00:08:07,073
.حسناً، إنه رسمياٌ الأن

188
00:08:07,096 --> 00:08:10,076
يجب عليكِ بالتأكيد استعادتها

189
00:08:10,099 --> 00:08:12,378
لأنني لا أستطع
حتى الإحتفاظ

190
00:08:12,401 --> 00:08:15,100
بتماغوتشي الخاص بي
حيًا لمدة 5 دقائق

191
00:08:16,405 --> 00:08:17,569
...لذا

192
00:08:18,474 --> 00:08:21,054
.أعتقد بأنني وجدتُ لكِ توصيلة للتو

193
00:08:21,077 --> 00:08:22,956
حسناً؟

194
00:08:22,979 --> 00:08:27,349
دعينا نقول فقط بأنني لا أستطيع
.أن أطلب خيار نباتي

195
00:08:31,487 --> 00:08:33,266
لم تستطع توفير حافلة؟

196
00:08:33,289 --> 00:08:34,602
نحنُ محظوظون لأن
شركة البريد هذه

197
00:08:34,625 --> 00:08:36,703
 سوف تحلق لمدة 5 دقائق داخل
[المجال الجوي لـ [كوريانا

198
00:08:36,726 --> 00:08:39,338
.الساعة تدق -
.نعم. 18 ساعة للعيش -

199
00:08:39,361 --> 00:08:40,343
!فهمت

200
00:08:40,366 --> 00:08:42,248
لا، أعني، أنه لديكِ 25 دقيقة على الهبوط

201
00:08:42,271 --> 00:08:43,416
ماذا الأن؟

202
00:08:43,439 --> 00:08:44,919
يمكنني السيطرة على الباب وأكسب لكِ

203
00:08:44,942 --> 00:08:46,454
.حوالي 30 ثانية للقفز الحر

204
00:08:46,477 --> 00:08:47,884
ما هو القفز الحر بحق الجحيم؟

205
00:08:47,907 --> 00:08:49,252
.علو شاهق، فتح المظلة على إرتفاع منخفض

206
00:08:49,275 --> 00:08:50,307
.لقد سألتِ عن مركز الهدف

207
00:08:50,330 --> 00:08:52,442
تحتاجين إلى ضرب هدف صغير
. من 33000 قدم

208
00:08:52,465 --> 00:08:55,378
 نعم. سيكون هذا أسهل كثيراً

209
00:08:55,401 --> 00:08:57,080
"إذا كان لدينا "طائرة الخفاش

210
00:08:57,103 --> 00:08:58,248
.هذا ما كنت أقوله

211
00:08:58,271 --> 00:08:59,653
حسناً. سأصل إلى ذلك بعد أن
أعمل على حل

212
00:08:59,676 --> 00:09:01,155
"المشاكل في "بات صب

213
00:09:01,178 --> 00:09:03,024
لا تفتحي مظلتك قبل أن يتم عرض

214
00:09:03,047 --> 00:09:04,749
.قرأة 3500 قدم حتى تتجنبي الكشف

215
00:09:04,772 --> 00:09:06,183
.واستخدمي قناع الضغط الخاص بكِ

216
00:09:06,206 --> 00:09:07,685
.خلاف ذلك، سوف تموتين على الفور

217
00:09:07,708 --> 00:09:10,937
هل هذا وقت سيء
لأقول إنني لم أكن

218
00:09:10,960 --> 00:09:12,827
على متن طائرة من قبل؟

219
00:09:29,445 --> 00:09:33,059
أبلغتني (تاتيانا) أن
.كلاكما تحدثتما قليلاً

220
00:09:33,082 --> 00:09:34,627
.بالطبع فعِلت

221
00:09:34,650 --> 00:09:37,897
أخبرتكِ كيف أنتِ و(أوشن) أغرمتما ببعض

222
00:09:37,920 --> 00:09:39,599
،وكيف سرق وردة الصحراء

223
00:09:39,622 --> 00:09:42,669
.وكيف أقنعكِ بترك [كوريانا] معه

224
00:09:42,692 --> 00:09:44,637
كان هذا هو جوهر الأمر

225
00:09:44,660 --> 00:09:47,039
 ناهيك عن بعض التفاصيل المثيرة
حول كيف لم يكن

226
00:09:47,062 --> 00:09:49,264
الشخص الوحيد الذي أحبني

227
00:09:54,588 --> 00:09:56,367
.أريد أن أكون واضحة بشأن شيء ما

228
00:09:56,390 --> 00:09:59,452
.لقد اعتبرتُ (أوشن) أخًا

229
00:09:59,475 --> 00:10:02,355
لقد محوتكما من
...بعضكما البعض لأنني

230
00:10:02,378 --> 00:10:04,913
.أعتقد بأنة كان لكِ تأثيراٌ سيء عليه

231
00:10:06,315 --> 00:10:07,982
.فهمت

232
00:10:09,285 --> 00:10:13,288
(القائدة لا يمكنها أن تنقاد لعواطفها يا (أليس

233
00:10:16,225 --> 00:10:20,028
ولا يمكنها أن تغض النظر
.عما هو أمامها مباشرة

234
00:10:23,399 --> 00:10:25,464
لقد خيبتِ أملي

235
00:10:26,869 --> 00:10:28,648
أحضرتُ لكِ أخوكِ

236
00:10:28,671 --> 00:10:32,218
.وسكينك الفاخر عبر صدره

237
00:10:32,241 --> 00:10:33,720
الآن سلميني أختي

238
00:10:33,743 --> 00:10:36,444
.حتى أتمكن من قتلها أيضا

239
00:10:37,380 --> 00:10:39,447
أيتها الفتاة الحمقاء

240
00:11:01,404 --> 00:11:04,006
.رجالي عثروا على جهاز تعقب في حذائك

241
00:11:07,977 --> 00:11:10,345
.لقد تم ملاحقتكِ

242
00:11:16,218 --> 00:11:18,364
