﻿1
00:00:29,020 --> 00:00:33,860
‫"مرحباً يا قلبي القديم، كيف حالك؟"

2
00:00:34,320 --> 00:00:38,370
‫"هل ما زلت في داخل صدري؟"

3
00:00:39,660 --> 00:00:44,750
‫"كنت قلقاً جداً، لأنك كنت هادئاً"

4
00:00:45,330 --> 00:00:48,420
‫"بالكاد تنبض"

5
00:00:52,340 --> 00:00:54,880
‫"لا تتركني هنا وحدي"

6
00:00:55,010 --> 00:00:59,800
‫"لا تقل إننا كبرنا
‫لأننا أحببنا لمدة قصيرة"

7
00:01:02,640 --> 00:01:05,310
‫"لا أريد أن أكون وحيداً"

8
00:01:05,690 --> 00:01:10,980
‫"أريد أن أجد منزلاً
‫وأريد مشاركتك به"

9
00:01:11,400 --> 00:01:16,650
‫- صباح الخير يا...
‫- شخص قاسٍ كتب هذه

10
00:01:18,160 --> 00:01:22,080
‫الشخص القاسي سيعيدك إلى السرير

11
00:01:26,330 --> 00:01:29,920
‫- أتذكركم أحببت هذا السرير حين اشتريناه؟
‫- نعم

12
00:01:30,790 --> 00:01:33,250
‫أرغب الآن بإشعاله والضحك بينما يحترق

13
00:01:33,380 --> 00:01:37,050
‫يبدو ذلك خطيراً
‫والبقاء في السرير مهم لحماية عنق الرحم...

14
00:01:37,180 --> 00:01:38,630
‫من عيش الحياة

15
00:01:39,970 --> 00:01:42,810
‫(ماكس)، عنق رحمي يشعر بملل شديد

16
00:01:45,390 --> 00:01:46,980
‫أشكرك على فعل هذا

17
00:01:48,690 --> 00:01:50,060
‫كله

18
00:01:53,860 --> 00:01:55,230
‫كيف كانت الأريكة؟

19
00:01:57,030 --> 00:02:00,320
‫مريحة جداً، نعم
‫أفضل من السرير بصراحة

20
00:02:04,990 --> 00:02:07,250
‫أريد أن أكون مستعدة يا (ماكس)

21
00:02:07,500 --> 00:02:09,370
‫أريد أن أرغب باستعادتك

22
00:02:10,750 --> 00:02:13,290
‫لكني لست...

23
00:02:16,460 --> 00:02:18,470
‫لدي كل الوقت

24
00:02:55,170 --> 00:02:57,630
‫أيمكنني أن أسألك منذ متى تؤلمك قدمك؟

25
00:02:58,670 --> 00:03:01,180
‫ليس الأمر مهماً، أنا بخير

26
00:03:02,640 --> 00:03:05,720
‫أنا طبيب في (نيو أمستردام)
‫في الشارع المقابل

27
00:03:07,140 --> 00:03:09,560
‫ربما يمكنك الحضور معي لأفحص قدمك

28
00:03:09,810 --> 00:03:11,190
‫اتركني وشأني

29
00:03:12,350 --> 00:03:15,150
‫قدمك مصابة بالتهاب شديد
‫إن لم تفعلي شيئاً، فستزداد سوءاً

30
00:03:15,270 --> 00:03:16,770
‫هلّا تبتعد عني؟

31
00:03:28,080 --> 00:03:31,250
‫أحب التراب، أتريد أن تعرف لماذا؟

32
00:03:31,580 --> 00:03:33,920
‫أنا متحمس جداً لمعرفة الاستعارة

33
00:03:34,040 --> 00:03:38,250
‫لأنه يحتوي بكتيريا (فاكاي) المتفطرة
‫التي ثبت أنها تحسن إنتاج السيروتونين

34
00:03:38,380 --> 00:03:40,260
‫الذي يعمل كمضاد للكآبة

35
00:03:40,380 --> 00:03:42,550
‫وكذلك تلك القبعة

36
00:03:42,680 --> 00:03:44,510
‫لا يمكنك إزعاجي يا صديقي، ليس اليوم

37
00:03:44,640 --> 00:03:46,800
‫كلية (هيوسن) موّلت عرضي

38
00:03:47,260 --> 00:03:49,060
‫قبلوا بتمويله بعد عامين

39
00:03:49,180 --> 00:03:51,430
‫- لحديقة المجتمع؟
‫- نعم، تماماً

40
00:03:51,560 --> 00:03:54,230
‫العلاج بالبستنة يعود إلى (بلاد الرافدين)...

41
00:03:54,850 --> 00:03:57,190
‫يا إلهي! أهذه الدونات الهندية منزلية الصنع؟

42
00:03:57,320 --> 00:03:59,690
‫ليست دونات، بل (لادو)

43
00:03:59,820 --> 00:04:02,610
‫- لا أمانع في تناولها
‫- إنه ليس لك

44
00:04:02,900 --> 00:04:05,620
‫بل لشخص آخر

45
00:04:05,910 --> 00:04:09,200
‫- لكن ليس للفتاة في المقهى
‫- اسمها (إيلا)

46
00:04:09,410 --> 00:04:12,160
‫إنها طريقتي في إظهار التقدير
‫لشخص كان لطيفاً معي

47
00:04:12,290 --> 00:04:16,250
‫حسناً، دعني أستوضح الأمر، ستقدم الفطائر
‫لفتاة تعمل في متجر فطائر

48
00:04:16,380 --> 00:04:18,920
‫الـ(لادو) ليست فطائر، بل حلويات

49
00:04:20,130 --> 00:04:22,300
‫هذا لا يجعل الأمر أقل غرابة

50
00:04:31,890 --> 00:04:33,270
‫(غلاديس)

51
00:04:34,060 --> 00:04:36,560
‫- (غلاديس)، ما هذا؟
‫- هدايا من (فولت كولا)

52
00:04:36,900 --> 00:04:39,360
‫هدية من الممول الجديد

53
00:04:39,650 --> 00:04:42,570
‫- أي ممول جديد؟
‫- لحديقة المجتمع

54
00:04:50,240 --> 00:04:51,620
‫(بلوم)

55
00:04:52,500 --> 00:04:53,870
‫ما سبب النداء الطارئ؟

56
00:04:54,040 --> 00:04:57,290
‫وصلني إشعار من خدمات إدارة الطوارئ
‫وطلبوا أن يكون قسم الأمراض الصدرية جاهزاً

57
00:04:57,420 --> 00:04:59,840
‫- هل أنت بخير؟
‫- لدي صداع

58
00:05:02,300 --> 00:05:04,970
‫رجل في الـ45، مصاب بنوبة حادة
‫وألم شديد في الصدر

59
00:05:05,090 --> 00:05:07,340
‫معدل نبضات القلب 110
‫الضغط على الذراع اليمنى 140 على 56

60
00:05:07,470 --> 00:05:08,890
‫الانقباض الأيسر مئة

61
00:05:09,010 --> 00:05:13,350
‫- التنفس 18، أعطيته نيترو...
‫- تسلخ الأبهر لأم الدم

62
00:05:14,980 --> 00:05:16,350
‫(ماتيو)؟

63
00:05:17,810 --> 00:05:19,900
‫آمل أن تكون ماهراً اليوم يا (فلويد)

