﻿1
00:00:29,000 --> 00:00:30,760
لا أعرف ما إن كان يمكنك سماعي

2
00:00:34,280 --> 00:00:38,960
أعترف أنك أفزعتني من قبل
...لم أفهمك حينها

3
00:00:39,080 --> 00:00:41,960
لكنني أفهم الآن

4
00:00:44,360 --> 00:00:46,280
هيا، تحدث إليّ

5
00:00:47,000 --> 00:00:49,040
أعرف كل شيء عنك

6
00:00:49,640 --> 00:00:51,520
أنا من معجبيك

7
00:00:52,440 --> 00:00:55,280
(اسمك (جيمس باتريك مارش

8
00:00:55,400 --> 00:00:58,920
ولدت في الثلاثين من تشرين الأول
عام 1895

9
00:01:00,160 --> 00:01:04,200
من برج العقرب، وهذا يفسر الكثير

10
00:01:06,600 --> 00:01:09,680
أنت أعظم قاتل متسلسل في التاريخ

11
00:01:14,400 --> 00:01:16,280
كيف تعرف كل هذا؟

12
00:01:17,320 --> 00:01:19,560
(بحثت عنك عبر (غوغل

13
00:01:19,680 --> 00:01:21,760
يبدو هذا كلاماً إباحياً

14
00:01:21,880 --> 00:01:26,120
لقد كنت محقاً، القتل رائع

15
00:01:31,920 --> 00:01:33,800
صافحني بخمسة

16
00:01:34,720 --> 00:01:37,080
جيد، وجدت رسالتك في الحياة

17
00:01:37,200 --> 00:01:41,560
ستقدر إذن ما بنيته هنا
غرف سرية وجدران على مفصلات

18
00:01:41,680 --> 00:01:44,800
وحفر أحماض وغرف اختناق

19
00:01:44,920 --> 00:01:48,200
هل تعرف خزانتي السوداء؟

20
00:02:03,400 --> 00:02:05,280
أجل

21
00:02:08,280 --> 00:02:12,920
هناك أماكن في قصري للقتل
ظلت مهملة ومنسية لفترة طويلة جداً

22
00:02:14,480 --> 00:02:16,640
أحسن استخدامها يا فتى

23
00:02:16,760 --> 00:02:19,360
كلي آذان صاغية -
جيد -

24
00:02:20,720 --> 00:02:23,680
...والآن -
رباه! انظر إلى هذا -

25
00:02:25,320 --> 00:02:29,200
سأمزق هذا الطابق كله
فالمساحة مناسبة تماماً للاستوديو خاصتي

26
00:02:29,320 --> 00:02:33,120
سيكون مذهلاً، انتظري حتى تري هذه الغرفة

27
00:02:34,520 --> 00:02:38,120
ماذا تفعل هنا؟ -
أزور صديقاً -

28
00:02:38,760 --> 00:02:42,320
قيل لي إن ما من أحد يسكن هذا الطابق
أنت مغتصب أماكن

29
00:02:42,440 --> 00:02:46,160
تريستيان)، تتأنق جيداً)
تعرفت عليك بالكاد

30
00:02:46,280 --> 00:02:48,120
(شكراً يا (كلوديا

31
00:02:54,440 --> 00:02:56,480
ماذا حدث لجرحك؟

32
00:02:59,040 --> 00:03:03,520
أبعد يدك عني
لم آت هنا لكي أكون أحد عشاقك

33
00:03:04,160 --> 00:03:06,080
نال منك يا أبي

34
00:03:07,920 --> 00:03:11,680
اخرج وسأبلغ الشرطة
إذا رأيتك في فندقي ثانية

35
00:03:13,880 --> 00:03:15,760
!عارضو الأزياء

36
00:03:18,840 --> 00:03:23,120
يمزق هذا الطابق؟ أين سأغسل الملاءات؟

37
00:03:23,240 --> 00:03:26,000
لا يمكن السماح له بالمساس بغرفة واحدة

38
00:03:26,120 --> 00:03:27,760
لا تقلق يا صاح

39
00:03:29,960 --> 00:03:31,760
سأتولى هذا الأمر

40
00:04:41,240 --> 00:04:45,720
يصعب تصديق هذا الآن لكن تربية الأطفال
لم تكن جزءاً من أحلامي وآمالي يوماً

41
00:04:45,840 --> 00:04:49,040
وصديقاتي اللاتي لديهن أطفال
جعلنني أرفض الأمر أكثر

42
00:04:49,160 --> 00:04:52,160
بصراحة، بدت حياتهن مخيفة

43
00:04:52,280 --> 00:04:56,160
أردت إنقاذ أطفال الآخرين

44
00:04:56,280 --> 00:04:58,040
وإن كنت لأصدقكم القول

45
00:04:58,160 --> 00:05:01,600
كان حلمي الحقيقي الوحيد
هو أن أصبح أفضل طبيبة أطفال

46
00:05:05,840 --> 00:05:07,520
حسناً

47
00:05:09,360 --> 00:05:11,120
سنأخذك إلى المشفى

48
00:05:11,240 --> 00:05:15,320
وسنحقنك في الوريد بمضادات حيوية قوية
اتفقنا؟

49
00:05:15,440 --> 00:05:18,720
أحضري معطفه وخفه -
مهلاً، المشفى؟ -

50
00:05:18,840 --> 00:05:25,520
إنه مصاب بذات الرئة المرتبطة بالحصبة
وهذا مرض نعالجه بطريقة عدائية

51
00:05:26,920 --> 00:05:30,680
لا أفهم لماذا لم تتصلي بي
فور تجاوز درجة حرارته الـ40 درجة

52
00:05:30,800 --> 00:05:35,560
أعتقد أنني شعرت بالخجل لأن محادثتنا
الأخيرة جعلتني أشعر بالضيق الشديد

53
00:05:37,440 --> 00:05:41,760
قولي لي فقط إنه سيتعافى رجاءً -
أرجو هذا، في الأعلى -

54
00:05:47,680 --> 00:05:50,800
بالمناسبة أنا مدركة للشيء المبتذل الواضح

55
00:05:52,040 --> 00:05:55,200
أردت إنقاذ الأطفال
لأنني شعرت بأنني بحاجة للإنقاذ

56
00:05:55,320 --> 00:05:57,880
القصة المبتذلة تنطبق تماماً على حالتي

57
00:05:58,000 --> 00:06:01,080
يكفي أن نقول إن طفولتي لم تكن سعيدة

58
00:06:14,120 --> 00:06:15,960
(ثم جاء (هولدن

59
00:06:18,720 --> 00:06:21,200
كان تغيراً جذرياً

60
00:06:21,320 --> 00:06:24,760
حيث أعيد ترتيب كل شيء
حسبت أنني أعرفه عن نفسي

61
00:06:25,560 --> 00:06:28,680
كأنني وقعت في الحب فعلاً أخيراً

62
00:06:29,240 --> 00:06:32,760
وتجمعت كل الشقوق والأجزاء المفقودة معاً

63
00:06:32,880 --> 00:06:36,440
وشعرت أنني مكتملة ووجدت توأم روحي

64
00:06:41,640 --> 00:06:44,280
لم أستطع التوقف عن شم رأسه

65
00:06:44,400 --> 00:06:46,840
كانت تجعلني أشعر بالنعاس والدوار

66
00:06:46,960 --> 00:06:50,560
كأننا كنا في منتصف حقل خزامي
(في جنوب (فرنسا

67
00:06:50,680 --> 00:06:54,480
كانت الرائحة حقيقية
كانت رائحته مثل رائحة الخزامي الطازجة

