﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
(وداعاً يا (جون -
(رين) -

2
00:00:29,520 --> 00:00:32,880
هي ركضت إلى منتصف الشارع
لم تكن لدي فرصة للتوقف

3
00:00:39,120 --> 00:00:40,760
لقد ماتت

4
00:00:47,680 --> 00:00:51,800
حان الوقت لإيقافه -
أنت تعجبني حقاً، أكره أن ينتهي ذلك -

5
00:01:17,800 --> 00:01:19,800
أين هو؟

6
00:01:19,920 --> 00:01:21,920
من؟ -
ذلك الوحش الذي تحمونه جميعاً -

7
00:01:22,040 --> 00:01:24,440
قاتل الوصايا العشر
إنه هنا! (رين) أخبرتني

8
00:01:24,560 --> 00:01:27,160
رين)؟ تلك الفتاة مليئة بالأكاذيب)

9
00:01:27,280 --> 00:01:31,080
لقد ماتت، قتلت نفسها لتحميه

10
00:01:31,200 --> 00:01:36,240
حسناً، كانت كبيرة بما فيه الكفاية
لتتخذ قراراتها الخاصة

11
00:01:36,360 --> 00:01:39,280
أجل، أين هو؟

12
00:01:39,400 --> 00:01:44,040
أقسم بالله أيها الأحمق
إذا لمستني مرة أخرى

13
00:01:44,160 --> 00:01:48,040
سأقطع حلقك بينما أنت نائم

14
00:01:48,160 --> 00:01:50,160
(جون)

15
00:01:50,280 --> 00:01:52,320
ماذا تفعل بحق السماء؟

16
00:01:53,160 --> 00:01:55,480
الرجل الذي كنت أبحث عنه موجود
!في هذا الفندق، هي تعلم هذا

17
00:01:55,600 --> 00:01:58,200
أنت تعلمين هذا
تعبت من سماع الكذب

18
00:02:05,400 --> 00:02:10,600
حسناً، تريد أن تعرف أين يختبىء
قاتل الوصايا العشر

19
00:02:14,280 --> 00:02:16,040
سآخذك إلى هناك

20
00:02:25,560 --> 00:02:31,360
ربما تريد أن تأخذ هذا معك
في حالة إذا وجدت ما تبحث عنه

21
00:02:48,520 --> 00:02:50,720
هل هذه مزحة؟

22
00:02:50,840 --> 00:02:53,000
هل تخبرينني أنه موجود في هذه الغرفة؟

23
00:02:54,880 --> 00:02:59,320
أنا أخبرك أن هناك إجابات
في الجانب الآخر من هذا الباب

24
00:03:13,080 --> 00:03:16,400
هذا كان مكتبه، أكنت تعلم هذا؟

25
00:03:17,240 --> 00:03:22,520
(جيمس باتريك مارش)
قبل سنوات عديدة

26
00:03:22,640 --> 00:03:25,960
جيمس مارش) مات) -
هذا هو المكان الذي مات فيه -

27
00:03:26,080 --> 00:03:30,360
يوم 25 فبراير
في الساعة الثانية و25 دقيقة صباحاً

28
00:03:33,560 --> 00:03:35,400
لسنا مضطرين لفعل هذا

29
00:03:36,480 --> 00:03:40,840
يمكننا الالتفاف والخروج من هنا الآن

30
00:03:42,400 --> 00:03:45,880
نذهب إلى المشرب ونحتسي بعض الكؤوس

31
00:03:47,880 --> 00:03:49,920
لماذا أحضرتني إلى هنا؟

32
00:03:53,600 --> 00:03:55,360
...خلف خزانة الملابس هناك

33
00:03:58,960 --> 00:04:01,560
ستجد ما تبحث عنه

34
00:04:43,840 --> 00:04:45,600
!يا للهول

35
00:04:47,760 --> 00:04:51,280
منذ متى هذه هنا؟ -
منذ البداية -

36
00:04:58,160 --> 00:05:03,200
"يد سارق، "لا تسرق

37
00:05:04,160 --> 00:05:06,240
لص ميت، قطعت يديه

38
00:05:06,360 --> 00:05:10,760
تلك كانت الحادثة الأولى، عام 1926

39
00:05:10,880 --> 00:05:14,880
"تذكر يوم السبت لتقدسه"

40
00:05:15,000 --> 00:05:18,320
أسنان اقتلعت من مجموعة
من العمال المهاجرين

41
00:05:19,480 --> 00:05:22,360
"لا تعبد الأوثان المزيفة"

42
00:05:22,920 --> 00:05:25,720
(ما تبقى من دماغ (مارتن غامبوا

43
00:05:25,840 --> 00:05:29,000
بعد أن تحطمت جمجمته

44
00:05:29,120 --> 00:05:31,080
ليس هناك قاتل متسلسل يتوقف مؤقتاً
لمدة 90 عاماً

45
00:05:31,200 --> 00:05:34,720
إذا تطلب منه كل هذا الوقت ليجد وريثاً

46
00:05:34,840 --> 00:05:38,080
شخص يكمل عمله

47
00:05:39,040 --> 00:05:41,280
"لا تزنوا"

48
00:05:41,400 --> 00:05:46,600
لسان وعينا (جيمس بريغز) اقتلعت منه
وهو على قيد الحياة

49
00:05:46,720 --> 00:05:50,120
(هذا هراء، الأجزاء التي اقتلعت من (جيمس
موجودة في المختبر

50
00:05:50,240 --> 00:05:52,080
أنا صنفتها بنفسي

51
00:05:54,280 --> 00:05:57,880
"احترم أمك وأباك"

52
00:05:58,000 --> 00:06:00,520
قلبا ولدين جاحدين

53
00:06:00,640 --> 00:06:04,800
قتلا والديهما من أجل أن يرثا ثروة العائلة

54
00:06:04,920 --> 00:06:06,880
(التوأم (رايلانس

55
00:06:07,000 --> 00:06:11,240
لا تشهد شهادة زوراً" مروجو الشائعات"

56
00:06:12,040 --> 00:06:15,280
بعد أن ثبت ألسنتهم المفترية على مكاتبهم

57
00:06:15,400 --> 00:06:17,720
مزق أحبالهم الصوتية

58
00:06:19,560 --> 00:06:22,480
"لا تحلف باسم الرب عبثاً"

59
00:06:24,360 --> 00:06:30,160
واعظ مزيف كان يظهر على التلفاز
ويفرغ غضبه

60
00:06:30,280 --> 00:06:32,040
فأخرج القاتل طحاله

61
00:06:33,120 --> 00:06:34,880
!(جون)

62
00:06:35,000 --> 00:06:38,880
لابد أنه أحضر تلك الأشياء بينما كنت هنا

63
00:06:39,000 --> 00:06:44,360
من أدخله؟ -
لم يدخله أحد -

64
00:06:45,720 --> 00:06:47,520
كان لديه مفتاح

65
00:06:49,800 --> 00:06:55,040
ماذا؟ -
أمسك يدي، (جون)، أمسك يدي -

66
00:06:57,200 --> 00:06:59,120
لا بأس يا عزيزي

67
00:07:00,120 --> 00:07:05,480
كل شيء على ما يرام يا عزيزي
أنت هنا معي

68
00:07:05,600 --> 00:07:10,120
مع (سالي) حبيبتك، كدنا نصل
تبقى القليل من العمل لفعله