هل أنتِ بخير؟

243
00:11:18,387 --> 00:11:20,485
.أعتقد ذلك

244
00:11:21,390 --> 00:11:23,020
أين نحن بحق الجحيم ؟

245
00:11:28,664 --> 00:11:31,199
.بالضبط حيث تريد أن تكون

246
00:11:34,937 --> 00:11:37,672
ليس وكأنك توقعت هذا؟

247
00:11:39,508 --> 00:11:41,376
!هل تمزح معي الآن؟

248
00:11:45,548 --> 00:11:47,593
!لا يوجد شيء هناك

249
00:11:47,616 --> 00:11:48,823
.نعم، هناك، وسوف تفوتك

250
00:11:48,846 --> 00:11:51,432
.عليكِ القفز -
.حسناً، من السهل عليك قول ذلك -

251
00:11:51,455 --> 00:11:52,900
ماذا لو لم تفتح مظلتي؟

252
00:11:52,923 --> 00:11:55,368
،)ستفتح! (رايان
،أسرعي! إذا فاتكِ فرصتك

253
00:11:55,391 --> 00:11:56,648
فسوف ينتهي بكِ
،الأمر في وسط المحيط

254
00:11:56,671 --> 00:11:58,518
ولا يوجد طارد لسمك
.القرش على الحزام المرافق

255
00:11:58,541 --> 00:12:00,519
حسناً لما لا؟ -
.لأن هذا غباء -

256
00:12:00,542 --> 00:12:01,554
!إذهبي، الآن

257
00:12:01,577 --> 00:12:04,277
حسناً، حسناً، أنتِ لها

258
00:12:04,300 --> 00:12:06,446
!أنتِ لها! هيا

259
00:12:06,469 --> 00:12:08,303
!لنذهب

260
00:12:31,060 --> 00:12:32,872
.ذلك هو -
. لا أستطيع المشاهدة -

261
00:12:32,895 --> 00:12:35,463
.أنتِ تخترقين الدرع الكهرومغناطيسي

262
00:12:41,770 --> 00:12:43,883
.حسناً. أرى توقيعين فريدين للحرارة

263
00:12:43,906 --> 00:12:44,918
.يمكن أن تكون قيود

264
00:12:44,941 --> 00:12:46,975
إفتحي المظلة وجهاز النبض

265
00:13:08,130 --> 00:13:09,409
لماذا نحنُ هنا؟

266
00:13:09,432 --> 00:13:11,610
(أنت هنا لأن (أليس
تريد أن يكون لديك

267
00:13:11,633 --> 00:13:15,314
مقعد في الصف الأمامي
(لمشاهدتها تقتل (كايت

268
00:13:15,337 --> 00:13:18,484
(هي هنا بناء على طلب (صافايا

269
00:13:18,507 --> 00:13:20,817
أنا؟ ماذا فعلت؟

270
00:13:20,840 --> 00:13:22,822
.ليس ما فعلتيه

271
00:13:22,845 --> 00:13:25,758
.بسبب ما تعتقده (صافايا) بأنكِ قادرة عليه

272
00:13:25,781 --> 00:13:30,963
أنتِ ماهرة وقوية والأهم
.من ذلك كله مخلصة

273
00:13:30,986 --> 00:13:33,165
.تريدك أن تنضمي إلى جيشها

274
00:13:34,790 --> 00:13:38,437
لماذا بحق الجحيم سألتحق
بجيش من القتلة الذين لا يرحمون؟

275
00:13:38,460 --> 00:13:41,496
.لأنكِ بالفعل جزء من واحد

276
00:13:43,832 --> 00:13:48,948
جيشه هو. كلا المجموعتين منظمة ومسلحة

277
00:13:48,971 --> 00:13:51,570
،و... خطيرة

278
00:13:52,675 --> 00:13:55,621
لكننا ملتزمون بحماية شعبنا

279
00:13:55,644 --> 00:13:58,246
.وأنتم تضطهدون شعبكم

280
00:14:21,070 --> 00:14:23,338
.لقد هبطتُ. لقد فعلتها

281
00:14:25,775 --> 00:14:28,421
.نوعاً ما

282
00:14:28,444 --> 00:14:29,822
.لقد رأيتي؟ لم يكن ذلك سيئًا للغاية

283
00:14:29,845 --> 00:14:32,091
.نعم. أنت مدين لي بيوم في المنتجع

284
00:14:32,114 --> 00:14:33,826
فقط تذكري أن تحافظِ
على طاقتكِ

285
00:14:33,849 --> 00:14:35,917
.وإلا ستنخفض عناصركِ الحيوية مرة أخرى

286
00:14:44,126 --> 00:14:46,105
هل ترى هذا؟

287
00:14:46,128 --> 00:14:49,775
."يجب أن تكون هذه "وردة الصحراء

288
00:14:49,798 --> 00:14:52,834
لم أرَ شيئًا أكثر جمالًا
.في حياتي من قبل

289
00:14:55,204 --> 00:14:57,149
رايان)؟) -
.تباً -

290
00:14:57,172 --> 00:14:58,851
رايان)؟)

291
00:14:58,874 --> 00:15:00,875
مرحبًا؟ أيمكنك سماعي؟

292
00:15:02,711 --> 00:15:05,743
يجب أن تكون نبضات الكهرومغناطيسية
.قد أطاحت بالإتصالات

293
00:15:11,153 --> 00:15:14,300
."مرحبًا. أنا "باتوومان

294
00:15:15,724 --> 00:15:17,859
هل ملكتكِ متاحة؟

295
00:15:23,399 --> 00:15:25,177
هل نحن حقاً سنفعل هذا؟

296
00:15:25,200 --> 00:15:27,068
يا للهول

297
00:15:32,056 --> 00:15:34,869
.كنت أتوقع أن اشعر بشعور مختلف

298
00:15:34,892 --> 00:15:36,938
أنا متأكدة من أنه يمكنكِ
(أن تطلبي من صديقتكِ (إنجما

