﻿1
00:00:00,910 --> 00:00:02,600
<font color="#ff8080">(عزيزتي (كايت</font>

2
00:00:02,605 --> 00:00:05,230
<font color="#ff8080">.اليوم هو اليوم الذي من المفترض أن أموت فيه</font>

3
00:00:05,235 --> 00:00:07,780
<font color="#ff8080">.الحقيقة هي أنني لست خائفة من الموت</font>

4
00:00:07,785 --> 00:00:09,980
<font color="#ff8080">أنا خائفة من أنني
سوف أموت</font>

5
00:00:09,985 --> 00:00:12,680
<font color="#ff8080">تخبرني أمي دائما بانني وضعت على
هذه الارض لسبب ما</font>

6
00:00:12,685 --> 00:00:15,149
<font color="#ff8080">.والآن أعرف أخيرًا ما هو</font>

7
00:00:17,957 --> 00:00:20,158
<font color="#ff80ff">.(اليوم هو اليوم الذي أقتلك فيه يا (كايت</font>

8
00:00:20,163 --> 00:00:23,590
<font color="#ff80ff">لقد أمضيت 11 عامًا في انتظار أن تجديني</font>

9
00:00:23,595 --> 00:00:26,594
<font color="#ff80ff">لكن بدلاً من ذلك، أنا من وجدك</font>

10
00:00:26,599 --> 00:00:28,566
<font color="#ff80ff">،ثم انتظرتك لإنقاذي</font>

11
00:00:28,571 --> 00:00:31,599
<font color="#ff80ff">،لكن بدلاً من ذلك، أنقذتك</font>

12
00:00:31,604 --> 00:00:33,805
<font color="#ff80ff">.لقد حولتك إلى بطل</font>

13
00:00:33,810 --> 00:00:36,312
<font color="#ff8080">لقد ساعدتيني في العثور
على المحارب الذي بداخلي</font>

14
00:00:36,317 --> 00:00:38,619
<font color="#ff8080">.وصوتي، وقوتي</font>

15
00:00:38,624 --> 00:00:40,625
<font color="#ff80ff">بينما كنت ألعب دور شريرتك</font>

16
00:00:40,630 --> 00:00:44,146
<font color="#ff80ff">الفتاة التي ذكّرتك
كم كنت محقة ونبيلة</font>

17
00:00:44,151 --> 00:00:46,180
<font color="#ff80ff">وشجاعة التي كنت عليها</font>

18
00:00:46,185 --> 00:00:47,852
<font color="#ff8080">.لقد جعلتني أشعر بالشجاعة</font>

19
00:00:47,857 --> 00:00:49,566
<font color="#ff80ff">لذلك أخبرتك أن خوفي الأكبر</font>

20
00:00:49,571 --> 00:00:51,034
<font color="#ff80ff">،هو أن يتم حبسك بعيدًا مرة أخرى</font>

21
00:00:51,039 --> 00:00:54,408
<font color="#ff80ff">وفي ذلك اليوم بالذات، ماذا فعلتِ؟</font>

22
00:00:54,413 --> 00:00:56,409
<font color="#ff8080">لقد ساعدتيني في الخروج من النظام</font>

23
00:00:56,414 --> 00:00:57,881
<font color="#ff8080">.الذي كان يحاصرني</font>

24
00:00:57,886 --> 00:01:00,006
<font color="#ff80ff">.استدرجتني إلى صندوق</font>

25
00:01:00,011 --> 00:01:01,845
<font color="#ff80ff">وأغلقت الباب</font>

26
00:01:01,850 --> 00:01:03,823
<font color="#ff00ff">...لقد قطعت تلك المسافة كلها الآن</font>

27
00:01:03,828 --> 00:01:05,428
<font color="#ff80ff">لأحصل على إنتقامي</font>

28
00:01:05,433 --> 00:01:07,383
<font color="#ff8080">لإلهام الآخرين</font>

29
00:01:07,388 --> 00:01:10,120
<font color="#ff8080">.وقد نجوت من أمور أسوأ بكثير</font>

30
00:01:10,125 --> 00:01:13,089
<font color="#ff80ff">"كارترايت)، "ملكة القلوب)</font>

31
00:01:13,094 --> 00:01:15,692
<font color="#ff8080">.بيوت التبني، سيدة الحلوى</font>

32
00:01:15,697 --> 00:01:17,027
<font color="#ff8080">...إذا كان بإمكاني فعل ذلك</font>

33
00:01:17,032 --> 00:01:19,195
<font color="#ff00ff">.يمكنني أن أفعل أي شيء</font>

34
00:01:19,200 --> 00:01:21,030
<font color="#ff8080">يمكنني تأخير الموت ليوم اخر</font>

35
00:01:21,035 --> 00:01:23,500
<font color="#ff8080">.إذا كان ذلك يعني إنقاذك</font>

36
00:01:23,505 --> 00:01:26,336
<font color="#ff80ff">.حتى يمكنني قتل أختي</font>

37
00:01:31,215 --> 00:01:37,215
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة الثامنة - النجاة أكثر سوءًا

38
00:01:41,790 --> 00:01:44,487
تريثِ أنا من يتمرن هنا

39
00:01:44,492 --> 00:01:46,256
.بدون ترخيص طبي

40
00:01:46,261 --> 00:01:47,557
ماذا تفعلين؟

41
00:01:47,562 --> 00:01:49,993
إنه مزيج من

42
00:01:49,998 --> 00:01:52,026
."الأدرينالين" و"الكورتيزون"

43
00:01:52,031 --> 00:01:54,931
،سوف يعطيني بعض من الطاقة

44
00:01:54,936 --> 00:01:56,966
.وسوف يقتل بعضًا من هذا الألم

45
00:01:56,971 --> 00:01:57,972
.نعم -
ماذا تفعلي؟ -

46
00:01:57,976 --> 00:01:59,869
كيف تعلمت حتى كيفية القيام بذلك؟

47
00:01:59,874 --> 00:02:02,705
!موقع "يوتيوب".  ماذا؟

48
00:02:02,710 --> 00:02:05,008
هل شرح لك الخبير الطبي

49
00:02:05,013 --> 00:02:06,976
في "يوتيوب" أن هذا المزيج

50
00:02:06,981 --> 00:02:10,246
سوف يسرع سرعة
اضمحلال الخلية بنسبة 300٪؟

51
00:02:10,251 --> 00:02:12,348
بدون المزيج، لديك أيام

52
00:02:12,353 --> 00:02:16,356
ومعها اذا كنت محظوظة
 لديك يوم واحد

53
00:02:18,059 --> 00:02:21,157
يوم كل ما أحتاجه

54
00:02:21,162 --> 00:02:22,625
(وضعت جهاز التعقب على (أليس

55
00:02:22,630 --> 00:02:24,494
.ربما وصلت إلى "كوريانا" الآن

56
00:02:24,499 --> 00:02:26,629
.سأتبع طريقها

57
00:02:26,634 --> 00:02:28,431
(سأعثر على (كايت

58
00:02:28,436 --> 00:02:30,867
.وسأجعل "وردة الصحراء" تشفيني

59
00:02:30,872 --> 00:02:33,469
.وإذا حدث خطأ ما، تموتين

60
00:02:33,474 --> 00:02:35,939
.ماري)، انظري إلي)

61
00:02:35,944 --> 00:02:38,278
.أنا ميتة بالفعل

62
00:02:39,614 --> 00:02:41,811
.يا إلهي -
.يا إلهي -

63
00:02:41,816 --> 00:02:45,215
.لا بأس.  تصويت الفريق

64
00:02:45,220 --> 00:02:47,450
أين (لوك)؟

65
00:02:47,855 --> 00:02:49,919
في الواقع

66
00:02:49,924 --> 00:02:52,025
يا (ماري)، أين (لوك)؟

67
00:02:54,929 --> 00:02:56,726
لدي نقاط التفتيش نشطة

68
00:02:56,731 --> 00:02:58,661
،)و3 فرق ميدانية تبحث عن (أليس

69
00:02:58,666 --> 00:03:00,796
لكنك لم تتمكن فقط من تحديد مكانها

70
00:03:00,801 --> 00:03:04,400
لكن حددت مكانها
بجهاز تتبع عالي القدرة؟

71
00:03:04,405 --> 00:03:05,932
كيف؟

72
00:03:05,937 --> 00:03:07,600
أنا متأكد من أنك على دراية بالمفهوم

73
00:03:07,605 --> 00:03:10,069
.لا تسأل ولا تتحدث

74
00:03:10,074 --> 00:03:12,942
.إذا لن أسأل.  سأذكر

75
00:03:12,947 --> 00:03:15,812
"أنك تعمل مع "باتوومان

76
00:03:15,817 --> 00:03:19,820
فلماذا هي لا تتعقب (أليس)؟

77
00:03:21,255 --> 00:03:23,953
.لأنها مريضة -
ماذا تقصد بمريضة؟ -

78
00:03:23,958 --> 00:03:25,955
.إنها تحتضر

79
00:03:25,960 --> 00:03:28,791
باختصار  (تومي إليوت) أطلق عليها
رصاصة سامة

80
00:03:28,796 --> 00:03:30,393
،ولا يوجد ترياق لها

81
00:03:30,398 --> 00:03:32,128
لذا نحتاج منك أن تحضري جذع

82
00:03:32,133 --> 00:03:34,063
.وردة الصحراء" لشفائها"