69
00:07:10,240 --> 00:07:12,480
لا، لا -
جون)، (جون)، ابق معي) -

70
00:07:12,600 --> 00:07:14,880
لا، هذا ليس صحيحاً -
ابق معي -

71
00:07:15,000 --> 00:07:19,600
هذه هي مشكلتي مع ضباط الشرطة
كل ما تهتمون به هو الأدلة

72
00:07:19,720 --> 00:07:23,880
...أدلة، أدلة -
جون)، انظر إلي) -

73
00:07:24,000 --> 00:07:28,000
أنت تقول إن شخصاً ما أكمل
(من حيث توقف ذلك الرجل (مارش

74
00:07:28,120 --> 00:07:31,960
لا أتذكر أي شيء على الإطلاق

75
00:07:32,080 --> 00:07:36,320
أنت جعلت نفسك أعمى عن كل شيء
عدا ما يمكن لعينك أن تراه

76
00:07:36,440 --> 00:07:38,440
أنت تتذكر كل شيء -
هذا ليس صحيحاً -

77
00:07:38,560 --> 00:07:42,720
جون)، كل ما فعلته)

78
00:07:42,840 --> 00:07:46,680
وسوف يحدث مجدداً دائماً

79
00:07:46,800 --> 00:07:48,320
(رين)

80
00:07:48,440 --> 00:07:53,120
لا يمكنك إيقافه -
لا! هذا ليس صحيحاً -

81
00:07:53,240 --> 00:07:56,040
هذا مستحيل، مستحيل

82
00:07:56,160 --> 00:08:02,440
عشت في فندقي لمدة كافية لتعرف
أن ما هو مستحيل يصبح ممكناً جداً هنا

83
00:08:08,120 --> 00:08:10,360
(إنه أنت يا (جون

84
00:08:11,720 --> 00:08:13,440
كنت أنت دائماً

85
00:09:21,400 --> 00:09:23,520
أهناك أثر له؟ -
لا -

86
00:09:23,640 --> 00:09:25,720
اختفى أثناء كل هذه الضجة

87
00:09:27,080 --> 00:09:32,120
أرسلي شخصاً إلى منزله
ليتأكد أن زوجته وابنته بخير

88
00:09:32,240 --> 00:09:33,920
شكراً لك

89
00:09:53,040 --> 00:09:56,640
كان لطيفاً منك أن تعتني بعائلتي -
!يا إلهي -

90
00:09:56,760 --> 00:09:58,520
(جون)

91
00:10:01,240 --> 00:10:03,200
تبدو في حالة مزرية

92
00:10:04,440 --> 00:10:07,680
جئت لأعترف -
بمساعدة هذه الفتاة على الهرب؟ -

93
00:10:07,800 --> 00:10:09,680
والاعتداء على حارس؟

94
00:10:12,160 --> 00:10:14,240
يمكننا التغاضي عن ذلك

95
00:10:14,360 --> 00:10:17,880
وماذا عن جريمة القتل؟
جرائم قتل متعددة؟

96
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
جرائم الوصايا العشر؟
هل يمكنك أن تخفي ذلك؟

97
00:10:22,120 --> 00:10:27,080
جون)، ما الذي تقوله؟) -
أرجوك! هل تظن أنني فقدت عقلي؟ -

98
00:10:27,200 --> 00:10:30,280
أنا هنا من أجلك، تحدث وأنا سأستمع

99
00:10:31,360 --> 00:10:33,720
أتذكر أين بدأ كل شيء الآن

100
00:10:37,800 --> 00:10:41,000
بدأ كل شيء خلال تلك الأيام والليالي
(الأولى في فندق (كورتيز

101
00:10:41,120 --> 00:10:45,560
المرة الأولى التي دخلت فيها ذلك المكان
كانت قبل ثلاثة أسابيع

102
00:10:45,680 --> 00:10:48,120
بدأت تلك الجرائم قبل أشهر من ذلك
(يا (جون

103
00:10:48,240 --> 00:10:52,480
(المرة الأولى التي دخلت فيها فندق (كورتيز
كانت قبل خمس سنوات

104
00:10:52,600 --> 00:10:54,400
أعرف ذلك

105
00:10:54,520 --> 00:10:58,440
كانت الليلة نفسها التي تلقينا فيها
(بلاغاً عن عدة وفيات في (غلاسيل بارك

106
00:10:58,560 --> 00:11:02,960
العائلة المقتولة بأعيرة نارية والخنق

107
00:11:03,080 --> 00:11:06,880
كنت بحاجة للقليل من الشراب
قبل أن أستطيع الذهاب إلى المنزل

108
00:11:07,000 --> 00:11:08,640
بل أكثر من القليل

109
00:11:10,000 --> 00:11:13,880
ليس سهلاً كما تظن أن تجد شراباً
(في منتصف الليل في (لوس أنجلوس

110
00:11:14,520 --> 00:11:17,440
"لوس أنجلوس)، 2010)"

111
00:11:27,800 --> 00:11:31,200
أنت واثقة أنك في المكان الصحيح
أيها البطل؟

112
00:11:33,600 --> 00:11:36,520
(سمعت أن لديكم أفضل مشروب (مارتيني
في المدينة

113
00:11:36,640 --> 00:11:40,280
حسناً إذن، أظن أنك في المكان الصحيح

114
00:12:02,640 --> 00:12:04,280
كأس أخرى

115
00:12:11,040 --> 00:12:13,040
أيمكنني أن أدعوك على الكأس التالية؟

116
00:12:13,160 --> 00:12:17,240
أنا أدفع ثمن مشروباتي
إنها أرخص مما تريده مني أياً كان

117
00:12:18,640 --> 00:12:20,480
أحاول أن أكون ودوداً فحسب

118
00:12:22,040 --> 00:12:24,240
هل يبدو أنني بحاجة إلى صديق الآن؟

119
00:12:25,480 --> 00:12:27,120
حسناً، نعم

120
00:12:32,080 --> 00:12:34,240
هل تريد أن تحضر حفلاً
في الطابق العلوي؟

121
00:12:36,480 --> 00:12:38,360
الـ(مارتيني) الذي تقدمه (ليز) باهظ الثمن

122
00:12:38,480 --> 00:12:42,600
لكنه يستحق كل مليم -
أنا لست أبحث عن حفلة الليلة -

123
00:12:42,720 --> 00:12:48,480
أريد فقط أن أفرط في الشراب
حتى أنسى وأنا متزوج

124
00:12:48,600 --> 00:12:50,520
إنها ليست حفلة من هذا النوع

125
00:12:51,480 --> 00:12:54,840
سيغلق المشرب بعد خمس دقائق

126
00:12:54,960 --> 00:12:58,760
إذا كنت حقاً تريد أن تثمل بشدة
كما تقول

127
00:12:58,880 --> 00:13:01,080
فقد حان الوقت لحضور الحفلة
المقامة في الطابق العلوي

