﻿1
00:00:03,940 --> 00:00:06,110
‫"يراودني شعور جيد"

2
00:00:08,280 --> 00:00:11,200
‫"عرفت أني سأفعل"

3
00:00:11,700 --> 00:00:13,570
‫"يراودني شعور جيد"

4
00:00:14,910 --> 00:00:16,700
‫"عرفت أني سأفعل"

5
00:00:18,700 --> 00:00:22,870
‫"شعور جيد جداً، جداً
‫لأنك معي"

6
00:00:23,960 --> 00:00:26,290
‫"يراودني شعور لطيف"

7
00:00:28,170 --> 00:00:30,050
‫"وكأني مليء باللطف والود"

8
00:00:31,720 --> 00:00:33,510
‫"يراودني شعور لطيف"

9
00:00:34,850 --> 00:00:36,510
‫"وكأني مليء باللطف والود"

10
00:00:38,640 --> 00:00:43,020
‫"شعور لطيف جداً، جداً
‫لأنك معي"

11
00:00:51,950 --> 00:00:55,160
‫"عندما أحتضنك بين ذراعي"

12
00:00:55,450 --> 00:00:57,950
‫"أدرك أني لن أقترف أي خطأ"

13
00:00:58,620 --> 00:01:01,710
‫"وعندما أحتضنك بين ذراعي"

14
00:01:01,870 --> 00:01:04,210
‫"فإن حبي لن يسبب أي أذى"

15
00:01:04,420 --> 00:01:07,340
‫"ويراودني شعور لطيف"

16
00:01:07,710 --> 00:01:09,340
‫"وكأني مليء باللطف والود"

17
00:01:11,210 --> 00:01:13,010
‫"يراودني شعور لطيف"

18
00:01:14,380 --> 00:01:18,060
‫- "وكأني مليء باللطف والود"
‫- مستشفى (نيو أمستردام)

19
00:01:18,180 --> 00:01:22,430
‫"شعور لطيف جداً، جداً
‫لأنك معي"

20
00:01:24,940 --> 00:01:27,940
‫حالات تسمم هائلة بغاز
‫أحادي أكسيد الكربون من فرن فيه خلل

21
00:01:28,070 --> 00:01:31,030
‫كان هناك مؤتمر عن تغير المناخ
‫سيصل إلينا المزيد من السفراء

22
00:01:31,190 --> 00:01:34,400
‫أعطه أكسجين بنسبة 100 بالمئة
‫وانقليه لمستشفى (نيو أمستردام)

23
00:01:38,200 --> 00:01:42,370
‫"شعور جيد جداً، جداً
‫لأنك معي"

24
00:01:44,790 --> 00:01:49,090
‫"شعور جيد جداً، جداً
‫لأنك معي"

25
00:01:57,800 --> 00:02:00,640
‫سمعت أن جميع الأطباء المهمين رفضوا الوظيفة

26
00:02:00,890 --> 00:02:04,640
‫العميد يوظف من يمكنه السيطرة عليهم
‫من لا يسببون له المتاعب

27
00:02:04,770 --> 00:02:08,270
‫لا أحد من الأطباء هنا
‫سمع حتى بالرجل الجديد

28
00:02:08,400 --> 00:02:09,940
‫لم عساهم يفعلون؟

29
00:02:10,070 --> 00:02:13,530
‫كان يدير عيادة تافهة
‫في (تشايناتاون) مدة 5 أعوام

30
00:02:13,690 --> 00:02:15,990
‫سمعت أنه غيّر تلك العيادة تماماً

31
00:02:16,110 --> 00:02:19,160
‫من خلال طرد الجميع، حتى الممرضات

32
00:02:19,320 --> 00:02:20,910
‫(تشيكا)، لا تقلقي

33
00:02:21,200 --> 00:02:24,910
‫المديرون لا يكلمون الممرضات حتى
‫فكيف بطردهن؟

34
00:02:25,620 --> 00:02:28,330
‫أراهنك بـ1 مقابل 10 أنه لن يدوم لسنة

35
00:02:29,790 --> 00:02:31,960
‫ها أنت هنا، عرفت أنك ستتوه

36
00:02:32,090 --> 00:02:33,960
‫جميع المديرين الجدد يتوهون

37
00:02:37,930 --> 00:02:39,470
‫طاب نهاركم

38
00:02:39,800 --> 00:02:43,770
‫سأقيم اجتماعات أسبوعية مع الممرضين والعمال

39
00:02:43,890 --> 00:02:48,560
‫لنجعل عملكم هنا مجزياً وفعالا أكثر
‫وخالياً من المضايقات

40
00:02:48,690 --> 00:02:52,820
‫و... سأقبل بالرهان

41
00:03:01,950 --> 00:03:04,870
‫- أحضر غطاءً لو سمحت
‫- أحضرها المسعفون للتو

42
00:03:10,170 --> 00:03:11,880
‫- انتظر
‫- ماذا؟

43
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
‫- أتسمع ذلك؟
‫- أسمع ماذا؟

44
00:03:16,970 --> 00:03:18,590
‫دكتورة (بلوم)، إنها ميتة

45
00:03:18,720 --> 00:03:20,930
‫لا نبض ولا ضغط دم
‫وهي بحالة تخشب موتي

46
00:03:21,050 --> 00:03:23,060
‫أريد جهاز إنعاش وجهاز تنفس اصطناعي
‫وطبيب تصلب جانبي ضموري

47
00:03:23,180 --> 00:03:26,310
‫- وفريق إنعاش، الآن!
‫- هذا مستحيل، فهي ميتة

48
00:03:26,430 --> 00:03:28,850
‫على الأقل لم تقتلها مرتين

49
00:03:28,980 --> 00:03:33,440
‫مستشفى (نيو أمستردام) يشمل مدرسة حكومية
‫وقسم للسجن ومنشآت لـ(الأمم المتحدة)

50
00:03:33,570 --> 00:03:37,110
‫أجرينا أول عملية ولادة قيصرية
‫في أول قسم أمومة في العالم

51
00:03:37,280 --> 00:03:39,860
‫(نيو أمستردام)
‫هو أول مستشفى حكومي في (أمريكا)

52
00:03:39,990 --> 00:03:42,740
‫- المرضى لا يحتاجون إلى تأمين
‫- (دورا)، أعرف التاريخ

53
00:03:42,870 --> 00:03:45,240
‫العميد يجبرني على سرده
‫لكل مدير جديد

54
00:03:45,370 --> 00:03:47,290
‫ومع كم شخص منهم عملت؟

55
00:03:47,500 --> 00:03:49,330
‫5 خلال 5 أعوام

56
00:03:50,420 --> 00:03:53,040
‫دكتورة (هيلين شارب)
‫أنا (ماكس غودوين)، كيف يمكنني مساعدتك؟

57
00:03:53,170 --> 00:03:55,590
‫أنت لطيف جداً
‫أهلاً بك في المستشفى

58
00:03:55,960 --> 00:03:59,010
‫- لم ترتدي زي العمل؟
‫- لأني طبيب، أتذهبين لمكان ما؟

59
00:03:59,130 --> 00:04:01,680
‫علي تسجيل فقرات مع البرنامج الصباحي
‫و(ميغان كيلي)

60
00:04:01,800 --> 00:04:04,470
‫ثم أقدم كلمة الافتتاح
‫في مؤتمر علم الأورام في (فيل)

61
00:04:04,600 --> 00:04:06,260
‫- سأحمل الحقيبة عنك
‫- شكراً

62
00:04:06,390 --> 00:04:10,350
‫- هل ستفعلين كل هذا باستراحة الغداء؟
‫- أنت مضحك، سأعود الأسبوع القادم

63
00:04:10,520 --> 00:04:12,520
‫سنتناول الغداء في مطعم (تافرن)، على حسابي

64
00:04:12,650 --> 00:04:17,820
‫بعكس المدير السابق
‫أتوقع منك أن تمارسي الطب في هذا المستشفى

65
00:04:17,940 --> 00:04:21,200
‫لأنه... لا أعرف، هذه وظيفتك

66
00:04:23,200 --> 00:04:25,780
‫- أنت مضحك
‫- قلت ذلك

67
00:04:27,410 --> 00:04:30,080
‫سأخبرك بشيء، سأستمر في تقديم الخطابات
‫في أنحاء العالم

68
00:04:30,210 --> 00:04:34,130
‫لأنك لا تقدر على نفقات الدعاية
‫التي أمنحها لهذا المستشفى

69
00:04:34,500 --> 00:04:37,500
‫وسأستمر بظهوري في البرامج المباشرة
‫مع (إلين) و(أوبرا)

70
00:04:37,630 --> 00:04:39,840
‫وأي شخص قوي بما يكفي
‫ليكون معروفاً باسم واحد

71
00:04:39,970 --> 00:04:41,840
‫لأنه على شخص ما أن يُذكّر (نيويورك)

72
00:04:41,970 --> 00:04:44,720
‫أنه برغم كون (نيو أمستردام)
‫مستشفى حكومي قليل التمويل

73
00:04:44,850 --> 00:04:46,970
‫إلا أننا يمكننا منافسة المستشفيات الخاصة

74
00:04:47,100 --> 00:04:49,770
‫بدءاً من الرعاية الأساسية
‫إلى أحدث العمليات الجراحية

75
00:04:49,890 --> 00:04:53,650
‫سأعود الأسبوع القادم
‫وسنتناول الغداء في مطعم (تافرن)، على حسابي

76
00:04:58,030 --> 00:05:01,820
‫إنها تعجبني
‫إن عادت، لنحتفظ بها

77
00:05:02,280 --> 00:05:04,360
‫"تسرب للغاز في مبنى (الأمم المتحدة)
‫يتم إخلاء المبنى حالياً"

78
00:05:10,540 --> 00:05:12,000
‫آسفة

79
00:05:18,050 --> 00:05:20,340
‫(ماكس)، هل الأمور على ما يرام؟

80
00:05:20,710 --> 00:05:23,010
‫- اتصلت لألقي التحية فحسب
‫- "حقاً؟"

81
00:05:23,510 --> 00:05:26,430
‫- أليس هذا ما يفعله الناس؟
‫- الناس، نعم

82
00:05:26,720 --> 00:05:29,350
‫أما أنت، فليس كثيراً

83
00:05:30,810 --> 00:05:32,350
‫أنا أحاول

84
00:05:33,440 --> 00:05:35,190
‫- كيف...
‫- أيمكنني...