83
00:03:34,068 --> 00:03:35,565
.معذرة للمقاطعة

84
00:03:35,570 --> 00:03:39,903
(كشف نقاط التفتيش الخاص بنا من أجل (أليس
.وجميع الشركاء المعروفين عن هذا

85
00:03:39,908 --> 00:03:44,274
صديقها (أوشن) استقل طائرة
.متجهة إلى "روما" الليلة الماضية

86
00:03:44,279 --> 00:03:46,279
.شكرًا

87
00:03:47,815 --> 00:03:49,679
(كانت الصفقة (أليس) التي أبرمتها مع (صافيا

88
00:03:49,684 --> 00:03:52,315
(أنه عليها قتل (أوشن
(لاستعادة (كايت

89
00:03:52,320 --> 00:03:54,851
أشك في أنها ستظهر
.في "كوريانا" بدونه

90
00:03:54,856 --> 00:03:57,553
لكنها مجنونة بما يكفي
.لتظهر برفقة شخص مزيف منه

91
00:03:57,558 --> 00:03:59,319
لن تكون هذه هي المرة الأولى
التي تضع فيها وجهًا

92
00:03:59,323 --> 00:04:00,323
.على جسد شخص آخر

93
00:04:00,328 --> 00:04:01,691
يعلم الله أنها خدعتني

94
00:04:01,696 --> 00:04:03,627
.(مع المتمني (بروس واين

95
00:04:04,032 --> 00:04:06,729
إذا كان هذا صحيحًا وصدقت (صافيا) المحتال

96
00:04:06,734 --> 00:04:08,398
،)وسلمت (كايت) إلى (أليس

97
00:04:08,403 --> 00:04:09,833
أليس) سوف تقتلها)

98
00:04:09,838 --> 00:04:12,806
.مما يعني أنك بحاجة للتحرك الآن

99
00:04:14,576 --> 00:04:16,446
يظهر المتعقب أن (أليس) غادرت

100
00:04:16,451 --> 00:04:18,214
.مهبط طائرات (أولسون) وتوجهت شرقًا

101
00:04:18,219 --> 00:04:19,949
.صوفي) تواضعت وتركتني للتغذية)

102
00:04:19,954 --> 00:04:22,245
لذا سوف تتستر عليك لانك أخبرت

103
00:04:22,250 --> 00:04:23,846
كرو) أنك تعمل مع "باتوومان"؟)

104
00:04:23,851 --> 00:04:25,748
كان  أفضل خيار بدلا من
"خسارة أثنين من "باتوومن

105
00:04:25,753 --> 00:04:27,287
.بضربة واحدة

106
00:04:28,823 --> 00:04:30,653
.قالت (صوفي) أنها ستحضر الوردة

107
00:04:30,658 --> 00:04:32,155
وهل تصدقها؟

108
00:04:32,160 --> 00:04:34,424
هل يمكننا البقاء إيجابيين، رجاءً؟

109
00:04:34,429 --> 00:04:36,159
.نهبط، ونجد ابنتي

110
00:04:36,164 --> 00:04:37,327
ونخرج

111
00:04:37,332 --> 00:04:38,995
وأنا هالكة

112
00:04:39,000 --> 00:04:40,430
.شيء اخر

113
00:04:40,435 --> 00:04:42,236
نحن بحاجة لإحضار
.وردة الصحراء ونحن هناك

114
00:04:42,240 --> 00:04:43,403
ما الذي تتحدثي عنه؟

115
00:04:43,408 --> 00:04:44,952
أثبت وجهه نظري

116
00:04:44,957 --> 00:04:46,721
سأشرح في الطريق

117
00:04:46,726 --> 00:04:48,571
.لكننا لن نغادر تلك الجزيرة بدونها

118
00:04:51,883 --> 00:04:53,413
!لا -
!أيها القئد -

119
00:04:53,418 --> 00:04:55,649
انتظرا.  ماذا حدث بحق الجحيم؟ -
.(إنهم رجال (صافيا -

120
00:04:55,654 --> 00:04:58,852
(هذا يعني أن (صافيا
.علمت أنهم قادمون

121
00:05:07,495 --> 00:05:09,826
يا إلهي.  ماذا حدث للتو؟

122
00:05:09,831 --> 00:05:11,494
.إنهم يأخذونهم إلى مكان ما

123
00:05:11,499 --> 00:05:13,430
يبدو أنهم يتجهون نحو
.(مهبط طائرات (أولسون

124
00:05:13,434 --> 00:05:14,975
(إنه نفس المطار الذي غادرته (أليس

125
00:05:14,979 --> 00:05:16,277
إذا إنهم ذاهبون إلى "كوريانا"؟

126
00:05:16,281 --> 00:05:19,146
.ليس لدي فكرة عما يفعلونه

127
00:05:19,774 --> 00:05:21,637
!رايان)، لا تفعلي)

128
00:05:21,642 --> 00:05:23,439
!إذا حقنت نفسك بهذا، ستموتين اليوم

129
00:05:23,444 --> 00:05:25,274
لقد شاهدنا للتو

130
00:05:25,279 --> 00:05:27,577
.أملنا الأخير يتلاشى أمام أعيننا

131
00:05:27,582 --> 00:05:30,313
ما لم يكن لدى أي شخص آخر
.المزيد من الأفكار الرائعة

132
00:05:32,320 --> 00:05:33,950
ابدئي التوقيت

133
00:05:33,955 --> 00:05:35,585
"سوف أذهب إلى "كوريانا

134
00:05:35,590 --> 00:05:39,288
(سانقذهم وأنقذ (كايت

135
00:05:39,293 --> 00:05:41,795
وأنقذ نفسي

136
00:05:50,139 --> 00:05:51,239
.أنا بخير.  أنا آسفة

137
00:05:51,244 --> 00:05:52,275
.لم أشعر بهذا الشعور الجيد منذ شهور

138
00:05:52,279 --> 00:05:54,504
.حسنًا. تساهلي مع نفسك، أيتها النمرة

139
00:05:54,509 --> 00:05:56,674
كلما زادت سرعة
،الأدرينالين من خلال نظامك

140
00:05:56,679 --> 00:05:59,210
كلما زادت سرعة عودته
.إلى وضع التدمير الذاتي

141
00:05:59,215 --> 00:06:02,047
.يوم واحد كان تخمينًا وليس وعدًا -
.حسنًا-

142
00:06:02,052 --> 00:06:03,302
متعقب (أليس) توقف

143
00:06:03,307 --> 00:06:06,016
فوق هذا الجزء الصغير في البحر المتوسط

144
00:06:06,021 --> 00:06:07,451
.لكني لا أرى جزيرة

145
00:06:07,456 --> 00:06:09,349
نعم.  هذه هو الهدف.  قاموا بإخفائها

146
00:06:09,354 --> 00:06:10,654
لتجنب الكشف بواسطة
،الأقمار الصناعية

147
00:06:10,659 --> 00:06:12,356
لذا إذا كان لدي
المصل الوحيد على الكوكب

148
00:06:12,361 --> 00:06:14,492
الذي يمكنه علاج
السرطان وأردت إخفاءه

149
00:06:14,497 --> 00:06:15,693
حتى لا يتمكن أي شخص من العثور عليه

150
00:06:15,698 --> 00:06:17,962
سأستخدم الموجات الكهرومغناطيسية
.المضادة للرادار

151
00:06:17,967 --> 00:06:19,464
لذلك يمكن لعدسات القناع

152
00:06:19,469 --> 00:06:20,898
.اكتشاف المجال الكهرومغناطيسي

153
00:06:21,403 --> 00:06:23,134
.اعتبريها مركز الهدف

154
00:06:23,139 --> 00:06:25,402
مركز الهدف على ماذا؟ -
.هذه قنابل كهرومغناطيسية يدوية -

155
00:06:25,407 --> 00:06:27,271
لذلك وفقًا لـ (صوفي)، الكهرباء الوحيدة

156
00:06:27,276 --> 00:06:28,773
 التي رأتها في الجزيرة تم استخدامها

157
00:06:28,778 --> 00:06:31,041
.لقيود المعصم الكهربائية

158
00:06:31,046 --> 00:06:35,246
لذا فإن عددًا قليلاً من هؤلاء
سوف يقطع الطاقة لبضع ساعات

159
00:06:35,251 --> 00:06:37,181
،ويحرر أي شخص يرتديها

160
00:06:37,186 --> 00:06:39,250
(افترض أن والد (ماري)،( صوفي)، و(كايت

161
00:06:39,255 --> 00:06:41,256
حسنًا.  لم تجب على
.سؤالي بشأن مركز الهدف

162
00:06:41,260 --> 00:06:42,894
.يجب أن أجد لك توصيلة

163
00:06:44,627 --> 00:06:50,027
حسنًا هل يمكنني ذكر المشكلة

164
00:06:50,032 --> 00:06:52,730
.لن تموت

165
00:06:52,735 --> 00:06:58,736
.في الواقع...ما أقصده  إذا عشت

166
00:06:58,741 --> 00:07:01,472
لنفترض أنني وجدت
.كايت) وأني سوف أعيدها إلى هنا)