128
00:13:09,280 --> 00:13:11,600
تبدين متوهجة الليلة يا سيدتي

129
00:13:15,040 --> 00:13:17,360
برغم أنني لا أعرف كيف يمكن لشخص
أن يغسل شيئاً كهذا

130
00:13:17,480 --> 00:13:19,680
كل هذه الأشياء اللامعة

131
00:13:25,040 --> 00:13:27,440
كيف يبدو الخارج يا عزيزتي؟

132
00:13:27,560 --> 00:13:29,760
أخبريني عن آخر جرائم القتل خاصتك

133
00:13:29,880 --> 00:13:33,920
كل ما تريد التحدث عنه هو القتل، منحرف

134
00:13:34,640 --> 00:13:37,960
من الذي يقاطعنا؟
سأكسر إصبع الذي تجرأ على رن الجرس

135
00:13:42,400 --> 00:13:44,120
!لذيذ

136
00:13:46,560 --> 00:13:53,240
ما خطبك؟ تقتحم ليلته
لا أعني أنني أمانع لكننا اتفقنا

137
00:13:54,920 --> 00:13:58,480
أنا أحصل على ليلة واحدة
ليلة واحدة معها طوال الشهر

138
00:14:02,240 --> 00:14:04,120
من هذا الذي معك؟

139
00:14:05,560 --> 00:14:09,360
ما هذه؟ حفلة تنكر؟

140
00:14:09,480 --> 00:14:17,400
هذا (جون)، إنه محقق
ومر بيوم يدفع الرجل للشرب حتى الموت

141
00:14:17,520 --> 00:14:21,640
حقاً؟ -
جيمي) يحب أن يسمع عن الأيام السيئة) -

142
00:14:21,760 --> 00:14:25,240
أنا الكونتيسة -
كونتيسة ماذا؟ -

143
00:14:25,360 --> 00:14:28,560
مع هاتين العينين الزرقاوين
يمكن أن أكون كونتيسة ما شئت يا عزيزتي

144
00:14:28,680 --> 00:14:31,560
(أخبرني يا (جون
هل قتل شخص ما؟

145
00:14:31,680 --> 00:14:37,160
هل كان عليك أن تفرغ مسدسك؟ -
لا -

146
00:14:37,280 --> 00:14:41,600
لكن هناك أشخاص قتلوا
من بينهم 5 أطفال

147
00:14:41,720 --> 00:14:45,280
ووالدهم نسف رأسه بسبب ذلك

148
00:14:45,400 --> 00:14:47,800
هناك أدمغة ما زالت تتدلى من السقف

149
00:14:47,920 --> 00:14:50,760
أنت تتحدث عن هذا
بهذه اللامبالاة الهادئة

150
00:14:50,880 --> 00:14:54,520
كأن الحياة والموت
لا يعنيان شيئاً بالنسبة لك

151
00:14:54,640 --> 00:14:56,760
أنا محقق جرائم قتل

152
00:14:57,960 --> 00:15:01,400
أعرف فقط أن الموت هو الشيء الوحيد
في الحياة الذي له معنى

153
00:15:06,600 --> 00:15:10,520
لقد وعدتني أنني سأحتسي الشراب هنا
أنا ظمآن

154
00:15:10,640 --> 00:15:14,320
اتركانا، أحتاج أن أمضي بعض الوقت
الحقيقي مع هذا الرجل

155
00:15:14,440 --> 00:15:16,120
لكن عزيزي

156
00:15:16,720 --> 00:15:18,640
هذه ليلتنا

157
00:15:18,760 --> 00:15:21,760
نعم يا عزيزتي
وأود أن أبقي هذا مقدساً كالعادة

158
00:15:21,880 --> 00:15:24,440
(لكن هناك شيء يجذبني بخصوص (جون

159
00:15:24,560 --> 00:15:28,040
ولذلك، أنا أعفيك من خدمتك

160
00:15:37,320 --> 00:15:39,280
(وداعاً يا (جون

161
00:15:49,080 --> 00:15:54,640
الأفسنتين، أعلم أنه ليس قانونياً
لكن لا داعي لتلعب دور (إليوت نيس) الليلة

162
00:15:55,400 --> 00:15:59,160
اسمي (جيمس مارش) أملك هذا الفندق

163
00:15:59,280 --> 00:16:03,360
ما هذه اللكنة؟
تتتحدث وكأنك من فيلم في الثلاثينيات

164
00:16:03,480 --> 00:16:07,280
و تبدو مثل كذلك أيضاً -
!نعم -

165
00:16:07,400 --> 00:16:10,600
(كان لدي بروفيسور رائع في (إيكستر

166
00:16:10,720 --> 00:16:15,080
أنا أعترف أنني قلدت أسلوبه البراهمي
حتى جعلته خاصاً بي

167
00:16:15,200 --> 00:16:18,320
وبالنسبة لملابسي واختياري للديكور

168
00:16:18,440 --> 00:16:22,040
العالم الحديث هو مكان غير مريح
بشكل رهيب، ألا تعتقد هذا؟

169
00:16:22,160 --> 00:16:25,280
أعلم أن تجهيزات المعيشة الحديثة
تتيح سهولة الاتصال

170
00:16:25,400 --> 00:16:30,000
لكن ثمن ذلك هو أن لا أحد يجلس ويتحدث
بينما يحتسي الشراب

171
00:16:30,120 --> 00:16:32,160
مثل أيام الماضي الرائعة

172
00:16:33,400 --> 00:16:35,040
!نخبك

173
00:16:43,320 --> 00:16:49,080
منذ وقت مضى كان لدينا ضيف هنا
في الفندق يدعى (كيرليان)، مصور

174
00:16:49,200 --> 00:16:53,240
ادعى أن بإمكانه استخدام الكهرباء
ليصور هالة الرجل

175
00:16:53,360 --> 00:16:55,800
أصبحت مفتوناً بهذه الهالات

176
00:16:55,920 --> 00:17:00,120
مع مرور الوقت، أصبح بإمكاني
رؤية هالة الرجل حالما أراه

177
00:17:00,240 --> 00:17:08,120
حالما دخلت إلى غرفتي
انبهرت بشدة هالتك

178
00:17:08,240 --> 00:17:11,680
معظم الناس تشع منهم هالات حمراء أو زرقاء
أو أرجوانية إذا كانوا غامضين جداً

179
00:17:11,800 --> 00:17:15,720
لكن هالتك كانت سوداء قاتمة

180
00:17:16,880 --> 00:17:19,840
سوداء كالآس البستوني كما يقولون

181
00:17:19,960 --> 00:17:23,040
ماذا يعني هذا؟ -
هناك فلسفتان -

182
00:17:23,160 --> 00:17:25,440
إحداهما أنك مغلف بعباءة واقية

183
00:17:25,560 --> 00:17:30,320
إنها تسمح لك بالتركيز على أي مهمة
بغض النظر عن حكم الآخرين

184
00:17:30,440 --> 00:17:36,240
الأخرى هي أنه ترغب في السيطرة والهيمنة
على العالم من حولك، تحنيه أمام إرادتك