64
00:05:22,020 --> 00:05:23,990
‫- من هو...
‫- (ماتيو فيرنانديز)

65
00:05:24,400 --> 00:05:27,240
‫- أخصائي القلب والصدر من (بابتيست)؟
‫- نعم

66
00:05:27,610 --> 00:05:29,240
‫- أليس هذا الأسبوع...
‫- بلى

67
00:05:29,410 --> 00:05:31,120
‫أحضروا (ماكس) إلى هنا الآن

68
00:05:32,740 --> 00:05:39,040
‫حسناً، حين أقيس لك قناع الإشعاع
‫تذكر أن عليك أن تبقى ثابتاً تماماً

69
00:05:39,580 --> 00:05:42,420
‫لطالما ظننت أن الثبات قدرة بشرية
‫مبالغ في تقديرها

70
00:05:42,550 --> 00:05:43,920
‫اعتبر هذا تدريباً

71
00:05:44,590 --> 00:05:49,260
‫لوقت توجيه إشعاع الحزمة الخارجية
‫عالية الطاقة على السرطان في حنجرتك

72
00:05:49,470 --> 00:05:52,640
‫إن تحركت عندها، فستموت

73
00:05:52,850 --> 00:05:56,480
‫هل أخبرك أحد يوماً أنك ستكونين رائعة
‫في دور الشريرة في أفلام (جيمس بوند)؟

74
00:05:57,810 --> 00:05:59,770
‫(ماكس)، لا يمكنك أن تتحرك

75
00:05:59,900 --> 00:06:04,070
‫حسناً، إذن... هل تأتين إلى هنا كثيراً؟

76
00:06:04,190 --> 00:06:05,990
‫يتضمن ذلك عدم تحريك فمك

77
00:06:06,320 --> 00:06:08,280
‫- كله؟ لأن...
‫- هل علي تذكيرك

78
00:06:08,400 --> 00:06:10,490
‫بأنك تحتاج إلى حنجرتك لتمزح؟

79
00:06:14,790 --> 00:06:16,200
‫استرخ

80
00:06:17,040 --> 00:06:18,830
‫يمكنك إغماض عينيك إن أردت

81
00:06:19,670 --> 00:06:21,500
‫لا تتحرك يا (ماكس)

82
00:06:29,800 --> 00:06:31,180
‫انتهيت

83
00:06:33,140 --> 00:06:36,470
‫أظن من العدل أن أقول
‫إن هذا كان عذاباً لكلينا

84
00:06:38,100 --> 00:06:41,940
‫إن تسببت إصابتي بالسرطان
‫بموت شخص آخر غيري، فسأنزعج حقاً

85
00:06:43,610 --> 00:06:45,780
‫- وصلتني الرسالة الطارئة
‫- يُقام هذا الأسبوع المؤتمر السنوي

86
00:06:45,900 --> 00:06:47,990
‫لجراحي القلب والصدر في (سان دييغو)

87
00:06:48,110 --> 00:06:50,400
‫الجميع سيذهبون، كل أطباء قسمي سيذهبون

88
00:06:50,530 --> 00:06:52,910
‫يبقى جراح محظوظ في كل مستشفى
‫للتغطية على غياب الآخرين

89
00:06:53,030 --> 00:06:54,870
‫وهو أنا هنا
‫و(فيرنانديز) في مستشفى (بابتيست)

90
00:06:54,990 --> 00:06:57,080
‫لكن أحدنا فقط أصيب
‫بتسلخ الأبهر لأم الدم

91
00:06:57,200 --> 00:06:59,910
‫وبما أنه هنا، لا أظن أن هناك أحد
‫في مستشفى (بابتيست)

92
00:07:00,160 --> 00:07:03,380
‫- لكن لديهم أطباء جراحة عامة وزراعة
‫- نعم، لا يمكنهم أن يحلّوا محل (فيرنانديز)

93
00:07:03,500 --> 00:07:06,460
‫أتريد أن يشارك طبيب أمراض نسائية
‫في عملية جراحية لقلبك؟

94
00:07:09,420 --> 00:07:12,430
‫كيف يمكن لـ(بابتيست) إدارة مستشفاهم
‫بدون جراح قلب وصدر؟

95
00:07:12,550 --> 00:07:14,970
‫لا يستطيعون، وذلك يعني أنهم لم يعودوا
‫مركز علاج إصابات من المستوى الأولى

96
00:07:15,100 --> 00:07:18,060
‫بدون مساندة في قسم القلب والصدر
‫لن يستطيعوا علاج النوبات القلبية

97
00:07:18,180 --> 00:07:20,690
‫أو حوادث السيارات أو إطلاق النار
‫لا يمكنهم استقبال سيارات الإسعاف

98
00:07:20,810 --> 00:07:22,980
‫أيها الرفاق، علينا أن نتعامل مع كل
‫سيارات الإسعاف التي تصل إلى (بابتيست)

99
00:07:23,100 --> 00:07:25,060
‫- كنت أعرف أنك ستقول ذلك
‫- وهم سيفعلون ذلك لنا

100
00:07:25,190 --> 00:07:26,820
‫- حقاً؟
‫- لدينا نقص في الموظفين أيضاً

101
00:07:26,940 --> 00:07:29,190
‫- ماذا عن مستشفيات الشبكة؟
‫- سيهتمون بالإدخالات الاختيارية

102
00:07:29,320 --> 00:07:31,780
‫لكنّ مرضى الطوارئ سيموتون
‫بانتظار تخطي ازدحام وسط المدينة

103
00:07:31,900 --> 00:07:33,280
‫نحن الأقرب، وهذه مسؤوليتنا

104
00:07:33,410 --> 00:07:37,330
‫أتظن حقاً أننا نستطيع تحمل كل حالاتهم
‫الطارئة إضافة لكل عمليات الصدر والقلب؟

105
00:07:37,450 --> 00:07:39,750
‫- التي يجب إجراؤها اليوم فقط
‫- نعم، هذه فقط

106
00:07:39,870 --> 00:07:42,290
‫أيها الرفاق، هذا ما نفعله
‫نحن نساعد الجميع

107
00:07:42,500 --> 00:07:47,300
‫(فلويد)، أنا أثق بك وأؤمن بقدراتك
‫لذا سأفعل هذا فقط إن قلت إنك تستطيع تولي هذا

108
00:07:47,420 --> 00:07:48,800
‫- أستطيع تولي هذا
‫- حسناً، جيد

109
00:07:48,920 --> 00:07:51,220
‫لأنه إن حدثت مشكلة
‫فكلانا سيكون مسؤولاً

110
00:07:51,340 --> 00:07:54,510
‫لن تحدث أي مشكلة، حسناً؟
‫سأتأكد من ذلك

111
00:08:03,060 --> 00:08:05,730
‫(بلوم)، إما أن نعيش أو نموت اليوم
‫وفقاً لعملنا في دائرة الطوارئ

112
00:08:05,860 --> 00:08:07,940
‫- نعم
‫- فأي طبيب أو ممرض يقف بلا حركة

113
00:08:08,070 --> 00:08:10,740
‫في أي جزء من هذا المستشفى
‫عليه النزول والمشاركة

114
00:08:10,860 --> 00:08:12,240
‫- سأقبل بذلك
‫- أسمع صوت صافرة الإنذار

115
00:08:12,360 --> 00:08:14,280
‫لذا، للأسف، سيكون عليك أن تفوّتي
‫بقية خطابي التشجيعي