85
00:05:36,560 --> 00:05:38,150
‫- آسفة، ماذا...
‫- لا، أنت...

86
00:05:38,270 --> 00:05:42,400
‫كنت... سأسألك عن الشقة

87
00:05:42,740 --> 00:05:44,530
‫"إنها رائعة، نعم"

88
00:05:44,650 --> 00:05:47,950
‫"عليك بالمجيء لنجلس على الأرض
‫ونأكل أكياس الصويا صوص"

89
00:05:48,330 --> 00:05:51,370
‫- هل كان لديك وقت لتفكري...
‫- (ماكس)

90
00:05:51,750 --> 00:05:53,330
‫لقد حان الوقت

91
00:05:56,330 --> 00:05:58,880
‫- (جورجيا)، علي أن...
‫- تنقذ العالم؟ أعرف

92
00:05:59,090 --> 00:06:02,050
‫- "اذهب"
‫- لكن اسمعي، أعرف أن ما فعلته كان خطأ

93
00:06:02,170 --> 00:06:05,930
‫وجب أن أضع الأولوية لك وللطفل
‫لكني سأتغير

94
00:06:06,090 --> 00:06:07,550
‫وسأستعيدك

95
00:06:08,760 --> 00:06:10,640
‫حسناً، أمامك 12 أسبوعاً

96
00:06:19,190 --> 00:06:21,230
‫- (رينولدز)
‫- لحظة

97
00:06:21,730 --> 00:06:23,530
‫- مرحباً
‫- كنت أفكر فيك

98
00:06:23,650 --> 00:06:25,610
‫أتريد الذهاب لاحتساء مشروب لاحقاً؟

99
00:06:26,030 --> 00:06:28,370
‫- لا أستطيع
‫- تعرف أني عندما أقول نحتسي مشروباً

100
00:06:28,490 --> 00:06:31,080
‫- لا أعني احتساء مشروب فعلياً
‫- أعرف

101
00:06:37,960 --> 00:06:39,580
‫آسف، آسف

102
00:06:40,630 --> 00:06:42,090
‫آسف

103
00:06:43,510 --> 00:06:46,430
‫آسف جداً، هل أنتم بخير؟

104
00:06:54,310 --> 00:06:56,020
‫- ها هو
‫- بحقكم!

105
00:06:56,230 --> 00:06:59,230
‫"مركز (نيو أمستردام) الطبي"

106
00:07:05,530 --> 00:07:10,740
‫أنا وشقيقتي (لونا) وُلدنا هنا
‫في (نيو أمستردام)

107
00:07:11,200 --> 00:07:13,490
‫ثم بعد 8 أعوام

108
00:07:15,700 --> 00:07:17,290
‫ماتت (لونا) هنا

109
00:07:17,960 --> 00:07:20,380
‫أصيبت بـ... عدوى المستشفيات

110
00:07:21,170 --> 00:07:23,050
‫مرض يمكن تفاديه

111
00:07:24,460 --> 00:07:27,010
‫وهكذا، فإن العمل هنا

112
00:07:27,130 --> 00:07:30,260
‫والقدرة على إنقاذ حياة شقيقة شخص آخر

113
00:07:31,140 --> 00:07:32,720
‫أو ابنة شخص ما

114
00:07:34,810 --> 00:07:38,140
‫فهو بمثابة حلم تحقق بالنسبة إلي

115
00:07:38,600 --> 00:07:42,560
‫على أي حال
‫إذن... كيف يمكنني أن أساعد؟

116
00:07:48,280 --> 00:07:51,740
‫آسف، هذا ليس سؤالاً مخادعاً
‫أنا أسألكم حقاً

117
00:07:52,160 --> 00:07:54,790
‫أنا أعمل لأجلكم لتعملوا من أجل مرضاكم

118
00:07:56,200 --> 00:07:59,540
‫فكيف يمكنني أن أساعد؟
‫اصرخوا بما تريدون ببساطة

119
00:08:01,750 --> 00:08:04,340
‫حقاً؟ لا أحد؟ يا للعجب!

120
00:08:06,050 --> 00:08:07,800
‫حسناً، لنجرب هذا
‫سأبدأ أنا

121
00:08:07,920 --> 00:08:11,680
‫أرجو ممن يعملون في قسم جراحة القلب
‫أن يرفعوا أيديهم

122
00:08:11,890 --> 00:08:14,470
‫لا تخجلوا
‫ارفعوا أيديكم فحسب، عظيم

123
00:08:16,850 --> 00:08:19,390
‫عظيم، شكراً
‫أنتم جميعاً مطرودون

124
00:08:21,060 --> 00:08:23,980
‫أي قسم يُقدم الربح على الرعاية

125
00:08:24,110 --> 00:08:26,570
‫مهما كان مقدار المال
‫الذي تحققونه لهذا المستشفى

126
00:08:26,690 --> 00:08:28,940
‫سيتم إنهاء عملكم
‫أنا جاد

127
00:08:29,530 --> 00:08:32,030
‫- وداعاً
‫- هل هو جاد؟

128
00:08:33,120 --> 00:08:35,370
‫سنبدأ من جديد، اتفقنا؟

129
00:08:36,030 --> 00:08:37,580
‫من دونكم

130
00:08:37,950 --> 00:08:39,500
‫أنا آسف

131
00:08:40,960 --> 00:08:44,960
‫التالي، رؤساء الأقسام
‫ارفعوا أيديكم لو سمحتم

132
00:08:47,460 --> 00:08:52,260
‫لا أدري كيف تحافظون على سير العمل
‫في هذا المستشفى بهذا العدد القليل من الموظفين

133
00:08:52,510 --> 00:08:55,220
‫لذا، سأوظف لكم 50 طبيباً جديداً

134
00:08:55,640 --> 00:08:58,560
‫لأن المقيمين غير المدربين
‫لن يديروا هذا المشفى بعد الآن

135
00:08:58,680 --> 00:09:03,060
‫بغض النظر عن المبالغ التي تجنيها جامعاتهم
‫من استعبادهم

136
00:09:03,190 --> 00:09:06,900
‫أو مقدار الوقت الذي يمنحه ذلك لبعضكم
‫للعب الغولف

137
00:09:11,240 --> 00:09:14,070
‫إذن، دعوني أكرر سؤالي

138
00:09:16,580 --> 00:09:18,160
‫كيف يمكنني المساعدة؟

139
00:09:20,330 --> 00:09:23,080
‫نعم، يا من لست تتصلين بمحاميك

140
00:09:23,250 --> 00:09:25,080
‫(لورين بلوم)، من قسم الطوارئ

141
00:09:25,290 --> 00:09:27,290
‫أريد التخلص من غرفة الانتظار لدينا

142
00:09:28,000 --> 00:09:30,510
‫- حسناً، أين تريدين وضعها؟
‫- أريد التخلص منها

143
00:09:30,880 --> 00:09:33,380
‫أريد نقل المرضى للسرير مباشرة
‫بدون غرفة انتظار

144
00:09:34,380 --> 00:09:36,680
‫- تم الأمر
‫- حقاً؟

145
00:09:37,260 --> 00:09:40,520
‫بالطبع، لنحاول... نعم؟

146
00:09:40,640 --> 00:09:42,930
‫مرحباً، أنا الدكتور (إيغي فروم)
‫رئيس قسم الأمراض النفسية

147
00:09:43,310 --> 00:09:46,020
‫أيمكننا فعل شيء بشأن الطعام الصحي؟

148
00:09:46,150 --> 00:09:48,900
‫- ماذا تريد بشأنه؟
‫- أن نحصل على القليل منه

149
00:09:49,940 --> 00:09:54,110
‫- لنأكله في المستشفى
‫- حسناً، تم الأمر

150
00:09:54,700 --> 00:09:57,410
‫- رائع، شكراً
‫- شكراً لك

151
00:09:57,950 --> 00:10:01,200
‫كلنا نشعر بأن النظام أكبر من أن يتغير

152
00:10:01,330 --> 00:10:05,170
‫لكن احزروا ماذا؟
‫نحن النظام، ونحن علينا أن نتغير

153
00:10:05,370 --> 00:10:07,210
‫لذا، أخبروني ببساطة باحتياجاتكم
‫واحتياجات مرضاكم

154
00:10:07,330 --> 00:10:10,710
‫لا يهمني إن كانت غير مُغطاة
‫ولا يهمني إن رفض المجلس

155
00:10:10,840 --> 00:10:15,840
‫لنقع ببعض المتاعب
‫لنكن... أطباء من جديد

156
00:10:17,010 --> 00:10:20,060
‫حسناً، أقدر لكم وقتكم
‫اذهبوا وسأراكم في الأقسام

157
00:10:20,220 --> 00:10:21,680
‫شكراً

158
00:10:25,390 --> 00:10:29,230
‫(بلوم)، آسف، هل لي بدقيقة؟

159
00:10:30,980 --> 00:10:33,400
‫أريد منك إجراء فحص للحلق
‫سيتطلب لحظة من وقتك

160
00:10:33,610 --> 00:10:35,610
‫بالطبع، لأي مريض؟

161
00:10:37,860 --> 00:10:39,320
‫أنا

162
00:10:53,610 --> 00:10:56,650
‫مرحباً، اسمي (ألان)
‫كتبت اسمي

163
00:10:56,780 --> 00:11:00,120
‫وسنستدعيك عندما يكون هناك
‫طبيب متاح، اتفقنا يا عزيزي؟

164
00:11:02,950 --> 00:11:05,120
‫"في قسم طب أورام الأطفال
‫في مستشفى (نيو أمستردام)"

165
00:11:05,250 --> 00:11:09,830
‫"نحرص على أن يشعر الأطفال
‫بأنهم في بيئة مريحة وإيجابية..."