299
00:15:36,961 --> 00:15:40,308
أن تدخل إلى رأسك وتعالجة لكِ

300
00:15:40,331 --> 00:15:42,744
.(الآن أعطيني (كايت

301
00:15:42,767 --> 00:15:45,547
أنتِ لا تعرفين حتى
.لماذا تريدين قتلها

302
00:15:45,570 --> 00:15:47,282
.لقد خانتني

303
00:15:47,305 --> 00:15:49,484
هذا ما تقولينه لنفسكِ بإستمرار

304
00:15:49,507 --> 00:15:54,623
،ولكن ربما في أعماق أوهامك الخطرة

305
00:15:54,646 --> 00:15:56,024
لا تريدين قتلها

306
00:15:56,047 --> 00:15:58,359
،لأنها محبة أكثر منكِ

307
00:15:58,382 --> 00:15:59,994
وإذا قتلتيها

308
00:16:00,017 --> 00:16:02,130
،من أنها تبدو غير منطقية

309
00:16:02,153 --> 00:16:05,288
.ِتعتقدين أن الحب سينتقل إليك

310
00:16:09,494 --> 00:16:11,558
،لكن هذه ليست طريقة سير الأمور

311
00:16:12,404 --> 00:16:14,383
لذا فإن الجانب الواعي
منكِ يستخدم مشاعر

312
00:16:14,406 --> 00:16:18,006
مثل الألم والأذى
،والخيانة لتبرير ذلك

313
00:16:19,403 --> 00:16:21,683
لكن ماذا حدث لكل تلك
المشاعر الفوضوية

314
00:16:21,706 --> 00:16:23,184
(عندما ماتت (كايت

315
00:16:23,207 --> 00:16:26,054
ومازال الجميع يكرهكِ؟

316
00:16:26,077 --> 00:16:29,243
.أنتِ لن تغيري رأيي

317
00:16:30,048 --> 00:16:32,327
لقد تخيلتُ قتل أختي

318
00:16:32,350 --> 00:16:34,448
."منذ أن حبستني في "أركام

319
00:16:36,053 --> 00:16:38,266
(أعلم أن لدينا خلافاتنا يا (أليس

320
00:16:38,289 --> 00:16:42,003
.لكني أهتم بكٍ

321
00:16:42,026 --> 00:16:45,662
أريد فقط أن أعرف أن هذا ما تريدينه
.أكثر من أي شيء آخر

322
00:16:47,198 --> 00:16:49,332
.أكثر من الهواء الذي أتنفسه

323
00:16:51,202 --> 00:16:53,070
كما ترغبين

324
00:16:54,939 --> 00:16:56,973
.سوف آخذكِ إليها

325
00:17:03,314 --> 00:17:06,394
.إذا كان لدي سنت مقابل كل قرش رديء

326
00:17:06,417 --> 00:17:07,980
باتوومان"؟"

327
00:17:10,154 --> 00:17:11,567
ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟

328
00:17:11,590 --> 00:17:15,122
نعتقد أنها كانت تحاول
.مساعدة سجنائنا على الهروب

329
00:17:15,927 --> 00:17:18,373
.لقد رحلوا

330
00:17:18,396 --> 00:17:21,442
هل كل شيء بخير؟

331
00:17:21,465 --> 00:17:23,311
...سيكون كذلك

332
00:17:23,334 --> 00:17:25,046
لأنكِ ستساعدينني

333
00:17:25,069 --> 00:17:26,881
وفي المقابل سأخبركِ بشيء

334
00:17:26,904 --> 00:17:28,950
.سوف ترغبين في أن تسمعيه

335
00:17:28,973 --> 00:17:31,953
فهمت. لسوء الحظ
أنا لا أقايض

336
00:17:31,976 --> 00:17:34,022
،الضيوف غير المدعوين
،لذلك إذا سمحتِ لنا

337
00:17:34,045 --> 00:17:36,110
.كنا في منتصف شيء ما

338
00:17:38,057 --> 00:17:40,057
هل أنتِ متأكدة من أن الملقى هناك هو فتاكِ؟

339
00:17:40,585 --> 00:17:42,815
.قد ترغبين في أن تتحققي من ذلك

340
00:17:46,757 --> 00:17:48,803
فلنكتفي بكل هذه المشتتات

341
00:17:48,826 --> 00:17:50,688
(أعطيتكِ (أوشن

342
00:17:50,711 --> 00:17:52,311
.(والأن يمكنكِ أن تعطيني (كايت

343
00:18:04,475 --> 00:18:07,722
.ملكتي، لم يكن لدي أي فكرة

344
00:18:07,745 --> 00:18:10,125
كان هذا واضح في نيتها

345
00:18:10,148 --> 00:18:12,327
من هذا؟

346
00:18:12,350 --> 00:18:14,596
.لا أحد

347
00:18:14,619 --> 00:18:16,865
.حسناً،... شخص

348
00:18:16,888 --> 00:18:19,356
فقط جثة لن تفتقدها المشرحه

349
00:18:21,025 --> 00:18:24,160
لا تزال لديكِ مشاعر تجاهه، أليس كذلك؟

350
00:18:26,864 --> 00:18:28,676
"ضعيها مع "باتوومان

351
00:18:28,699 --> 00:18:31,101
(وأعثري لي على (أوشن

352
00:18:45,583 --> 00:18:46,861
ما هذا بحق الجحيم؟

353
00:18:46,884 --> 00:18:47,996
"باتوومان"

354
00:18:48,019 --> 00:18:49,864
.يبدو مثل مانع النبضات الكهرومغناطيسية

355
00:18:49,887 --> 00:18:52,000
.ربما بهذه الطريقة تم نزع الأصفاد

356
00:18:52,023 --> 00:18:54,035
.أعتقدتُ أنها كانت مريضة

357
00:18:54,058 --> 00:18:56,604
لم أكن أعرف أن لديكِ
"علاقة مع طبيب "باتوومان

358
00:18:56,627 --> 00:18:59,040
وردة الصحراء التي أحتاجها
.إنها من أجلها

359
00:18:59,063 --> 00:19:00,375
هل تعملين معها؟

360
00:19:00,398 --> 00:19:01,843
.أنا لا أعمل معها

361
00:19:01,866 --> 00:19:03,311
.أنا فقط لا أعمل ضدها

362
00:19:03,334 --> 00:19:04,546
من هي؟

363
00:19:04,569 --> 00:19:06,699
.صدقًا، ليس لدي أي فكرة

364
00:19:07,080 --> 00:19:10,661
ليس لدي فكرة يا سيدي، لكنها كانت
"تحاول مساعدتنا في العثور على "كايت

365
00:19:10,684 --> 00:19:12,316
التي من الواضح أنها ألهمتها للمخاطرة

366
00:19:12,339 --> 00:19:13,521
.بحياتها للغرباء

367
00:19:13,544 --> 00:19:15,809
.لا أرى الضرر في تعاوننا كفريق واحد

368
00:19:16,577 --> 00:19:18,359
"بإستثناء "كروز" و"باتوومان

369
00:19:18,382 --> 00:19:20,662
.ملتزمين بأيديولوجيتين مختلفتين تمامًا

370
00:19:20,685 --> 00:19:22,567
لأننا نتحمل المسؤولية عن أفعالنا

371
00:19:22,590 --> 00:19:24,803
وهي ليست كذلك؟

372
00:19:24,826 --> 00:19:26,738
إذا كان هذا صحيحًا بالفعل

373
00:19:26,761 --> 00:19:29,337
"هؤلاء العملاء الذين صدموا "وولف سبايدر
على ذلك المدرج