116
00:08:14,410 --> 00:08:15,990
‫- هذا محزن جداً
‫- (إيغي)

117
00:08:16,120 --> 00:08:17,490
‫- نعم
‫- الانتظار في القسم النفسي هو الأطول

118
00:08:17,620 --> 00:08:20,080
‫فتأكد من إيصال مرضاك
‫إلى جناحك باكراً وباستمرار

119
00:08:20,210 --> 00:08:22,620
‫حسناً، لحسن الحظ أن المرضى النفسيين
‫مطيعون جداً

120
00:08:22,750 --> 00:08:24,330
‫(كابور)، وقت الانتظار لقسم الأعصاب
‫يصل للحظات

121
00:08:24,460 --> 00:08:25,840
‫لذا أريدك أن تتحرك بسرعة مضاعفة اليوم

122
00:08:25,960 --> 00:08:28,590
‫- هذه هي سرعتي المضاعفة
‫- حسناً، (شارب)

123
00:08:28,710 --> 00:08:31,720
‫- هذه فكرة سيئة
‫- وكذلك إرسال كل جراحي القلب والصدر

124
00:08:31,840 --> 00:08:34,720
‫في (أمريكا) إلى (سان دييغو) في نفس الوقت
‫لكنهم يفعلون ذلك في كل سنة

125
00:08:34,850 --> 00:08:37,100
‫- كانوا في (برشلونة) السنة الماضية
‫- أنا أحب شراب السانغريا

126
00:08:37,220 --> 00:08:39,850
‫- هذه فكرة سيئة
‫- أتقصدين أنك لم تكوني ستقبلين

127
00:08:39,980 --> 00:08:42,190
‫- المرضى الإضافيين؟
‫- لا، لم أكن سأقبلهم

128
00:08:42,310 --> 00:08:46,150
‫أحاول تبسيط الأمور وتسهيلها
‫كما يفعل شخص طبيعي

129
00:08:46,770 --> 00:08:50,240
‫لماذا تختار الطريق الأصعب في كل فرصة؟

130
00:08:50,690 --> 00:08:52,070
‫إطلالات أفضل

131
00:08:57,530 --> 00:08:59,660
‫أيها الشخص الطويل، منذ متى ونحن
‫مع (رينولدز)؟

132
00:08:59,790 --> 00:09:02,960
‫3 سنوات، واسمي (نوتنغهام)
‫طالب السنة السادسة ما بعد التخرج...

133
00:09:03,080 --> 00:09:07,130
‫حسناً، لن أكون مهذبة اليوم
‫وأتذكر أسماءكم

134
00:09:07,250 --> 00:09:10,510
‫حين يأتي المرضى، سأشير وسأصرخ
‫لا تأخذوا الأمر على محمل شخصي

135
00:09:10,630 --> 00:09:12,340
‫ستطيعون أوامري فقط

136
00:09:21,140 --> 00:09:22,730
‫- من أحضرت؟
‫- (أديلايند سايمون)

137
00:09:22,850 --> 00:09:25,690
‫امرأة في الـ53، مصابة بالتصاق جنبي
‫في سجلات (بابتيست)

138
00:09:25,810 --> 00:09:29,860
‫أيها الطويل، خذ السيدة (سايمون)
‫لأي سرير فارغ، وجهزها للجراحة

139
00:09:29,980 --> 00:09:32,820
‫هذا السيد (غولد)، رجل في الـ47
‫بحاجة لعملية مصورة في الصدر

140
00:09:32,940 --> 00:09:35,490
‫(كيسي) والمرأة ذات الشعر البني
‫خذوه إلى أي حجرة متاحة

141
00:09:35,610 --> 00:09:38,910
‫اسمها (شيري فليتشر)، امرأة في الـ68
‫تحتاج لتنظير المنصف

142
00:09:39,030 --> 00:09:41,620
‫ابق معي، حسناً، فلننقلها للداخل

143
00:09:44,160 --> 00:09:47,130
‫حسناً، ضعوا السيدة (فليتشر) في الحجرة 23

144
00:09:48,130 --> 00:09:49,800
‫هل رأى أحدكم دوائي المسكّن آيبيبروفين؟

145
00:09:49,920 --> 00:09:53,630
‫- اطلبي من ممرض أن يحضر لك علبة...
‫- أريد أن يتوقف الناس عن أخذ حاجياتي

146
00:09:56,390 --> 00:09:57,760
‫وصلت سيارة إسعاف

147
00:10:01,770 --> 00:10:03,230
‫- مباعد الضلوع
‫- مباعد الضلوع

148
00:10:03,350 --> 00:10:08,400
‫تحذير، يتم تصوير هذه العملية
‫ليرى الدكتور (فيرنانديز) تقنيتي حين يستيقظ

149
00:10:10,360 --> 00:10:11,730
‫دكتور (رينولدز)

150
00:10:13,240 --> 00:10:15,990
‫طلبت مني الدكتورة (بلوم) أن...

151
00:10:16,950 --> 00:10:20,620
‫ابدأ بالموضوع، ثم الفعل
‫وسنرى كيف ستكمل العبارة من هناك

152
00:10:21,410 --> 00:10:23,500
‫الحالات القادمة من (بابتيست)
‫تملأ قسم الطوارئ

153
00:10:23,620 --> 00:10:25,120
‫هناك حالة التصاق جانبي

154
00:10:25,250 --> 00:10:29,130
‫إن أذنت لي، ربما يمكنني أخذ طبيب عام
‫للإشراف، وسأهتم بالأمر بنفسي

155
00:10:29,250 --> 00:10:32,090
‫أقدّر حماسك، لكن جهّز المريضة وانتظرني

156
00:10:32,210 --> 00:10:34,800
‫غرفة الطوارئ مكتظة جداً
‫وأظنني أستطيع المساعدة

157
00:10:34,920 --> 00:10:39,140
‫لديك مستقبل واعد، لا أريدك أن تتورط
‫وأنا مشغول ولا أستطيع مساعدتك

158
00:10:39,260 --> 00:10:41,430
‫خطأ كهذا قد يؤثر
‫على حياتك المهنية بأكملها

159
00:10:41,560 --> 00:10:45,350
‫فاذهب وجهز المريضة
‫وسآتي حين أنتهي

160
00:10:46,390 --> 00:10:49,440
‫حاضر يا سيدي، شكراً

161
00:10:52,020 --> 00:10:55,530
‫أطباء (بابتيست) على طائرة قادمة
‫من (سان دييغو)، وستصل بعد 5 ساعات

162
00:10:55,650 --> 00:10:58,070
‫- يمكنك السيطرة على هذا، صحيح؟
‫- هل أمامي خيار آخر؟

163
00:10:58,200 --> 00:11:00,160
‫يمكنك تحريف سلسلة الوقت والزمن

164
00:11:00,700 --> 00:11:03,160
‫- لأي مريض هذا؟
‫- امرأة مشردة في الخارج

165
00:11:03,290 --> 00:11:05,080
‫ألم تجد مريضاً تساعده في الداخل؟

166
00:11:05,200 --> 00:11:08,790
‫- إن لم أساعدها، فستفقد قدمها
‫- أرسل طبيباً مقيماً

167
00:11:08,920 --> 00:11:12,210
‫إنها تشك في الأطباء، وأنا أيضاً
‫لذا، بيننا تفاهم

168
00:11:12,340 --> 00:11:14,250
‫- سأعود بعد 5 دقائق
‫- ماذا؟

169
00:11:14,920 --> 00:11:16,300
‫آسف يا دكتورة

170
00:11:20,430 --> 00:11:22,680
‫أنت و(إيلا) لديكما بنيان غير متناظر

171
00:11:22,800 --> 00:11:27,640
‫إعطاؤها هدية قد يُفسر
‫بأنه إجبار متعمد للخدمات المتبادلة

172
00:11:27,770 --> 00:11:30,850
‫- الجنسية أو غيرها
‫- أرى أنك تحدثت للدكتور (فروم)

173
00:11:33,270 --> 00:11:36,490
‫سيدة (موناهان)، أنا الدكتور (فيجاي كابور)
‫وهذه الدكتورة...