185
00:17:36,360 --> 00:17:39,800
هذا هو الرجل الذي لديه استعداد
للقيام بالسيىء لفعل الخير

186
00:17:39,920 --> 00:17:45,400
أنت مليء بالهراء -
وأنت مليء بالغضب -

187
00:17:45,520 --> 00:17:48,160
(من الخطر أن تبقيه في داخلك يا (جون
...سيصيبك بمرض السرطان

188
00:17:48,280 --> 00:17:50,400
إذا لم تدعه يخرج في بعض الأوقات

189
00:17:50,520 --> 00:17:54,280
أخبرني، هل سبق لك أن عاملت متهماً
بخشونة من قبل؟

190
00:17:54,400 --> 00:18:00,800
قيدته بالأصفاد ونسيت أن تملي عليه حقوقه
ثم طبقت عليه الحكم في الحال؟

191
00:18:00,920 --> 00:18:05,920
هل تظن أنني لا أريد ذلك؟ -
أشعر بمعركتك المستمرة لتبقى مستقراً -

192
00:18:06,040 --> 00:18:11,560
ذات مرة ذهبت إلى بلاغ
عن مشاجرة منزلية جارية

193
00:18:11,680 --> 00:18:15,800
كان علي أن أتمالك نفسي
كيلا ألكم ذلك الرجل في وجهه

194
00:18:15,920 --> 00:18:18,680
وأجعله يبتلع أسنانه ودماءه

195
00:18:20,480 --> 00:18:23,800
لا تخبر أحداً بهذا -
لم لا؟ -

196
00:18:25,040 --> 00:18:28,440
لماذا يجب أن تخجل؟
ستكون قد أديت وظيفتك

197
00:18:28,560 --> 00:18:33,360
وظيفتي هي أن أعتقلهم -
وكيف يجعلك هذا تشعر؟ -

198
00:18:33,480 --> 00:18:38,440
عندما تقيد رجلاً بدلاً من أن تدع قبضتك
تكون هيئة المحلفين والقاضي؟

199
00:18:40,360 --> 00:18:42,880
إذا كان الأمر بيدي؟ -
نعم -

200
00:18:43,000 --> 00:18:44,960
لا أحتاج لقاض ليخبرني
ما إذا كان أحدهم مذنباً أو لا

201
00:18:45,080 --> 00:18:46,880
أنا أعرف -
(أنا أصدقك يا (جون -

202
00:18:47,000 --> 00:18:49,720
إذا أطلقوا لي العنان فسوف ينخفض
مستوى الجريمة في المدينة

203
00:18:49,840 --> 00:18:52,200
أصدقك حقاً

204
00:18:53,000 --> 00:18:57,160
شربنا الأفسنتين الخاص به
وتحدثنا ليومين متتاليين

205
00:18:57,280 --> 00:19:00,520
تحدثنا عن القانون
قانون البشرية وقانون الرب

206
00:19:00,640 --> 00:19:05,360
وعن معنى الغاية الحقيقية
وعبث كل شيء آخر

207
00:19:05,480 --> 00:19:08,240
الأهم من ذلك هو أنه ساعدني
على النسيان

208
00:19:09,480 --> 00:19:12,080
إنه الشخص المنشود

209
00:19:13,400 --> 00:19:15,800
أنا لا أريده، ليس الآن

210
00:19:17,320 --> 00:19:20,480
لقد كان مسمماً بذاك المشروب غير الشرعي
الخاص بك

211
00:19:20,600 --> 00:19:23,680
أنا لم أدعك إلى هنا لتتغدي عليه
أيتها الحيوان المنحرف

212
00:19:23,800 --> 00:19:28,720
أحتاج إلى مساعدتك، إنه الشخص المطلوب

213
00:19:31,520 --> 00:19:33,760
كل من حاولت أن أدربهم ليكملوا عملي

214
00:19:33,880 --> 00:19:35,960
(غايسي)، (راميريز)، ذلك المنحرف (دامر)

215
00:19:36,080 --> 00:19:39,120
جميعهم هواة مقارنة بهذا الرجل -
لن يفعلها -

216
00:19:39,240 --> 00:19:43,000
لماذا؟ هذا الرجل مغلف بالعظمة
وغضب لا يأتي إلا مرة واحدة

217
00:19:43,120 --> 00:19:47,520
رجل شديد الغضب لأنه يعلم أنه
لو أطلق العنان لنفسه ولو قليلاً

218
00:19:47,640 --> 00:19:50,720
فسوف يلقي بنفسه إلى الهاوية

219
00:19:50,840 --> 00:19:55,720
لن يستسلم، ما زال لديه أمل

220
00:19:55,840 --> 00:19:59,160
يمكن معالجة هذا بسهولة
هو فقط يحتاج إلى دفعة صغيرة

221
00:19:59,280 --> 00:20:03,040
لماذا قد أساعدك عندما أحظى بالكثير
من المتعة بمشاهدتك تعاني؟

222
00:20:06,160 --> 00:20:11,280
لديه أطفال، هذا الفتى جميل جداً

223
00:20:17,640 --> 00:20:21,560
كما قلت، إنه فقط يحتاج
إلى دفعة صغيرة

224
00:20:21,680 --> 00:20:24,680
دفعة إلى أظلم الأماكن في قلبه

225
00:20:25,760 --> 00:20:29,960
يحتاج لأن يكره العالم بأكمله
وكل ما يوجد فيه

226
00:20:48,880 --> 00:20:53,920
لم أتذكر أين كنت ومع من كنت وماذا فعلنا

227
00:20:54,040 --> 00:20:56,000
كان وقتاً ضائعاً في عقلي

228
00:21:05,480 --> 00:21:08,040
(سكارليت) ستركب مع (ويندي)
(أنا متأخرة عن أخذ (هولدن

229
00:21:08,160 --> 00:21:10,800
توجد قهوة -
(أنا آسف يا (أليكس -

230
00:21:10,920 --> 00:21:13,240
عليك أن ترسل زجاجة ويسكي
(لصديقك (هان

231
00:21:13,360 --> 00:21:16,360
حاول أن يغطي غيابك
لأول يوم ونصف على الأقل

232
00:21:16,480 --> 00:21:19,720
لم أكن أخونك -
بالطبع لم تخني -

233
00:21:19,840 --> 00:21:22,400
لو كنت كذلك لاتصلت
وكذبت بشأن مكانك

234
00:21:23,960 --> 00:21:28,240
أنت زوج سيىء، لو لم يكن لدينا طفلان
ولم أكن أحبك

235
00:21:28,360 --> 00:21:31,000
كنت سأطلب منك أن تحزم حقائبك وترحل

236
00:21:31,120 --> 00:21:34,920
أنا آسف، إنها مجرد زلة
هذا كل ما في الأمر

237
00:21:37,120 --> 00:21:40,200
مرحباً يا صديقي، مرحباً

238
00:21:41,800 --> 00:21:45,120
هل أنت بالمنزل الآن يا أبي؟ -
نعم، نعم -

239
00:21:45,240 --> 00:21:47,360
ما رأيك أن نذهب جميعنا إلى الشاطىء
بعد ظهر اليوم؟