68
00:06:54,600 --> 00:06:57,560
وكانت وستظل المخدر الذي ألجأ إليه دائماً

69
00:07:00,880 --> 00:07:03,600
إلى درجة أنني تساءلت
إن كنت أحببت (جون) حقاً يوماً

70
00:07:03,720 --> 00:07:07,880
لأن مشاعري تجاهه لم تكن
بقدر قوة مشاعري تجاه (هولدن) نهائياً

71
00:07:08,000 --> 00:07:12,960
ولطالما شعرت بتأنيب الضمير لأنني لم أرتبط
بـ(سكارليت) بهذه الطريقة حين كانت رضيعة

72
00:07:14,040 --> 00:07:16,440
كان حباً من نوع مميز

73
00:07:16,560 --> 00:07:21,880
ربما يحدث لمرة واحدة في العمر
ثم اختفى

74
00:07:22,000 --> 00:07:23,840
!(هولدن)

75
00:07:23,960 --> 00:07:25,680
(هولدن)

76
00:07:26,160 --> 00:07:27,720
(هولدن)

77
00:07:28,280 --> 00:07:29,920
(هولدن)

78
00:07:36,040 --> 00:07:40,400
في البداية، كلما سمعت رنين الهاتف
كنت أعتقد أنهم عثروا عليه

79
00:07:42,600 --> 00:07:44,480
وكان قلبي يخفق بقوة

80
00:07:45,720 --> 00:07:49,400
...مرحباً، ثم بعد مضي شهر تقريباً

81
00:07:50,800 --> 00:07:52,880
أصبح الهاتف مجرد هاتف

82
00:07:53,920 --> 00:07:56,520
وبدأت أفعل ما أحتاج إلى فعله لأتحمل

83
00:07:57,000 --> 00:08:00,240
لأن المرء حينها يخبر نفسه
بأن الوقت في صفه

84
00:08:03,120 --> 00:08:08,640
ثم يمضي عام فيفهم أن العام المقبل
لن يكون مختلفاً عما قبله

85
00:08:10,320 --> 00:08:13,000
وأن هذه المشاعر لن تزول أبداً

86
00:08:13,120 --> 00:08:15,320
لأنه ما من مجال لتجاوزها

87
00:08:15,440 --> 00:08:17,520
وما من مجال للعبور إلى بر الأمان

88
00:08:31,200 --> 00:08:34,720
أمضي قدماً في حياتي فعلاً
من أجل (سكارليت) في الأغلب

89
00:08:35,640 --> 00:08:38,520
لكن في كثير من الأيام
لا أعرف السبب في هذا

90
00:08:39,600 --> 00:08:41,640
بعض الأيام محتملة

91
00:08:42,880 --> 00:08:45,320
أما اليوم فصعب جداً

92
00:08:45,440 --> 00:08:49,200
آليكس)... هل أنت معنا؟)

93
00:08:49,320 --> 00:08:51,600
(لم نسمع الكثير منك يا (آليكس

94
00:08:54,440 --> 00:08:56,560
لا أعرف ماذا أقول

95
00:08:58,880 --> 00:09:02,920
أخشى أن حقيقة مشاعري
لن تكون مفيدة جداً

96
00:09:03,040 --> 00:09:07,520
هذا هو المكان المناسب لقول الحقيقة
والتوقيت المناسب كذلك

97
00:09:09,360 --> 00:09:11,320
بصراحة، أنا غاضبة

98
00:09:13,440 --> 00:09:15,720
(لا أفهم يا (سكارليت

99
00:09:18,240 --> 00:09:21,920
أشعر أنك تحاولين أن تجرحي مشاعري

100
00:09:23,920 --> 00:09:25,720
بل مشاعرنا

101
00:09:26,680 --> 00:09:34,440
لا أشعر أن (سكارليت) سيئة النية بل أشعر
أن الغرض من قصصها هو تخفيف ألمك

102
00:09:34,560 --> 00:09:37,560
ورغبتها في لم شمل العائلة ثانية -
كلتاكما مخطئة -

103
00:09:37,680 --> 00:09:41,720
الأمر لا يتعلق بأمي أو العائلة بل بما حدث

104
00:09:41,840 --> 00:09:46,600
سكارليت)... أخبرينا بالقصة)
كما تذكرينها بالضبط

105
00:09:46,720 --> 00:09:48,760
أخبرينا بكل شيء

106
00:09:54,040 --> 00:09:56,720
هناك غرفة يلعب كل الأطفال
ألعاب الـ(نينتندو) فيها

107
00:09:56,840 --> 00:10:00,120
وهناك أواني زجاجية كبيرة
مليئة بسكاكر حبوب الهلام

108
00:10:00,240 --> 00:10:06,160
يبدو مكاناً مرحاً -
وهو ينام في قاع تابوت زجاجي -

109
00:10:06,280 --> 00:10:11,280
موجود في قاع مسبح خاو
حيث رأيته أول مرة

110
00:10:11,400 --> 00:10:18,760
كان يهم بالاستيقاظ -
وعندما رأيته أول مرة، ماذا قال بالضبط؟ -

111
00:10:18,880 --> 00:10:21,680
هل يتحدث عنا؟ -
لا، لقد كان مختلفاً -

112
00:10:21,800 --> 00:10:25,400
لم يكن لديه مشاعر طبيعية

113
00:10:25,520 --> 00:10:28,960
وكانت رائحته مثل... رائحة الخزامي

114
00:10:30,080 --> 00:10:33,040
مثل تلك الشموع التي لدينا في المنزل

115
00:10:35,640 --> 00:10:38,640
أجل يا عزيزتي
(أجل، كان تغيير المناظر مفيداً لـ(ويل

116
00:10:38,760 --> 00:10:40,880
(كان قد بدأ يصاب بالابتذال في (نيويورك

117
00:10:41,000 --> 00:10:45,040
(أجل يا (جيس
الخط ينقطع، هل يمكنك سماعي؟

118
00:10:45,160 --> 00:10:46,680
(كلوديا) -
أجل -

119
00:10:46,800 --> 00:10:49,000
(علينا إحضار (ماريو تيستينو
إلى هنا لإجراء جلسة تصوير

120
00:10:49,120 --> 00:10:52,600
!هل سمعت ذلك؟ (جيس)؟ تباً

121
00:11:41,920 --> 00:11:45,920
...لا، لا، لا

122
00:11:52,160 --> 00:11:56,080
...النجدة، لا

123
00:12:14,760 --> 00:12:19,360
كلفت الرجال بالتحري
عن جماعات إرهابية نشطة في هذه المنطقة

124
00:12:19,480 --> 00:12:23,600
قد يكون هذا حادثاً مشابهاً
(لما حدث في صحيفة (تشارلي إبدو

125
00:12:29,240 --> 00:12:31,040
هذا موقع إلكتروني للنميمة

126
00:12:51,520 --> 00:12:53,600
أوقف ألسنتهم عن نشر الشائعات؟

127
00:12:56,480 --> 00:12:58,880
"لا تشهد شهادة زور"