174
00:11:36,610 --> 00:11:37,990
‫- (كاو)
‫- الدكتورة (كاو)

175
00:11:38,860 --> 00:11:41,910
‫- أشعر بالدوار
‫- أنا آسف جداً لسماع ذلك

176
00:11:42,320 --> 00:11:46,950
‫يمكن للدوار أن يكون مروعاً
‫هلّا تشرحين لي ماذا تقصدين بالدوار؟

177
00:11:47,250 --> 00:11:49,080
‫ألا تعرف الدوار؟

178
00:11:49,460 --> 00:11:53,380
‫بلى، لكني أعرف أيضاً
‫أن معناه يختلف لدى الناس

179
00:11:53,500 --> 00:11:56,460
‫- يفهمون معنى الدوار في (بابتيست)
‫- قد يكون ذلك صحيحاً

180
00:11:56,590 --> 00:12:01,760
‫لكن هنا في (نيو أمستردام)
‫أريدك أن تفكري في معنى الدوار بالنسبة إليك

181
00:12:02,260 --> 00:12:05,220
‫يعني... الدوار

182
00:12:06,220 --> 00:12:09,180
‫الخبر السار أن صورك الطبقية سلبية

183
00:12:09,310 --> 00:12:11,600
‫وفحوصات المختبر الأولية
‫كلها تبدو جيدة

184
00:12:11,850 --> 00:12:15,480
‫- إنها طبيبة ماهرة
‫- نعم، إنها ماهرة

185
00:12:15,610 --> 00:12:21,740
‫إذن، بينما أفحص مرضاي الآخرين
‫أريدك أن تفكري في تعريفك للدوار

186
00:12:25,700 --> 00:12:27,330
‫أخبرني بأنك ستدخل المرأة
‫التي تشعر بالدوار

187
00:12:27,450 --> 00:12:31,370
‫لا أستطيع إدخال أحد بدون تشخيص مناسب
‫ولم أتوصل إليه بعد

188
00:12:34,460 --> 00:12:36,000
‫ربما يمكننا إجراء اختبار
‫للاختيار من عدة إجابات

189
00:12:36,130 --> 00:12:39,210
‫لا يمكننا إعطاؤها خيارات
‫فذلك سيؤثر على إجاباتها

190
00:12:39,510 --> 00:12:44,090
‫نريد معرفة معنى الدوران بالنسبة إليها
‫وسنحصل على التشخيص

191
00:12:45,850 --> 00:12:47,720
‫ثم اتصلت بكلية (هيوستن)

192
00:12:47,850 --> 00:12:51,390
‫فقالوا إن علي أخذ النقود من (فولت كولا)
‫وإلا فعلي أن أنسى أمر الحديقة

193
00:12:51,520 --> 00:12:55,060
‫أكثر من نصف السكر الذي يستهلكه الأطفال
‫مصدره الصودا

194
00:12:55,360 --> 00:12:57,440
‫- أعرف
‫- (فولت كولا) تنفق الملايين سنوياً

195
00:12:57,570 --> 00:13:00,530
‫للتخلص من تشريعات قوانين الصحة العامة
‫التي قد تساعد

196
00:13:00,780 --> 00:13:03,360
‫- أعرف
‫- لذا إن لم ترغب بتسريع وباء

197
00:13:03,490 --> 00:13:06,490
‫بدانة الأطفال، فعليك ألا تأخذ أموالهم

198
00:13:06,660 --> 00:13:08,450
‫- أعرف
‫- رائع، يمكنك الآن التركيز

199
00:13:08,580 --> 00:13:11,080
‫على وباء الازدحام في قسم الطوارئ

200
00:13:11,200 --> 00:13:16,750
‫مرضاك النفسيين في الحجرات 2 و8
‫والغرف 12 و22 و28

201
00:13:16,880 --> 00:13:19,090
‫- خذهم من هنا
‫- حاضر يا دكتورة

202
00:13:22,340 --> 00:13:25,680
‫حسناً، سأتأكد إن كان دواء التخدير
‫بدأ يعطي مفعولاً يا (تيانا)

203
00:13:25,800 --> 00:13:27,350
‫- أتشعرين بهذا؟
‫- لا

204
00:13:27,470 --> 00:13:28,850
‫وهذا؟

205
00:13:29,180 --> 00:13:32,020
‫كانت تتألم، فاتصلنا بالطوارئ

206
00:13:32,140 --> 00:13:35,980
‫- لم نرغب بالمخاطرة
‫- هل كان علينا أخذها لـ(بابتيست)؟

207
00:13:36,100 --> 00:13:39,730
‫لا، لا، قمتما بالتصرف الصحيح
‫قرأت ملف (تيانا)، وعرفت التفاصيل

208
00:13:40,070 --> 00:13:42,610
‫- أمي، أنت لا تشاهدين
‫- بلى يا حبيبتي

209
00:13:42,740 --> 00:13:47,240
‫لا تتحركي يا (تيانا)، أنا أجمع الخلايا
‫التي أحتاج إليها للخزعة الآن

210
00:13:47,410 --> 00:13:49,870
‫هل ستعرّفك هذه إن كان السرطان قد عاد؟

211
00:13:49,990 --> 00:13:51,370
‫نعم

212
00:13:55,460 --> 00:13:57,500
‫كيف يكون الأمر حين نموت؟

213
00:14:03,670 --> 00:14:06,430
‫حبيبتي، ليس عليك معرفة ذلك

214
00:14:06,550 --> 00:14:10,510
‫لن يحدث ذلك قبل مدة طويلة جداً
‫حسناً يا صغيرتي؟

215
00:14:11,470 --> 00:14:13,810
‫أليس كذلك يا دكتورة (شارب)؟

216
00:14:15,020 --> 00:14:18,810
‫هل تريدين الضمادة
‫التي عليها صورة فيل أم نمر؟

217
00:14:19,190 --> 00:14:21,110
‫لا أحد يخبرني بشيء

218
00:14:31,540 --> 00:14:35,460
‫- هل افتقدتني؟
‫- لا، لا، لا أستطيع دفع ثمن مساعدتك

219
00:14:35,580 --> 00:14:37,460
‫مساعدتي مجانية

220
00:14:39,040 --> 00:14:44,300
‫وعدم قبولك بها سيكلّفك قدمك
‫لذا، في الحالتين، سيكون عليك التعامل معي