166
00:11:10,170 --> 00:11:12,170
‫أتعرفين؟ إنها ماهرة، حقاً

167
00:11:12,550 --> 00:11:15,670
‫- منذ متى بدأت تشعر بالتهيج؟
‫- أتظنين أنها ستعود باكراً؟

168
00:11:15,800 --> 00:11:17,340
‫- لا
‫- (ماكس)

169
00:11:17,470 --> 00:11:19,890
‫نعم، منذ 4 أسابيع، بل 6
‫ربما 8، لا أعرف

170
00:11:20,010 --> 00:11:23,220
‫- تبدين متعبة، أتحتاجين إلى غفوة؟
‫- أريدك ألا تتحرك

171
00:11:23,430 --> 00:11:25,020
‫حظاً موفقاً بذلك

172
00:11:25,310 --> 00:11:28,520
‫- من يتصل؟
‫- عميد الصيدلة، للمرة الثالثة

173
00:11:28,730 --> 00:11:30,310
‫- تجاهلي المكالمة
‫- (ماكس)

174
00:11:30,440 --> 00:11:32,230
‫- كف عن التحدث رجاءً
‫- نعم

175
00:11:32,570 --> 00:11:34,530
‫- مهلاً، ما التالي على لائحتي المهمة؟
‫- ما هي اللائحة المهمة؟

176
00:11:34,650 --> 00:11:37,820
‫إنها لائحة المهام
‫ولكن باسم أظرف

177
00:11:37,950 --> 00:11:40,240
‫- أن تعاود الاتصال بالعميد
‫- عنيت بعد ذلك

178
00:11:40,370 --> 00:11:41,950
‫يمكنني العودة لاحقاً

179
00:11:42,080 --> 00:11:44,620
‫لديك منظمة (الأمم المتحدة) بأكملها
‫في وحدة العناية المركزة

180
00:11:44,740 --> 00:11:46,700
‫ومريض بالقلب يتم تحضيره لإجراء عملية

181
00:11:46,830 --> 00:11:49,710
‫صحيح، مهلاً
‫لم عملية القلب ضمن لائحتي المهمة؟

182
00:11:49,830 --> 00:11:51,670
‫لأنك طردت كل جراحي القلب

183
00:11:51,790 --> 00:11:54,130
‫صحيح، لكني حولت
‫كل المرضى الجدد إلى الجامعة

184
00:11:54,250 --> 00:11:58,340
‫لكن ليس الموجودين من سجن (رايكرز)
‫ربما ما كان عليك أن تطرد القسم بأكمله

185
00:11:58,630 --> 00:12:00,800
‫- كلهم كانوا فاسدين وكسولين
‫- أترين؟

186
00:12:00,930 --> 00:12:03,220
‫- باستثناء الدكتور (رينولدز)
‫- كيف تعرفين هذا؟

187
00:12:04,970 --> 00:12:06,560
‫اقرأ ملفه فحسب

188
00:12:14,860 --> 00:12:19,030
‫- الدكتور... (فروم)؟
‫- سجلي دخولك واجلسي رجاءً

189
00:12:20,070 --> 00:12:22,160
‫الدكتور (فروم)

190
00:12:22,370 --> 00:12:25,290
‫أيتها الشابة، الوقت باكر جداً
‫على استدعاء الأمن، لكني سأفعل

191
00:12:25,410 --> 00:12:28,330
‫الدكتور (فروم)! الدكتور (فروم)!
‫الدكتور (فروم)! الدكتور (فروم)!

192
00:12:28,450 --> 00:12:30,420
‫- الدكتور (فروم)! الدكتور (فروم)!
‫- لا بأس، سأتولى الأمر

193
00:12:30,540 --> 00:12:34,290
‫(جيما)، مرحباً، سأتولى الأمر، شكراً
‫حسناً، تعالي، رافقيني

194
00:12:34,420 --> 00:12:35,880
‫شكراً

195
00:12:47,470 --> 00:12:49,350
‫لا بأس، مهما كان الأمر

196
00:12:50,310 --> 00:12:52,980
‫حدث الأمر... مرة أخرى

197
00:12:58,690 --> 00:13:00,240
‫(فلويد رينولدز)؟

198
00:13:01,030 --> 00:13:03,950
‫- أنا (ماكس غودوين)
‫- نعم، أذكرك من قبل ساعة

199
00:13:04,910 --> 00:13:08,040
‫- عندما طردتني
‫- جامعة (ييل)، مذهل!

200
00:13:08,330 --> 00:13:11,460
‫لأي جمعية سرية انضممت؟
‫(سكل آند بونز)؟ (سكرول آند كي)؟

201
00:13:11,620 --> 00:13:14,750
‫- بل التي تقبل بصبي أسود فقير
‫- وما هي؟

202
00:13:15,170 --> 00:13:16,710
‫كلية الطب

203
00:13:19,760 --> 00:13:23,300
‫(فلويد)، لم أصبحت جراح قلب وأوعية دموية؟

204
00:13:23,430 --> 00:13:26,100
‫مع احترامي، لا يلزمني أن تربت على ظهري
‫عندما أخرج

205
00:13:26,390 --> 00:13:30,140
‫جيد، لأني لا أنوي فعل ذلك بالنظر إلى تاريخ
‫الرعاية الطبية المبهر في قسمك

206
00:13:30,270 --> 00:13:33,140
‫لو كنت مكانك وحللت أداءنا
‫لكنت فعلت المثل

207
00:13:33,440 --> 00:13:37,820
‫بكلمة "الأداء"، أتعني أعلى نسبة
‫وفيات وعدوى في مدينة (نيويورك)؟

208
00:13:38,270 --> 00:13:42,240
‫فهذا أشبه بأداء (بيونسيه)
‫إن كانت (بيونسيه) تقتل الناس

209
00:13:42,860 --> 00:13:45,820
‫نعم، ولا تنس أجورنا المرتفعة

210
00:13:45,950 --> 00:13:47,660
‫إلّا أنت

211
00:13:49,870 --> 00:13:51,910
‫قرأت ملفاتك، لديك أخفض أجور في القسم

212
00:13:52,040 --> 00:13:55,120
‫- ما الأمر؟ ألا تروقك الجراحة؟
‫- بل أحب الجراحة

213
00:13:55,250 --> 00:13:58,090
‫إذن، لم أجريت ما يعادل نصف العمليات
‫التي أجراها زملاؤك؟

214
00:13:58,290 --> 00:14:00,130
‫لأن مرضاي لم يكونوا بحاجة إليها

215
00:14:00,420 --> 00:14:03,420
‫لأن هناك وسائل أخرى لمساعدة الناس
‫غير فتح أجسادهم

216
00:14:09,760 --> 00:14:12,640
‫- هذا طفل ظريف
‫- إنه ابن شقيقي

217
00:14:13,980 --> 00:14:17,690
‫- ألغيت طردك
‫- لأفعل ماذا؟

218
00:14:18,610 --> 00:14:20,650
‫لتدير قسم جراحة القلب

219
00:14:20,780 --> 00:14:23,780
‫- لا يوجد قسم لجراحة القلب
‫- قم بإنشاء قسم إذن

220
00:14:24,400 --> 00:14:25,950
‫قسم جيد

221
00:14:27,200 --> 00:14:29,490
‫أعني، نحن نتحدث عن قلوب الناس

222
00:14:31,700 --> 00:14:34,080
‫أنت تعرف أن النظام بأكمله فاسد
‫أليس كذلك؟

223
00:14:34,830 --> 00:14:38,630
‫لن يدعوك تأتي إلى هنا
‫وتساعد الناس ببساطة

224
00:14:38,920 --> 00:14:41,630
‫إذن، لنساعد أكبر عدد ممكن
‫قبل أن يكتشفوا أمرنا

225
00:14:42,420 --> 00:14:45,550
‫لا يمكنك الرفض
‫فقد أفرغت صندوقك سلفاً

226
00:14:53,430 --> 00:14:55,020
‫جاءتني (جيما) قبل 8 أعوام

227
00:14:55,140 --> 00:14:57,310
‫بعد تعرضها لتحرش جنسي
‫من والدها بالتبني

228
00:14:57,440 --> 00:15:00,190
‫- أخبرني متى أضيفها للسجل
‫- بعد عامين من ذلك

229
00:15:00,320 --> 00:15:03,650
‫عادت بعد أن وجدوها مقيدة بالتدفئة
‫ويتم إطعامها كالكلب