167
00:07:01,477 --> 00:07:03,774
إذا ماذا؟ هي (باتومان)، أليس كذلك؟

168
00:07:03,779 --> 00:07:05,109
ماذا سيجعلني هذا؟

169
00:07:05,114 --> 00:07:06,510
...هذا لن

170
00:07:06,515 --> 00:07:08,345
"كايت) لن تجعلك تتركي "باتوومان)
 بهذه الطريقة

171
00:07:08,350 --> 00:07:10,281
إذًا هناك اثنان من "باتوومن"؟

172
00:07:10,286 --> 00:07:11,683
.لأن هذا ليس محيرا

173
00:07:11,688 --> 00:07:14,352
انصت.  لا أعرف ماذا سيحدث

174
00:07:14,357 --> 00:07:16,224
.(عندما تعود (كايت

175
00:07:18,160 --> 00:07:21,458
...كل ما أعرفه هو أنني

176
00:07:21,463 --> 00:07:24,263
.أنا حقًا، حقًا أريدها أن تعود

177
00:07:25,634 --> 00:07:27,469
.أنا أعرف

178
00:07:29,638 --> 00:07:32,236
...ولكن

179
00:07:32,241 --> 00:07:34,643
...إذا مت

180
00:07:36,679 --> 00:07:39,844
.أنت مسؤولة عن زرعتي

181
00:07:39,849 --> 00:07:42,980
.لا، لا. لا. لا

182
00:07:42,985 --> 00:07:45,516
.ذلك ليس أنا

183
00:07:45,521 --> 00:07:47,818
.نعم

184
00:07:47,823 --> 00:07:50,354
،أعطتها (أنجيليك) لي

185
00:07:50,359 --> 00:07:52,957
وكنت سأعطيها لأمي

186
00:07:52,962 --> 00:07:56,027
.عندما انتقلنا إلى مكاننا

187
00:07:56,032 --> 00:07:58,396
.هي كل ما تبقى لي منها

188
00:08:02,405 --> 00:08:04,902
.حسنًا، إنه واقعي الان

189
00:08:04,907 --> 00:08:07,905
يجب عليك بالتأكيد استعادتها

190
00:08:07,910 --> 00:08:10,207
لأنني لا أستطع
حتى الاحتفاظ

191
00:08:10,212 --> 00:08:12,911
بتماغوتشي الخاص بي
حيًا لمدة 5 دقائق

192
00:08:14,216 --> 00:08:15,380
...اذا

193
00:08:16,285 --> 00:08:18,883
.أعتقد أنني وجدت لك توصيلة للتو

194
00:08:18,888 --> 00:08:20,785
حسنًا؟

195
00:08:20,790 --> 00:08:25,160
دعينا نقول فقط أنني لا أستطيع
.أن أطلب خيار نباتي

196
00:08:29,298 --> 00:08:31,095
لم تستطع توفير حافلة؟

197
00:08:31,100 --> 00:08:32,432
نحن محظوظون لأن
شركة البريد هذه

198
00:08:32,436 --> 00:08:34,533
 سوف تحلق لمدة 5 دقائق داخل
"المجال الجوي لـ "كوريانا

199
00:08:34,537 --> 00:08:37,167
.الساعة تدق -
.نعم. 18 ساعة للعيش -

200
00:08:37,172 --> 00:08:38,172
!فهمت

201
00:08:38,177 --> 00:08:40,078
لا، أعني، أنه لديك 25 دقيقة على الهبوط

202
00:08:40,082 --> 00:08:41,245
ماذا الان؟

203
00:08:41,250 --> 00:08:42,749
يمكنني السيطرة على الباب وأكسب لك

204
00:08:42,753 --> 00:08:44,283
.حوالي 30 ثانية للقفز الحر

205
00:08:44,288 --> 00:08:45,714
ما هو القفز الحر بحق الجحيم؟

206
00:08:45,718 --> 00:08:47,081
.علو شاهق، فتح المظلة على إرتفاع منخفض

207
00:08:47,086 --> 00:08:48,137
.لقد سألت عن مركز الهدف

208
00:08:48,141 --> 00:08:50,271
تحتاجي إلى ضرب هدف صغير
. من 33000 قدم

209
00:08:50,276 --> 00:08:53,207
 نعم.  سيكون هذا أسهل كثيرا

210
00:08:53,212 --> 00:08:54,909
"إذا كان لدينا "طائرة الخفاش

211
00:08:54,914 --> 00:08:56,077
.هذا ما كنت أقوله

212
00:08:56,082 --> 00:08:57,483
حسنًا. سأصل إلى ذلك بعد أن
أعمل على حل

213
00:08:57,487 --> 00:08:58,984
"المشاكل في "بات صب

214
00:08:58,989 --> 00:09:00,854
لا تفتحي مظلتك قبل أن يتم عرض

215
00:09:00,858 --> 00:09:02,578
.قرأة 3500 قدم حتى تتجنبي الكشف

216
00:09:02,583 --> 00:09:04,012
.واستخدمي قناع الضغط الخاص بك

217
00:09:04,017 --> 00:09:05,514
.خلاف ذلك، سوف تموتي على الفور

218
00:09:05,519 --> 00:09:08,766
هل هذا وقت سيء
لأقول إنني لم أكن

219
00:09:08,771 --> 00:09:10,638
على متن طائرة من قبل؟

220
00:09:27,256 --> 00:09:30,888
أبلغتني (تاتيانا) أن
.كلاكما تحدثتما قليلاً

221
00:09:30,893 --> 00:09:32,456
.بالطبع فعلت

222
00:09:32,461 --> 00:09:35,726
أخبرتك كيف أنت و(أوشن) أغرمتما ببعض

223
00:09:35,731 --> 00:09:37,428
،وكيف سرق وردة الصحراء

224
00:09:37,433 --> 00:09:40,498
.وكيف أقنعك بترك "كوريانا" معه

225
00:09:40,503 --> 00:09:42,466
كان هذا هو جوهر الأمر

226
00:09:42,471 --> 00:09:44,868
 ناهيك عن بعض التفاصيل المثيرة
حول كيف لم يكن

227
00:09:44,873 --> 00:09:47,075
الشخص الوحيد الذي أحبني

228
00:09:52,399 --> 00:09:54,196
.أريد أن أكون واضحة بشأن شيء ما

229
00:09:54,201 --> 00:09:57,281
.لقد اعتبرت (أوشن) أخًا

230
00:09:57,286 --> 00:10:00,184
لقد محوتكما من
...بعضكما البعض لأنني

231
00:10:00,189 --> 00:10:02,724
.أعتقد أنك كان له تأثير سيء عليه

232
00:10:04,126 --> 00:10:05,793
.فهمت

233
00:10:07,096 --> 00:10:11,099
(القائدة لا يمكنهم أن ينقادوا لعواطفهم يا (أليس