374
00:19:29,360 --> 00:19:30,942
الليلة الماضية ما كانوا ليفصلوا

375
00:19:30,965 --> 00:19:31,947
.كان سيكونون في السجن

376
00:19:31,970 --> 00:19:33,934
"الآن تبدين كواحدة من أتباع "صافايا

377
00:19:34,432 --> 00:19:36,311
أنت تعلم أنني أحب
وظيفتي يا سيدي

378
00:19:36,334 --> 00:19:38,016
 لكني أعتقد أن الوقت قد
حان لنتوقف عن التظاهر

379
00:19:38,039 --> 00:19:40,040
.بأننا لسنا فوق القانون

380
00:19:41,973 --> 00:19:44,953
ما هذه الرائحة؟

381
00:19:44,976 --> 00:19:46,988
.نترات الأمونيوم

382
00:19:47,011 --> 00:19:48,523
كما هو الحال في صنع قنبلة كيميائية؟

383
00:19:48,546 --> 00:19:49,991
هذا أحد إستخدامتها

384
00:19:50,014 --> 00:19:53,046
.كما أنه يصبح سمادًا فعالاً للغاية

385
00:19:53,851 --> 00:19:55,463
"لزراعة "وردة الصحراء

386
00:19:55,486 --> 00:19:59,022
"هيا. يجب أن تكون "كايت
بجوارها في مكان ما

387
00:20:11,702 --> 00:20:14,905
كنت أتساءل كيف يمكن أن
.يكون هذا المكان أكثر صعوبة

388
00:20:20,911 --> 00:20:22,991
لماذا أنتِ هنا؟

389
00:20:23,014 --> 00:20:25,560
(لمنعكِ من قتل (كايت

390
00:20:25,583 --> 00:20:28,863
،لا أعرف ما كل هذا الهوس بأختي

391
00:20:28,886 --> 00:20:31,517
لكنكِ لست فردًا من هذه العائلة؟

392
00:20:36,627 --> 00:20:40,742
.فهمت

393
00:20:40,765 --> 00:20:42,677
.أنتِ في طريقك للموت

394
00:20:42,700 --> 00:20:44,913
لم يتبق لديكِ سوى بضع ساعات للعيش

395
00:20:44,936 --> 00:20:47,248
وتريدين عودة (كايت) للبدلة

396
00:20:47,271 --> 00:20:51,037
لأن الرب حرم ترك البدلة شاغلة

397
00:20:51,060 --> 00:20:52,105
!لمدة 5 دقائق

398
00:20:52,128 --> 00:20:53,955
حتى يمكن لأشخاص مثلكِ

399
00:20:53,978 --> 00:20:55,356
التجول بحرية وقتل أشقائهم؟

400
00:20:55,379 --> 00:20:57,361
أنا لا أدافع عن نفسي

401
00:20:57,384 --> 00:20:59,396
لكن إذا كنتِ لا تريدنني
(أن أقتل (كايت

402
00:20:59,419 --> 00:21:01,531
كان يجب أن توقفيني
.عندما سنحت لكِ الفرصة

403
00:21:03,920 --> 00:21:05,566
وقتها لم أكن لأتمكن من تتبعك

404
00:21:05,589 --> 00:21:08,622
.إلى هذه الجزيرة المهجورة

405
00:21:09,927 --> 00:21:12,440
.كان المقتفي أنتِ

406
00:21:15,600 --> 00:21:18,213
.فتاة ذكية

407
00:21:18,236 --> 00:21:20,181
هذا هو؟

408
00:21:20,204 --> 00:21:22,117
لقد أفسدُ عليكِ خطوة

409
00:21:22,140 --> 00:21:24,286
.كنتِ تخططين لها منذ شهور

410
00:21:24,309 --> 00:21:27,289
يمكنكِ أن تقتليني الآن لكنكِ فقط تقومين

411
00:21:27,312 --> 00:21:29,558
.بتنهيدة عالية

412
00:21:29,581 --> 00:21:31,292
.أنتِ بالفعل على باب الموت

413
00:21:31,315 --> 00:21:32,994
.دعينا ندع الطبيعة تأخذ مجراها

414
00:21:33,017 --> 00:21:35,115
.أو ربما تشعرين بالرعب

415
00:21:35,765 --> 00:21:37,811
من قتل الخفاش؟

416
00:21:37,834 --> 00:21:39,931
.من قتل أختك

417
00:21:40,291 --> 00:21:43,204
كانت تروادكِ نفس موجة الغضب منذ شهور

418
00:21:43,227 --> 00:21:46,974
تسممي الخفافيش
"تهاجمين ميدان "جوثام

419
00:21:46,997 --> 00:21:49,377
الرب" أعلم كم قتلتِ"

420
00:21:49,400 --> 00:21:52,647
لأنه إذا كانت (كايت) ستموت

421
00:21:52,670 --> 00:21:54,482
كانت لتموت بأسلوبك

422
00:21:54,505 --> 00:21:57,251
وها أنتِ على بعد لحظات

423
00:21:57,274 --> 00:21:58,453
من الحصول على ما تريدينه

424
00:21:58,476 --> 00:22:02,545
بإستثناء هذا ليس ما تريدينه
 في الواقع، أليس كذلك؟

425
00:22:04,115 --> 00:22:08,229
.أنتِ لا تريدين أن تعود (كايت) لتقتليها

426
00:22:08,252 --> 00:22:10,286
.أنتِ فقط تريدين عودتها

427
00:22:12,123 --> 00:22:16,937
حسناً، قضى شخص ما وقتًا طويلاً
 في التفكير في الفتاة

428
00:22:16,960 --> 00:22:20,675
التي تلوموها لقتل والدتها

429
00:22:20,698 --> 00:22:24,045
هل تتذكرين ما قلتيه لي
في طريقكِ للخروج؟

430
00:22:24,068 --> 00:22:26,099
...لقد قلتِ

431
00:22:27,004 --> 00:22:29,584
"هذا ليس خطأي"