230
00:15:03,780 --> 00:15:05,400
‫متى يا (إيغي)؟

231
00:15:05,650 --> 00:15:09,530
‫تعرضت الفتاة للإساءة 3 مرات
‫في دور الرعاية وتريدين إعادتها؟

232
00:15:09,660 --> 00:15:11,700
‫وما الخيارات المتاحة لنا؟

233
00:15:16,370 --> 00:15:18,290
‫- سأحتفظ بها
‫- ماذا تعني؟

234
00:15:18,460 --> 00:15:20,500
‫لن أخرجها من المستشفى، سأحتفظ بها

235
00:15:20,880 --> 00:15:23,300
‫- إلى متى؟
‫- إلى أن تبلغ الـ18

236
00:15:23,800 --> 00:15:25,590
‫- لكن هذا...
‫- بعد عامين

237
00:15:26,090 --> 00:15:29,430
‫إذن، هل ستقوم بإدخال مريضة
‫لإبعادها عن دور الرعاية؟

238
00:15:32,060 --> 00:15:33,520
‫نعم

239
00:15:39,520 --> 00:15:42,940
‫- دكتور...
‫- (غودوين)، لكن نادني (ماكس)

240
00:15:43,070 --> 00:15:45,110
‫كنت... أبلي اهتماماً بالحالة فحسب

241
00:15:45,280 --> 00:15:48,240
‫بالطبع ليس لديك وقت لتهتم
‫بكل حالة لدينا

242
00:15:48,400 --> 00:15:50,490
‫لهذا أرتدي حذاء الركض

243
00:15:51,070 --> 00:15:53,280
‫أعمل هنا منذ 25 عاماً

244
00:15:53,450 --> 00:15:56,290
‫وسبيل النجاة
‫هو أن تمتلك أكثر من سرعة واحدة

245
00:15:56,540 --> 00:15:59,460
‫- يمكنني الإسراع أكثر
‫- ليس هذا ما عنيته

246
00:15:59,830 --> 00:16:02,840
‫أبقني على اطلاع على الحالة فحسب
‫أيمكنك ذلك؟ مرحباً

247
00:16:06,590 --> 00:16:09,010
‫مساء الخير، سيد (مارتين)
‫أنا الدكتور (فيجاي كابور)

248
00:16:09,130 --> 00:16:11,760
‫- طبيب الأعصاب الذي يعالج زوجتك
‫- ماذا حدث لها؟

249
00:16:11,930 --> 00:16:16,100
‫دعني أجد نظارتي أولاً
‫لأتمكن من قراءة تقريرها...

250
00:16:18,270 --> 00:16:20,440
‫ها قد وجدتها، شكراً

251
00:16:21,020 --> 00:16:26,230
‫أبدت حالة زراقية وتخشب موتي
‫أعطِيت مرخياً للعضلات ومهدئ

252
00:16:26,990 --> 00:16:28,650
‫إذن، سيد (مارتين)

253
00:16:28,950 --> 00:16:31,610
‫يبدو أن عقل (باتريشا)
‫أقنع قلبها بأنها ميتة

254
00:16:31,740 --> 00:16:33,620
‫مع أنها كانت حية

255
00:16:33,830 --> 00:16:37,120
‫سنجري بعض الفحوصات
‫لنعرف السبب

256
00:16:37,410 --> 00:16:40,370
‫في هذه الأثناء
‫أنا وأنت سنتحدث

257
00:16:40,620 --> 00:16:43,250
‫- نتحدث؟
‫- نتحدث عن حياتكما معاً

258
00:16:43,380 --> 00:16:45,800
‫كيف تقابلتما، وكيف تعيشان

259
00:16:46,170 --> 00:16:49,300
‫ما علاقة هذا بما حدث لها؟

260
00:16:49,970 --> 00:16:51,510
‫كل شيء

261
00:17:08,030 --> 00:17:09,610
‫أحضروا فريق إنعاش!

262
00:17:10,610 --> 00:17:14,280
‫التنفس ضعيف، أريد تعداد الدم الكامل
‫وقراءة الأيض الأساسية

263
00:17:14,410 --> 00:17:16,200
‫فحص خواص الدم، وضعوا له محلولاً

264
00:17:16,330 --> 00:17:19,950
‫- هل يعرف أحدكم من يكون؟
‫- وجدت جواز سفر في جيبه

265
00:17:21,080 --> 00:17:24,080
‫توقفوا!
‫ابتعدوا جميعاً عن المريض

266
00:17:24,210 --> 00:17:25,790
‫ضعوا أقنعة فوراً

267
00:17:34,140 --> 00:17:37,220
‫- (ماكس) يتكلم
‫- لدينا مريض في الطوارئ من (ليبيريا)

268
00:17:37,350 --> 00:17:40,430
‫يبدي كل علامات الملاريا
‫فيروس (لاسا)

269
00:17:40,640 --> 00:17:43,140
‫- "السل أو..."
‫- فيروس (إيبولا)

270
00:17:53,290 --> 00:17:56,540
‫أول شيء نفعله هو الاتصال
‫بمكتب المحافظ ومركز مكافحة الأمراض

271
00:17:56,660 --> 00:17:58,500
‫حتى إن شككنا بحالة إصابة بفيروس (إيبولا)

272
00:17:58,630 --> 00:18:02,500
‫والآن، المريض في حجرة معزولة
‫بحالة تدفق هواء سلبي

273
00:18:02,630 --> 00:18:04,960
‫تلك الحجرة مزودة
‫بكل دواء متاح

274
00:18:05,090 --> 00:18:07,220
‫قد يحتاج إليه المريض
‫كي يعالج نفسه

275
00:18:07,340 --> 00:18:09,760
‫- ماذا عنا نحن؟
‫- (إيبولا) لا ينتقل بالهواء

276
00:18:09,890 --> 00:18:11,970
‫لكن إن ظهرت عليكم عوارض
‫فستنضمون إليه

277
00:18:12,100 --> 00:18:14,060
‫حتى ذلك الحين، ستساعدونه

278
00:18:14,220 --> 00:18:19,020
‫كل من يتعامل مع المريض عليه
‫ارتداء معدات حماية شخصية باستمرار

279
00:18:19,190 --> 00:18:21,230
‫لا طرق مختصرة على الإطلاق

280
00:18:24,690 --> 00:18:26,150
‫جيد

281
00:18:28,070 --> 00:18:30,490
‫ما إن يتم سحب الدم
‫ستصل نتائج الفحص

282
00:18:30,620 --> 00:18:32,780
‫خلال 24 إلى 48 ساعة

283
00:18:33,540 --> 00:18:36,750
‫"أجري سحب دماء لحالة الإخلاء
‫الساعة الـ1:10 ظهراً"

284
00:18:36,870 --> 00:18:38,830
‫"في مشفى (نيو أمستردام)"

285
00:18:39,460 --> 00:18:42,040
‫يقول زوجك إنك تأخذين
‫عقار (هالوبيريدول)

286
00:18:42,710 --> 00:18:45,420
‫لمدة عامين، لأجل الاكتئاب

287
00:18:45,710 --> 00:18:48,300
‫والعام الماضي تم تشخيصك
‫بأنك مصابة بالشلل الرعاشي

288
00:18:48,550 --> 00:18:51,760
‫هل يفسر أي من ذلك
‫ما يحدث لي؟

289
00:18:51,890 --> 00:18:54,010
‫ليس بعد، سأجري المزيد من الفحوصات

290
00:18:54,140 --> 00:18:55,930
‫- وآمل...
‫- المزيد من الفحوصات؟

291
00:18:56,060 --> 00:18:59,480
‫لكنها تتألم وحالتها لا تتحسن!

292
00:18:59,690 --> 00:19:03,770
‫سيد (مارتين)، تلزمني معلومات أكثر
‫قبل أن أقوم بالتشخيص

293
00:19:03,980 --> 00:19:06,400
‫كيف يمكنكم ألا تفعلوا شيئاً من أجلها؟

294
00:19:07,150 --> 00:19:10,610
‫بل سنفعل شيئاً
‫سنتابع التحدث

295
00:19:12,160 --> 00:19:13,700
‫أين نظارتي؟

296
00:19:14,580 --> 00:19:16,040
‫شكراً

297
00:19:23,170 --> 00:19:26,920
‫مهلاً، مهلاً... مهلاً!