234
00:10:14,036 --> 00:10:17,839
ولا يمكنها أن تغض النظر
.عما هو أمامها مباشرة

235
00:10:21,210 --> 00:10:23,275
لقد خيبت أملي

236
00:10:24,680 --> 00:10:26,477
أحضرت لك أخوك

237
00:10:26,482 --> 00:10:30,047
.وسكينك الفاخر عبر صدره

238
00:10:30,052 --> 00:10:31,549
الآن سلمي أختي

239
00:10:31,554 --> 00:10:34,255
.حتى أتمكن من قتلها أيضا

240
00:10:35,191 --> 00:10:37,258
أيتها الفتاة الحمقاء

241
00:10:59,215 --> 00:11:01,817
.رجالي عثروا على جهاز تعقب في حذائك

242
00:11:05,788 --> 00:11:08,156
.لقد تم ملاحقتك

243
00:11:14,029 --> 00:11:16,193
هل أنت بخير؟

244
00:11:16,198 --> 00:11:18,296
.أعتقد ذلك

245
00:11:19,201 --> 00:11:20,831
أين نحن بحق الجحيم

246
00:11:26,475 --> 00:11:29,010
.بالضبط حيث تريد أن تكون

247
00:11:32,748 --> 00:11:35,483
ليس وكأنك توقعت هذا؟

248
00:11:37,319 --> 00:11:39,187
!هل تمزح معي الآن؟

249
00:11:43,359 --> 00:11:45,422
!لا يوجد شيء هناك

250
00:11:45,427 --> 00:11:46,653
.نعم، هناك، وسوف تفوتك

251
00:11:46,657 --> 00:11:49,261
.عليك القفز -
.حسنًا، من السهل عليك قول ذلك -

252
00:11:49,266 --> 00:11:50,729
ماذا لو لم تفتح مظلتي؟

253
00:11:50,734 --> 00:11:53,197
،)ستفتح!  (رايان
،أسرعي!  إذا فاتك فرصتك

254
00:11:53,202 --> 00:11:54,478
فسوف ينتهي بك
،الأمر في وسط المحيط

255
00:11:54,482 --> 00:11:56,348
ولا يوجد طارد لسمك
.القرش على الحزام المرافق

256
00:11:56,352 --> 00:11:58,348
حسنًا لما لا؟ -
.لأن هذا غباء -

257
00:11:58,353 --> 00:11:59,383
!اذهبي، الآن

258
00:11:59,388 --> 00:12:02,106
حسنًا، حسنًا، أنتِ لها

259
00:12:02,111 --> 00:12:04,275
!أنتِ لها!  هيا

260
00:12:04,280 --> 00:12:06,114
!لنذهب

261
00:12:28,871 --> 00:12:30,701
.ذلك هو -
. لا استطيع المشاهدة -

262
00:12:30,706 --> 00:12:33,274
.أنت تخترقي الدرع الكهرومغناطيسي

263
00:12:39,581 --> 00:12:41,712
.حسنًا.  أرى توقيعين فريدين للحرارة

264
00:12:41,717 --> 00:12:42,747
.يمكن أن تكون قيود

265
00:12:42,752 --> 00:12:44,786
افتحي المظلة وجهاز النبض

266
00:13:05,941 --> 00:13:07,238
لماذا نحن هنا؟

267
00:13:07,243 --> 00:13:09,439
(أنت هنا لأن (أليس
تريد أن يكون لديك

268
00:13:09,444 --> 00:13:13,143
مقعد في الصف الأمامي
(لمشاهدتها تقتل (كايت

269
00:13:13,148 --> 00:13:16,313
(هي هنا بناء على طلب (صافيا

270
00:13:16,318 --> 00:13:18,646
أنا؟  ماذا فعلت؟

271
00:13:18,651 --> 00:13:20,651
.ليس ما فعلتيه

272
00:13:20,656 --> 00:13:23,587
.بسبب ما تعتقده (صافيا) أنك قادرة عليه

273
00:13:23,592 --> 00:13:28,792
أنت ماهرة وقوية والأهم
.من ذلك كله مخلصة

274
00:13:28,797 --> 00:13:30,994
.تريدك أن تنضمي إلى جيشها

275
00:13:32,601 --> 00:13:36,266
لماذا بحق الجحيم سألتحق
بجيش من القتلة الذين لا يرحمون؟

276
00:13:36,271 --> 00:13:39,307
.لأنك بالفعل جزء من واحد

277
00:13:41,643 --> 00:13:46,777
جيشه.  كلا المجموعتين منظمة ومسلحة

278
00:13:46,782 --> 00:13:49,381
،و... خطيرة

279
00:13:50,486 --> 00:13:53,450
لكننا ملتزمون بحماية شعبنا

280
00:13:53,455 --> 00:13:56,057
.وأنتم تضطهدون شعبكم

281
00:14:18,881 --> 00:14:21,149
.لقد هبطتُ.  لقد فعلتها

282
00:14:23,586 --> 00:14:26,250
.نوعا ما

283
00:14:26,255 --> 00:14:27,651
.لقد رأيتك؟  لم يكن ذلك سيئًا للغاية

284
00:14:27,656 --> 00:14:29,920
.نعم.  أنت مدين لي بيوم في المنتجع

285
00:14:29,925 --> 00:14:31,655
فقط تذكري أن تحافظ
على طاقتك

286
00:14:31,660 --> 00:14:33,728
.وإلا ستنخفض عناصرك الحيوية مرة أخرى

287
00:14:41,937 --> 00:14:43,934
هل ترى هذا؟

288
00:14:43,939 --> 00:14:47,604
."يجب أن تكون هذه "وردة الصحراء

289
00:14:47,609 --> 00:14:50,645
لم أرَ شيئًا أكثر جمالًا
.في حياتي من قبل

290
00:14:53,015 --> 00:14:54,978
رايان)؟) -
.تبا -

291
00:14:54,983 --> 00:14:56,680
رايان)؟)

292
00:14:56,685 --> 00:14:58,686
مرحبًا؟  أيمكنك سماعي؟

293
00:15:00,522 --> 00:15:03,554
يجب أن تكون نبضات الكهرومغناطيسية
.قد أطاحت بالاتصالات

294
00:15:08,964 --> 00:15:12,129
."مرحبًا.  أنا "باتوومان

295
00:15:13,535 --> 00:15:15,670
هل ملكتك متاحة؟

296
00:15:21,210 --> 00:15:23,006
هل نحن حقا سنفعل هذا؟

297
00:15:23,011 --> 00:15:24,879
يا للهول

298
00:15:28,850 --> 00:15:31,681
.كنت أتوقع أن اشعر بشعور مختلف

299
00:15:31,686 --> 00:15:33,750
أنا متأكد من أنه يمكنك
(أن تطلب من صديقتك (إنجما

300
00:15:33,755 --> 00:15:37,120
أن تدخل إلى رأسك وتعالجة لك

301
00:15:37,125 --> 00:15:39,556
.(الآن أعطيني (كايت

302
00:15:39,561 --> 00:15:42,359
أنت لا تعرفي حتى
.لماذا تريدين قتلها

303
00:15:42,364 --> 00:15:44,094
.لقد خانتني

304
00:15:44,099 --> 00:15:46,296
هذا ما تقوليه لنفسك باستمرار

305
00:15:46,301 --> 00:15:51,435
،ولكن ربما في اعماق اوهامك الخطرة

306
00:15:51,440 --> 00:15:52,836
لا تريدين قتلها

307
00:15:52,841 --> 00:15:55,171
،لأنها محبة أكثر منك

308
00:15:55,176 --> 00:15:56,806
وإذا قتلتيها

309
00:15:56,811 --> 00:15:58,942
،من أنها تبدو غير منطقية

310
00:15:58,947 --> 00:16:02,082
.تعتقدين أن الحب سينتقل إليك

311
00:16:06,288 --> 00:16:08,352
،لكن هذه ليست طريقة سير الأمور

312
00:16:09,198 --> 00:16:11,195
لذا فإن الجانب الواعي
منك يستخدم مشاعر

313
00:16:11,200 --> 00:16:14,800
مثل الألم والأذى
،والخيانة لتبرير ذلك

314
00:16:16,197 --> 00:16:18,495
لكن ماذا حدث لكل تلك
المشاعر الفوضوية

315
00:16:18,500 --> 00:16:19,996
(عندما ماتت (كايت

316
00:16:20,001 --> 00:16:22,866
ومازال الجميع يكرهك؟

317
00:16:22,871 --> 00:16:26,037
.أنت لن تغيري رأيي

318
00:16:26,842 --> 00:16:29,139
لقد تخيلت قتل أختي

319
00:16:29,144 --> 00:16:31,242
."منذ أن حبستني في "أركام

320
00:16:32,847 --> 00:16:35,078
(أعلم أن لدينا خلافاتنا يا (أليس

321
00:16:35,083 --> 00:16:38,815
.لكني أهتم بك

322
00:16:38,820 --> 00:16:42,456
أريد فقط أن أعرف أن هذا ما تريدينه
.أكثر من أي شيء آخر

323
00:16:43,992 --> 00:16:46,126
.أكثر من الهواء الذي أتنفسه

324
00:16:47,996 --> 00:16:49,864
كما ترغبين

325
00:16:51,733 --> 00:16:53,767
.سوف آخذك إليها

326
00:17:00,108 --> 00:17:03,206
.إذا كان لدي نيكل مقابل كل قرش رديء

327
00:17:03,211 --> 00:17:04,774
باتوومان"؟"

328
00:17:06,948 --> 00:17:08,379
ما الذي أتى بك إلى هنا؟

329
00:17:08,384 --> 00:17:11,916
نعتقد أنها كانت تحاول
.مساعدة سجنائنا على الهروب