240
00:21:47,480 --> 00:21:49,800
مررت بجانبه ورأيت مهرجاناً كبيراً
أو شيئاً ما يحدث هناك

241
00:21:49,920 --> 00:21:52,120
نعم -
نعم -

242
00:21:52,240 --> 00:21:53,880
حسناً، علينا أن نذهب

243
00:21:54,520 --> 00:21:56,160
هيا بنا

244
00:21:58,160 --> 00:22:01,800
أنا أحبكم -
نحن نحبك أيضاً -

245
00:22:13,720 --> 00:22:16,840
بجانب ابني فقدت كل ما هو مهم بالنسبة لي

246
00:22:18,480 --> 00:22:21,800
كان هناك دائماً شيء إضافي لأفعله
حتى لم يعد هناك شيء

247
00:22:22,760 --> 00:22:27,160
وبعد أن ذهب المتطوعون
وصار البيت فارغاً

248
00:22:29,120 --> 00:22:33,680
لم أشعر بوحدة أكثر
من أن أكون هناك مع زوجتي

249
00:22:33,800 --> 00:22:36,520
(لقد مررت بالكثير من المتاعب يا (جون

250
00:22:36,640 --> 00:22:41,200
اختفى طفلك لكنك تجاوزت الأمر
وجمعت شتات نفسك

251
00:22:41,320 --> 00:22:43,200
لم أعد إلى نفسي التي أعرفها مرة أخرى

252
00:22:44,280 --> 00:22:47,640
كان هناك مكان واحد فقط
أشعر فيه براحة البال

253
00:22:47,760 --> 00:22:51,040
مكان يمكنني أن أفقد نفسي
دون أن أعثر عليها أبداً

254
00:22:52,240 --> 00:22:56,400
بدأت أعيش حياتين مختلفتين
منفصلتين تماماً عن بعضهما

255
00:22:56,520 --> 00:23:01,000
(حياة في البيت مع (أليكس
حيث يطول الوقت والدقائق

256
00:23:04,840 --> 00:23:08,560
(وحياة أخرى في فندق (كورتيز
(مع (جيمس مارش

257
00:23:11,280 --> 00:23:14,320
كان الوقت يمر بصورة مختلفة
في ذلك المكان

258
00:23:19,960 --> 00:23:22,240
مضت خمس سنوات وكأنها يوم واحد

259
00:23:24,240 --> 00:23:29,240
كبد الإوز، من المدهش
أن يكون لبعض القسوة طعم لذيذ

260
00:23:29,360 --> 00:23:31,120
استمتعا

261
00:23:31,240 --> 00:23:33,600
صوته كان كقطعة من خيط حرير

262
00:23:33,720 --> 00:23:38,120
حبل رقيق قد يلتف حول رقبتي
قبل أن يتسلل إلى داخلي بأفكاره

263
00:23:38,240 --> 00:23:39,880
(جون)

264
00:23:40,400 --> 00:23:44,120
هل تعرف ما الفرق بينك وبيني؟ -
الثروة؟ -

265
00:23:45,080 --> 00:23:48,640
لا، الألم

266
00:23:49,840 --> 00:23:51,960
أنا ألقيت حملي

267
00:23:52,080 --> 00:23:56,160
أنت تحمل حملك كرجل يحمل كيساً
مليئاً بالصخور ويمر أعلى النهر

268
00:23:56,280 --> 00:23:59,120
نزلة واحدة قد تلقي بك إلى الأسفل

269
00:23:59,240 --> 00:24:03,600
أظن أنك لم تتلق أي عدالة
مقابل الألم الذي عانيته

270
00:24:03,720 --> 00:24:07,560
أنت مقيد بالقوانين
التي وعدت أن تحافظ عليها

271
00:24:07,680 --> 00:24:13,040
إنها ليست غلطتك كما ترى
هذا ما تم تعليمك إياه

272
00:24:13,160 --> 00:24:17,440
لدي 40 قضية على مكتبي
سأكون محظوظاً لو تخلصت من عشر منها

273
00:24:18,960 --> 00:24:21,080
المجرمون الحقيقيون لا يدفعون الثمن أبداً

274
00:24:22,760 --> 00:24:24,480
تعال معي

275
00:24:26,280 --> 00:24:31,360
أنت جاهز لدرسي الجديد، غرفة جوائزي

276
00:24:32,080 --> 00:24:36,240
لم هذا المكان مظلم هكذا؟ -
هناك أشياء لست مستعداً لرؤيتها بعد -

277
00:24:36,360 --> 00:24:42,200
حيوانات رائعة
ثور البيسون كاد أن يدوسني أثناء هروبه

278
00:24:44,640 --> 00:24:46,840
!نعم

279
00:24:48,120 --> 00:24:51,080
!يا للهول -
(محاسبي (هنري -

280
00:24:51,200 --> 00:24:55,640
كان (هنري) يسرقني بالتأكيد
لكن كان عليه أن يدفع ثمن الكثير

281
00:24:56,400 --> 00:24:58,640
مثل رائحة الفم الكريهة على سبيل المثال

282
00:24:58,760 --> 00:25:02,320
أنت وحش، سأبلغ عن هذا

283
00:25:02,440 --> 00:25:06,360
يمكنك أن تبلغ عني لكن ذلك لن يزيح
عن كاهلك إلا القليل

284
00:25:06,480 --> 00:25:09,640
ما يمنعك هو القانون الأخلاقي
الذي اختلقه الإنسان

285
00:25:09,760 --> 00:25:12,120
كتبت القوانين من قبل البيروقراطيين

286
00:25:12,240 --> 00:25:16,920
خذ بيدي واخرج من ذلك المستنقع

287
00:25:23,920 --> 00:25:26,680
مات ثلاثة أشخاص وقيدت الجريمة
ضد مجهول بسبب القوانين

288
00:25:26,800 --> 00:25:29,640
إنه النظام يا رجل -
مارش) كان محقاً) -

289
00:25:30,760 --> 00:25:34,160
القانون لم يكن له علاقة بالعدالة -
!(جون) -

290
00:25:34,280 --> 00:25:36,520
رؤيتك تسر العين

291
00:25:39,760 --> 00:25:42,680
"لوس أنجلوس)، 2015)"

292
00:25:46,760 --> 00:25:48,600
لم هذا الوجه العبوس؟

293
00:25:49,960 --> 00:25:53,160
القليل من المشروب سيعدل مزاجك

294
00:26:03,680 --> 00:26:08,360
كان سيبلغ العشرة أعوام اليوم، ابني

295
00:26:10,600 --> 00:26:16,120
الكثير من الإمكانيات في يوم الميلاد
يجب أن يكون سبباً للاحتفال

296
00:26:17,600 --> 00:26:19,400
ليس يوماً للحداد

297
00:26:23,520 --> 00:26:25,640
لم تسر الأمور بهذه الطريقة

298
00:26:27,800 --> 00:26:29,600
ربما سارت

299
00:26:31,400 --> 00:26:36,160
ليس بالنسبة لـ(هولدن)، بالنسبة لك

300
00:26:41,800 --> 00:26:43,920
لكي تولد من جديد

301
00:26:44,960 --> 00:26:49,320
إذا أمكنني أن أجد الرجل الذي أخذه -
ستجعله يمثل أمام العدالة -