298
00:19:27,130 --> 00:19:30,050
‫- ما المشكلة؟
‫- أطالب بطبيب

299
00:19:30,180 --> 00:19:32,840
‫يريد أن يتم إخراجه
‫والدكتور (تشن) يريد إبقاءه لمراقبته

300
00:19:32,970 --> 00:19:35,760
‫سيدي السفير، أنا الدكتور (غودوين)
‫أنا المدير الجديد

301
00:19:35,890 --> 00:19:39,350
‫- وأمنحك إذن الخروج بشكل رسمي
‫- شكراً

302
00:19:39,560 --> 00:19:43,310
‫قبل أن تذهب
‫أيمكنك ترجمة شيء لحراسك؟

303
00:19:43,610 --> 00:19:45,360
‫- ماذا؟
‫- بما أنه تم إخراجك باكراً

304
00:19:45,480 --> 00:19:48,280
‫وبما يخالف رغبة طبيبك
‫عليهما مراقبة أي عوارض للخمول

305
00:19:48,400 --> 00:19:50,780
‫أو تلف دماغي أو توقف بالقلب
‫أو فقدان وعي مفاجئ

306
00:19:50,900 --> 00:19:53,070
‫وبالطبع، أي نزف شرجي

307
00:19:56,740 --> 00:19:58,290
‫سيدي السفير؟

308
00:19:59,950 --> 00:20:01,500
‫ربما أبقى

309
00:20:06,170 --> 00:20:08,050
‫أيمكنني استعادة لائحة الطعام؟

310
00:20:11,300 --> 00:20:13,840
‫كيف تشعر، سيدي السفير؟

311
00:20:14,220 --> 00:20:16,810
‫يمكننا الاستفادة منك
‫في اجتماع الجمعية العامة التالي

312
00:20:16,930 --> 00:20:18,470
‫نعم

313
00:20:20,140 --> 00:20:23,310
‫مرحباً، أهلاً بعودتك
‫سمعت أنك حصلت على ترقية

314
00:20:23,440 --> 00:20:26,520
‫بعد أن تم طردي مباشرة، الحياة غريبة جداً

315
00:20:26,650 --> 00:20:28,110
‫بالفعل

316
00:20:28,230 --> 00:20:31,400
‫تم إدخال مريض من سجن (رايكرز)
‫بـ17 جرحاً وتمزق في الطحال

317
00:20:31,530 --> 00:20:35,450
‫وتمزق أبهري، جعلناه في حالة مستقرة
‫في قسم الطوارئ، لكن الأمر متوقف عليك

318
00:20:35,820 --> 00:20:38,540
‫- أتريد احتساء مشروب غداً؟
‫- لا أستطيع

319
00:20:39,080 --> 00:20:42,290
‫- تعرف عندما أقول مشروباً لا أعني...
‫- نعم، أعرف

320
00:20:42,540 --> 00:20:46,710
‫حسناً، انتظر
‫أنت لا تحاول...

321
00:20:47,670 --> 00:20:50,670
‫اسمعي يا (لورين)
‫برأيي أنك رائعة

322
00:20:51,090 --> 00:20:53,220
‫يا للعجب! أنت تحاول ذلك بالفعل

323
00:20:53,340 --> 00:20:58,350
‫أظنني أفضل أن نكون
‫صديقين من جديد، وزميلين

324
00:20:59,390 --> 00:21:02,180
‫- لكني ظننت أننا...
‫- لقد فعلنا

325
00:21:02,770 --> 00:21:05,440
‫- وظننت أنك...
‫- أنا أفعل

326
00:21:06,190 --> 00:21:08,230
‫إذن، لم لا نرى ما ستؤول إليه علاقتنا؟

327
00:21:08,400 --> 00:21:11,440
‫أتمنى لو كنت أستطيع، حقاً
‫ولكن، لا أستطيع

328
00:21:11,820 --> 00:21:13,820
‫- بسبب؟
‫- بسبب...

329
00:21:15,070 --> 00:21:17,740
‫اسمع، أنا فتاة كبيرة
‫يمكنني تحمل الحقيقة، ماذا؟

330
00:21:20,910 --> 00:21:22,500
‫لأنك لست سوداء

331
00:21:28,250 --> 00:21:29,790
‫افتح البوابة!

332
00:21:31,090 --> 00:21:33,260
‫شكراً، أرني يديك
‫أرني يديك، شكراً

333
00:21:33,380 --> 00:21:36,220
‫أرني يديك، يديك
‫أريني... (جيما)

334
00:21:37,340 --> 00:21:39,720
‫تعرفين أنه لا يسمح بأخذ
‫أقلام الحبر والرصاص إلى خارج الصف

335
00:21:39,890 --> 00:21:41,560
‫القلم معلق بدفتر يومياتي

336
00:21:41,720 --> 00:21:44,480
‫- حسناً، عليك إعطائي الدفتر إذن
‫- لا

337
00:21:44,810 --> 00:21:46,480
‫ستستعيدينه في الصباح

338
00:21:47,350 --> 00:21:49,900
‫- إنه لي
‫- (جيما)، أعطيني دفتر اليوميات

339
00:21:50,230 --> 00:21:52,280
‫(جيما)، لا تفعلي هذا، (جيما)!

340
00:21:52,780 --> 00:21:54,650
‫- أرجوك
‫- إنه لي!

341
00:21:55,070 --> 00:21:58,620
‫اتركني! إنه لي! إنه لي!

342
00:22:03,830 --> 00:22:06,120
‫أخبرني الدكتور (فروم)
‫بأنه أعطاك ذلك الدفتر

343
00:22:06,410 --> 00:22:08,210
‫عندما كان عمرك 10 أعوام

344
00:22:10,380 --> 00:22:11,920
‫إنه لي

345
00:22:13,250 --> 00:22:17,630
‫- أيمكنني أن أسأل عن سبب...
‫- إنه الشيء الوحيد الذي أمتلكه

346
00:22:24,060 --> 00:22:28,100
‫(جيما)، ماذا تريدين أن يحدث؟

347
00:22:31,730 --> 00:22:33,190
‫(جيما)

348
00:22:35,240 --> 00:22:37,030
‫ماذا تريدين أن يحدث؟

349
00:22:39,820 --> 00:22:45,040
‫لم يطرح علي أحد هذا السؤال قط!

350
00:22:49,500 --> 00:22:53,670
‫أتريدين البقاء هنا، (جيما)؟
‫أتريدين البقاء في مستشفى (نيو أمستردام)؟

351
00:23:00,470 --> 00:23:04,640
‫أتودين أن أجد لك منزلاً جديداً
‫من خلال الخدمات الاجتماعية؟

352
00:23:06,310 --> 00:23:09,310
‫قرر عني!
‫فأنت ستفعل ذلك بكل الأحوال

353
00:23:09,770 --> 00:23:13,020
‫هذا ليس صحيحاً، لا
‫مهلاً، (جيما)

354
00:23:13,650 --> 00:23:16,780
‫أحتفظ به، فما الجدوى؟

355
00:23:26,450 --> 00:23:29,290
‫البدء من جديد وإدراجهم ضمن البرنامج

356
00:23:30,580 --> 00:23:33,080
‫- هذه هي وظيفتي
‫- اسمع

357
00:23:33,960 --> 00:23:36,460
‫إن لم يكن باستطاعتك مساعدة (جيما)
‫بصفتك طبيب

358
00:23:36,920 --> 00:23:38,760
‫فساعدها بصفتك إنسان

359
00:23:39,300 --> 00:23:43,390
‫- وهل يُسمح لي بفعل ذلك؟
‫- أصبح مسموحاً لك الآن

360
00:23:53,350 --> 00:23:55,570
‫- دكتور (غودوين)
‫- كيف يمكنني المساعدة؟

361
00:23:55,690 --> 00:23:58,400
‫مريضة الدكتور (كابور) بالغرفة (1208)
‫التي أردت الاطلاع على مستجداتها؟

362
00:23:58,530 --> 00:24:00,360
‫نعم، شكراً، كيف حالها؟

363
00:24:00,490 --> 00:24:02,910
‫أظن أن الدكتور (كابور) سيقتلها

364
00:24:03,740 --> 00:24:08,580
‫(ماكس)، المحقق (روز) من شرطة (نيويورك)
‫والعميل (براتون) من الشرطة الفدرالية

365
00:24:08,700 --> 00:24:11,410
‫مركز مكافحة الأمراض أعلمنا
‫بشأن مريضك المصاب بفيروس (إيبولا)

366
00:24:11,540 --> 00:24:13,330
‫ما زلنا بانتظار نتائج الفحوصات
‫سأوافيكما بعد 5 دقائق...

367
00:24:13,460 --> 00:24:16,800
‫وكالة الأمن القومي اعترضت مؤخراً
‫فيديو من إعداد (داعش)

368
00:24:17,090 --> 00:24:20,800
‫يدعون أنهم أرسلوا أحد أتباعهم
‫من (ليبيريا) إلى مدينة (نيويورك)

369
00:24:20,970 --> 00:24:23,380
‫وهو مصاب بفيروس (إيبولا)

370
00:24:23,550 --> 00:24:26,390
‫مريضك أصبح مشتبهاً به بالإرهاب

371
00:24:27,220 --> 00:24:29,220
‫"(نيو أمستردام)"

372
00:24:29,850 --> 00:24:31,520
‫جاء رجل لقريتي

373
00:24:31,640 --> 00:24:34,150
‫- ماذا كان اسمه؟
‫- (عيان)

374
00:24:34,440 --> 00:24:37,150
‫- ما اسم شهرته؟
‫- لا أعرف

375
00:24:37,940 --> 00:24:41,070
‫أرانا أموالا جناها في (أمريكا)

376
00:24:41,280 --> 00:24:45,200
‫من بيع قبعات الكوفية
‫وأثواب الداشيكي في (تايم سكوير)

377
00:24:45,320 --> 00:24:48,740
‫عرض إعطائي ملابس أبيعها وتذكرة طائرة

378
00:24:49,040 --> 00:24:51,870
‫- إن أعطيته نصف ما أجنيه
‫- وأنت صدقته؟

379
00:24:52,410 --> 00:24:53,870
‫نعم

380
00:24:54,000 --> 00:24:57,340
‫أخذني إلى طبيب لأخد مطعوم المسافرين

381
00:24:57,460 --> 00:25:01,130
‫(ألان)، إلى أين أرادك (عيان)
‫أن تذهب عند وصولك لـ(أمريكا)؟

382
00:25:01,670 --> 00:25:04,180
‫إلى (يوث هوستيل) في (تايم سكوير)

383
00:25:04,630 --> 00:25:06,510
‫لمَ جئت إلى هنا إذن؟

384
00:25:06,800 --> 00:25:10,140
‫هذا المستشفى الوحيد
‫الذي سمعت به في (أمريكا)

385
00:25:17,400 --> 00:25:19,690
‫- إنه ليس إرهابياً
‫- سنجمع الأدلة

386
00:25:19,820 --> 00:25:23,570
‫لو كان إرهابياً لذهب إلى (تايم سكوير)
‫حيث كان ليعدي المدينة بأكملها

387
00:25:23,700 --> 00:25:25,950
‫لكنه لم يفعل
‫بل جاء إلى هنا ليتحسن

388
00:25:26,070 --> 00:25:28,370
‫واضح أنه تعرض لخداع ليتم إعطاؤه الحقنة

389
00:25:28,490 --> 00:25:30,540
‫- لتسير بدمه، تدرك هذا، صحيح؟
‫- دكتور (غودوين)...