330
00:17:12,721 --> 00:17:15,185
.لقد رحلوا

331
00:17:15,190 --> 00:17:18,254
هل كل شيء بخير؟

332
00:17:18,259 --> 00:17:20,123
...سيكون كذلك

333
00:17:20,128 --> 00:17:21,858
لأنك ستساعديني

334
00:17:21,863 --> 00:17:23,693
وفي المقابل سأخبرك بشيء

335
00:17:23,698 --> 00:17:25,762
.سوف ترغبي في أن تسمعيه

336
00:17:25,767 --> 00:17:28,765
فهمت.  لسوء الحظ
أنا لا أقايض

337
00:17:28,770 --> 00:17:30,834
،الضيوف غير المدعوين
،لذلك إذا سمحت لنا

338
00:17:30,839 --> 00:17:32,904
.كنا في منتصف شيء ما

339
00:17:34,851 --> 00:17:36,851
هل أنت متأكدة من أن الملقى هناك هو فتاك؟

340
00:17:37,379 --> 00:17:39,609
.قد ترغبي في أن تتحققي من ذلك

341
00:17:43,551 --> 00:17:45,615
فلنكتفي بكل هذه المشتتات

342
00:17:45,620 --> 00:17:47,501
(أعطيتك (أوشن

343
00:17:47,505 --> 00:17:49,105
.(والأن يمكنك أن تعطيني (كايت

344
00:18:01,269 --> 00:18:04,534
.ملكتي، لم يكن لدي أي فكرة

345
00:18:04,539 --> 00:18:06,937
كان هذا واضح في نيتها

346
00:18:06,942 --> 00:18:09,139
من هذا؟

347
00:18:09,144 --> 00:18:11,408
.لا أحد

348
00:18:11,413 --> 00:18:13,677
.حسنًا،... شخص

349
00:18:13,682 --> 00:18:16,150
فقط جثة لن تفتقدها المشرحه

350
00:18:17,819 --> 00:18:20,954
لا تزال لديك مشاعر تجاهه، أليس كذلك؟

351
00:18:23,658 --> 00:18:25,488
"ضعيها مع "باتوومان

352
00:18:25,493 --> 00:18:27,895
(واعثري لي على (أوشن

353
00:18:42,377 --> 00:18:43,673
ما هذا بحق الجحيم؟

354
00:18:43,678 --> 00:18:44,808
"باتوومان"

355
00:18:44,813 --> 00:18:46,676
.يبدو مثل مانع النبضات الكهرومغناطيسية

356
00:18:46,681 --> 00:18:48,812
.ربما بهذه الطريقة تم نزع الأصفاد

357
00:18:48,817 --> 00:18:50,847
.اعتقدت أنها كانت مريضة

358
00:18:50,852 --> 00:18:53,416
لم أكن أعرف أن لديك
"علاقة مع طبيب "باتوومان

359
00:18:53,421 --> 00:18:55,852
وردة الصحراء التي أحتاجها
.إنها من أجلها

360
00:18:55,857 --> 00:18:57,187
هل تعملي معها؟

361
00:18:57,192 --> 00:18:58,655
.أنا لا أعمل معها

362
00:18:58,660 --> 00:19:00,123
.أنا فقط لا أعمل ضدها

363
00:19:00,128 --> 00:19:01,358
من هي؟

364
00:19:01,363 --> 00:19:03,493
.صدقًا، ليس لدي أي فكرة

365
00:19:03,874 --> 00:19:07,473
ليس لدي فكرة يا سيدي، لكنها كانت
"تحاول مساعدتنا في العثور على "كايت

366
00:19:07,478 --> 00:19:09,128
التي من الواضح أنها ألهمتها للمخاطرة

367
00:19:09,133 --> 00:19:10,333
.بحياتها للغرباء

368
00:19:10,338 --> 00:19:12,603
.لا أرى الضرر في تعاوننا كفريق واحد

369
00:19:13,371 --> 00:19:15,171
"باستثناء "كروز" و"باتوومان

370
00:19:15,176 --> 00:19:17,474
.ملتزمين بأيديولوجيتين مختلفتين تمامًا

371
00:19:17,479 --> 00:19:19,379
لأننا نتحمل المسؤولية عن أفعالنا

372
00:19:19,384 --> 00:19:21,615
وهي ليست كذلك؟

373
00:19:21,620 --> 00:19:23,550
إذا كان هذا صحيحًا بالفعل

374
00:19:23,555 --> 00:19:26,149
"هؤلاء العملاء الذين صدموا "وولف سبايدر
على ذلك المدرج

375
00:19:26,154 --> 00:19:27,755
الليلة الماضية ما كانوا ليفصلوا

376
00:19:27,759 --> 00:19:28,759
.كان سيكونون في السجن

377
00:19:28,764 --> 00:19:30,728
"الآن تبدين كواحدة من أتباع "صافيا

378
00:19:31,226 --> 00:19:33,123
أنت تعلم أنني أحب
وظيفتي يا سيدي

379
00:19:33,128 --> 00:19:34,828
 لكني أعتقد أن الوقت قد
حان لنتوقف عن التظاهر

380
00:19:34,833 --> 00:19:36,834
.بأننا لسنا فوق القانون

381
00:19:38,767 --> 00:19:41,765
ما هذه الرائحة؟

382
00:19:41,770 --> 00:19:43,800
.نترات الأمونيوم

383
00:19:43,805 --> 00:19:45,335
كما هو الحال في صنع قنبلة كيميائية؟

384
00:19:45,340 --> 00:19:46,803
هذا أحد إستخدامتها

385
00:19:46,808 --> 00:19:49,840
.كما أنه يصبح سمادًا فعالاً للغاية

386
00:19:50,645 --> 00:19:52,275
"لزراعة "وردة الصحراء

387
00:19:52,280 --> 00:19:55,816
"هيا.  يجب أن تكون "كايت
بجوارها في مكان ما

388
00:20:08,496 --> 00:20:11,699
كنت أتساءل كيف يمكن أن
.يكون هذا المكان أكثر صعوبة

389
00:20:17,705 --> 00:20:19,803
لماذا أنت هنا؟

390
00:20:19,808 --> 00:20:22,372
(لمنعك من قتل (كايت

391
00:20:22,377 --> 00:20:25,675
،لا أعرف ما كل هذا الهوس بأختي

392
00:20:25,680 --> 00:20:28,311
لكنك لست فردًا من هذه العائلة؟

393
00:20:33,421 --> 00:20:37,554
.فهمت

394
00:20:37,559 --> 00:20:39,489
.أنت في طريقك للموت

395
00:20:39,494 --> 00:20:41,725
لم يتبق لديك سوى بضع ساعات للعيش

396
00:20:41,730 --> 00:20:44,060
وتريدين عودة (كايت) للبدلة

397
00:20:44,065 --> 00:20:47,849
لأن الله حرم ترك البدلة شاغلة

398
00:20:47,854 --> 00:20:48,917
!لمدة 5 دقائق

399
00:20:48,922 --> 00:20:50,767
حتى يمكن لأشخاص مثلك

400
00:20:50,772 --> 00:20:52,168
التجول بحرية وقتل أشقائهم؟

401
00:20:52,173 --> 00:20:54,173
أنا لا أدافع عن نفسي

402
00:20:54,178 --> 00:20:56,208
لكن إذا كنت لا تريدني
(أن أقتل (كايت

403
00:20:56,213 --> 00:20:58,343
كان يجب أن توقفيني
.عندما سنحت لك الفرصة

404
00:21:00,714 --> 00:21:02,378
وقتها لم أكن لأتمكن من تتبعك

405
00:21:02,383 --> 00:21:05,416
.إلى هذه الجزيرة المهجورة

406
00:21:06,721 --> 00:21:09,252
.كان المقتفي أنت

407
00:21:12,394 --> 00:21:15,025
.فتاة ذكية

408
00:21:15,030 --> 00:21:16,993
هذا هو؟

409
00:21:16,998 --> 00:21:18,929
لقد أفسد عليك خطوة

410
00:21:18,934 --> 00:21:21,098
.كنتِ تخططي لها منذ شهور

411
00:21:21,103 --> 00:21:24,101
يمكنك أن تقتليني الآن لكنك فقط تقومي

412
00:21:24,106 --> 00:21:26,370
.بتنهيدة عالية

413
00:21:26,375 --> 00:21:28,104
.أنت بالفعل على باب الموت

414
00:21:28,109 --> 00:21:29,806
.دعينا ندع الطبيعة تأخذ مجراها

415
00:21:29,811 --> 00:21:31,909
.أو ربما تشعري بالرعب

416
00:21:32,559 --> 00:21:34,623
من قتل الخفاش؟

417
00:21:34,628 --> 00:21:36,725
.من قتل أختك

418
00:21:37,085 --> 00:21:40,016
كانت تروادك نفس موجة الغضب منذ شهور

419
00:21:40,021 --> 00:21:43,786
تسممي الخفافيش
"تهاجمي ميدان "جوثام

420
00:21:43,791 --> 00:21:46,189
الله" أعلم كام قتلت"

421
00:21:46,194 --> 00:21:49,459
لأنه إذا كانت (كايت) ستموت

422
00:21:49,464 --> 00:21:51,294
كانت لتموت بأسلوبك

423
00:21:51,299 --> 00:21:54,063
وها أنت على بعد لحظات

424
00:21:54,068 --> 00:21:55,265
من الحصول على ما تريدينه

425
00:21:55,270 --> 00:21:59,339
باستثناء هذا ليس ما تريدينه
 في الواقع، أليس كذلك؟

426
00:22:00,909 --> 00:22:05,041
.أنت لا تريدين أن تعود (كايت) لتقتليها

427
00:22:05,046 --> 00:22:07,080
.أنت فقط تريدين عودتها

428
00:22:08,917 --> 00:22:13,749
حسنًا، قضى شخص ما وقتًا طويلاً
 في التفكير في الفتاة

429
00:22:13,754 --> 00:22:17,487
التي تلوموها لقتل والدتها

430
00:22:17,492 --> 00:22:20,857
هل تتذكري ما قلتيه لي
في طريقك للخروج؟

431
00:22:20,862 --> 00:22:22,893
...لقد قلتِ

432
00:22:23,798 --> 00:22:26,396
"هذا ليس خطأي"