432
00:22:29,607 --> 00:22:33,554
.لكنكِ لم تتحدثي عن قتل أمي

433
00:22:33,577 --> 00:22:39,393
كنتِ تتحدثين عن سبب كونكِ على ما أنتٍ عليه

434
00:22:39,416 --> 00:22:43,131
لأنكِ كسوداوية اللون ومخدوعة

435
00:22:43,154 --> 00:22:45,433
في نهاية اليوم

436
00:22:45,456 --> 00:22:48,291
...أنتِ ضحية لشخص ما أيضًا

437
00:22:49,460 --> 00:22:52,807
وهذه العاطفة الإنسانية التي لديكِ

438
00:22:52,830 --> 00:22:55,910
لن تسمح لكِ بقتل أختك

439
00:22:55,933 --> 00:22:58,201
.لأن ذلك خطئك

440
00:23:07,578 --> 00:23:10,391
.إذا كنتِ تريدين (كايت)، فهي لكِ

441
00:23:10,414 --> 00:23:13,383
لقد سافرتُ بعيدًا جدًا
.لتغادري خالية الوفاض

442
00:23:16,654 --> 00:23:18,566
،عندما يقدم لي أحدهم معروفًا

443
00:23:18,589 --> 00:23:20,887
.أنا دائما أرد بكرم

444
00:23:21,892 --> 00:23:25,373
ماذا تريدين مقابل مساعدتي؟

445
00:23:25,396 --> 00:23:27,260
.لقد تسممت

446
00:23:28,165 --> 00:23:31,479
أريد ما يكفي من وردة الصحراء لعلاجي

447
00:23:31,502 --> 00:23:34,515
.ليكن -
(وأريد أن آخذ (كايت كين -

448
00:23:34,538 --> 00:23:36,572
..."وأعود بها إلى "جوثام

449
00:23:39,076 --> 00:23:40,543
.على قيد الحياة

450
00:23:42,379 --> 00:23:44,525
.لقد أعطيتني شيئًا واحدًا

451
00:23:44,548 --> 00:23:46,494
من أجل الإنصاف، أنا أعرض
عليكِ نفس الشيء

452
00:23:46,517 --> 00:23:49,096
...الوردة أم الفتاة

453
00:23:49,119 --> 00:23:51,154
.إختاري واحدة

454
00:23:56,527 --> 00:23:58,873
.الوردة

455
00:23:58,896 --> 00:24:00,363
تم

456
00:24:03,400 --> 00:24:05,635
.(أفترض بأن هذا يترك لكِ (كايت

457
00:24:26,048 --> 00:24:28,861
إكتفيتُ من الألاعيب. أين هي؟

458
00:24:28,884 --> 00:24:30,730
سوف أحضرها لكِ

459
00:24:30,753 --> 00:24:33,254
.بمجرد إتمامكِ للصفقة

460
00:24:36,666 --> 00:24:37,877
ما هذا؟

461
00:24:37,900 --> 00:24:40,613
.إنها فرصتكِ الثانية

462
00:24:40,636 --> 00:24:42,048
(إذا كنتِ تريدين (كايت

463
00:24:42,071 --> 00:24:44,384
 سوف تقتليه

464
00:24:44,407 --> 00:24:45,907
.الحقيقي منه

465
00:24:47,810 --> 00:24:50,323
هل فعلتِ هذا؟

466
00:24:50,346 --> 00:24:52,258
.لم أخبرها بأي شيء

467
00:24:52,281 --> 00:24:54,027
.لم يكن عليها ذلك

468
00:24:54,050 --> 00:24:55,962
صادرنا هاتفها،

469
00:24:55,985 --> 00:24:58,031
 ووجدنا بحثًا عن مدينة أكواخ صغيرة ساحرة

470
00:24:58,054 --> 00:25:00,967
.في "بورتوفينو" وها أنت ذا

471
00:25:00,990 --> 00:25:03,058
أليس هذا ثمين؟

472
00:25:04,961 --> 00:25:08,026
.كانت ستأتي لتجدك

473
00:25:08,631 --> 00:25:11,644
.كنت أرغب دائمًا في رؤية البيتزات التي لديهم

474
00:25:11,667 --> 00:25:13,846
يا لها من قصة حب صغيرة حلوة

475
00:25:13,869 --> 00:25:15,566
.ستنتهي اليوم

476
00:25:25,948 --> 00:25:27,460
،لقد أعطيت "باتوومان" خيارًا

477
00:25:27,483 --> 00:25:29,796
.والآن سأفعل نفس الشيء من أجلك

478
00:25:29,819 --> 00:25:32,699
...يمكنكِ الحصول على واحد

479
00:25:32,722 --> 00:25:35,724
.(أوشن) أو (كايت)

480
00:25:46,068 --> 00:25:48,281
من المفترض أن تراقبي
.عودة التغذية عبر الإنترنت

481
00:25:48,304 --> 00:25:50,216
.أنا كذلك. لم تاتي التغذية

482
00:25:50,239 --> 00:25:52,974
.ماري)، إنه نبات)

483
00:25:55,911 --> 00:25:57,423
(إنه نبات (رايان

484
00:25:57,446 --> 00:25:59,525
 شيء تمكنت من إبقائه على قيد الحياة

485
00:25:59,548 --> 00:26:00,927
على الرغم من وفاة والدتها

486
00:26:00,950 --> 00:26:02,929
،خلال حكم بالسجن لا تستحقه

487
00:26:02,952 --> 00:26:04,664
من خلال محاولة لـ (بروس واين) المزيف قتلها

488
00:26:04,687 --> 00:26:07,034
وهي الآن تنقذ (كايت) فقط
،حتى نتمكن من فعل ماذا

489
00:26:07,057 --> 00:26:08,039
تريها الباب

490
00:26:08,062 --> 00:26:10,434
(ستكون إستعادة كل من (كايت) و(رايان
 مشكلة كبيرة