221
00:14:45,550 --> 00:14:47,180
‫أنت لا تستسلم

222
00:14:48,220 --> 00:14:49,590
‫أنا (ماكس)

223
00:14:52,890 --> 00:14:55,600
‫- أنا (فاي)
‫- سعدت بلقائك يا (فاي)

224
00:14:56,600 --> 00:15:02,150
‫حسناً، خذي واحدة من هذا يومياً
‫حتى تفرغ العلبة

225
00:15:02,320 --> 00:15:06,740
‫علي الذهاب، لكني سأعود للاطمئنان عليك

226
00:15:09,910 --> 00:15:12,910
‫لدي أخ مريض جداً

227
00:15:16,000 --> 00:15:18,120
‫يرفض الذهاب إلى المستشفى

228
00:15:20,250 --> 00:15:22,420
‫أيمكنك مساعدته أيضاً؟

229
00:15:23,920 --> 00:15:26,800
‫لدي مستشفى مليء بالمرضى
‫الذين يحتاجون إلي

230
00:15:44,150 --> 00:15:45,860
‫كيف يمكنني المساعدة؟

231
00:15:52,200 --> 00:15:56,580
‫- (فاي)، لا يمكنني الابتعاد كثيراً
‫- لقد اقتربنا، صدقني

232
00:15:57,540 --> 00:15:59,330
‫عليك أن تراه

233
00:16:11,430 --> 00:16:12,810
‫من هنا

234
00:16:23,440 --> 00:16:25,030
‫كم ستبقى هنا؟ المكان مزدحم في الأسفل

235
00:16:25,150 --> 00:16:28,780
‫أنا أثبّت الشريان الأورطي لهذا الرجل
‫بخيط وشريط لاصق، وأفعل ما بوسعي

236
00:16:28,910 --> 00:16:31,870
‫7 مرضى بانتظار العمليات الجراحية
‫في قسم الطوارئ يخالفونك الرأي

237
00:16:31,990 --> 00:16:34,830
‫- تحدثي إلى (ماكس)
‫- كنت سأفعل، لو استطعت إيجاده

238
00:16:35,040 --> 00:16:37,370
‫أعمل بأقصى سرعة ممكنة
‫أنا طبيب القلب والصدر الوحيد هنا

239
00:16:37,500 --> 00:16:40,580
‫ماذا عن أحد أطبائك المقيمين؟
‫بدا الطبيب الطويل شبه كفؤ

240
00:16:40,710 --> 00:16:44,210
‫اسمه (نوتنغهام)، واسمعي
‫هذا اليوم الأكثر إخافة لكل هؤلاء المرضى

241
00:16:44,340 --> 00:16:46,970
‫استيقظوا وهم بحاجة لجراحة كبيرة
‫ثم وُضعوا في سيارة إسعاف

242
00:16:47,090 --> 00:16:50,550
‫اقتادتهم عبر المدينة ليقوم طبيب
‫لا يعرفونه بإجراء جراحة لهم

243
00:16:50,680 --> 00:16:53,350
‫إنهم يثقون بي كما يثق بي (ماكس)

244
00:16:53,470 --> 00:16:56,730
‫ولن أعرّض طبيباً مقيماً في سنته الأولى
‫لمثل هذا الضغط خرج للتو من كلية الطب

245
00:16:56,850 --> 00:16:58,230
‫هناك نزيف

246
00:16:58,770 --> 00:17:01,100
‫- هل حالة المرضى في الأسفل مستقرة؟
‫- نعم

247
00:17:01,230 --> 00:17:02,690
‫يمكنهم الانتظار إذن

248
00:17:02,810 --> 00:17:05,480
‫سأمهلك ساعة واحدة
‫ثم سأرسلهم إلى مكان آخر

249
00:17:05,610 --> 00:17:07,070
‫حسناً، ها نحن ذا

250
00:17:08,820 --> 00:17:10,200
‫الشفط

251
00:17:10,320 --> 00:17:13,580
‫سيدة (موناهان)، أيمكنك وصف أعراضك الآن؟

252
00:17:14,080 --> 00:17:16,330
‫أشعر بالدوار

253
00:17:17,790 --> 00:17:21,250
‫- هل أنت طبيب حقيقي؟
‫- نعم، وأحاول مساعدتك

254
00:17:21,370 --> 00:17:24,420
‫جيد، أعطني علاجاً للدوار
‫لأعود إلى المنزل

255
00:17:24,540 --> 00:17:25,960
‫أرغب بفعل ذلك

256
00:17:26,250 --> 00:17:28,670
‫لكني أريد إعطاءك العلاج الصحيح

257
00:17:30,680 --> 00:17:32,050
‫سأعطيك وقتاً أطول

258
00:17:34,510 --> 00:17:36,350
‫- ستبقى هنا طوال اليوم
‫- ربما

259
00:17:36,470 --> 00:17:40,980
‫لكنّ السرعة والخطأ ليس خدمة لها
‫أو لأي شخص آخر

260
00:17:46,570 --> 00:17:49,360
‫دكتورة (بلوم)، عمّ تبحثين؟

261
00:17:49,860 --> 00:17:52,780
‫هل ستخرجها من قسم الطوارئ؟

262
00:17:52,950 --> 00:17:55,660
‫- ليس بعد
‫- أيمكنك إخراج بعض المرضى الآخرين من هنا؟

263
00:17:55,780 --> 00:17:57,540
‫لا يمكننا الاستمرار على هذا الحال

264
00:17:58,370 --> 00:18:01,120
‫وعليك أن تعطي الفطائر لـ(إيلا) بالتأكيد

265
00:18:01,920 --> 00:18:04,130
‫تفهمين إذن أنها كانت مجرد لفتة بريئة

266
00:18:04,250 --> 00:18:07,340
‫أظنها غلطة كبيرة
‫لكني أريد رؤيتك تعاني

267
00:18:11,010 --> 00:18:12,680
‫(لادو) ليست فطائر

268
00:18:13,760 --> 00:18:18,350
‫يشبه هذا يوم الاعتصام في جامعتي
‫كل المقاعد مشغولة، فجلس الناس على الأرض

269
00:18:19,020 --> 00:18:22,440
‫على وشك الانهيار، وما زالت أمامنا 4 ساعات

270
00:18:24,650 --> 00:18:26,730
‫اذهب لسرقة مقاعد قسم العلاج الكيماوي
‫من قسم الأورام

271
00:18:27,770 --> 00:18:32,110
‫سرقة سريعة، يذكرني هذا أيضاً
‫بأيام الجامعة، سأتولى الأمر

272
00:18:41,290 --> 00:18:44,040
‫(جيما)، انتظري، هل أنت بخير؟

273
00:18:44,170 --> 00:18:46,540
‫لا، لست بخير، لا شيء من هذا مقبول

274
00:18:46,670 --> 00:18:48,920
‫انتظري يا (جيما)
‫نحن نفعل ما بوسعنا هنا

275
00:18:49,050 --> 00:18:51,760
‫حسناً؟ الأوضاع صعبة، فقط... ماذا؟

276
00:18:52,380 --> 00:18:54,880
‫- ما هذا؟ ما الذي يحدث هنا؟
‫- تحويل من دائرة الطوارئ

277
00:18:55,010 --> 00:18:58,050
‫لا، لا يوجد لدينا مكان
‫المكان ممتلئ

278
00:18:58,180 --> 00:19:00,470
‫- وكذلك قسم الطوارئ
‫- لست أنا صمام الأمان

279
00:19:00,640 --> 00:19:02,020
‫أنا فقط...