433
00:22:26,401 --> 00:22:30,366
.لكنك لم تتحدثي عن قتل أمي

434
00:22:30,371 --> 00:22:36,205
كنت تتحدثِ عن سبب كونك على ما أنت عليه

435
00:22:36,210 --> 00:22:39,943
لأنك كسوداوية ومضربة

436
00:22:39,948 --> 00:22:42,245
في نهاية اليوم

437
00:22:42,250 --> 00:22:45,085
...أنت ضحية لشخص ما أيضًا

438
00:22:46,254 --> 00:22:49,619
وهذه العاطفة الإنسانية التي لديك

439
00:22:49,624 --> 00:22:52,722
لن تسمح لك بقتل أختك

440
00:22:52,727 --> 00:22:54,995
.لأن ذلك خطئك

441
00:23:04,372 --> 00:23:07,203
.إذا كنت تريدين (كايت)، فهي لك

442
00:23:07,208 --> 00:23:10,177
لقد سافرت بعيدًا جدًا
.لتغادري خالية الوفاض

443
00:23:13,448 --> 00:23:15,378
،عندما يقدم لي أحدهم معروفًا

444
00:23:15,383 --> 00:23:17,681
.أنا دائما أرد بكرم

445
00:23:18,686 --> 00:23:22,185
ماذا تريدين مقابل مساعدتي؟

446
00:23:22,190 --> 00:23:24,054
.لقد تسممت

447
00:23:24,959 --> 00:23:28,291
أريد ما يكفي من وردة الصحراء لعلاجي

448
00:23:28,296 --> 00:23:31,327
.ليكن -
(وأريد أن آخذ (كايت كين -

449
00:23:31,332 --> 00:23:33,366
..."وأعود بها إلى "جوثام

450
00:23:35,870 --> 00:23:37,337
.على قيد الحياة

451
00:23:39,173 --> 00:23:41,337
.لقد أعطيتني شيئًا واحدًا

452
00:23:41,342 --> 00:23:43,306
من أجل الإنصاف، أنا أعرض
عليك نفس الشيء

453
00:23:43,311 --> 00:23:45,908
...الوردة أم الفتاة

454
00:23:45,913 --> 00:23:47,948
.اختري واحدة

455
00:23:53,321 --> 00:23:55,685
.الوردة

456
00:23:55,690 --> 00:23:57,157
تم

457
00:24:00,194 --> 00:24:02,429
.(أفترض أن هذا يترك لك (كايت

458
00:24:22,100 --> 00:24:24,931
اكتفيت من الألاعيب.  أين هي؟

459
00:24:24,936 --> 00:24:26,800
سوف أحضرها لك

460
00:24:26,805 --> 00:24:29,306
.بمجرد إتمامك للصفقة

461
00:24:32,718 --> 00:24:33,947
ما هذا؟

462
00:24:33,952 --> 00:24:36,683
.إنها فرصتك الثانية

463
00:24:36,688 --> 00:24:38,118
(إذا كنت تريدين (كايت

464
00:24:38,123 --> 00:24:40,454
 سوف تقتليه

465
00:24:40,459 --> 00:24:41,959
.الحقيقي منه

466
00:24:43,862 --> 00:24:46,393
هل فعلت هذا؟

467
00:24:46,398 --> 00:24:48,328
.لم أخبرها بأي شيء

468
00:24:48,333 --> 00:24:50,097
.لم يكن عليها ذلك

469
00:24:50,102 --> 00:24:52,032
صادرنا هاتفها،

470
00:24:52,037 --> 00:24:54,101
 ووجدنا بحثًا عن مدينة أكواخ صغيرة ساحرة

471
00:24:54,106 --> 00:24:57,037
.في "بورتوفينو" وها أنت ذا

472
00:24:57,042 --> 00:24:59,110
أليس هذا ثمين؟

473
00:25:01,013 --> 00:25:04,078
.كانت ستأتي لتجدك

474
00:25:04,683 --> 00:25:07,714
.كنت أرغب دائمًا في رؤية البيتزات التي لديهم

475
00:25:07,719 --> 00:25:09,916
يا لها من قصة حب صغيرة حلوة

476
00:25:09,921 --> 00:25:11,618
.ستنتهي اليوم

477
00:25:22,000 --> 00:25:23,530
،لقد أعطيت "باتوومان" خيارًا

478
00:25:23,535 --> 00:25:25,866
.والآن سأفعل نفس الشيء من أجلك

479
00:25:25,871 --> 00:25:28,769
...يمكنك الحصول على واحد

480
00:25:28,774 --> 00:25:31,776
.(أوشن) أو (كايت)

481
00:25:42,120 --> 00:25:44,352
من المفترض أن تراقبي
.عودة التغذية عبر الإنترنت

482
00:25:44,356 --> 00:25:46,286
.أنا كذلك. لم تاتي التغذية

483
00:25:46,291 --> 00:25:49,026
.ماري)، إنه نبات)

484
00:25:51,963 --> 00:25:53,493
(إنه نبات (رايان

485
00:25:53,498 --> 00:25:55,595
 شيء تمكنت من إبقائه على قيد الحياة

486
00:25:55,600 --> 00:25:56,997
على الرغم من وفاة والدتها

487
00:25:57,002 --> 00:25:59,000
،خلال حكم بالسجن لا تستحقه

488
00:25:59,004 --> 00:26:00,735
من خلال محاولة لـ (بروس واين) المزيف قتلها

489
00:26:00,739 --> 00:26:03,104
وهي الآن تنقذ (كايت) فقط
،حتى نتمكن من فعل ماذا

490
00:26:03,109 --> 00:26:04,109
تريها الباب

491
00:26:04,114 --> 00:26:06,505
(ستكون استعادة كل من (كايت) و(رايان
 مشكلة كبيرة

492
00:26:06,509 --> 00:26:08,008
ذلك يعني في الغالب
إذا بقيا على قيد الحياة

493
00:26:08,012 --> 00:26:09,012
.(هكذا نحيي خطة (ماري

494
00:26:09,017 --> 00:26:10,814
إذا، فإن الحفاظ على هذه حية

495
00:26:10,819 --> 00:26:12,716
هو أقل ما يمكنني فعله حرفيًا

496
00:26:12,721 --> 00:26:13,884
!يا إلهي

497
00:26:19,257 --> 00:26:21,258
(أنت أحد فرقة ميني أرمز الخاص بـ (صافيا

498
00:26:23,195 --> 00:26:25,229
.ملكتنا لا تحب أن يتم اتباعها

499
00:26:34,573 --> 00:26:35,773
!أنت

500
00:26:45,350 --> 00:26:48,248
حسنًا

501
00:26:48,253 --> 00:26:49,479
،المصعد إلى الكهف لا يعمل

502
00:26:49,483 --> 00:26:50,785
.لذا علينا أن نأحذ السلالم -
.انتظر -

503
00:26:50,789 --> 00:26:53,121
.(انتظر، انتظر.  زرعة (رايان -
ماذا عنها؟ -

504
00:26:53,125 --> 00:26:54,454
.لا أستطيع تركها

505
00:26:54,459 --> 00:26:55,789
.يمكننا أخذها لاحقًا

506
00:26:55,794 --> 00:26:57,226
تريد أن ترسل لها صورة

507
00:26:57,230 --> 00:26:58,861
إسئلها ما إذا كانت تعتقد
أننا نقوم بعمل جيد؟

508
00:26:58,865 --> 00:27:00,864
رايان) تريدنا أن)
نهرب من قاتل مدرب

509
00:27:00,868 --> 00:27:02,431
(طلبت مني شيئًا واحدًا، يا (لوك

510
00:27:02,436 --> 00:27:04,566
(حسنا لا بأس يا (ماري
.فقط أجلبي ذلك الشيء

511
00:27:04,571 --> 00:27:06,105
لا بأس

512
00:27:07,339 --> 00:27:09,636
تريد حجر، والورق ، والمقص؟

513
00:27:09,641 --> 00:27:11,208
!لا

514
00:27:12,410 --> 00:27:14,374
عن ما كل هذا من الاساس؟

515
00:27:14,379 --> 00:27:16,409
مهمة توريط

516
00:27:16,414 --> 00:27:18,178
جعلتها تصدق أنني قتلت

517
00:27:18,183 --> 00:27:20,413
عصابتها الصغيرة
.وفجرت طائرة أختها

518
00:27:20,418 --> 00:27:23,283
لماذا أثير الأمور بينكما؟

519
00:27:23,288 --> 00:27:24,651
عملية مسح الذاكرة نجحت

520
00:27:24,656 --> 00:27:27,621
(لم أكن أعرف حتى أن (أليس
.موجودة إلا قبل بضعة أسابيع