128
00:13:07,080 --> 00:13:09,320
كان هؤلاء الأشخاص يتاجرون في الأكاذيب

129
00:13:10,400 --> 00:13:12,240
خالفوا أحد الوصايا

130
00:13:14,720 --> 00:13:16,920
اطلبي من قسم المقذوفات
فحص أغلفة الطلقات في مسرح الجريمة

131
00:13:17,040 --> 00:13:19,280
بأغلفة الطلقات من جرائم قتل سابقة -
كل القضايا الأخرى؟ -

132
00:13:19,400 --> 00:13:21,360
أجل، كلها -
حسناً -

133
00:13:21,480 --> 00:13:23,560
قد تكون هناك جريمة قتل أخرى
متعلقة بالوصايا العشرة فاتتنا

134
00:13:23,680 --> 00:13:26,160
سنضاهيها بقاعدة البيانات -
...لست واثقاً لكن أعتقد -

135
00:13:29,160 --> 00:13:30,800
ساعدني

136
00:13:42,960 --> 00:13:45,440
"(فندق (كورتيز"

137
00:13:54,280 --> 00:13:56,040
كيف دخلت هنا بحق السماء؟

138
00:13:56,160 --> 00:13:58,440
فتحت القفل عنوة

139
00:13:58,560 --> 00:14:02,400
عندما بدأت عملي عارضاً
كنت أكسب المزيد من السرقة

140
00:14:03,360 --> 00:14:05,440
لست من النوع الذي يخدم على الطاولات

141
00:14:05,560 --> 00:14:08,320
دخلت السجن لستة أشهر
بتهمة الاقتحام والكسر، هل كنت تعرف ذلك؟

142
00:14:09,200 --> 00:14:14,120
آسف بشأن ما حدث في العرض
أقسم لك إنني أقلعت عن المخدرات الآن

143
00:14:15,960 --> 00:14:18,760
كنا متوافقين جداً في الماضي قبل إدماني

144
00:14:19,520 --> 00:14:21,800
كنت تراني مضحكاً جداً

145
00:14:24,000 --> 00:14:27,960
كل شيء صغير جميل يكون مضحكاً

146
00:14:28,080 --> 00:14:32,760
وعندما تكبر في السن لا تفهم
لماذا ما زال الجميع يضحكون على مزحك

147
00:14:35,760 --> 00:14:38,080
كيف عالجوا تلك الندبة؟

148
00:14:40,840 --> 00:14:43,800
!سأريك ندبتي إن أريتني ندبتك

149
00:14:51,160 --> 00:14:54,760
ما هذه؟ -
تصميمات الفندق الأصلية -

150
00:14:54,880 --> 00:14:59,040
أو المسجلة في البلدية
لكنها ليست تصميمات هذا الفندق

151
00:14:59,160 --> 00:15:00,960
وما أدراك؟

152
00:15:04,920 --> 00:15:10,520
مثلاً هناك رواق الطابق الثالث
بلا أبواب ولا يؤدي إلى أي مكان

153
00:15:10,640 --> 00:15:16,120
ثم... وفقاً لهذه التصميمات
فهي تؤدي إلى غرف ومدخل إلى الدرج

154
00:15:16,240 --> 00:15:21,920
لذا أعتقد أن أحداً قدم هذه التصميمات
ليجتاز مرحلة التفتيش ثم بنى ما يحلو له

155
00:15:22,040 --> 00:15:24,160
رائحتك ذكية

156
00:15:24,280 --> 00:15:27,200
هذا هو أسوأ جزء في دخول السجن

157
00:15:27,320 --> 00:15:31,840
ليس الطعام أو حبسك في مكان مغلق
كأنك كلب

158
00:15:31,960 --> 00:15:36,080
بل الرائحة
فقد كانت رائحة الجميع كريهة جداً

159
00:15:37,840 --> 00:15:41,560
لكن هذا لا يمنعك عن فعل أشياء

160
00:15:41,680 --> 00:15:43,880
فكل رجل لديه احتياجات

161
00:15:46,080 --> 00:15:50,160
ما هذا؟ ماذا يجري؟ ماذا تفعل؟

162
00:16:13,240 --> 00:16:16,760
لا، انتظر

163
00:16:16,880 --> 00:16:18,520
انتظر

164
00:16:21,400 --> 00:16:23,840
مرة أخرى

165
00:16:23,960 --> 00:16:28,640
...ماذا

166
00:16:29,760 --> 00:16:31,600
هل تعاطى جرعة مفرطة؟ -
قد تعتقد هذا -

167
00:16:31,720 --> 00:16:33,320
لكن كل المؤشرات الأخرى
تشير إلى أعراض انسحاب

168
00:16:33,440 --> 00:16:36,480
لا أعتقد أن هذا الرجل تعاطى
مخدرات منذ بضعة أيام، على الأقل

169
00:16:36,600 --> 00:16:38,440
والدم؟ -
ليس دمه -

170
00:16:39,560 --> 00:16:43,600
لنخدره -
لا، رجاءً، أنا آسف، لم أقصد ذلك -

171
00:16:43,720 --> 00:16:46,640
مهلاً، لم تتأسف؟ -
رجاءً... آسف -

172
00:16:46,760 --> 00:16:48,680
أيها المحقق -
لم أقصد أن أقتلها -

173
00:16:48,800 --> 00:16:51,880
تقتل من؟ من قتلت؟ -
حسبت أنها المرأة الأخرى -

174
00:16:52,000 --> 00:16:54,240
الساقطة المدمنة -
(سالي)؟ (سالي) -

175
00:16:54,360 --> 00:16:58,400
هي التي فعلت هذا بي؟
كذبت عليّ وقالت إنني سأتحرر

176
00:16:58,520 --> 00:17:00,240
حسناً، عليك الرحيل

177
00:17:03,080 --> 00:17:04,800
نحن نفقده

178
00:17:38,160 --> 00:17:40,000
سمعت أنها سجلت خروجها

179
00:17:43,680 --> 00:17:47,760
من؟ -
محررة الموضة المغرورة -

180
00:17:47,880 --> 00:17:50,920
أعتقد أن الفندق لم يرتق إلى معاييرها

181
00:17:51,040 --> 00:17:53,520
لا يمكن للجميع تقدير هذا المكان

182
00:17:53,640 --> 00:17:56,280
كل هذه الظلمة الجميلة

183
00:17:57,320 --> 00:18:02,200
تعرف ما أقصده -
لا، لا أعرف حقاً -

184
00:18:02,320 --> 00:18:04,400
لماذا لا تحدثينني عن صديقك؟ -
أيهم؟ -

185
00:18:04,520 --> 00:18:07,560
(الموجود في مشفى (سانت فنسنت
المدمن الملطخ بدماء ليست بدمائه

186
00:18:07,680 --> 00:18:10,200
!المدمنون

187
00:18:10,320 --> 00:18:12,320
لا يمكنك تصديق كلمة يقولونها

188
00:18:17,680 --> 00:18:19,320
من كان؟

189
00:18:21,840 --> 00:18:23,880
وما أدراني؟

190
00:18:27,040 --> 00:18:29,840
لم تهدر وقتك على المدمنين؟

191
00:18:30,960 --> 00:18:32,920
فنحن لا نؤذي إلا أنفسنا

192
00:18:36,680 --> 00:18:39,360
ليس كأننا نخرق إحدى الوصايا العشرة

193
00:18:41,640 --> 00:18:44,480
ماذا قلت؟ -
ماذا؟ -

194
00:18:46,120 --> 00:18:50,840
ألم تذهب إلى مدرسة دينية؟ -
"ماذا عن وصية "لا تقتل -