491
00:26:10,457 --> 00:26:11,937
ذلك يعني في الغالب
إذا بقيا على قيد الحياة

492
00:26:11,960 --> 00:26:12,942
.(هكذا نحيي خطة (ماري

493
00:26:12,965 --> 00:26:14,744
إذا، فإن الحفاظ على هذه حية

494
00:26:14,767 --> 00:26:16,646
هو أقل ما يمكنني فعله حرفيًا

495
00:26:16,669 --> 00:26:17,832
!يا إلهي

496
00:26:23,205 --> 00:26:25,206
(أنت أحد فرقة الجيش المصغر الخاص بـ (صافايا

497
00:26:27,143 --> 00:26:29,177
.ملكتنا لا تحب أن يتم اتباعها

498
00:26:38,521 --> 00:26:39,721
!أنتِ

499
00:26:49,298 --> 00:26:52,178
حسناً

500
00:26:52,201 --> 00:26:53,408
،المصعد إلى الكهف لا يعمل

501
00:26:53,431 --> 00:26:54,714
.لذا علينا أن نأحذ السلالم -
.انتظر -

502
00:26:54,737 --> 00:26:57,050
.(انتظر، انتظر. زرعة (رايان -
ماذا عنها؟ -

503
00:26:57,073 --> 00:26:58,384
.لا أستطيع تركها

504
00:26:58,407 --> 00:26:59,719
.يمكننا أخذها لاحقًا

505
00:26:59,742 --> 00:27:01,155
تريد أن ترسل لها صورة

506
00:27:01,178 --> 00:27:02,790
إسئلها ما إذا كانت تعتقد
أننا نقوم بعمل جيد؟

507
00:27:02,813 --> 00:27:04,793
رايان) تريدنا أن)
نهرب من قاتل مدرب

508
00:27:04,816 --> 00:27:06,361
(طلبت مني شيئًا واحدًا، يا (لوك

509
00:27:06,384 --> 00:27:08,496
(حسنا لا بأس يا (ماري
.فقط أجلبي ذلك الشيء

510
00:27:08,519 --> 00:27:10,053
لا بأس

511
00:27:11,287 --> 00:27:13,566
تريد حجر، والورق ، والمقص؟

512
00:27:13,589 --> 00:27:15,156
!لا

513
00:27:16,358 --> 00:27:18,304
عن ما كل هذا من الاساس؟

514
00:27:18,327 --> 00:27:20,339
مهمة توريط

515
00:27:20,362 --> 00:27:22,108
جعلتها تصدق بأنني محوتُ

516
00:27:22,131 --> 00:27:24,343
عصابتها الصغيرة
.وفجرتُ طائرة أختها

517
00:27:24,366 --> 00:27:27,213
لماذا أثير الأمور بينكما؟

518
00:27:27,236 --> 00:27:28,581
عملية مسح الذاكرة نجحت

519
00:27:28,604 --> 00:27:31,551
(لم أكن أعرف حتى أن (أليس
.موجودة إلا قبل بضعة أسابيع

520
00:27:31,574 --> 00:27:33,174
!أخبرها

521
00:27:37,346 --> 00:27:39,725
.أخبريها، يا (أليس). كانت شخصًا آخر

522
00:27:39,748 --> 00:27:41,783
.(لم أقم بتوريط (صافايا

523
00:27:44,887 --> 00:27:46,488
.أعطيني السكين

524
00:27:55,030 --> 00:27:59,345
لم يكن هذا أبدًا متعلقًا
بتوريطك

525
00:27:59,368 --> 00:28:01,047
كان هذا عن (أليس) الذي تهتم بي

526
00:28:01,070 --> 00:28:02,381
أكثر مما كانت تهتم بك

527
00:28:02,404 --> 00:28:04,572
.وعدم قدرتك على التعايش معها

528
00:28:06,308 --> 00:28:08,543
.اقتليه، ويمكن أن تحظين بأختك

529
00:28:13,149 --> 00:28:14,560
،هل يستحق ذلك

530
00:28:14,583 --> 00:28:16,681
تقتلني فقط لتقتلي (كايت)؟

531
00:28:17,586 --> 00:28:19,198
إذا كنتِ تريدين حقًا معاقبتها

532
00:28:19,221 --> 00:28:21,656
.فاتركيها هنا لتتعفن

533
00:28:42,011 --> 00:28:44,245
...(أنا آسفة يا (أوشن

534
00:28:46,615 --> 00:28:49,450
.لكني لا أريد أن أقتلها بعد الآن

535
00:29:19,048 --> 00:29:21,149
..(الآن خذيني إلى (كايت

536
00:29:23,586 --> 00:29:26,588
.قبل أن يموت أي شخص آخر على هذه الجزيرة

537
00:29:31,979 --> 00:29:32,961
ماذا تفعلين؟

538
00:29:32,984 --> 00:29:35,118
.إنها تنزف في جميع أنحاء النبات

539
00:29:43,781 --> 00:29:45,348
!(مهلاً. (ماري

540
00:29:46,984 --> 00:29:49,931
.أنت ترفع، أنا أسحب

541
00:29:49,954 --> 00:29:51,321
.هيا -
.حسناً -

542
00:29:54,358 --> 00:29:55,888
حسناً، أسحبي

543
00:29:57,762 --> 00:29:59,396
!اركض -
!اركض -

544
00:30:01,399 --> 00:30:02,744
لما العجلة

545
00:30:02,767 --> 00:30:04,779
جوليا)، متى عدتِ؟)

546
00:30:04,802 --> 00:30:06,848
من هذه بحق الجحيم؟

547
00:30:11,576 --> 00:30:13,843
حسناً

548
00:30:23,254 --> 00:30:25,466
أين (صافايا)؟

549
00:30:25,489 --> 00:30:28,036
.قالت إنها ستحضر لي وردة الصحراء

550
00:30:28,059 --> 00:30:29,804
سوف تفعل

551
00:30:29,827 --> 00:30:33,608
.(بمجرد أن تنتهي من (أليس

552
00:30:33,631 --> 00:30:36,978
لقد حان الوقت أخيرًا
(لم شمل (أليس

553
00:30:37,001 --> 00:30:39,369
.بأختها

554
00:30:48,412 --> 00:30:50,391
شخص ما يهتم بشرح لماذا اضطررت

555
00:30:50,414 --> 00:30:51,826
 إلى قتل أحد أتباع (صافايا)؟

556
00:30:51,849 --> 00:30:54,696
"اكتشف "الجيش المصغر
.[أننا تعقبنا (أليس) إلى [كوريانا

557
00:30:54,719 --> 00:30:57,386
بإذن من "باتوومان"، التي تبعتها إلي هناك

558
00:30:57,409 --> 00:30:59,133
.(للعثور على (كايت

559
00:30:59,156 --> 00:31:00,802
.فهمت

560
00:31:00,825 --> 00:31:04,505
.هذا في الواقع سبب وجودي هنا

561
00:31:04,528 --> 00:31:07,408
يجب أن أهنئك

562
00:31:07,431 --> 00:31:10,478
(لأنكِ إخترتِ البقاء حية على (كايت

563
00:31:10,501 --> 00:31:12,814
...خذيها حكمة من جزيرة الحياة

564
00:31:12,837 --> 00:31:16,284
.التضحية بالنفس مبالغ فيها

565
00:31:18,843 --> 00:31:21,077
.هذا ليس السبب في أنني فعلت ذلك

566
00:31:23,214 --> 00:31:26,049
.أليس) لن تقتل أختها)

567
00:31:28,919 --> 00:31:31,588
.لدي فضول كيف تعرفين ذلك

568
00:31:33,157 --> 00:31:35,570
.رأيته في وجهها

569
00:31:35,593 --> 00:31:40,594
...الإنتقام والكراهية والغضب

570
00:31:41,763 --> 00:31:43,808
،هذه هي المشاعر الوحيدة التي تعرفها

571
00:31:43,831 --> 00:31:45,613
.لذلك تختبئ وراءهم

572
00:31:45,636 --> 00:31:48,735
.حسناً، أنتِ محقة في شيء واحد

573
00:31:49,740 --> 00:31:53,543
.أليس) لن تقتل أختها اليوم)

574
00:31:57,448 --> 00:31:58,782
كايت)؟)