521
00:27:27,626 --> 00:27:29,226
!أخبرها

522
00:27:33,398 --> 00:27:35,795
.أخبريها، يا (أليس).  كانت شخصًا آخر

523
00:27:35,800 --> 00:27:37,835
.(لم أقم بتوريط (صافيا

524
00:27:40,939 --> 00:27:42,540
.أعطيني السكين

525
00:27:51,082 --> 00:27:55,415
لم يكن هذا أبدًا متعلقًا
بتوريطك

526
00:27:55,420 --> 00:27:57,117
كان هذا عن (أليس) الذي تهتم بي

527
00:27:57,122 --> 00:27:58,451
أكثر مما كانت تهتم بك

528
00:27:58,456 --> 00:28:00,624
.وعدم قدرتك على التعايش معها

529
00:28:02,360 --> 00:28:04,595
.اقتليه، ويمكن أن تحظين بأختك

530
00:28:09,201 --> 00:28:10,630
،هل يستحق ذلك

531
00:28:10,635 --> 00:28:12,733
تقتلني فقط لتقتلي (كايت)؟

532
00:28:13,638 --> 00:28:15,268
إذا كنت تريدين حقًا معاقبتها

533
00:28:15,273 --> 00:28:17,708
.فاتركيها هنا لتتعفن

534
00:28:38,063 --> 00:28:40,297
...(أنا آسفة يا (أوشن

535
00:28:42,667 --> 00:28:45,502
.لكني لا أريد أن أقتلها بعد الآن

536
00:29:15,100 --> 00:29:17,201
..(الآن خذيني إلى (كايت

537
00:29:19,638 --> 00:29:22,640
.قبل أن يموت أي شخص آخر على هذه الجزيرة

538
00:29:26,900 --> 00:29:27,900
ماذا تفعل؟

539
00:29:27,905 --> 00:29:30,039
.إنها تنزف في جميع أنحاء النبات

540
00:29:38,702 --> 00:29:40,269
!(مهلا.  (ماري

541
00:29:41,905 --> 00:29:44,870
.أنت ترفع، أنا أسحب

542
00:29:44,875 --> 00:29:46,242
.هيا -
.حسنًا -

543
00:29:49,279 --> 00:29:50,809
حسنا، أسحبي

544
00:29:52,683 --> 00:29:54,317
!اركض -
!اركض -

545
00:29:56,320 --> 00:29:57,683
لما العجلة

546
00:29:57,688 --> 00:29:59,718
جوليا)، متى عدت؟)

547
00:29:59,723 --> 00:30:01,787
من هذه بحق الجحيم؟

548
00:30:06,497 --> 00:30:08,764
حسنًا

549
00:30:18,175 --> 00:30:20,405
أين (صافيا)؟

550
00:30:20,410 --> 00:30:22,975
.قالت إنها ستحضر لي وردة الصحراء

551
00:30:22,980 --> 00:30:24,743
سوف تفعل

552
00:30:24,748 --> 00:30:28,547
.(بمجرد أن تنتهي من (أليس

553
00:30:28,552 --> 00:30:31,917
لقد حان الوقت أخيرًا
(لم شمل (أليس

554
00:30:31,922 --> 00:30:34,290
.بأختها

555
00:30:43,333 --> 00:30:45,330
شخص ما يهتم بشرح لماذا اضطررت

556
00:30:45,335 --> 00:30:46,765
 إلى قتل أحد أتباع (صافيا)؟

557
00:30:46,770 --> 00:30:49,635
"اكتشف "ذا ميني أرمز
."أننا تعقبنا (أليس) إلى "كوريانا

558
00:30:49,640 --> 00:30:52,325
بإذن من "باتوومان"، التي تبعتها لهناك

559
00:30:52,330 --> 00:30:54,072
.(للعثور على (كايت

560
00:30:54,077 --> 00:30:55,741
.فهمت

561
00:30:55,746 --> 00:30:59,444
.هذا في الواقع سبب وجودي هنا

562
00:30:59,449 --> 00:31:02,347
يجب أن أحييك

563
00:31:02,352 --> 00:31:05,417
(لأنك اخترت البقاء حية على (كايت

564
00:31:05,422 --> 00:31:07,753
...خذيها حكمة من جزيرة الحياة

565
00:31:07,758 --> 00:31:11,223
.التضحية بالنفس مبالغ فيها

566
00:31:13,764 --> 00:31:15,998
.هذا ليس السبب في أنني فعلت ذلك

567
00:31:18,135 --> 00:31:20,970
.أليس) لن تقتل أختها)

568
00:31:23,840 --> 00:31:26,509
.لدي فضول كيف تعرفي ذلك

569
00:31:28,078 --> 00:31:30,509
.رأيته في وجهها

570
00:31:30,514 --> 00:31:35,515
...الانتقام والكراهية والغضب

571
00:31:36,684 --> 00:31:38,747
،هذه هي المشاعر الوحيدة التي تعرفها

572
00:31:38,752 --> 00:31:40,552
.لذلك تختبئ وراءهم

573
00:31:40,557 --> 00:31:43,656
.حسنًا، أنت محقة في شيء واحد

574
00:31:44,661 --> 00:31:48,464
.أليس) لن تقتل أختها اليوم)

575
00:31:52,369 --> 00:31:53,703
كايت)؟)

576
00:31:56,039 --> 00:31:58,137
أين هي (كايت)؟

577
00:31:59,042 --> 00:32:00,610
ما هذا؟

578
00:32:02,346 --> 00:32:03,909
ماذا فعلت؟

579
00:32:03,914 --> 00:32:05,911
لقد استأجرت فريقًا للتخلص من بعض الخيوط

580
00:32:05,916 --> 00:32:07,212
المحتمله للارشاد

581
00:32:07,217 --> 00:32:08,748
...وجدنا

582
00:32:09,753 --> 00:32:12,651
"أجزاء الجثة قبالة سواحل "بلودهافن

583
00:32:12,656 --> 00:32:17,522
يجب أن يكون قد وقع في التيارات

584
00:32:17,527 --> 00:32:19,862
 ماذا تقصدي بأجزاء من الجثة؟

585
00:32:22,633 --> 00:32:25,998
.قاموا بمطابقة الحمض النووي

586
00:32:26,003 --> 00:32:29,534
!لا، لا

587
00:32:29,539 --> 00:32:31,570
أين هي؟

588
00:32:31,575 --> 00:32:33,743
أين أختي؟

589
00:32:35,445 --> 00:32:38,114
(لم يكن لدي أختك، يا (أليس

590
00:32:42,819 --> 00:32:46,355
(كان حمضها النووي.  كانت (كايت

591
00:32:48,091 --> 00:32:50,123
أنا أسفة للغاية

592
00:32:51,228 --> 00:32:52,729
(ماتت (كايت

593
00:33:02,980 --> 00:33:06,778
! لا!  لا

594
00:33:06,783 --> 00:33:08,614
!لا!  لا

595
00:33:08,619 --> 00:33:10,182
.أخرجها من هنا

596
00:33:10,187 --> 00:33:13,986
!لا!  (كايت)!  لا!  لا

597
00:33:13,991 --> 00:33:16,655
!دعني اذهب

598
00:33:16,660 --> 00:33:19,558
!لقد فجرت طائرتها

599
00:33:19,563 --> 00:33:23,428
!لقد قتلتيها أيتها العاهرة الغبية الكاذبة

600
00:33:23,433 --> 00:33:25,097
،لا علاقة لي بطائرتها

601
00:33:25,702 --> 00:33:28,066
ولكن عندما حاول أحدهم
،توريطي بقتلي أختك

602
00:33:28,071 --> 00:33:30,836
،رأيت فرصة للحصول على ما أريده

603
00:33:30,841 --> 00:33:33,605
(لأجعلك أنت و(أوشن
.تدفعان ثمن خيانتكما

604
00:33:33,610 --> 00:33:36,075
!أنت وحش

605
00:33:36,080 --> 00:33:37,676
وأنا خلقتك

606
00:33:37,681 --> 00:33:39,882
فماذا يجعلك هذا؟

607
00:33:43,387 --> 00:33:45,117
.أخرجها من جزيرتي

608
00:33:45,122 --> 00:33:49,154
!لا لا!  لا!  لا

609
00:33:56,300 --> 00:33:57,763
هل ترى هذا؟

610
00:33:57,768 --> 00:33:59,998
.هذا سيخرجنا من هنا

611
00:34:00,003 --> 00:34:02,501
أتعرف كيف تحلق؟ -
.اعدت ذلك -

612
00:34:02,506 --> 00:34:04,536
سوف أجعلها تعمل

613
00:34:04,541 --> 00:34:05,904
(سأستمر في البحث عن (كايت

614
00:34:05,909 --> 00:34:07,639
...أعطيني ساعة.  فقط

615
00:34:07,644 --> 00:34:09,979
...إذا لم نعد -
.سأجدك.  اذهبي -

616
00:34:18,422 --> 00:34:22,020
.أحسنت يا ملكتي

617
00:34:22,025 --> 00:34:24,823
يجب أن يكون هذا بمثابة
درس لأي شخص

618
00:34:24,828 --> 00:34:27,296
.يقرر أن يخونك

619
00:34:37,874 --> 00:34:40,505
.ماذا حدث؟  كان ميت

620
00:34:40,510 --> 00:34:41,940
عندما تم تشكيل النصل

621
00:34:41,945 --> 00:34:44,176
.كان مصهورًا مشبعًا بوردة الصحراء

622
00:34:44,181 --> 00:34:48,113
أغلقت خصائصه العلاجية
.شرايين (أوشن) عند الطعنة