195
00:18:50,960 --> 00:18:53,680
لطالما تمت ترجمة هذه الوصية ترجمة خاطئة

196
00:18:53,800 --> 00:18:56,560
فيفترض أن تترجم كالتالي
"لا تقترف جريمة قتل"

197
00:18:56,680 --> 00:18:59,800
لأن القتل يمكن أن يكون عملاً أخلاقياً

198
00:19:02,040 --> 00:19:04,120
لقد دخلت غرفتي

199
00:19:04,240 --> 00:19:06,640
لا

200
00:19:06,760 --> 00:19:10,200
...لكن إن كانت هذه دعوة -
ما رأيك في هذه الدعوة؟ -

201
00:19:11,720 --> 00:19:13,440
أنت رهن الاعتقال

202
00:19:14,440 --> 00:19:16,120
جيد

203
00:19:20,680 --> 00:19:22,960
أعرف أنك أرسلت لي تلك الرسالة النصية

204
00:19:23,080 --> 00:19:25,720
لا أعرف مدى تورطك
وما إن كنت تعملين مع أحد

205
00:19:25,840 --> 00:19:27,760
أو ما كنت متعطشة للفت الانتباه فحسب

206
00:19:28,720 --> 00:19:31,760
أنا متعطشة فعلاً

207
00:19:31,880 --> 00:19:33,880
وأنت أيضاً متعطش

208
00:19:34,880 --> 00:19:37,200
يمكنني تذوق هذا عليك

209
00:19:48,200 --> 00:19:50,240
هيا أيها المحقق

210
00:19:51,360 --> 00:19:53,840
أرني الفرق بين الصواب والخطأ

211
00:20:06,600 --> 00:20:08,520
أريد أن أساعدك

212
00:20:10,840 --> 00:20:12,800
ليتك تستطيع

213
00:20:24,960 --> 00:20:30,840
...سترى أن أنا وأنت
مقدران لأحدنا الآخر

214
00:20:44,720 --> 00:20:48,360
دونو)، كنت أنتظرك)

215
00:20:49,720 --> 00:20:52,680
هل تحتاج إلى مساعدة في حزم أغراضك؟

216
00:20:52,800 --> 00:20:56,280
طبعت لك بعض إعلانات الشقق لنا
(من (كرايغز ليست

217
00:20:56,400 --> 00:21:00,080
هناك الكثير من الشقق الجميلة بغرفتي نوم
...وهذه الشقة

218
00:21:00,200 --> 00:21:02,520
(اسمع، هذا المبنى في (سانتا مونيكا

219
00:21:02,640 --> 00:21:04,760
(هو الذي قبضوا فيه على (وايتي بولجر

220
00:21:04,880 --> 00:21:07,440
انظر، إنه فاره، صحيح؟

221
00:21:07,560 --> 00:21:10,440
سأعيش مع المدمنين في زقاق عفن

222
00:21:10,560 --> 00:21:16,000
(أو في صندوق في متنزه (ماك آرثر
ومغطى بفضلات هذه المدينة المخيفة

223
00:21:16,120 --> 00:21:20,600
قبل أن أفكر حتى في العيش
تحت سقف واحد معك

224
00:21:20,720 --> 00:21:24,880
!يا لك من درامي
عزيزي، هذه هي فرصتنا

225
00:21:25,000 --> 00:21:26,920
هذا ما كنا ننتظره

226
00:21:27,040 --> 00:21:29,600
...اسمع -
لا تلمسيني -

227
00:21:29,720 --> 00:21:32,840
لم تحبك قط بل كانت تستغلك فقط

228
00:21:32,960 --> 00:21:34,840
كنت أعرف أن تلك الأفعى القاسية
ستسأم منك

229
00:21:34,960 --> 00:21:38,600
وليس بسببك لكن لأن هذه هي طبيعة الأفاعي

230
00:21:39,320 --> 00:21:43,280
لا تدركين مدى كراهيتي لك حقاً
أليس كذلك؟

231
00:21:43,400 --> 00:21:48,120
أفهم أنك لم تريدي قط أن تهتمي بي
أو باحتياجاتي احتياجاً حقيقياً

232
00:21:48,240 --> 00:21:53,080
لكنني اجتهدت في السنوات القليلة الفائتة
لأجعلك تلاحظين كم أحتقرك

233
00:21:53,200 --> 00:21:56,120
انتظر لحظة، ضحيت بحياتي من أجلك

234
00:21:56,240 --> 00:21:59,480
ولا يمكنك تخيل كم كانت تربيتك
صعبة عليّ

235
00:21:59,600 --> 00:22:02,640
ولا يمكنك تخيل التضحيات التي قمت بها -
...اذكري تضحية واحدة -

236
00:22:02,760 --> 00:22:06,680
لم تفد نظرتك المنحرفة لذاتك -
أبوك -

237
00:22:08,800 --> 00:22:11,120
هل تعتقد أن طرده من المنزل
كان اختياراً سهلاً؟

238
00:22:11,240 --> 00:22:15,200
والتحول إلى أم عزباء في تلك الفترة؟
لم يفعل أحد ذلك لكنني فعلته

239
00:22:15,320 --> 00:22:17,960
لأنه لم يقترب حتى
من أن يكون رجلاً بما يكفي لتربيتك

240
00:22:18,080 --> 00:22:22,000
أبي كان أفضل شيء في حياتي
(ذات مرة اختبأت في حقيبة سيارته الـ(بويك

241
00:22:22,120 --> 00:22:25,920
(وقاد هو إلى (بايكرز فيلد
قبل أن يلحظ ذلك وأعادني إلى المنزل

242
00:22:27,400 --> 00:22:31,360
تخيل هذا؟ لم يعرف أن ابنه
في حقيبة سيارته حتى

243
00:22:31,480 --> 00:22:34,160
لقد كان غبياً وأحمق

244
00:22:34,280 --> 00:22:36,760
هل تعرفين أنه أجلسني معه
...بعد أن طردته

245
00:22:36,880 --> 00:22:40,520
وجعلني أعده بأن أهرب
عندما أكون كبيراً بما يكفي؟

246
00:22:40,640 --> 00:22:44,040
كان لديّ خطة -
!كان لديها خطة -

247
00:22:47,920 --> 00:22:49,800
ذهبت إلى اجتماع علاج المدمنين
مجهولي الهوية

248
00:22:49,920 --> 00:22:53,040
وبعد أن تحدثت وشاركتهم قصتي معك
جاء الناس إليّ

249
00:22:53,160 --> 00:22:59,400
مدمنون شديدو الإدمان وتعجبوا قائلين
"لا عجب أنك تتعاطى المخدرات يا رجل"

250
00:22:59,520 --> 00:23:03,120
كل قرار اتخذته كان كارثة

251
00:23:03,240 --> 00:23:07,160
أبي... وطائفة النباتيين المجانين

252
00:23:07,280 --> 00:23:10,720
كانت جماعة "الصائمون" الطليعية
كانوا يستخدمون الطعام كدواء