280
00:19:02,770 --> 00:19:07,520
‫- نعم، ادخلوا، لهذا نحتاج إلى الحديقة
‫- ماذا حدث للحديقة؟

281
00:19:07,690 --> 00:19:11,070
‫- علي إلغاء المشروع
‫- تريد تلك الحديقة منذ سنوات

282
00:19:11,190 --> 00:19:13,860
‫نعم، لكن ليس بدعم من (فولت كولا)

283
00:19:13,990 --> 00:19:18,700
‫في (الهند)، تقيم (فولت كولا) ملاعب الأطفال
‫وكرة القدم والكريكيت ليلعب فيها الأطفال

284
00:19:18,830 --> 00:19:20,830
‫وذلك يعني الأرض، مما يكلّف الأموال

285
00:19:20,950 --> 00:19:23,620
‫هل ستحدث الحديقة فرقاً
‫لهؤلاء الأطفال أيضاً؟

286
00:19:23,960 --> 00:19:25,330
‫نعم

287
00:19:27,000 --> 00:19:28,750
‫نعم، ستفعل

288
00:19:36,840 --> 00:19:38,930
‫لقد عاد السرطان لـ(تيانا)

289
00:19:41,890 --> 00:19:44,060
‫(ساركومة يوينغ)

290
00:19:44,930 --> 00:19:47,270
‫وهو نوع عدائي جداً

291
00:19:49,190 --> 00:19:50,690
‫أنا آسفة جداً

292
00:19:56,110 --> 00:19:59,200
‫ماذا عن العلاج التجريبي؟

293
00:20:00,120 --> 00:20:03,660
‫للأسف، لا توجد تجارب للأطفال في عمرها

294
00:20:03,790 --> 00:20:08,040
‫لا بد من وجود المزيد في مكان ما...
‫في دول أخرى

295
00:20:10,130 --> 00:20:12,050
‫لا بد من وجود شيء آخر

296
00:20:16,340 --> 00:20:17,720
‫أظن...

297
00:20:19,470 --> 00:20:23,520
‫أن علينا مناقشة خيارات الرعاية
‫بالأدوية المسكّنة

298
00:20:28,190 --> 00:20:31,610
‫- كيف سنخبرها؟
‫- لن نفعل

299
00:20:32,900 --> 00:20:34,440
‫لا يمكننا أن نفعل

300
00:20:35,240 --> 00:20:39,360
‫(تيانا) ذكية، وهي تطرح الأسئلة

301
00:20:39,660 --> 00:20:41,870
‫وتبحث عن إجابات

302
00:20:42,780 --> 00:20:45,950
‫- أفضل تصرف هو...
‫- لا أستطيع إخبارها

303
00:20:50,670 --> 00:20:52,130
‫أتستطيعين أنت؟

304
00:21:04,180 --> 00:21:07,430
‫- من أنت؟ لِم أحضرت هذا الرجل إلى هنا؟
‫- إنه طبيب، واسمه (ماكس)

305
00:21:07,770 --> 00:21:10,690
‫- أحضرت طبيباً إلى منزلنا؟
‫- يمكنه المساعدة

306
00:21:10,810 --> 00:21:13,690
‫- لا نحتاج إلى مساعدته
‫- أعطه فرصة يا (بول)

307
00:21:20,160 --> 00:21:21,530
‫فقط...

308
00:21:23,030 --> 00:21:24,410
‫لا بأس

309
00:21:34,670 --> 00:21:36,050
‫من أين أنت؟

310
00:21:38,380 --> 00:21:40,760
‫- هل أنتما من الغرب الأوسط؟
‫- من (هاملتون، أوهايو)

311
00:21:41,430 --> 00:21:42,840
‫وُلدنا ونشأنا هناك

312
00:21:43,390 --> 00:21:44,760
‫لماذا؟

313
00:21:47,850 --> 00:21:49,890
‫(فانس)، قد تكون مصاباً بالتهاب فطريّ

314
00:21:50,020 --> 00:21:54,230
‫وإن كان من النوع الذي أظنه
‫فعلينا نقلك إلى (نيو أمستردام) فوراً

315
00:21:54,360 --> 00:21:57,230
‫لا، لن أذهب إلى مستشفى

316
00:21:57,360 --> 00:21:59,190
‫حسناً، ما عليك فعله الآن هو الخروج من هنا

317
00:21:59,320 --> 00:22:03,620
‫لا أدري ما مشكلتكم مع المستشفيات
‫لكن إن لم نأخذ أخاك إلى (نيو أمستردام) الآن

318
00:22:03,740 --> 00:22:06,370
‫- فسيموت
‫- هذا ما قاله الطبيب الآخر

319
00:22:06,490 --> 00:22:07,990
‫حين كانت أمي مريضة

320
00:22:08,120 --> 00:22:11,250
‫لكن بدلاً من مساعدتها
‫استمروا في إرسال الفواتير

321
00:22:11,370 --> 00:22:15,090
‫خسرنا شقتنا، وجباة الديون أخذوا الباقي

322
00:22:17,000 --> 00:22:21,010
‫أعدك بألا ترى فاتورة واحدة
‫من (نيو أمستردام)

323
00:22:22,220 --> 00:22:26,350
‫ما رأيك يا (فانس)؟
‫راهنت عليك حين جئت إلى هنا

324
00:22:26,470 --> 00:22:27,850
‫وتركت مستشفاي

325
00:22:28,850 --> 00:22:30,350
‫أتريد أن تراهن علي؟

326
00:22:34,350 --> 00:22:35,730
‫اذهب من هنا

327
00:22:37,940 --> 00:22:39,320
‫لقد سمعتَه

328
00:22:40,440 --> 00:22:41,820
‫اذهب من هنا

329
00:23:02,340 --> 00:23:04,180
‫الرقعة مشدودة، إنها صغيرة جداً

330
00:23:11,980 --> 00:23:13,640
‫- ماذا؟
‫- الجميع مستعدون

331
00:23:13,770 --> 00:23:15,850
‫- لذا فكرت في أن أجهز نفسي
‫- لا

332
00:23:16,810 --> 00:23:20,070
‫رأيتك تجري الجراحة 4 مرات
‫وأستطيع ربط الحلمية الداخلية

333
00:23:20,190 --> 00:23:24,150
‫- قبل التقطيع بين الضلوع
‫- لا أحتاج إليك هنا، بل في الخارج

334
00:23:24,950 --> 00:23:26,320
‫اذهب!