302
00:26:49,440 --> 00:26:51,680
لا يوجد ما يدعى "عدالة" بعد الآن

303
00:26:51,800 --> 00:26:55,080
كل ما أراه هو كيف أن العدالة
يتم تحريفها كل يوم

304
00:26:57,840 --> 00:27:03,360
أريد أن أشاركك قصة عن ضيف
أتى إلى هذا الفندق

305
00:27:03,480 --> 00:27:08,600
أحضر ابن أخيه ليبيت قبل قضاء عطلة
من المتعة في مدينة الملاهي

306
00:27:08,720 --> 00:27:13,000
لم يكن الولد شبيهاً بالرجل
بقدر ما أمكنني رؤيته

307
00:27:13,120 --> 00:27:16,840
وجدت الآنسة (إيفرز) شيئاً
أثناء تغيير الشراشف

308
00:27:22,760 --> 00:27:25,200
!يا للهول

309
00:27:25,320 --> 00:27:30,200
إنه مجرد طفل صغير -
في العاشرة من عمره تقريباً -

310
00:27:32,560 --> 00:27:36,200
في أي غرفة هو؟ -
خرج صباح اليوم -

311
00:27:36,320 --> 00:27:42,360
أنت مشوش يا (جون)، عملت في قضية
غامبوا) معك، لم يكن مولعاً بالأطفال)

312
00:27:42,480 --> 00:27:44,640
لكن هذه لم تكن خطيئة (غامبوا) الوحيدة

313
00:27:54,080 --> 00:27:57,000
(رأيت إعلانك على (كريغليست -
هل معك المال؟ -

314
00:28:12,320 --> 00:28:16,760
ها هو الشيء الذي تصنع منه الأحلام

315
00:28:16,880 --> 00:28:20,080
أهم جائزة في العالم

316
00:28:20,200 --> 00:28:24,160
وأنت يمكنك الحصول عليها
مقابل 5000 دولار نقداً

317
00:28:24,280 --> 00:28:28,280
إنها أثقل مما تبدو عليه -
...يمكنك أن توسخها كما تريد -

318
00:28:28,400 --> 00:28:30,280
بعد أن تسلمني النقود

319
00:28:31,960 --> 00:28:33,600
!نعم

320
00:28:35,640 --> 00:28:40,600
يجب أن أطلب منك الرحيل
وتأخذ هذه الصور المروعة معك

321
00:28:40,720 --> 00:28:43,400
(لقد أقمت في فندق (كورتيز
مع هذا الفتى

322
00:28:43,520 --> 00:28:48,240
أرجوك، أنا مجرد رجل يحب أن يكتب
عن الأفلام على الإنترنت

323
00:28:48,360 --> 00:28:52,520
أين هو الآن؟ هل جعلته يختفي؟

324
00:28:52,640 --> 00:28:54,520
لا -
أصبح عمره عشر سنوات اليوم -

325
00:28:54,640 --> 00:28:57,680
ما الذي تتحدث عنه؟ -
لقد دمرت عائلته -

326
00:28:57,800 --> 00:29:04,120
أين هي عدالته؟ أين عدالتي؟
ما الثمن الذي ستدفعه؟

327
00:29:04,240 --> 00:29:08,800
سأتصل بالشرطة -
سبقتك بهذا -

328
00:29:22,440 --> 00:29:24,600
!(هولدن)

329
00:29:24,720 --> 00:29:27,200
لا يوجد شيء اسمه "عدالة" بعد الآن

330
00:30:02,600 --> 00:30:05,240
كان ينبغي أن ينتهي الأمر عند ذلك الحد

331
00:30:05,360 --> 00:30:07,200
قطع شخص الحبل

332
00:30:07,920 --> 00:30:12,880
(تلقيت بعض المساعدة يا (أندي
و(سالي) كانت هناك دائماً

333
00:30:13,640 --> 00:30:17,080
مثل الظل الذي يتراقص في جانب عينيك

334
00:30:18,920 --> 00:30:25,040
تسللت إلى حياتي
كما يتغلغل الدخان عبر ملابسك

335
00:30:28,880 --> 00:30:35,000
(قبل أن نفقد (هولدن
كانت فكرة خيانة زوجتي، وعائلتي

336
00:30:35,120 --> 00:30:37,000
أمراً لا يمكن تصوره بالنسبة لي

337
00:30:37,120 --> 00:30:41,440
ثم أتت (سالي) كالحفرة
التي ليس لها قاع

338
00:30:41,560 --> 00:30:44,400
(عندما كنت مع (سالي
كنت شخصاً آخر

339
00:30:44,520 --> 00:30:47,800
لم أكن أعرف من أين أتت
لم أكن أريد أن أعرف

340
00:30:49,240 --> 00:30:53,160
هي تقبلتني وأنا تقبلتها

341
00:30:56,360 --> 00:31:00,840
!رباه! كم أكره هذا الرجل -
!منافق -

342
00:31:01,920 --> 00:31:04,280
ينشر الكراهية ويسميها حباً

343
00:31:12,440 --> 00:31:14,960
عليّ الذهاب -
لا -

344
00:31:28,520 --> 00:31:32,480
لا، لم ينبغي بي أن أكون هنا

345
00:31:36,560 --> 00:31:38,640
كانت تعرف أنني سأعود دائماً

346
00:31:39,440 --> 00:31:45,080
وبالرغم من أنني لم أمنحها أي وعود
أظن أن جزءاً منها تمنى أن أبقى

347
00:31:51,720 --> 00:31:54,840
ماذا بك؟ -
أنا لم أفعل أي شيء -

348
00:31:54,960 --> 00:31:58,080
بالضبط، كنت ستدعينه يموت؟

349
00:31:58,200 --> 00:32:05,720
إنه ليس لك، ليس بعد، أم هل نسيت
اتفاقنا الصغير؟ حمايتي لها ثمن

350
00:32:05,840 --> 00:32:09,240
ذلك الشيطان الذي استحضرته أنت ونوعك
بأفعالكم المريضة يجب أن يتغذى

351
00:32:09,360 --> 00:32:12,440
إذا لم يتغذ على الآخرين
فسوف يتغذى عليك

352
00:32:12,560 --> 00:32:17,880
حسناً، سأفعل كل ما تريده، أقسم لك

353
00:32:24,960 --> 00:32:28,840
أنا خائفة، ماذا لو مات في الخارج؟

354
00:32:28,960 --> 00:32:33,080
وفقدته للأبد؟ -
(أنت فتاة ذكية يا (سالي -

355
00:32:33,200 --> 00:32:36,160
جدي شخصاً يمكنه دخول عالمه

356
00:32:38,560 --> 00:32:45,000
شريكتك تلك، (سالي) هل تشبه هذه؟

357
00:32:45,120 --> 00:32:47,320
نعم، إنها هي

358
00:32:47,440 --> 00:32:51,320
سالي ماكيناه)، قفزت من نافذة)
في فندق (كورتيز) عام 94