390
00:25:30,660 --> 00:25:33,830
‫عدني رجاءً بأنك ستنظر في كلامه

391
00:25:35,250 --> 00:25:36,790
‫سأفعل

392
00:25:38,210 --> 00:25:40,840
‫ما معنى هذا؟ لأني لست سوداء؟

393
00:25:41,050 --> 00:25:43,420
‫- المريض مستقر إن كنت تتساءلين
‫- جيد

394
00:25:44,050 --> 00:25:46,220
‫إذن، هل ستجيب عن سؤالي؟

395
00:25:47,640 --> 00:25:49,930
‫عمري 35 عاماً
‫وأريد أن أتزوج

396
00:25:50,140 --> 00:25:52,140
‫وعندما أنجب أطفالاً
‫أريد أن يكونوا سود البشرة

397
00:25:52,470 --> 00:25:55,060
‫تعرف أنه لا يمكنك طلب ذلك
‫من لائحة طعام، صحيح؟

398
00:25:55,190 --> 00:25:58,520
‫نعم، وأعرف أيضاً أني لن أقابل
‫امرأة أخرى إن كنا أنا وأنت...

399
00:25:58,650 --> 00:26:01,610
‫- على علاقة؟
‫- اسمعي، لا أتوقع أن تفهمي

400
00:26:01,730 --> 00:26:04,360
‫أنا آسفة، اتفقنا؟
‫أريد ذلك، حقاً

401
00:26:04,490 --> 00:26:07,570
‫وضعت خطة لما أريد لحياتي
‫أن تبدو عليه، حسناً؟

402
00:26:07,700 --> 00:26:09,820
‫وقد فعلت منذ زمن بعيد
‫وهذه الخطة مهمة بالنسبة إلي

403
00:26:09,950 --> 00:26:12,160
‫وأي جزء من الخطة
‫كان يقتضي أخذي لمنزلك...

404
00:26:12,290 --> 00:26:14,410
‫مهلاً، اسمعي، حسناً...

405
00:26:15,460 --> 00:26:18,670
‫لم يكن جزءاً من الخطة، حسناً؟
‫لكن عندما كنت برفقتك

406
00:26:18,790 --> 00:26:21,170
‫نسيت أني وضعت خطة

407
00:26:21,340 --> 00:26:23,590
‫لا، آسفة
‫ما زلت لا أفهم

408
00:26:25,050 --> 00:26:27,760
‫أظن أن هذا هو المغزى
‫لا يمكنك أن تفهمي

409
00:26:27,930 --> 00:26:30,390
‫لن تفهمي كم كان الأمر مربكاً
‫أثناء نشأتي

410
00:26:30,510 --> 00:26:33,010
‫حيث شاهدت كل رياضي أسود
‫يجلس مع فتاة بيضاء

411
00:26:33,140 --> 00:26:37,940
‫وكم شعرت النساء السود بالخيانة
‫أمي وأخواتي بمشاهدة ذلك مراراً

412
00:26:38,060 --> 00:26:40,110
‫فهمت، أنت تضحي لأجل الفريق

413
00:26:40,400 --> 00:26:42,900
‫- أنا أحب النساء السود
‫- وأنا أيضاً

414
00:26:43,570 --> 00:26:45,740
‫لكني لا أرى إحداهن تدعوك لمشروب

415
00:26:53,540 --> 00:26:55,790
‫طلبت أن تبقيني على اطلاع
‫بمستجدات المريضة في الغرفة (1208)

416
00:26:55,910 --> 00:26:58,920
‫- كان علي إجراء فحوص دقيقة...
‫- سأسحب الحالة منك

417
00:26:59,170 --> 00:27:01,790
‫- والسبب؟
‫- لأنه وجب أن تضع تشخيصاً افتراضياً

418
00:27:01,920 --> 00:27:04,250
‫لأنه وجب أن تعالج الشلل الرعاشي بقوة

419
00:27:04,380 --> 00:27:06,550
‫إلا أنها ليست مصابة بالشلل الرعاشي

420
00:27:08,840 --> 00:27:11,890
‫هذا التصوير المقطعي
‫البقع السوداء الصغيرة فوق قلبها

421
00:27:12,050 --> 00:27:15,060
‫- إنها خادعة
‫- انظر بتمعن

422
00:27:15,930 --> 00:27:18,480
‫قبل عامين شُخصت (باتريشا) خطأ
‫بأنها مصابة بالاكتئاب

423
00:27:18,640 --> 00:27:20,850
‫وُصف لها عقار (هالوبيريدول)
‫والذي يسبب التصلب

424
00:27:20,980 --> 00:27:24,020
‫- صحيح
‫- والنتيجة، شُخصت خطأ بالشلل الرعاشي

425
00:27:24,150 --> 00:27:27,690
‫ووُصف لها عقار (ليفادوبا)
‫مما جعل النوم مستحيلاً لها

426
00:27:27,940 --> 00:27:29,610
‫فوصفوا لها عقار (هايدروكسيزن)

427
00:27:29,740 --> 00:27:33,280
‫وهذا المزج السام سبب
‫كلا من توقف القلب والتخشب

428
00:27:33,700 --> 00:27:37,500
‫لكن طوال هذا الوقت كان عارضها الحقيقي
‫هو محاربة نظام المناعة لديها لورم

429
00:27:37,620 --> 00:27:39,410
‫والذي لم يستطع أحد رؤيته

430
00:27:39,660 --> 00:27:41,460
‫وهي البقع السوداء الصغيرة

431
00:27:42,920 --> 00:27:45,210
‫- ورم توتي خبيث
‫- نعم

432
00:27:45,550 --> 00:27:49,220
‫فإن استمريت بمعالجتها للشلل الرعاشي
‫لأصيبت بتوقف قلب آخر

433
00:27:49,420 --> 00:27:50,880
‫وماتت

434
00:27:51,590 --> 00:27:55,850
‫لكن بأخذ وقتي وبالتمهل
‫منحتها عاماً آخر لتعيشه

435
00:27:56,430 --> 00:27:57,970
‫ربما عامين

436
00:28:00,640 --> 00:28:02,230
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

437
00:28:04,730 --> 00:28:07,610
‫عندما تستيقظ
‫يمكنك مساعدتي بإخبارها...

438
00:28:08,360 --> 00:28:09,900
‫بأنها ستموت

439
00:28:17,990 --> 00:28:21,620
‫غير موعد (شوغرمان) ليوم الأربعاء
‫وسأقابل (هينكل) عبر (سكايب) من الفندق

440
00:28:21,750 --> 00:28:24,420
‫احرص على إعلامي بالمستجدات
‫(رون)؟

441
00:28:24,630 --> 00:28:27,960
‫(رون)، قلت مطار (جيه إف كيه)
‫لمَ عدنا إلى مستشفى (نيو أمستردام)؟

442
00:28:34,550 --> 00:28:36,140
‫مرحباً، أتذكرينني؟

443
00:28:38,060 --> 00:28:39,930
‫هل أخبرت سائقي
‫بأن يعيدني إلى هنا؟

444
00:28:40,060 --> 00:28:43,350
‫لا، بل أخبرت سائقنا بأن يعيدك إلى هنا
‫لأن (رون) يعمل في (نيو أمستردام)

445
00:28:43,480 --> 00:28:45,440
‫وأنت أيضاً، أتذكرين؟

446
00:28:45,560 --> 00:28:47,320
‫- إن فاتتني الطائرة...
‫- ستحتفظين بوظيفتك

447
00:28:47,440 --> 00:28:50,280
‫- لمَ تهتم لأمري كثيراً؟
‫- لأنك طبيبة ماهرة

448
00:28:50,440 --> 00:28:53,150
‫لأنك تجلبين مرضى ما كانوا ليذهبوا
‫إلى مستشفى حكومي لولاك

449
00:28:53,280 --> 00:28:55,620
‫وهذا يساعد على علاج المرضى
‫الذين لا يمكنهم الذهاب لمكان آخر

450
00:28:55,740 --> 00:28:57,910
‫- الأمر يتعلق بالمال إذن؟
‫- بل بالرعاية

451
00:28:58,030 --> 00:29:01,580
‫ولهذا لا أفهم لماذا تفضلين
‫تقديم محاضرات لأطباء شبه متقاعدين

452
00:29:01,700 --> 00:29:04,830
‫على أن تقدمي الرعاية الفعلية للمرضى

453
00:29:07,210 --> 00:29:09,050
‫- سأراك الأسبوع المقبل
‫- إما أن تعودي بعد 48 ساعة

454
00:29:09,170 --> 00:29:11,050
‫أو لا تعودي إطلاقاً

455
00:29:27,550 --> 00:29:30,970
‫(بلانكا)؟ مرحباً، أنا الدكتور (فروم)
‫من مستشفى (نيو أمستردام)

456
00:29:31,100 --> 00:29:34,440
‫- مرحباً
‫- شكراً لمقابلتي، جلبت لك الدونات

457
00:29:35,150 --> 00:29:37,020
‫أكلت قطعة منها، آسف

458
00:29:37,810 --> 00:29:40,230
‫أكلت قطعتين في الحقيقة
‫لا أعرف لم قلت قطعة، هذا...