623
00:34:51,121 --> 00:34:53,185
.مرحبا بعودتك يا أخي

624
00:34:53,190 --> 00:34:56,521
أنت على قيد الحياة بسببي
.موجود بسببي فقط

625
00:34:56,526 --> 00:34:58,590
.لقد أعدت لك حياتك

626
00:35:03,467 --> 00:35:06,131
لماذا تفعلي هذا بي؟

627
00:35:06,136 --> 00:35:07,791
،عندما يحين وقت الحسم

628
00:35:07,796 --> 00:35:09,968
ليس لدى (أليس) في الواقع
.مشاعر تجاهك

629
00:35:09,973 --> 00:35:12,771
.أردت أن ترى ذلك

630
00:35:12,776 --> 00:35:14,439
أنت مريضة

631
00:35:14,444 --> 00:35:17,976
أنا لست الشخص الذي وضع
.السكين في قلبك

632
00:35:17,981 --> 00:35:20,342
سيبقى ولاء (أليس) دائمًا مع أختها

633
00:35:20,347 --> 00:35:22,647
كما يجب أن يكون ولائك لي

634
00:35:22,652 --> 00:35:24,552
لأن الولاء هو كل شيء لي

635
00:35:24,557 --> 00:35:26,307
أليس كذلك يا (تاتيانا)؟

636
00:35:27,824 --> 00:35:30,092
.هو كذلك يا ملكتي

637
00:35:35,866 --> 00:35:37,733
إذا لماذا تختبريه؟

638
00:35:39,336 --> 00:35:44,002
لماذا بعد أن أعطيتك
القوة والحرية والصحة

639
00:35:44,007 --> 00:35:47,706
ستختاري القتال
مع (أليس) نيابة عني؟

640
00:35:47,711 --> 00:35:48,940
...صافيا) لا اعرف ماذا)

641
00:35:48,945 --> 00:35:51,109
(لقد ذبحت عصابة (أليس

642
00:35:51,114 --> 00:35:53,979
لقد أرسلت لها رسالة
.(تقولي فيها أنني قتلت (كايت

643
00:35:53,984 --> 00:35:56,047
قمت بإعادتها إلى حياتي

644
00:35:56,052 --> 00:35:58,313
لماذا بينما تعلمي كم
عملت بجد لنسيانها؟

645
00:35:58,318 --> 00:36:00,218
.لكنك لم تنسيها أبدا

646
00:36:00,223 --> 00:36:02,120
.هذه هي المشكلة

647
00:36:02,125 --> 00:36:03,292
.لم يمكنك

648
00:36:04,795 --> 00:36:06,329
.كنت مغرمة

649
00:36:08,490 --> 00:36:11,621
كنت أحاول التخلص
...من تلك السامة و

650
00:36:11,626 --> 00:36:13,160
!كاف

651
00:36:16,039 --> 00:36:19,271
(لطالما كرهت (أليس
.وحاولت الوقيعة بيننا

652
00:36:19,276 --> 00:36:23,041
.هكذا عرفت أنه أنت -
.لا لا -

653
00:36:23,046 --> 00:36:24,609
.أردت أن ترينها تخسر

654
00:36:24,614 --> 00:36:26,945
 والآن فعلت

655
00:36:26,950 --> 00:36:29,080
."تهانينا يا "تاتيانا

656
00:36:29,085 --> 00:36:31,350
!أتمنى أن تكون قد استمتعت

657
00:36:38,862 --> 00:36:40,927
.احتفظ بهذا بداخلها

658
00:36:41,932 --> 00:36:44,867
.سوف أخرجها عندما أقرر مسامحتها

659
00:37:35,519 --> 00:37:37,816
.الآن كلانا ليس لديه شيء

660
00:37:44,828 --> 00:37:46,958
ماذا يحدث؟

661
00:37:48,732 --> 00:37:51,000
!ورودي

662
00:38:02,812 --> 00:38:04,776
.يا إلهي

663
00:38:04,781 --> 00:38:07,646
.متأخر جدًا

664
00:38:07,651 --> 00:38:11,750
أنت هنا.  أأنت بخير؟

665
00:38:11,755 --> 00:38:14,185
هل جلبت لي وردة الصحراء؟

666
00:38:14,190 --> 00:38:17,393
كنت أتساءل لماذا
.ترك حارسي منصبه

667
00:38:20,697 --> 00:38:23,265
.يبدو أنه لم يكن من المفترض أن أعيش

668
00:38:26,202 --> 00:38:29,238
.علينا أن نجد (كايت) ونخرج من هنا

669
00:38:31,207 --> 00:38:33,538
.كايت) ليست هنا)

670
00:38:33,543 --> 00:38:36,108
ماذا تقصدي أن (كايت) ليست هنا؟

671
00:38:36,813 --> 00:38:40,083
.اعني...(صافيا) كذبت

672
00:38:42,852 --> 00:38:46,282
أخبرتني (تاتيانا) أن (كايت) لم
.تكن في هذه الجزيرة أبدًا

673
00:38:55,632 --> 00:38:57,897
.ماتت (كايت) في حادث تحطم الطائرة

674
00:38:58,902 --> 00:39:00,432
.هذا لا يمكن أن يكون حقيقيًا

675
00:39:00,437 --> 00:39:02,434
.لا أريد أن أصدق ذلك ايضًا

676
00:39:03,444 --> 00:39:05,245
.التغذية مرة أخرى

677
00:39:08,278 --> 00:39:10,208
هل هذه وردة الصحراء؟

678
00:39:10,213 --> 00:39:11,743
.بحق الجحيم.  إنه رماد

679
00:39:11,748 --> 00:39:13,845
.هذا لا يحدث.  كنا بحاجة لذلك

680
00:39:13,850 --> 00:39:16,514
كان (رايان) بحاجة إلى ذلك للعيش

681
00:39:19,589 --> 00:39:23,292
.يا إلهي

682
00:39:26,059 --> 00:39:27,959
يعتقد القائد أنه يستطيع
. توصيل الطائرة

683
00:39:27,964 --> 00:39:29,394
علينا أن نذهب

684
00:39:35,605 --> 00:39:37,802
.أنا لن أنجو

685
00:39:37,807 --> 00:39:39,408
لا تعرفي ذلك

686
00:39:41,244 --> 00:39:43,542
.لدي ساعات قليلة فقط

687
00:39:44,447 --> 00:39:46,682
.لا يوجد شيء هناك لي

688
00:39:50,720 --> 00:39:53,018
هل تجلسي معي؟

689
00:39:53,923 --> 00:39:55,458
من فضلك

690
00:39:57,227 --> 00:39:58,961
.لا أريد أن أموت وحدي

691
00:40:13,376 --> 00:40:15,945
أنا أسفة لأننا بدأنا بداية خطأ

692
00:40:19,015 --> 00:40:21,083
.أنت لا تستحقي ذلك

693
00:40:25,955 --> 00:40:28,490
.(هذا لأنني لم أكن (كايت

694
00:40:50,680 --> 00:40:51,810
مرحبًا؟

695
00:40:51,815 --> 00:40:53,912
صوفي)، هل تسمعينني؟)

696
00:40:53,917 --> 00:40:55,944
كيف يعمل هاتفي فجأة؟

697
00:40:55,949 --> 00:40:57,950
يجب أن تكون الكهرومغناطيسية
التي أوقفت الطاقة قد انتهت قوتها

698
00:40:57,954 --> 00:41:00,785
 لكنني لم أتمكن من
.تحديد "باتوومان" على الاتصالات

699
00:41:00,790 --> 00:41:02,387
أنا معها الان

700
00:41:02,392 --> 00:41:03,955
"عليك إعادتها إلى "جوثام

701
00:41:03,960 --> 00:41:05,623
.إنها لا تريد المغادرة

702
00:41:05,628 --> 00:41:08,560
!أخبريها أن تعود إلى هنا الآن

703
00:41:08,565 --> 00:41:10,499
!لدي علاج

704
00:41:20,880 --> 00:41:24,380
<font color="#ff8080">"جوثام سيتي"
"برابرا شوب"</font>

705
00:41:30,990 --> 00:41:32,290
<font color="#ff8080">.إنه حجر الحظ الخاص بنا</font>

706
00:41:32,295 --> 00:41:35,817
<font color="#ff8080">.الأحمر لون رمزي للغاية</font>

707
00:41:35,822 --> 00:41:37,422
<font color="#ff8080">(لنأخذ صورة، (بيث</font>

708
00:41:37,427 --> 00:41:38,827
<font color="#ff8080">.تأكدي من أن قلاداتنا تظهر فيه</font>

709
00:41:38,832 --> 00:41:40,362
<font color="#ff8080">مستعدة؟ تشيس</font>