253
00:23:10,840 --> 00:23:14,160
كانت حميتي مفرطة بالألياف إلى درجة
أنني كنت أتغوط في سروالي في المدرسة

254
00:23:14,280 --> 00:23:19,440
حسناً، أعد قائمة بكل الأشياء
التي خذلتك بها

255
00:23:19,560 --> 00:23:21,360
هل تعرف ماذا أقول لقائمتك؟

256
00:23:21,480 --> 00:23:25,760
اذهب بها إلى الجحيم
لأن قائمتي أقوى من قائمتك

257
00:23:25,880 --> 00:23:32,240
البند الأول، وهبتك الحياة
والبند الثاني، أنقذت حياتك

258
00:23:32,360 --> 00:23:34,440
أردت أن أموت

259
00:23:34,560 --> 00:23:37,000
الكوكايين والـ(كراك) والهيروين لم تقتلني

260
00:23:37,120 --> 00:23:39,440
فرأيت أن الموت هو طريقي الوحيد
للابتعاد عنك

261
00:23:39,560 --> 00:23:43,920
اخترته طوعاً -
كنت تكرهني إلى هذه الدرجة؟ -

262
00:23:44,040 --> 00:23:47,480
وسمحت لي بالبقاء هنا لأرعاك؟

263
00:23:47,600 --> 00:23:51,120
الأم الحقيقية كانت لتترك ابنها
يموت في سلام

264
00:23:51,240 --> 00:23:55,880
وكانت لتدفنني وتحزن عليّ

265
00:23:56,000 --> 00:24:00,320
من الأم التي ما كانت لتريد لابنها أن يعيش؟

266
00:24:00,440 --> 00:24:03,720
وما كانت لتبذل كل ما بوسعها لإنقاذه؟

267
00:24:03,840 --> 00:24:07,000
...لم تعيديني إلى الحياة من أجلي

268
00:24:07,120 --> 00:24:09,880
وإنما من أجلك

269
00:24:10,000 --> 00:24:12,520
سأرحل عن هنا الليلة

270
00:24:16,040 --> 00:24:21,640
لكن... ما الذي يفترض عليّ فعله؟

271
00:24:21,760 --> 00:24:24,840
لا أعرف من أكون إن لم أكن أمك

272
00:24:30,760 --> 00:24:34,720
بصراحة، إن كان هذا صحيحاً حقاً

273
00:24:34,840 --> 00:24:37,600
فعليك أن تقتلي نفسك

274
00:24:37,720 --> 00:24:39,800
وعليك فعل هذا حتى إن لم يكن صحيحاً

275
00:25:42,000 --> 00:25:44,080
هل لديك عطل في سيارتك؟

276
00:25:48,240 --> 00:25:50,440
اخترت مكاناً سيئاً جداً لتتعطل

277
00:25:54,840 --> 00:25:56,720
هذه الشوارع قد تكون خطيرة

278
00:26:00,880 --> 00:26:02,480
!رباه

279
00:26:36,000 --> 00:26:40,240
لم أقصد المجيء فجأة، ظللت أتصل بك
وأتحول إلى البريد الصوتي

280
00:26:40,360 --> 00:26:43,440
أجل، الاستقبال هنا سيىء جداً

281
00:26:46,040 --> 00:26:47,880
...ويسكي

282
00:26:48,640 --> 00:26:50,360
وصودا غازية

283
00:26:56,480 --> 00:27:00,400
هل أقاطع شيئاً؟ أنت ترتجف

284
00:27:00,520 --> 00:27:05,000
ما زلت مشغولاً بالقضية -
هيئتك تبدو مزرية -

285
00:27:05,120 --> 00:27:09,120
متى كانت آخر مرة نمت فيها؟ -
(أنا بخير يا (آليكس -

286
00:27:11,360 --> 00:27:14,400
ربما عليك احتساء مشروب كحولي
من الواضح أنك بحاجة إلى واحد

287
00:27:16,400 --> 00:27:18,840
لم قلت ذلك لي؟ -
لست في جلسات علاج إدمان -

288
00:27:18,960 --> 00:27:22,600
ولست مدمناً للكحوليات
عليك التوقف عن هوسك بالسيطرة

289
00:27:22,720 --> 00:27:26,360
عليّ الحفاظ على تركيزي -
ربما تحتاج إلى تركيزك بعد دقيقة -

290
00:27:27,440 --> 00:27:29,120
لم؟

291
00:27:36,200 --> 00:27:39,960
ما هذا؟ -
لا أتوقع منك التوقيع عليها فوراً -

292
00:27:40,080 --> 00:27:42,040
فقد تريد مراجعتها

293
00:27:43,080 --> 00:27:46,760
(لا، ليس الآن يا (آليكس

294
00:27:46,880 --> 00:27:49,760
جون)، علينا هذا)
من أجل أحدنا الآخر وابنتنا

295
00:27:49,880 --> 00:27:54,560
أعتقد أن (سكارليت) تحكي هذه القصص
الخيالية لأننا لم نتجاوز الأمر

296
00:27:55,520 --> 00:27:59,680
لكن الطلاق؟ لم أرد الطلاق يوماً، أحبك

297
00:27:59,800 --> 00:28:03,800
وأنا أيضاً أحبك لكن هذا لم يعد كافياً -
أعرف أن الأمر كان صعباً -

298
00:28:03,920 --> 00:28:05,680
...وأنا خارج المنزل -
لم يكن صعباً -

299
00:28:05,800 --> 00:28:08,800
لم يكن صعباً مطلقاً بل في الواقع كان رائعاً

300
00:28:08,920 --> 00:28:11,280
لم أعتقد أنني قادرة على فعل ذلك
لكنني قادرة عليه

301
00:28:11,400 --> 00:28:15,080
لا أعتقد أن عليك العودة
لأنه سيصعب الأمر على الجميع

302
00:28:15,200 --> 00:28:18,040
وفي النهاية هذا ما علينا فعله -
رجاءً -

303
00:28:19,280 --> 00:28:24,040
أرجوك لا تفككي عائلتنا -
لست من يفكك عائلتنا -

304
00:28:24,160 --> 00:28:26,440
شخص آخر فعل ذلك عندما اختطف ابننا

305
00:28:30,040 --> 00:28:31,640
(جون)

306
00:28:33,520 --> 00:28:37,520
(جون) -
ابقي معي -

307
00:28:40,160 --> 00:28:45,680
ثمة خطب ما بي، أعتقد أنني أفقد صوابي

308
00:28:45,800 --> 00:28:51,480
أشعر أنني أتوهم رؤية أشياء -
لنعد إلى غرفتك، اتفقنا؟ -

309
00:28:57,440 --> 00:29:01,040
آسفة، هذا تصرف أخرق مني

310
00:29:01,760 --> 00:29:05,280
ليس عليك الاعتذار
(لسكب كأس نبيذ (شاتو مارغو

311
00:29:05,400 --> 00:29:07,680
كنت أخشى أن ترى
أن هذا شيء مبالغ فيه؟

312
00:29:07,800 --> 00:29:12,480
هل تعنين الثوب؟
السهرة في الخارج؟ كأس آخر الليل؟