359
00:32:51,440 --> 00:32:54,400
(إنها ميتة منذ أكثر من 20 سنة يا (جون

360
00:32:56,840 --> 00:33:00,720
جون)، ألا ترى ما الذي يحدث هنا؟)
أنت مشوش

361
00:33:00,840 --> 00:33:02,640
أنا لست مشوشاً

362
00:33:05,200 --> 00:33:07,280
شيء ما ليس حقيقياً

363
00:33:12,120 --> 00:33:17,240
عندما أغادر هذا المكان
لا أستطيع أن أتذكرك

364
00:33:18,720 --> 00:33:20,800
لمَ لا أستطيع تذكرك؟

365
00:33:20,920 --> 00:33:27,080
(الـ(كورتيز) عشيقة أنانية يا (جون
غيورة، متملكة

366
00:33:29,160 --> 00:33:31,760
لن تدعك تأخذ أي شيء معك

367
00:33:34,280 --> 00:33:37,480
هيا، هيا

368
00:33:52,160 --> 00:33:54,200
قتلت رجلاً الليلة

369
00:33:55,360 --> 00:33:59,560
وكيف كان شعور ذلك؟ -
كالعدالة -

370
00:33:59,680 --> 00:34:02,280
كأنني كنت أعاقب الرجل الذي اختطف ابني

371
00:34:02,400 --> 00:34:05,680
لكنك حاولت أن تقتل نفسك -
لأنني أحببته -

372
00:34:05,800 --> 00:34:09,560
أحببته أكثر من أي شيء في حياتي

373
00:34:10,640 --> 00:34:16,960
بالطبع أحببته، ولمَ لا؟
أنت تستكشف شخصيتك الحقيقية

374
00:34:17,080 --> 00:34:19,080
غايتك الحقيقية

375
00:34:20,200 --> 00:34:22,240
كل شيء غارق في الفوضى

376
00:34:23,360 --> 00:34:28,200
الأمر متروك لنا نحن الرجال المتحضرين
لفرض النظام على تلك الفوضى

377
00:34:28,320 --> 00:34:30,280
بالضبط كما فعلت الليلة

378
00:34:31,320 --> 00:34:33,920
فقدت السيطرة

379
00:34:34,040 --> 00:34:37,640
لقد أطلقت العنان لنفسك
هذا شيء مختلف تماماً

380
00:34:39,560 --> 00:34:44,800
(هذا لم يعد (هولدن -
لا، ابنك رحل -

381
00:34:44,920 --> 00:34:48,880
والألم الذي تشعر به لن يذهب أبداً

382
00:34:49,000 --> 00:34:54,520
لكنك استخدمته الليلة
أخذت ألمك وجعلت العالم مكاناً أنظف

383
00:34:54,640 --> 00:34:58,040
هذه بالتأكيد خطوة أولى إيجابية

384
00:34:58,160 --> 00:35:00,240
أريد أن أريك شيئاً

385
00:35:03,240 --> 00:35:07,800
انظر! العمل غير المنتهي
(لـ(جيمس باتريك مارش

386
00:35:07,920 --> 00:35:11,480
كان من المفترض أن يكون إنجازي الأكبر
هاملت) الخاصة بي)

387
00:35:11,600 --> 00:35:14,200
حسناً، إنه في الواقع عملي الأكثر إبداعاً
إذا قارنته بعملي السابق

388
00:35:14,320 --> 00:35:17,200
ما أحببته حقاً بهذا المشروع
هو بساطة التعبير

389
00:35:17,320 --> 00:35:20,440
أناقة العدد الصحيح، 10

390
00:35:20,560 --> 00:35:23,640
مما يجعله محيراً أكثر
لم أتمكن قط من إكماله

391
00:35:27,200 --> 00:35:31,840
(أكمل عملي يا (جون
اجعله عملك الخاص

392
00:35:33,240 --> 00:35:37,000
سيتم القبض عليّ -
لا، لا -

393
00:35:37,120 --> 00:35:43,680
لن يقبض عليك لأنك ستجعل نفسك
المحقق الرئيسي للقضية

394
00:35:43,800 --> 00:35:47,840
افعله في ذكرى محبة لابنك الوحيد

395
00:36:06,800 --> 00:36:10,040
إذاً هل تريد مني أن أصدق أنها لم تكن
زيارتك الأولى لمسرح الجريمة؟

396
00:36:10,160 --> 00:36:14,680
زيارتي الثالثة، عندما قتلته
عدت إلى هناك لأزيل الدليل

397
00:36:14,800 --> 00:36:18,040
وعندما التقيتني هناك -
(جون) -

398
00:36:21,200 --> 00:36:23,000
ظننت أن (ألفاريز) أزال هذه الجثة

399
00:36:23,120 --> 00:36:26,080
ما الذي نفعله هنا بحق السماء؟ -
إنه يثير اهتمامي -

400
00:36:26,200 --> 00:36:29,360
هل تعتقد حقاً أن تولي قضية إضافية
هي فكرة جيدة؟

401
00:36:31,720 --> 00:36:34,640
صدقاً يا صديقي، أنت لست
على ما يرام في الفترة الأخيرة

402
00:36:35,520 --> 00:36:39,200
أنا بخير -
هذا ليس ما تظنه زوجتك -

403
00:36:40,400 --> 00:36:42,480
اتصلت بي في ذلك اليوم

404
00:36:43,200 --> 00:36:45,520
أرادت أن ترى إذا كان بإمكاننا
أن نلتقي لشرب القهوة

405
00:36:47,280 --> 00:36:49,800
التقيت زوجتي لشرب القهوة؟

406
00:36:49,920 --> 00:36:51,800
إنها قلقة بشأنك يا أخي

407
00:36:51,920 --> 00:36:54,680
تقول إنك تختفي لأيام في المرة الواحدة

408
00:36:58,520 --> 00:37:02,200
احتسيت القهوة مع زوجتي؟

409
00:37:02,320 --> 00:37:05,520
أنا أعرف أنهما يضاجعان بعضهما
إنها تدفعني بعيداً

410
00:37:05,640 --> 00:37:07,520
وتذهب لشريكي ليواسيها؟

411
00:37:16,640 --> 00:37:22,600
سأقتلهما معاً، (مارش) يريدني
أن أنهي عمله وسأبدأ بهما

412
00:37:25,400 --> 00:37:29,680
لا يمكنك أن تبدأ بقتل زوجتك

413
00:37:29,800 --> 00:37:32,800
يجب أن يكون شخصاً ليس له علاقة بك

414
00:37:35,640 --> 00:37:38,200
إنهما يلتقيان مرة في الأسبوع

415
00:37:38,320 --> 00:37:41,960
كل خميس بعد الظهيرة بالدقيقة

416
00:37:42,080 --> 00:37:45,400
كلاهما متزوج ولديه أطفال
(التقيا في (أشلي ماديسون

417
00:37:45,520 --> 00:37:48,360
تحجز الغرفة ببطاقة ائتمان شركتها

418
00:37:50,280 --> 00:37:52,600
"لا تزنوا"

419
00:37:59,280 --> 00:38:03,520
إنهما في الغرفة 53
يحبان تبادل الغرام في الحمام