459
00:29:40,530 --> 00:29:42,780
‫علي التواجد في العمل قريباً، لذا...

460
00:29:42,900 --> 00:29:44,780
‫- أنا لست...
‫- نعم، بالطبع

461
00:29:47,030 --> 00:29:48,910
‫أردت أن تري هذا فحسب

462
00:29:50,540 --> 00:29:53,660
‫إنه دفتر يوميات للمريضة
‫التي أخبرتك عنها، (جيما)

463
00:29:53,830 --> 00:29:56,120
‫في العادة، تواجهنا مشاكل الخصوصية
‫ولكن...

464
00:29:56,420 --> 00:29:59,750
‫إنه الشيء الوحيد الذي احتفظت به (جيما)
‫من بيت رعاية لآخر

465
00:30:00,000 --> 00:30:03,130
‫وأحد هذه البيوت
‫كان في الحقيقة... بيت والدتك

466
00:30:09,430 --> 00:30:12,310
‫(كاميلا)، صحيح؟
‫أكان هذا اسمها؟ (كاميلا)؟

467
00:30:13,310 --> 00:30:18,100
‫كانت (كاميلا) أول والدة تبني
‫أشعرت (جيما) بالأمان

468
00:30:18,860 --> 00:30:22,320
‫شعور الأمان بالنمو
‫ولأن تكون طفلة في الحقيقة

469
00:30:22,650 --> 00:30:25,070
‫وبعد وفاة (كاميلا)

470
00:30:26,070 --> 00:30:27,820
‫كتبت (جيما)
‫صفحات عديدة عنها هنا

471
00:30:27,950 --> 00:30:29,530
‫يمكنك قراءتها

472
00:30:29,870 --> 00:30:34,000
‫أنا وأمي كنا متباعدتين...
‫عندما ماتت

473
00:30:36,660 --> 00:30:39,380
‫لم أعرف حتى
‫أنها كانت تتبنى الصغار

474
00:30:41,040 --> 00:30:44,050
‫كان من الصعب تربيتي بصغري
‫كنت عنيدة وجامحة

475
00:30:44,460 --> 00:30:47,470
‫- غادرت بعمر 16 عاماً
‫- هذه مثل صفات (جيما)

476
00:30:48,090 --> 00:30:51,300
‫- قوية لكن قلبها...
‫- لا يمكنني أن أكون والدتها بالتبني

477
00:30:51,890 --> 00:30:53,680
‫إن كان هذا المغزى من الأمر

478
00:30:57,600 --> 00:31:00,810
‫آسف، كان هذا احتمال ضئيل
‫أعرف هذا

479
00:31:02,070 --> 00:31:04,480
‫شكراً على مقابلتي
‫أقدر هذا حقاً

480
00:31:08,660 --> 00:31:10,450
‫أيمكنني تركه معك؟

481
00:31:11,620 --> 00:31:15,040
‫ليس عليك إعادته إلي
‫سأعود وآخذه لاحقاً، ولكن

482
00:31:15,250 --> 00:31:18,460
‫- أيمكنني تركه معك؟
‫- لماذا؟

483
00:31:18,750 --> 00:31:23,340
‫أظنك ستري أن والدتك منحت (جيما)
‫كل الحب الذي عجزت عن منحه لك

484
00:31:25,300 --> 00:31:27,340
‫ذلك الحب لم يضع هباءً

485
00:31:36,600 --> 00:31:38,140
‫لا أفهم!

486
00:31:39,060 --> 00:31:41,150
‫لم أكن مصابة بالشلل الرعاشي؟

487
00:31:42,860 --> 00:31:44,860
‫والاكتئاب؟

488
00:31:45,320 --> 00:31:47,280
‫إنها هرمونات بسبب الورم

489
00:31:47,820 --> 00:31:51,780
‫لقد شغلت نظام المناعة لديك
‫وأطلقت الكثير من العوارض

490
00:31:52,620 --> 00:31:56,370
‫(باتريشا)، عقلك قوي وسهل التكيف

491
00:31:57,500 --> 00:31:59,660
‫يؤسفني أنهم أقنعوك بعكس ذلك

492
00:32:00,960 --> 00:32:04,290
‫سيدة (مارتين)
‫يمكنك البقاء هنا

493
00:32:05,420 --> 00:32:08,260
‫لكن بهذه الحالة
‫فإن العلاج أسوأ من المرض

494
00:32:10,300 --> 00:32:12,090
‫وبوجود فترة قصيرة جداً

495
00:32:12,840 --> 00:32:15,260
‫ربما هناك مكان آخر
‫تفضلين أن تكوني فيه

496
00:32:17,520 --> 00:32:20,520
‫لا، سنبقى هنا ونقاوم وستتحن

497
00:32:20,810 --> 00:32:23,810
‫لا، أريد العودة للديار

498
00:32:24,810 --> 00:32:27,530
‫لأرى والدَيّ وبناتي

499
00:32:28,570 --> 00:32:33,030
‫- لم أرهم منذ 11 عاماً
‫- إنها فكرة رائعة

500
00:32:33,740 --> 00:32:37,910
‫لا يمكننا العودة للديار
‫فديارنا هي (تشياباس)

501
00:32:38,240 --> 00:32:40,540
‫عبرنا الحدود بلا أوراق ثبوتية

502
00:32:40,870 --> 00:32:43,880
‫إن عبرناها للعودة
‫سيتم اعتقالنا

503
00:32:44,170 --> 00:32:45,750
‫علي العودة للديار

504
00:32:56,180 --> 00:32:58,430
‫- سيدي السفير
‫- نعم؟

505
00:32:58,770 --> 00:33:00,680
‫- أيمكنني طلب خدمة منك؟
‫- بالطبع

506
00:33:00,810 --> 00:33:04,520
‫- أتريد تذاكر لمباراة فريق (يانكيز)؟
‫- أريد أن تسترد اثنين من مواطنيك

507
00:33:11,030 --> 00:33:13,530
‫حالة نفث للدم، إنه ينهار!

508
00:33:15,120 --> 00:33:17,080
‫أيساعدني أحد بارتداء البزة؟

509
00:33:17,830 --> 00:33:21,910
‫(ألان)، (ألان)
‫عليك أن تمسك قناع الأكسجين

510
00:33:22,710 --> 00:33:26,420
‫(ألان)، (ألان)
‫إنه فوقك مباشرة

511
00:33:32,170 --> 00:33:33,720
‫الخوذة، الآن!

512
00:33:38,850 --> 00:33:40,390
‫انسيا الأمر

513
00:33:42,180 --> 00:33:45,480
‫- سأدخل
‫- دكتورة (بلوم)، انتظري!

514
00:34:00,870 --> 00:34:03,330
‫(بلوم)، اخرجي من هناك فوراً!

515
00:34:03,580 --> 00:34:05,370
‫فات الأوان
‫فقد دخلت سلفاً

516
00:34:06,210 --> 00:34:08,500
‫الدم كثير
‫لا يمكنني رؤية شيء!

517
00:34:16,680 --> 00:34:18,800
‫نبض قلبه يتباطأ
‫إنه بحاجة إلى الأدرينالين

518
00:34:18,930 --> 00:34:20,890
‫- لا يمكنني التوقف عن ضخ الأكسجين
‫- الأدرينالين أولاً

519
00:34:21,010 --> 00:34:23,430
‫الأكسجين بعد ذلك
‫اتفقنا؟ هيا

520
00:34:32,820 --> 00:34:35,610
‫حسناً، والآن احقنيه بـ10 مللترات
‫دفعة واحدة

521
00:34:35,740 --> 00:34:37,740
‫- هذا كثير
‫- ليس لفيروس كهذا

522
00:34:37,860 --> 00:34:39,700
‫سيجعل نبض قلبه سريعاً جداً

523
00:34:39,820 --> 00:34:42,540
‫احقنيه بمقدار 10 مللترات
‫بقوة وبسرعة، الآن

524
00:34:59,840 --> 00:35:02,060
‫- (لورين)
‫- أعرف ما ستقوله

525
00:35:02,180 --> 00:35:05,560
‫كان ذلك... كان غباءً
‫لقد انتهكت البروتوكول

526
00:35:06,730 --> 00:35:08,190
‫(لورين)

527
00:35:09,230 --> 00:35:10,690
‫قفازك

528
00:35:18,320 --> 00:35:19,780
‫دكتور؟

529
00:35:23,830 --> 00:35:27,370
‫- آسف، لا يمكنني التحدث الآن
‫- ثمة مشكلة في الجنين

530
00:35:28,330 --> 00:35:29,870
‫يا إلهي!

531
00:35:35,310 --> 00:35:37,810
‫- إنها تنزف
‫- أريد تصوير أشعة لجدار البطن

532
00:35:37,940 --> 00:35:39,650
‫سلفات المغنيزيوم
‫4 غرامات في الوريد...

533
00:35:39,770 --> 00:35:41,530
‫- ضغط الدم 160 على 40...
‫- ماذا عن...