313
00:29:12,600 --> 00:29:15,560
تعرفين أنني شاذ -
لست غبية -

314
00:29:15,680 --> 00:29:19,680
نحن مقدران لشيء أكثر حميمية

315
00:29:29,760 --> 00:29:34,440
ماذا لو قلت لك
إن (ويل درايك) كان يجب أن يموت؟

316
00:29:41,440 --> 00:29:43,480
إذن أنت تعرفين الحقيقة

317
00:29:45,840 --> 00:29:47,920
نضب كل ما لديّ

318
00:29:50,760 --> 00:29:54,840
(بالأمس فقط رسمت سروال (برمودا
على قماش مطبوع

319
00:29:54,960 --> 00:29:57,280
وبهذا ضاع تأثير الساحل الغربي

320
00:29:59,960 --> 00:30:05,760
أراك عبقرياً
لكنك مرتاح منذ فترة طويلة

321
00:30:05,880 --> 00:30:11,720
ويجب أن تحترق
لتنهض من رمادك كالنعقاء

322
00:30:11,840 --> 00:30:13,680
(قتل (ويل

323
00:30:19,000 --> 00:30:24,000
توحين لي بأفكار خطيرة -
كل الأفكار العظيمة قاتلة -

324
00:30:24,120 --> 00:30:28,680
أشعر معك الآن بما شعرت به
عندما قبلت أول رجل في حياتي

325
00:30:31,200 --> 00:30:34,640
كم مرة ضاجعت فيها امرأة؟ -
بضع مرات -

326
00:30:34,760 --> 00:30:38,800
...لكن كلها انتهت
بعدم إشباع الرغبة

327
00:30:38,920 --> 00:30:41,000
لا خطر من هذا الليلة

328
00:30:49,320 --> 00:30:51,680
ما هذا الهراء؟

329
00:30:51,800 --> 00:30:55,320
من أين واتتك الجرأة لتغازل امرأتي يا رجل؟

330
00:30:55,440 --> 00:30:57,480
سأتصل بك لاحقاً

331
00:30:57,600 --> 00:31:00,640
وبالمناسبة... أنت مثار

332
00:31:19,600 --> 00:31:21,480
قضي الأمر إذن؟

333
00:31:22,400 --> 00:31:25,400
انتهت علاقتنا؟ -
لا تكن طفلاً -

334
00:31:25,520 --> 00:31:28,920
ماذا عليّ أن أعتقد؟
لا أفهم، إنه لا يملك إلا المال

335
00:31:29,040 --> 00:31:32,920
أنت تفهم إذن -
ماذا؟ أنت ثرية -

336
00:31:33,840 --> 00:31:35,640
كنت كذلك

337
00:31:40,560 --> 00:31:42,520
(ثم قابلت (بيرني

338
00:31:43,440 --> 00:31:47,360
كان (مادوف) بارعاً
في التفرقة بين الناس وأموالهم

339
00:31:47,480 --> 00:31:50,840
لأنه كان يجعلك تتوسل له
لكي تعطيه أموالك

340
00:31:50,960 --> 00:31:52,640
كل أصدقائي الأثرياء ازدادوا ثراءً

341
00:31:52,760 --> 00:31:54,840
كانت ثرواتهم تزداد
بنسبة 20 في المائة كل عام

342
00:31:54,960 --> 00:31:58,080
لكنه لم يقبل أخذ ثروتي
حتى يأخذ كل شيء

343
00:31:58,200 --> 00:32:02,320
الأسهم والسندات المالية والفندق

344
00:32:03,440 --> 00:32:07,000
دخل (بيرني) السجن وأنا خسرت كل شيء

345
00:32:07,120 --> 00:32:09,480
لهذا لم تريدي أن أقتل (درايك)؟

346
00:32:12,440 --> 00:32:18,480
ويل درايك) لا يجب أن يموت)
إلا بعد زواجي منه

347
00:32:19,720 --> 00:32:22,560
وأخذ كل نقوده

348
00:32:35,800 --> 00:32:37,880
!رباه

349
00:32:38,000 --> 00:32:41,680
لا عجب أنك بهذه الحالة ما دمت
تنام على بعد خمس أقدام من كل هذا

350
00:32:43,520 --> 00:32:48,080
لم أعد أنام كثيراً عامة -
لهذا ستأخذ هذه الأقراص -

351
00:32:48,200 --> 00:32:50,040
ابتلعها ببعض الماء

352
00:32:51,320 --> 00:32:54,520
حرارتك ليست مرتفعة
تحتاج إلى بعض الراحة فحسب

353
00:32:54,640 --> 00:32:58,240
عليك النوم لبضع ساعات
وسيكون كل شيء على ما يرام، اتفقنا؟

354
00:33:14,240 --> 00:33:17,320
(أنا آسف جداً يا (آليكس

355
00:33:17,440 --> 00:33:20,080
آسف لأنني لم أستطع أن أبقي عائلتنا معاً

356
00:33:20,200 --> 00:33:25,040
آسف... لأنني لم أعد ابنك إليك

357
00:33:27,720 --> 00:33:29,440
أعرف

358
00:33:30,400 --> 00:33:34,360
إنها ليست غلطتك -
أعرف كم كنت تحبينه -

359
00:33:34,480 --> 00:33:38,200
(أكثر مني وأكثر من (سكارليت

360
00:33:38,320 --> 00:33:42,840
(جون) -
لا بأس، لم أبال قط -

361
00:33:42,960 --> 00:33:44,880
هذا هو مقدار حبي لك

362
00:34:05,160 --> 00:34:09,520
لننجب طفلاً آخر -
!رباه -

363
00:34:11,480 --> 00:34:14,600
ماذا أفعل؟ -
ما زلنا نحب أحدنا الآخر -

364
00:34:17,200 --> 00:34:19,240
أوراق الطلاق هنا

365
00:34:20,320 --> 00:34:22,960
لو أن لديك أي سؤال
فاتصل بالمحامي فحسب

366
00:34:57,160 --> 00:34:59,280
هل هذا هو الجحيم؟

367
00:34:59,400 --> 00:35:01,040
لا -
...لو أن هذا هو الجحيم -

368
00:35:01,160 --> 00:35:05,720
لكنت أنا من يرتدي هذا المعطف البشع
المقلد من (زارا) الذي ترتدينه

369
00:35:41,120 --> 00:35:42,800
(هولدن)

370
00:35:44,560 --> 00:35:46,240
مرحباً يا أمي

371
00:36:12,960 --> 00:36:15,520
كلا، أخرجي السدادة فحسب

372
00:36:15,640 --> 00:36:18,200
أخاف من الحقن
أريد أن أنتهي من هذا الأمر فحسب

373
00:36:18,320 --> 00:36:22,360
أولاً، عليك إخباري
لماذا عليّ أن أسديك هذه الخدمة

374
00:36:22,480 --> 00:36:26,120
بينما يمكنني أن أدفعك عبر هذه النافذة
لنصبح متساويتين

375
00:36:26,240 --> 00:36:29,560
بربك! لن تعذبيني الآن

376
00:36:29,680 --> 00:36:34,000
أعتقد أنه من المفيد بالنسبة لك
أن تتحدثي عن سبب رغبتك في الموت