420
00:38:07,760 --> 00:38:09,880
(جريمة (إيمري) لم تحدث في فندق (كورتيز

421
00:38:10,000 --> 00:38:12,520
لا، لم يكن من الممكن أن تحدث هناك

422
00:38:12,640 --> 00:38:17,880
يجب أن يكون كل عمل دراماتيكياً مسرحياً
عليك أن تعطيه معنى لكن ليس هنا

423
00:38:18,000 --> 00:38:19,960
ليس في الـ(كورتيز) أبداً

424
00:38:21,840 --> 00:38:24,120
كلتا الضحيتين كان لديهما
نفس الرسالة النصية على هواتفهما

425
00:38:24,240 --> 00:38:28,400
كل منهما طلب من الآخر أن يقابله في (بيل
إير) لكنهما لم يرسلا الرسالة إلى بعضهما

426
00:38:28,520 --> 00:38:31,680
ثم حصلت على صور عائلاتهما
من الإنترنت، عبر مواقع التواصل الاجتماعي

427
00:38:31,800 --> 00:38:34,440
أنا لا أصدقك -
ثم انتظرتهما -

428
00:38:40,240 --> 00:38:43,400
هل تذكر ذلك البلاغ بسرقة الصيدلية
الذي تلقيناه قبل أشهر؟

429
00:38:43,520 --> 00:38:45,720
أخذت عقاقير القدرة الجنسية
من مكان حجز الأدلة الخاص بي

430
00:38:45,840 --> 00:38:52,840
يمكنك أن تتأكد، ثم اقتلعت لسانه وعينيه

431
00:38:52,960 --> 00:38:56,840
نحن نعرف مسبقاً كيف حدثت
إذا كنت حقاً فعلتها أخبرني شيئاً جديداً

432
00:38:56,960 --> 00:39:00,360
وماذا عن ذلك المتهم الذي أبلغت برؤيته
في بيت (رايلانس)؟

433
00:39:00,480 --> 00:39:03,720
الرجل ذو القبعة السوداء، لا يمكنك أن تكون
(في مكانين في وقت واحد يا (جون

434
00:39:03,840 --> 00:39:05,560
ذلك كان أنا

435
00:39:06,640 --> 00:39:09,680
كنت أرى نفسي أظهر في هيئة
(جيمس مارش)

436
00:39:09,800 --> 00:39:12,680
عدا أنه لم يمكنك أن تتذكر
أياً من هذا حتى اليوم

437
00:39:23,960 --> 00:39:25,640
(اسمعني يا (جون

438
00:39:29,920 --> 00:39:35,120
أعلم كم كنت تريد هذا الشخص
وأنك تشعر أنك مسؤول

439
00:39:35,240 --> 00:39:41,760
لكنك لست كذلك، أنا أعرفك يا أخي
ربما تكون مليئاً بالأخطاء لكنك لست قاتلاً

440
00:39:45,040 --> 00:39:49,000
أنت مخطىء
(لا يجب أن تشتهي زوجة جارك يا (أندي

441
00:39:50,440 --> 00:39:52,440
إنها واحدة من الوصايا العشر

442
00:39:55,840 --> 00:39:59,400
اعترف بما فعلت وسأريك بعض الرحمة

443
00:39:59,520 --> 00:40:01,520
(أنت لا تستحق (أليكس

444
00:40:24,880 --> 00:40:28,440
إلى من أدين بهذا الشرف
يا حضرة الشرطي؟

445
00:40:30,680 --> 00:40:32,560
هل الأمر بهذا الوضوح؟

446
00:40:33,280 --> 00:40:35,960
لابد أنك تلتقين بالكثير من رجال الشرطة

447
00:40:37,240 --> 00:40:42,560
أستقيم في الفندق؟ -
(أعلم من أكون يا (أيريس -

448
00:40:42,680 --> 00:40:47,520
وأعلم من أنت، آتي إلى هذا الفندق
طوال الخمس سنوات الماضية

449
00:40:47,640 --> 00:40:49,560
لكنك الآن تتذكر

450
00:40:51,680 --> 00:40:56,360
حمداً للسماء، كان ذلك مرهقاً

451
00:40:56,480 --> 00:41:00,280
كلما كنت أراك لم أكن أعرف
إلى أي (جون) أتحدث

452
00:41:00,400 --> 00:41:05,000
في بعض الليالي كنت أرغب بشدة
في أن أعيدك إلى صوابك

453
00:41:05,120 --> 00:41:09,840
ثم أنظر إلى عينيك، أرى الألم

454
00:41:09,960 --> 00:41:14,400
لم أشعر أنه من الصواب أن أزيدك ألماً -
لم أكن مستعداً -

455
00:41:14,520 --> 00:41:17,640
وهل نحن مستعدون
لنرى أنفسنا على حقيقتها؟

456
00:41:19,600 --> 00:41:24,080
نعم، يبدو أنك لا تندم على شيء

457
00:41:24,200 --> 00:41:29,360
(لا! باستثناء (رين -
(تلك لم تكن غلطتك يا (جون -

458
00:41:29,480 --> 00:41:31,400
(ماتت (رين) بسبب (سالي

459
00:41:31,520 --> 00:41:36,280
اتبعيه إلى حيث يذهب
وافعلي كل ما عليك القيام به

460
00:41:36,400 --> 00:41:39,800
فقط لا تدعي رجلي يموت هناك

461
00:41:39,920 --> 00:41:43,640
أي هراء هذا الذي تحاولين
أن تضعيه في رأسها؟

462
00:41:43,760 --> 00:41:47,200
انتبهي لكلامك -
كانت (رين) تحاول حمايتي -

463
00:41:47,320 --> 00:41:50,640
أعتقد أننا كنا نحاول ذلك بطرق ملتوية

464
00:41:51,680 --> 00:41:56,960
أنت تعرف الحقيقة، اخرج من هنا
اترك كل هذا وراءك

465
00:41:57,080 --> 00:41:59,040
يمكنك أن تفعل هذا

466
00:42:01,080 --> 00:42:03,760
أعطيني المفتاح لغرفة 64

467
00:42:11,160 --> 00:42:15,800
لا تطمع بزوجة غيرك" أداة الزنا"

468
00:42:15,920 --> 00:42:18,240
أرى أنك أخذت أفضل جزء منه

469
00:42:20,600 --> 00:42:25,320
هناك شيء مختلف فيك يا (جون) ما هو؟

470
00:42:27,800 --> 00:42:29,520
الوضوح

471
00:42:31,160 --> 00:42:33,040
!نعم

472
00:42:34,160 --> 00:42:39,880
يمكنك أخيراً أن تقدر جمال عملك
الموت هو فنك

473
00:42:40,000 --> 00:42:43,360
أقف منبهراً بموهبتك

474
00:42:45,400 --> 00:42:50,440
لكن ماذا ستفعل بها
بما أنك الآن تفهمها؟

475
00:42:50,560 --> 00:42:52,280
تبقى اثنان

476
00:42:52,960 --> 00:42:57,560
رائع! وستكتمل التحفة الفنية إذاً

477
00:42:58,960 --> 00:43:01,040
(أنت في ديارك يا (جون