575
00:32:01,118 --> 00:32:03,216
أين هي (كايت)؟

576
00:32:04,121 --> 00:32:05,689
ما هذا؟

577
00:32:07,425 --> 00:32:08,970
ماذا فعلتِ؟

578
00:32:08,993 --> 00:32:10,972
لقد استأجرت فريقًا للتخلص من بعض الخيوط

579
00:32:10,995 --> 00:32:12,273
المحتمله للارشاد

580
00:32:12,296 --> 00:32:13,827
...وجدنا

581
00:32:14,832 --> 00:32:17,712
"أجزاء الجثة قبالة سواحل "بلودهافن

582
00:32:17,735 --> 00:32:22,583
يجب أن يكون قد وقع في التيارات

583
00:32:22,606 --> 00:32:24,941
 ماذا تقصدين بأجزاء من الجثة؟

584
00:32:27,712 --> 00:32:31,059
.قاموا بمطابقة الحمض النووي

585
00:32:31,082 --> 00:32:34,595
!لا، لا

586
00:32:34,618 --> 00:32:36,631
أين هي؟

587
00:32:36,654 --> 00:32:38,822
أين أختي؟

588
00:32:40,524 --> 00:32:43,193
(لم يكن لدي أختك، يا (أليس

589
00:32:47,898 --> 00:32:51,434
(كان حمضها النووي. كانت (كايت

590
00:32:53,170 --> 00:32:55,202
أنا أسفة للغاية

591
00:32:56,307 --> 00:32:57,808
(ماتت (كايت

592
00:33:09,363 --> 00:33:13,143
! لا!  لا

593
00:33:13,166 --> 00:33:14,979
!لا!  لا

594
00:33:15,002 --> 00:33:16,547
.أخرجها من هنا

595
00:33:16,570 --> 00:33:20,351
!لا!  (كايت)! لا! لا

596
00:33:20,374 --> 00:33:23,020
!دعني أذهب

597
00:33:23,043 --> 00:33:25,923
!لقد فجرتِ طائرتها

598
00:33:25,946 --> 00:33:29,793
!لقد قتلتيها أيتها العاهرة الغبية الكاذبة

599
00:33:29,816 --> 00:33:31,480
،لا علاقة لي بطائرتها

600
00:33:32,085 --> 00:33:34,431
ولكن عندما حاول أحدهم
،توريطي بقتلي أختك

601
00:33:34,454 --> 00:33:37,201
،رأيتُ فرصة للحصول على ما أريده

602
00:33:37,224 --> 00:33:39,970
(لأجعلكِ أنتِ و(أوشن
.تدفعان ثمن خيانتكما

603
00:33:39,993 --> 00:33:42,440
!أنتِ متوحشة

604
00:33:42,463 --> 00:33:44,041
وأنا أنشئتكِ

605
00:33:44,064 --> 00:33:46,265
فماذا يجعلكِ هذا؟

606
00:33:49,770 --> 00:33:51,482
.أخرجها من جزيرتي

607
00:33:51,505 --> 00:33:55,519
!لا لا! لا! لا

608
00:34:02,683 --> 00:34:04,128
هل ترى هذا؟

609
00:34:04,151 --> 00:34:06,363
.هذا سيخرجنا من هنا

610
00:34:06,386 --> 00:34:08,866
أتعرف كيف تحلق؟ -
.اعدتُ ذلك -

611
00:34:08,889 --> 00:34:10,901
سوف أجعلها تعمل

612
00:34:10,924 --> 00:34:12,269
(سأستمر في البحث عن (كايت

613
00:34:12,292 --> 00:34:14,004
...أعطيني ساعة.  فقط

614
00:34:14,027 --> 00:34:16,362
...إذا لم نعد -
.سأجدكِ. اذهبي -

615
00:34:24,805 --> 00:34:28,385
.أحسنتِ يا ملكتي

616
00:34:28,408 --> 00:34:31,188
يجب أن يكون هذا بمثابة
درس لأي شخص

617
00:34:31,211 --> 00:34:33,679
.يقرر أن يخونكِ

618
00:34:44,257 --> 00:34:46,870
.ماذا حدث؟ كان ميت

619
00:34:46,893 --> 00:34:48,305
عندما تم تشكيل النصل

620
00:34:48,328 --> 00:34:50,541
.كان مصهورًا مشبعًا بوردة الصحراء

621
00:34:50,564 --> 00:34:54,496
أغلقت خصائصه العلاجية
.شرايين (أوشن) عند الطعنة

622
00:34:57,504 --> 00:34:59,550
.مرحباً بعودتك يا أخي

623
00:34:59,573 --> 00:35:02,886
أنت على قيد الحياة بسببي
.موجود بسببي فقط

624
00:35:02,909 --> 00:35:04,973
.لقد أعدتُ لك حياتك

625
00:35:09,850 --> 00:35:12,496
لماذا تفعلين هذا بي؟

626
00:35:12,519 --> 00:35:14,156
،عندما يحين وقت الحسم

627
00:35:14,179 --> 00:35:16,333
ليس لدى (أليس) في الواقع
.مشاعر تجاهك

628
00:35:16,356 --> 00:35:19,136
.أردتُ أن ترى ذلك

629
00:35:19,159 --> 00:35:20,804
أنتِ مريضة

630
00:35:20,827 --> 00:35:24,341
أنا لست الشخص الذي وضع
.السكين في قلبك

631
00:35:24,364 --> 00:35:26,707
سيبقى ولاء (أليس) دائمًا مع أختها

632
00:35:26,730 --> 00:35:29,012
كما يجب أن يكون ولائك لي

633
00:35:29,035 --> 00:35:30,917
لأن الولاء هو كل شيء لي

634
00:35:30,940 --> 00:35:32,690
أليس كذلك يا (تاتيانا)؟

635
00:35:34,207 --> 00:35:36,475
.هو كذلك يا ملكتي

636
00:35:42,249 --> 00:35:44,116
إذا لماذا تختبريه؟

637
00:35:45,719 --> 00:35:50,367
لماذا بعد أن أعطيتكِ
القوة والحرية والصحة

638
00:35:50,390 --> 00:35:54,071
ستختارين القتال
مع (أليس) نيابة عني؟

639
00:35:54,094 --> 00:35:55,305
...صافايا) لا اعرف ماذا)

640
00:35:55,328 --> 00:35:57,474
(لقد ذبحتِ عصابة (أليس

641
00:35:57,497 --> 00:36:00,344
لقد أرسلتِ لها رسالة
.(تقولين فيها بأنني قتلتُ (كايت