377
00:36:34,120 --> 00:36:37,120
سليني باحتقارك لنفسك

378
00:36:38,880 --> 00:36:41,960
...ليس المهم هو سبب موتي

379
00:36:42,080 --> 00:36:45,520
بل سبب مواصلة حياتي

380
00:36:48,720 --> 00:36:51,120
لا يمكنني التفكير في سبب واحد

381
00:36:52,440 --> 00:36:54,920
أعتقد أنني لست محبوبة

382
00:36:55,040 --> 00:36:59,000
ماذا أقول؟ ابني نفسه يكرهني

383
00:37:01,320 --> 00:37:03,640
ولطالما كرهني

384
00:37:03,760 --> 00:37:08,280
أرى الناس يبتسمون ويضحكون

385
00:37:08,400 --> 00:37:13,640
ولا يمكنني فهم السبب مهما فعلت

386
00:37:13,760 --> 00:37:15,760
لم أعد أفهم المزحة فحسب

387
00:37:18,200 --> 00:37:20,080
أنا المزحة

388
00:37:34,520 --> 00:37:40,480
انتظري، أنت سترحلين تماماً

389
00:37:40,600 --> 00:37:44,360
هل تقسمين إن ليس لديّ أية أمور معلقة هنا؟

390
00:37:44,480 --> 00:37:46,800
لأنني علقت في هذا المكان بفضلك

391
00:37:46,920 --> 00:37:54,720
لذا أريد التأكد من أنني عندما أفعل هذا
فسأنتهي من رؤية وجهك التعس

392
00:37:55,880 --> 00:38:00,440
بمعنى آخر
لا تسكني أروقة فندقي أيتها الساقطة

393
00:38:01,640 --> 00:38:06,600
لا أريد أي شيء
سوى ظلمة صمت الموت نفسها

394
00:38:07,320 --> 00:38:09,200
جئت إلى الشخص المناسب إذن

395
00:38:34,600 --> 00:38:38,120
كم عدد المدمنين
الذين شربت دماءهم يا (دونافان)؟

396
00:38:42,840 --> 00:38:49,240
لست مفيداً لأحد في هذه الحالة
لذا سأعالجك وأخرج السم من دمك

397
00:38:49,360 --> 00:38:54,120
وبعدها سنرى إن كان بوسعك أن تفيدني

398
00:38:54,240 --> 00:38:57,600
من أنت بحق السماء؟ -
...هذا سؤال خاطىء -

399
00:38:57,720 --> 00:39:01,000
...عليك أن تسألني

400
00:39:01,120 --> 00:39:03,320
من كنت؟

401
00:39:06,040 --> 00:39:07,840
هل طلب أحدكم خدمة الغرف؟

402
00:39:07,960 --> 00:39:10,880
كنت ملكة الجميع

403
00:39:11,000 --> 00:39:13,440
لا، طلبنا عاهرات

404
00:39:17,040 --> 00:39:18,840
اجثي على ركبتيك

405
00:39:34,120 --> 00:39:37,120
لا أجثو على ركبتي لأي رجل

406
00:39:37,240 --> 00:39:40,160
اقطع، حسناً يا رجال

407
00:39:40,280 --> 00:39:41,920
بدا هذا جيداً

408
00:39:43,680 --> 00:39:47,320
(جئت إلى (هوليوود
بدون إكمال دراستي الثانوية حتى

409
00:39:47,440 --> 00:39:53,080
وبدون أية إمكانيات
فأصبحت نجمة بعد فترة وجيزة

410
00:39:54,840 --> 00:39:59,200
كانت أفلامي تدر أرباحاً
تصل إلى 10 أو 15 ضعفاً من تكلفة إنتاجها

411
00:39:59,320 --> 00:40:03,320
كان أحدهم يكسب المال لكن ليس أنا

412
00:40:03,440 --> 00:40:06,880
كانوا يطلقون على ما نفعله
"أفلام تجارية درجة ثانية"

413
00:40:07,000 --> 00:40:13,720
لكنني أردت المزيد
فرصة يا سيد (صامويل)، هذا كل ما أطلبه

414
00:40:13,840 --> 00:40:17,960
قبل أن تختار (جين فوندا) للدور
دعني أجري اختبار أداء

415
00:40:18,080 --> 00:40:22,200
...دور (سالي هايد) سيتطلب -
امرأة بيضاء -

416
00:40:22,320 --> 00:40:24,240
ممثلة جادة

417
00:40:25,400 --> 00:40:27,480
أنا جادة جداً

418
00:40:27,600 --> 00:40:32,720
"لوس أنجلوس)، 1977)" -
اسمعي، حجزت غرفة في الفندق -

419
00:40:32,840 --> 00:40:36,080
لم لا تصعدين لاحتساء شراب
لنناقش الأمر أكثر؟

420
00:40:36,200 --> 00:40:40,360
!رامونا رويال)، لي جزيل الشرف)

421
00:40:40,480 --> 00:40:43,720
شاهدت كل أفلامك

422
00:40:44,560 --> 00:40:46,240
عليك الرحيل

423
00:40:48,920 --> 00:40:50,560
الآن

424
00:40:55,480 --> 00:40:57,480
ماذا فعلت لتوك؟

425
00:40:58,120 --> 00:41:01,400
أنقذتك من اقتراف غلطة مهينة

426
00:41:02,720 --> 00:41:07,840
كل ما فعلته
هو النظر إلى ذلك المنتج فولى الفرار

427
00:41:07,960 --> 00:41:12,320
وبعدها كانت تنظر إليّ
لكنني لم أشعر بالرغبة في الفرار

428
00:41:13,640 --> 00:41:17,000
كانت مخلوقة سامية خالدة

429
00:41:17,120 --> 00:41:22,280
كانت تعرف كل شيء عن الفن
والأدب والموضة

430
00:41:22,400 --> 00:41:25,360
ذلك كان العالم الذي أردت العيش فيه

431
00:41:25,480 --> 00:41:28,800
ووعدتني بأنني سأقدر على العيش فيه
إلى الأبد

432
00:41:50,800 --> 00:41:53,320
كان الأمر مجيداً

433
00:41:55,200 --> 00:41:59,280
علمتني كيف أصبح سيدة راقية
وسيدة خشنة

434
00:41:59,400 --> 00:42:02,280
لم يكن هناك أي شيء أعجز أن أكونه -
"1983" -

435
00:42:03,600 --> 00:42:05,440
"1986"

436
00:42:08,240 --> 00:42:10,400
"1991"

437
00:42:12,200 --> 00:42:15,200
ما عدا أن أكون ملكاً لها إلى الأبد

438
00:42:21,720 --> 00:42:25,880
كان (بروفيت موزيس) في الطليعة
في أيام الطيش الأولى

439
00:42:26,000 --> 00:42:29,240
عندما كان (توباك) و(بيغي) يحدثان جلبة

440
00:42:29,360 --> 00:42:31,440
لكنه لم يكن قد اشتهر بعد

441
00:42:31,560 --> 00:42:36,600
لهذا حجزت له شركة الأسطوانات
(في فندق (كورتيز) وليس (فور سيزونز