335
00:23:27,070 --> 00:23:28,450
‫الشفط

336
00:23:29,240 --> 00:23:30,620
‫الخياطة

337
00:23:39,250 --> 00:23:42,840
‫المعذرة، المعذرة، هذا الكرسي لي

338
00:23:48,510 --> 00:23:52,270
‫- قلت إني لن أتحرك
‫- لست الأحمق الوحيد الذي يحتاج لحيّز

339
00:23:54,020 --> 00:23:56,140
‫شجار، شجار، شجار

340
00:23:56,270 --> 00:23:59,020
‫شكراً، هناك، ليس الآن

341
00:24:05,150 --> 00:24:07,240
‫(غودوين)، أين كنت بحق السماء؟

342
00:24:07,860 --> 00:24:09,320
‫هذا المكان أشبه بعيادة في ساحة حرب

343
00:24:09,450 --> 00:24:11,700
‫- كان علي الاهتمام...
‫- فيم كنت تفكر؟

344
00:24:11,830 --> 00:24:15,710
‫(بلوم)، استدعي كل رؤساء الأقسام
‫إلى هنا الآن

345
00:24:21,130 --> 00:24:22,590
‫- هل الطريق فارغ؟
‫- نعم، نحن بخير

346
00:24:22,720 --> 00:24:26,050
‫حسناً، سأقول هذا بسرعة ووضوح

347
00:24:26,760 --> 00:24:29,890
‫لقد أخطأت، كل هذه الفوضى مسؤوليتي

348
00:24:30,010 --> 00:24:32,100
‫حمّلت الجميع أكبر من طاقته
‫ثم خرجت للبحث عن المزيد

349
00:24:32,220 --> 00:24:35,390
‫ظننت أني سأستطيع مساعدة الجميع
‫لكني لم أساعد أحداً

350
00:24:35,520 --> 00:24:40,650
‫لا أطلب التفهّم أو السماح
‫لكني أطلب منكم مساعدتي في علاج هذا

351
00:24:40,770 --> 00:24:42,820
‫إذن، سأخبركم بالخطة

352
00:24:43,070 --> 00:24:46,780
‫(رينولدز)، أنا آسف لأني عرّضتك لكل هذا الضغط
‫كيف يمكنني تخليصك من بعضه؟

353
00:24:46,910 --> 00:24:49,120
‫هل أي من الحالات التي تتطلب جراحة
‫في قسم الطوارئ مستقرة

354
00:24:49,240 --> 00:24:50,620
‫- "ويمكن إرسالها لمستشفى (ماونت زايون)؟"
‫- حالتان

355
00:24:50,740 --> 00:24:53,790
‫سأرسلهما، (بلوم)، في أي مكان
‫تجدين سريراً فارغاً، ضعي فيه مريضاً

356
00:24:53,910 --> 00:24:57,170
‫- أدخلي الجميع
‫- وماذا لو لم نحصل على أجور الأسرّة؟

357
00:24:57,290 --> 00:24:59,840
‫- سأرسل الفاتورة إلى (بابتيست)، (إيغي)؟
‫- نعم أيها الكابتن

358
00:24:59,960 --> 00:25:03,800
‫خذ مرضاك إلى الكافتيريا أو السطح
‫للتنزه أو إلى أي مكان لإشغالهم

359
00:25:03,920 --> 00:25:05,380
‫- وإخراجهم من الجناح
‫- حاضر

360
00:25:05,510 --> 00:25:07,550
‫- (شارب)
‫- أعرف ما علي فعله

361
00:25:07,680 --> 00:25:09,260
‫عظيم، هل من أسئلة؟

362
00:25:10,800 --> 00:25:14,480
‫هل من أسئلة غير متعلقة
‫بمشكلة (كابور) مع الـ(لادو)؟

363
00:25:14,600 --> 00:25:15,980
‫- لا
‫- اذهبوا

364
00:25:20,650 --> 00:25:22,020
‫(ماكس)

365
00:25:23,110 --> 00:25:27,950
‫- لا أدري كيف ستنجح في هذا
‫- سنتعاون كلنا معاً

366
00:25:28,160 --> 00:25:32,160
‫وحتى أنت
‫أحتاج إلى مساعدتك يا دكتور (فولتن)

367
00:25:39,380 --> 00:25:43,630
‫الجزء المعدني المسطح
‫يوضع على صدر المريض

368
00:25:57,980 --> 00:26:00,060
‫كيف حالك؟

369
00:26:01,360 --> 00:26:05,070
‫ظننت تلقّي الخبر هو الجزء الأصعب، لكن...

370
00:26:06,110 --> 00:26:08,860
‫إخبار (تيانا) أصعب بمليون مرة

371
00:26:13,330 --> 00:26:17,200
‫ليس عليك أن تفعلي
‫كوني أماً لها فحسب

372
00:26:18,410 --> 00:26:20,120
‫وأنا سأتصرف كطبيبتها

373
00:26:22,290 --> 00:26:23,670
‫أنا سأخبرها

374
00:26:30,510 --> 00:26:34,100
‫ستجدون مفاجأة سارّة هنا
‫هيّا، تعالوا إلى هنا

375
00:26:35,600 --> 00:26:36,970
‫حسناً

376
00:26:37,220 --> 00:26:41,940
‫ليست حديقة، لكنه الخارج
‫وهو علاج بالهواء الطلق

377
00:26:42,060 --> 00:26:45,110
‫لدينا إطلالة رائعة للمدينة، لذا...

378
00:26:45,570 --> 00:26:49,070
‫انتشروا، اشعروا بالمساحة
‫وليبحث كل منكم عن مكانه الخاص، حسناً؟

379
00:26:51,070 --> 00:26:52,740
‫مرحباً يا (جيما)

380
00:26:52,870 --> 00:26:56,620
‫- ما الأمر؟ تحدثي إلي
‫- ليس هناك ما يُقال

381
00:26:57,540 --> 00:27:01,790
‫سمعت أن التحقيق في ماضي (بلانكا)
‫كان سليماً

382
00:27:02,040 --> 00:27:03,580
‫وهو خبر جيد، صحيح؟

383
00:27:05,210 --> 00:27:07,050
‫- نعم
‫- نعم

384
00:27:09,800 --> 00:27:13,680
‫زيارة الموقع يتم تأجيلها باستمرار
‫ولن تحدث حتى بعد شهور

385
00:27:13,800 --> 00:27:18,140
‫وهناك مئة مشكلة أخرى
‫قد تحدث قبل خروجي من هنا

386
00:27:19,480 --> 00:27:21,560
‫أهذه حقائق أم مشاعر؟

387
00:27:23,350 --> 00:27:25,610
‫- مشاعر
‫- صحيح، إنها مشاعر

388
00:27:25,730 --> 00:27:28,480
‫فِلم لا نحاول الالتزام بالحقائق؟

389
00:27:28,690 --> 00:27:33,660
‫حسناً؟ سأجري بعض المكالمات
‫وسنحصل لك على المنزل الذي تستحقينه

390
00:27:33,990 --> 00:27:35,370
‫أعدك

391
00:27:37,330 --> 00:27:38,700
‫حسناً

392
00:27:59,060 --> 00:28:00,640
‫دكتور (فروم)؟

393
00:28:07,360 --> 00:28:10,190
‫- أليست لدينا مقاعد مدولبة لذلك؟
‫- كلها مشغولة

394
00:28:10,320 --> 00:28:12,490
‫لكننا لا نحتاج إليها
‫هذا ما كنا نفعله في (أفغانستان)

395
00:28:12,610 --> 00:28:14,570
‫صديقي في طريقه إلى قسم الأشعة

396
00:28:14,700 --> 00:28:17,660
‫أصيب بكسر في نُقرة الكعب الوحشي
‫أثناء لعب كرة القدم الداخلية، لكنه سيكون بخير

397
00:28:17,780 --> 00:28:20,580
‫- أليس كذلك يا (كامدين)؟
‫- هل أخذت علبتي من الآيبيبروفين؟