642
00:36:00,367 --> 00:36:02,412
قمتِ بإعادتها إلى حياتي

643
00:36:02,435 --> 00:36:04,678
لماذا بينما تعلمين كم
عملتُ بجد لنسيانها؟

644
00:36:04,701 --> 00:36:06,583
.لكنكِ لم تنسيها أبداً

645
00:36:06,606 --> 00:36:08,485
.هذه هي المشكلة

646
00:36:08,508 --> 00:36:09,675
.لم يمكنكِ

647
00:36:11,178 --> 00:36:12,712
.كنتِ مغرمة

648
00:36:14,873 --> 00:36:17,986
كنتُ أحاول التخلص
...من تلك السامة و

649
00:36:18,009 --> 00:36:19,543
!كاف

650
00:36:22,422 --> 00:36:25,636
(لطالما كرهتِ (أليس
.وحاولتِ الوقيعة بيننا

651
00:36:25,659 --> 00:36:29,406
.هكذا عرفتُ أنه أنتِ -
.لا لا -

652
00:36:29,429 --> 00:36:30,974
.أردتِ أن ترينها تخسر

653
00:36:30,997 --> 00:36:33,310
 والآن فعلتِ

654
00:36:33,333 --> 00:36:35,445
."تهانينا يا "تاتيانا

655
00:36:35,468 --> 00:36:37,733
!أتمنى أن تكوني قد إستمتعتِ

656
00:36:45,245 --> 00:36:47,310
.إحتفظ بهذا بداخلها

657
00:36:48,315 --> 00:36:51,250
.سوف أخرجها عندما أقرر مسامحتها

658
00:37:41,902 --> 00:37:44,199
.الآن كلانا ليس لديه شيء

659
00:37:51,211 --> 00:37:53,341
ماذا يحدث؟

660
00:37:55,115 --> 00:37:57,383
!ورودي

661
00:38:09,195 --> 00:38:11,141
.يا إلهي

662
00:38:11,164 --> 00:38:14,011
.متأخر جدًا

663
00:38:14,034 --> 00:38:18,115
أنتِ هنا. أأنتِ بخير؟

664
00:38:18,138 --> 00:38:20,550
هل جلبتِ لي وردة الصحراء؟

665
00:38:20,573 --> 00:38:23,776
كنت أتساءل لماذا
.ترك حارسي منصبه

666
00:38:27,080 --> 00:38:29,648
.يبدو أنه لم يكن من المفترض أن أعيش

667
00:38:32,585 --> 00:38:35,621
.علينا أن نجد (كايت) ونخرج من هنا

668
00:38:37,590 --> 00:38:39,903
.كايت) ليست هنا)

669
00:38:39,926 --> 00:38:42,491
ماذا تقصدين أن (كايت) ليست هنا؟

670
00:38:43,196 --> 00:38:46,466
.أعني...(صافايا) كذبت

671
00:38:49,235 --> 00:38:52,665
أخبرتني (تاتيانا) أن (كايت) لم
.تكن في هذه الجزيرة أبدًا

672
00:39:02,015 --> 00:39:04,280
.ماتت (كايت) في حادث تحطم الطائرة

673
00:39:05,285 --> 00:39:06,797
.هذا لا يمكن أن يكون حقيقيًا

674
00:39:06,820 --> 00:39:08,817
.لا أريد أن أصدق ذلك ايضًا

675
00:39:09,827 --> 00:39:11,628
.التغذية مرة أخرى

676
00:39:14,661 --> 00:39:16,573
هل هذه وردة الصحراء؟

677
00:39:16,596 --> 00:39:18,108
.بحق الجحيم. إنه رماد

678
00:39:18,131 --> 00:39:20,210
.هذا لا يحدث. كنا بحاجة لذلك

679
00:39:20,233 --> 00:39:22,897
كان (رايان) بحاجة إلى ذلك للعيش

680
00:39:25,972 --> 00:39:29,675
.يا إلهي

681
00:39:32,442 --> 00:39:34,324
يعتقد القائد أنه يستطيع
. توصيل الطائرة

682
00:39:34,347 --> 00:39:35,777
علينا أن نذهب

683
00:39:41,988 --> 00:39:44,167
.أنا لن أنجو

684
00:39:44,190 --> 00:39:45,791
لا تعرفين ذلك

685
00:39:47,627 --> 00:39:49,925
.لدي ساعات قليلة فقط

686
00:39:50,830 --> 00:39:53,065
.لا يوجد شيء هناك لي

687
00:39:57,103 --> 00:39:59,401
هل تجلسي معي؟

688
00:40:00,306 --> 00:40:01,841
من فضلك

689
00:40:03,610 --> 00:40:05,344
.لا أريد أن أموت وحدي

690
00:40:19,759 --> 00:40:22,328
أنا أسفة لأننا بدأنا بداية خطأ

691
00:40:25,398 --> 00:40:27,466
.أنتِ لا تستحقين ذلك

692
00:40:32,338 --> 00:40:34,873
.(هذا لأنني لم أكن (كايت

693
00:40:57,063 --> 00:40:58,175
مرحبًا؟

694
00:40:58,198 --> 00:41:00,277
صوفي)، هل تسمعينني؟)

695
00:41:00,300 --> 00:41:02,309
كيف يعمل هاتفي فجأة؟

696
00:41:02,332 --> 00:41:04,314
يجب أن تكون الكهرومغناطيسية
التي أوقفت الطاقة قد إنتهت قوتها

697
00:41:04,337 --> 00:41:07,150
 لكنني لم أتمكن من
.تحديد "باتوومان" على الإتصالات

698
00:41:07,173 --> 00:41:08,752
أنا معها الان

699
00:41:08,775 --> 00:41:10,320
"عليك إعادتها إلى "جوثام

700
00:41:10,343 --> 00:41:11,988
.إنها لا تريد المغادرة

701
00:41:12,011 --> 00:41:14,925
!أخبريها أن تعود إلى هنا الآن

702
00:41:14,948 --> 00:41:16,882
!لدي علاج

704
00:41:26,880 --> 00:41:29,380
<font color="#ff8080">"جوثام سيتي"
"برابرا شوب"</font>

703
00:41:37,373 --> 00:41:38,655
<font color="#ff8080">.إنه حجر الحظ الخاص بنا</font>

704
00:41:38,678 --> 00:41:42,182
<font color="#ff8080">.الأحمر لون رمزي للغاية</font>

705
00:41:42,205 --> 00:41:43,787
<font color="#ff8080">(لنأخذ صورة، (بيث</font>

706
00:41:43,810 --> 00:41:45,192
<font color="#ff8080">.تأكدي من أن قلاداتنا تظهر فيه</font>

707
00:41:45,215 --> 00:41:46,745
<font color="#ff8080">مستعدة؟ تشيس</font>