442
00:42:36,720 --> 00:42:38,720
كان (مو) شاعراً

443
00:42:38,840 --> 00:42:46,120
وكان بلا أدنى استثناء
أوسم رجل رأيته في حياتي

444
00:42:46,240 --> 00:42:49,760
لطالما حسبت أنها أعظم حب في حياتي

445
00:42:49,880 --> 00:42:52,960
(لكنني كنت مخطئة، بل كان (مو

446
00:43:00,160 --> 00:43:04,040
وتحرقت شوقاً لأكون بجواره إلى الأبد

447
00:43:20,600 --> 00:43:22,560
مستعد يا عزيزي؟

448
00:43:23,640 --> 00:43:25,280
مستعد

449
00:43:52,480 --> 00:43:54,160
شيء محزن

450
00:43:55,360 --> 00:43:57,240
كان يمكن أن يصبح له مستقبل باهر

451
00:43:58,800 --> 00:44:02,040
من أنت بحق السماء؟ -
مو)، (مو)، لا) -

452
00:44:02,160 --> 00:44:07,320
لابد من أنها أحببتك بشدة -
(مو) -

453
00:44:10,160 --> 00:44:15,800
لكن ما لم تقبله
هو أن يحول أحد من حولتهم شخصاً آخر

454
00:44:15,920 --> 00:44:18,560
فلا يوجد مجال إلا لملكة واحدة

455
00:44:20,440 --> 00:44:26,960
سلبتني الشيء الوحيد
الذي اهتممت لأمره حقاً

456
00:44:27,080 --> 00:44:30,400
وأنوي فعل الشيء نفسه بها

457
00:44:30,520 --> 00:44:34,000
هل تعتقدين أنك ستنتقمين منها بقتلي؟

458
00:44:34,120 --> 00:44:36,920
ليس أنت أيها الأحمق

459
00:44:37,040 --> 00:44:39,800
الأطفال الذين حولتهم

460
00:44:39,920 --> 00:44:43,600
لكنني أحتاج إلى مدخل

461
00:44:45,160 --> 00:44:51,680
أحتاج إلى شخص من المقربين إليها
في الداخل وأنت هذا الشخص

462
00:44:54,760 --> 00:44:57,320
لقد هجرتني يوم الثلاثاء الماضي

463
00:45:08,320 --> 00:45:10,000
يمكنك الرحيل

464
00:45:41,480 --> 00:45:44,560
حسبت أنك تركتنا... إلى الأبد

465
00:45:48,960 --> 00:45:53,680
إدراك أنك لا تملك مكاناً تذهب إليه
يجعلك تتواضع

466
00:45:53,800 --> 00:45:58,840
ماذا يوجد في الخارج لي؟
ليس لديّ مال أو أصدقاء يمكنني المبيت معهم

467
00:45:59,680 --> 00:46:03,280
من الصعب جداً تبرير فجوة
مدتها عشرون عاماً في سيرتي الذاتية

468
00:46:03,400 --> 00:46:08,680
وأنا لديّ زائدة جلدية بين ساقيّ
تحول دون ارتدائي لتنورات ضيقة

469
00:46:08,800 --> 00:46:11,960
كلنا لدينا عيوبنا يا عزيزي

470
00:46:15,680 --> 00:46:18,440
حسبت أنك كنت ممثلاً

471
00:46:18,560 --> 00:46:20,520
لا يجب أن يكون لديك سيرة ذاتية
لتكون جميلاً

472
00:46:20,640 --> 00:46:24,440
أو يكون لديك موهبة لتكون ممثلاً
(اسأل (لورانس هارفي

473
00:46:24,560 --> 00:46:28,760
لست ممثلاً، أربع سنوات من اختبارات الأداء
...وحصلت على دور واحد

474
00:46:28,880 --> 00:46:34,080
(مدته أقل من خمس دقائق في (ذا كولبيز -
تحتاج إلى مشروب كحولي -

475
00:46:34,200 --> 00:46:38,040
(لكنني عملت مع (شارلتون هيوستن
وهذا شيء لم يفعله الجميع

476
00:46:38,160 --> 00:46:41,880
ليس لديّ غرفة في هذا الفندق حتى
ليس لديّ شيء

477
00:46:42,000 --> 00:46:47,400
ولا أحد... إلى الأبد -
الرثاء على النفس ممنوع في حانتي -

478
00:46:47,520 --> 00:46:50,800
وخاصة عندما يكون ضيف الشرف
عاجزاً عن رؤية أنه أكثر شخص محظوظ

479
00:46:50,920 --> 00:46:53,920
(سجل نزوله في فندق (كورتيز

480
00:46:54,040 --> 00:46:56,920
هل تعتقد أنك عرفت مذاق الإهانة
في الشوارع؟

481
00:46:57,040 --> 00:47:02,360
لم تذق شيئاً أيها الشاب لأنني تذوقته

482
00:47:04,360 --> 00:47:07,760
عليك أن تخجل من نفسك
لإساءة معاملة أمك

483
00:47:07,880 --> 00:47:12,840
أنا أسأت معاملتها؟ -
لا أنكر أنها امرأة بشعة -

484
00:47:12,960 --> 00:47:15,840
لكن طيلة مئات الأعوام المقبلة من حياتك

485
00:47:15,960 --> 00:47:19,640
قد تجد شخصاً يحسن معاملتك أفضل منها
أو واحدة تضاجعك

486
00:47:19,760 --> 00:47:23,280
أو شخصاً يجعلك تضحك أكثر مما تبكي

487
00:47:23,400 --> 00:47:26,560
لكنك لن تجد أحداً يحبك
بقدر ما تحبك هي

488
00:47:42,600 --> 00:47:46,480
لم أمت -
!رباه -

489
00:47:46,600 --> 00:47:50,640
أنت لا تصدقين، أعطيتك ما يكفي
لقتل فرقة موسيقية سائرة كاملة

490
00:47:56,920 --> 00:47:58,560
الخطة البديلة

491
00:48:03,720 --> 00:48:05,480
!(بربك يا (إيريس

492
00:48:21,760 --> 00:48:23,800
لن تستغرقي وقتاً طويلاً

493
00:48:56,160 --> 00:48:57,840
مرحباً يا أمي

494
00:49:01,440 --> 00:49:03,000
أمي

495
00:49:04,080 --> 00:49:06,680
!تباً -
(أمي، أنا (دونو -

496
00:49:07,920 --> 00:49:09,560
أمي

497
00:49:10,400 --> 00:49:14,600
إنها ترتاح، عد لاحقاً -
أريد التحدث معها -

498
00:49:14,720 --> 00:49:17,880
اتركها وشأنها، لقد وجدت السلام أخيراً

499
00:49:18,000 --> 00:49:23,680
لا، لا يا أمي، ماذا فعلت؟ -
لم أفعل شيئاً لم تطلبه هي مني -

500
00:49:23,800 --> 00:49:26,160
لا، لا

501
00:49:26,280 --> 00:49:31,200
لا، لا يمكن أن تموت فليس لديّ سواها

502
00:49:31,320 --> 00:49:35,120
بربك! قلت لها إنك تريد موتها

503
00:49:36,120 --> 00:49:37,760
أيتها الساقطة

504
00:49:42,040 --> 00:49:44,040
ماذا تفعل؟

505
00:49:44,160 --> 00:49:45,920
لا تفعل هذا

506
00:49:49,160 --> 00:49:53,360
عودي يا أمي، عودي إليّ يا أمي

507
00:49:53,480 --> 00:49:55,360
عودي إليّ

508
00:49:57,960 --> 00:50:01,440
هاك، هاك

509
00:50:01,560 --> 00:50:04,080
أجل

510
00:50:04,200 --> 00:50:07,640
هذه عدالة شاعرية جنونية