534
00:35:41,650 --> 00:35:44,400
‫لنجري الفحص 24 وفحص التخثر
‫ولنضع جهاز مراقب قلب الجنين

535
00:35:44,650 --> 00:35:46,490
‫- كيف يمكنني المساعدة؟
‫- بالابتعاد عن الطريق

536
00:35:46,610 --> 00:35:48,990
‫- هذه زوجتي
‫- وهي بحاجة إليك

537
00:35:49,120 --> 00:35:50,490
‫- محلول وريدي
‫- محلول وريدي

538
00:35:51,660 --> 00:35:55,540
‫- 1، 2، 3...
‫- الطفلة بحالة حرجة

539
00:35:55,670 --> 00:35:57,830
‫- لا!
‫- أنا هنا، أنا معك

540
00:35:57,960 --> 00:35:59,790
‫- 4 غرامات من سلفات المغنيزيوم
‫- (ماكس)!

541
00:35:59,920 --> 00:36:01,960
‫لا، ركزي علي، أنا هنا

542
00:36:02,920 --> 00:36:04,670
‫بدأنا التصوير بالأشعة فوق السمعية

543
00:36:06,880 --> 00:36:09,470
‫- المشيمة منزاحة كلياً
‫- ما معنى هذا؟

544
00:36:09,600 --> 00:36:13,270
‫أن المشيمة تعيق عنق الرحم
‫لا مكان لتذهب إليه الطفلة

545
00:36:13,470 --> 00:36:16,140
‫هرمونات منشطة ووحدة دم
‫من الفصيلة (أو سالب)

546
00:36:16,270 --> 00:36:19,190
‫- وتحليل الفصيلة والفصيلة المطابقة
‫- هذا بسببي

547
00:36:19,310 --> 00:36:21,650
‫- لم تقترفي أي خطأ
‫- إنها غلطتي!

548
00:36:21,770 --> 00:36:23,610
‫(جورجيا)، إن عجزنا
‫عن السيطرة على النزيف

549
00:36:23,730 --> 00:36:26,490
‫سنجري ولادة قيصرية طارئة، أتفهمين؟

550
00:36:26,610 --> 00:36:28,740
‫الطفلة ليست مستعدة
‫إنها ليست مستعدة

551
00:36:28,860 --> 00:36:30,950
‫- ليس أمامنا خيار آخر
‫- أما زالت تنزف؟

552
00:36:31,080 --> 00:36:34,000
‫النزيف يتباطأ
‫ما زلت أريد إجراء نقل للدم

553
00:36:34,120 --> 00:36:37,420
‫- وليخبرني أحد بسرعة نبض الطفلة
‫- لا يمكنني أن أجده

554
00:36:37,960 --> 00:36:40,630
‫- ماذا؟
‫- لا أجد نبض قلب الطفلة

555
00:36:45,920 --> 00:36:48,380
‫- (سوزان)؟
‫- هيا!

556
00:36:48,550 --> 00:36:51,390
‫- لا بأس
‫- (سوزان)!

557
00:36:52,300 --> 00:36:53,850
‫أين أنت؟

558
00:36:59,440 --> 00:37:01,610
‫- ها قد وجدتك أيتها الصغيرة
‫- يا إلهي!

559
00:37:06,940 --> 00:37:10,410
‫- النبض يبدو جيداً
‫- لا بأس

560
00:37:13,240 --> 00:37:14,910
‫هل للطفلة اسم؟

561
00:37:20,420 --> 00:37:21,880
‫(لونا)

562
00:37:22,000 --> 00:37:26,170
‫"عندما تبذل جهدك
‫لكنك لا تنجح"

563
00:37:28,550 --> 00:37:32,930
‫"عندما تحصل على ما تريد
‫لكنه ليس ما تحتاج إليه"

564
00:37:35,180 --> 00:37:39,560
‫"عندما تشعر بتعب شديد
‫لدرجة أنه يعجزك عن النوم"

565
00:37:40,770 --> 00:37:43,270
‫"عندما تعلق بالماضي..."

566
00:37:43,770 --> 00:37:45,320
‫دكتور (فروم)؟

567
00:37:48,490 --> 00:37:53,160
‫"عندما تنهمر الدموع
‫وتغطي وجهك"

568
00:37:55,160 --> 00:38:00,160
‫"عندما تفقد شيئاً
‫لا يمكنك استبداله"

569
00:38:03,830 --> 00:38:09,550
‫"فإن الأنوار سترشدك لتعود للديار"

570
00:38:10,720 --> 00:38:16,560
‫"وتشعل... عظامك"

571
00:38:17,310 --> 00:38:19,890
‫"وأنا سأحاول..."

572
00:38:21,440 --> 00:38:22,900
‫"معالجتك"

573
00:38:30,190 --> 00:38:34,950
‫"عندما تنهمر الدموع
‫وتغطي وجهك"

574
00:38:36,830 --> 00:38:41,620
‫"عندما تفقد شيئاً
‫لا يمكنك استبداله"

575
00:38:45,380 --> 00:38:50,840
‫"فإن الأنوار سترشدك
‫لتعود للديار"

576
00:38:52,300 --> 00:38:57,850
‫"وتشعل... عظامك"

577
00:38:58,850 --> 00:39:01,560
‫"وأنا سأحاول..."

578
00:39:02,940 --> 00:39:04,400
‫"معالجتك"

579
00:39:16,320 --> 00:39:18,620
‫(ألان)، تلك الحقنة
‫التي أعطوك إياها في (ليبيريا)

580
00:39:18,780 --> 00:39:22,120
‫لعلهم ظنوا أنها فيروس (إيبولا)
‫لكنها لم تكن كذلك

581
00:39:22,580 --> 00:39:25,670
‫بل كانت لفيروس (لاسا)
‫وهو مميت بقدره أيضاً

582
00:39:26,080 --> 00:39:28,670
‫ولكن، وكما يمكن
‫للدكتورة (بلوم) أن تخبرك

583
00:39:28,960 --> 00:39:32,420
‫فبالإمكان معالجة فيروس (لاسا)
‫بالأدوية المضادة للفيروسات

584
00:39:32,720 --> 00:39:34,510
‫وهذا ما قدمناه لك

585
00:39:38,930 --> 00:39:40,720
‫"تنهمر الدموع..."

586
00:39:41,680 --> 00:39:44,270
‫"وتغطي وجهك..."

587
00:39:44,770 --> 00:39:50,320
‫"عندما تفقد شيئاً
‫لا يمكنك استبداله"

588
00:39:50,440 --> 00:39:52,230
‫إذن، أتريدين احتساء مشروب؟

589
00:39:52,780 --> 00:39:54,860
‫حقاً؟ الآن؟

590
00:39:55,030 --> 00:39:58,780
‫أتحدث عن كأس (سكوتش) منعش
‫فعمَ تتحدثين أنت؟

591
00:39:59,280 --> 00:40:01,580
‫نعم، نعم
‫يمكنني الاستفادة من مشروب

592
00:40:05,670 --> 00:40:11,250
‫"الأنوار سترشدك لتعود للديار"

593
00:40:12,050 --> 00:40:16,090
‫- "وأنا سأحاول..."
‫- دكتورة (شارب)

594
00:40:16,220 --> 00:40:18,300
‫- "معالجتك"
‫- آمل أني لا أقاطعك

595
00:40:18,550 --> 00:40:20,220
‫لا، لا، كنت ببساطة...

596
00:40:22,720 --> 00:40:24,600
‫كانت شقيقتي هنا

597
00:40:24,850 --> 00:40:27,690
‫في هذه الغرفة قبل زمن بعيد
‫وكنت أنا...

598
00:40:29,190 --> 00:40:31,070
‫أعرفها على شخص ما

599
00:40:33,440 --> 00:40:36,900
‫أنا... رأيت الأطعمة الطازجة

600
00:40:37,240 --> 00:40:40,490
‫- حقاً؟ هل اشتريت شيئاً؟
‫- لم أستطع، كل شيء مباع

601
00:40:43,580 --> 00:40:45,870
‫أجريت بعض التغييرات أثناء غيابك

602
00:40:48,460 --> 00:40:50,420
‫لم أظن أنك ستعودي

603
00:40:50,920 --> 00:40:52,460
‫ولا أنا

604
00:40:53,500 --> 00:40:55,300
‫الكثير من الموت هنا

605
00:40:57,130 --> 00:40:58,930
‫وهذا أثر بك، أليس كذلك؟

606
00:41:00,390 --> 00:41:04,430
‫لا في الحقيقة، أصبحت منيعة له
‫وهذا أسوأ

607
00:41:07,520 --> 00:41:09,100
‫لم عدت إذن؟

608
00:41:11,110 --> 00:41:12,570
‫بسببك

609
00:41:14,320 --> 00:41:16,110
‫الناس متحمسون يا (ماكس)

610
00:41:16,900 --> 00:41:21,070
‫لأول مرة منذ فترة طويلة
‫إنهم متحمسون لكونهم أطباء من جديد

611
00:41:22,280 --> 00:41:24,160
‫أريد أن أتحمس أيضاً

612
00:41:33,590 --> 00:41:35,880
‫ولكن، عليك التمهل

613
00:41:36,510 --> 00:41:39,630
‫نعم، أسمع هذا كثيراً

614
00:41:42,300 --> 00:41:43,930
‫أنت مصاب بالسرطان

615
00:41:47,680 --> 00:41:50,100
‫سرطان الخلايا الحرشفية

616
00:41:54,320 --> 00:41:56,610
‫لكنك عرفت هذا، أليس كذلك؟

617
00:42:01,110 --> 00:42:02,700
‫كيف يمكنني مساعدتك؟

618
00:42:23,220 --> 00:42:26,350
Retail by: Null69