398
00:28:21,080 --> 00:28:22,710
‫نعم، شكراً

399
00:28:31,010 --> 00:28:32,840
‫- دكتور (كابور)
‫- السيد العميد

400
00:28:34,050 --> 00:28:37,180
‫تخبرني السيدة (موناهان) بقصة مشوّقة

401
00:28:37,550 --> 00:28:41,100
‫عن عدم فهمك لكلمة الشعور بـ"الدوار"

402
00:28:42,600 --> 00:28:45,020
‫أنا أفهمها، فهل تفهمينها أنت؟

403
00:28:45,190 --> 00:28:49,060
‫أترى ما أقصده؟
‫كان يفترض أن أخرج من هنا منذ ساعة

404
00:28:49,270 --> 00:28:50,650
‫لِم لم تفعلي؟

405
00:28:50,770 --> 00:28:56,990
‫لأني حين أحاول الوقوف
‫أشعر بأني سأسقط، كأن قدميّ غير موجودتين

406
00:28:59,330 --> 00:29:02,830
‫سيدة (مونيهان)، أنت مصابة
‫بمتلازمة (غيلان باريه)

407
00:29:03,330 --> 00:29:05,620
‫- المعذرة؟
‫- الأجسام المضادة التي صنعها جسدك

408
00:29:05,750 --> 00:29:10,170
‫لمقاومة إصابتك بالزكام
‫تهاجم أعصاب قدميك، لذلك لا تشعرين بهما

409
00:29:12,710 --> 00:29:15,970
‫يمكنني الآن إدخالك رسمياً
‫لتتلقي العناية المطلوبة

410
00:29:21,220 --> 00:29:24,180
‫النجدة، أرجوكم، نحتاج إلى المساعدة

411
00:29:25,850 --> 00:29:30,400
‫قال (ماكس) إنه سيساعده
‫(ماكس)، (ماكس)

412
00:29:30,520 --> 00:29:31,900
‫لدينا حالة نزيف شرياني

413
00:29:32,110 --> 00:29:35,610
‫جهزي عدة التنبيب، وأرسلي لطلب (ماكس)
‫في غرفة الإصابات 1، فوراً

414
00:29:36,070 --> 00:29:38,160
‫هيّا، ابق معنا، هيّا

415
00:29:43,120 --> 00:29:45,200
‫حالة المسلك الهوائي من الفئة الأولى
‫أحضري 20 ملليغرام من الإيتوميديت المهدئ

416
00:29:45,330 --> 00:29:48,120
‫ومئة ملليغرام من السكسينيل كولين
‫المرخي للعضلات والبروبفول

417
00:29:51,590 --> 00:29:53,630
‫أنبوب بقُطر 7،45 ملليمتر مع الأنبوب

418
00:29:54,420 --> 00:29:56,380
‫أنبوب بقُطر 7،45 ملليمتر مع الأنبوب

419
00:30:03,640 --> 00:30:05,020
‫أدخلته

420
00:30:18,450 --> 00:30:20,240
‫سنجد الشريان النازف الآن

421
00:30:30,080 --> 00:30:31,460
‫ها هو

422
00:30:31,580 --> 00:30:33,840
‫مصدر النزيف هو القصيبة الرئيسية

423
00:30:35,170 --> 00:30:38,220
‫- لا تقوليها
‫- نحتاج إلى (رينولدز)

424
00:30:41,930 --> 00:30:43,640
‫دكتور، أنا مشغول جداً
‫في عملية معقدة لإغلاق الجرح

425
00:30:43,760 --> 00:30:45,680
‫هناك رجل ينزف في قسم الطوارئ

426
00:30:45,810 --> 00:30:48,350
‫- أهذه فكرتك عن تخفيف الضغط؟
‫- أعرف يا (فلويد)، أنا آسف

427
00:30:48,480 --> 00:30:50,140
‫لا أدري ماذا أفعل غير هذا
‫ولا ممن أطلب غيرك

428
00:30:50,270 --> 00:30:51,940
‫لا يمكنني أن أكون في مكانين
‫في نفس الوقت

429
00:30:52,060 --> 00:30:55,150
‫أتمنى أن تجد طريقة
‫وإلا فسيموت شخص ما

430
00:31:02,910 --> 00:31:04,540
‫- شكراً
‫- ملزم

431
00:31:09,830 --> 00:31:12,040
‫- ضغط الدم ينخفض
‫- أدخل المزيد من السوائل

432
00:31:12,170 --> 00:31:14,500
‫- هناك ليتران مفتوحان
‫- هذا ليس كافياً

433
00:31:14,630 --> 00:31:17,130
‫أحضر كيساً من الدم فئة (أو سلبي)
‫من الثلاجة

434
00:31:17,260 --> 00:31:18,630
‫الدماء كثيرة، لا أرى شيئاً

435
00:31:18,760 --> 00:31:21,510
‫هناك مصدر لضخ الدم في الداخل
‫لكني لا أجده

436
00:31:21,640 --> 00:31:23,010
‫الشفط

437
00:31:24,510 --> 00:31:27,480
‫هلّا تحضرين جهاز (ريتشاردسون)
‫وترفعين الفلقة الوسطى؟

438
00:31:29,640 --> 00:31:31,310
‫ها هو، وجدته

439
00:31:31,440 --> 00:31:33,190
‫(ماكس)، هلّا توجّه لي بعض الضوء هنا؟

440
00:31:36,030 --> 00:31:37,400
‫ها نحن ذا

441
00:31:41,450 --> 00:31:42,820
‫توقف النزيف

442
00:31:43,950 --> 00:31:47,620
‫نبضات القلب ثابتة
‫والأكسجة تستقر

443
00:31:48,750 --> 00:31:50,620
‫أحسنتما أيها الشابان

444
00:31:51,960 --> 00:31:55,590
‫ماذا حدث إذن؟ هل تركت الدكتور (فيرنانديز)
‫ينزف في غرفة العمليات؟

445
00:31:55,880 --> 00:31:59,220
‫تركته بين يديّ طبيب من الدرجة الأولى

446
00:32:05,890 --> 00:32:10,230
‫- غرزة أخرى
‫- التنفس تلقائي

447
00:32:11,900 --> 00:32:14,480
‫- يفترض أن يكون هذا كافياً
‫- حسناً! نعم!

448
00:32:37,000 --> 00:32:39,130
‫هبطت طائرة الجراحين
‫في مطار (جيه إف كي) قبل ساعة

449
00:32:39,260 --> 00:32:40,760
‫(بابتيست) عاد لعمله الاعتيادي

450
00:32:41,380 --> 00:32:44,300
‫فعلتَها يا (ماكس)، كان ذلك ممتعاً

451
00:32:44,800 --> 00:32:46,890
‫العودة إلى الخندق

452
00:32:48,310 --> 00:32:49,680
‫(ماكس)

453
00:32:50,850 --> 00:32:53,140
‫إياك أن تفعل ذلك ثانية

454
00:33:01,150 --> 00:33:03,950
‫خبر سار، سيبقى (فانس)
‫في العناية المركزة بضعة أيام

455
00:33:04,070 --> 00:33:07,200
‫وسيخضع لجولة علاج
‫وسيتعافى تماماً

456
00:33:08,200 --> 00:33:10,410
‫- ماذا كانت مشكلته؟
‫- داء النوسجات

457
00:33:10,540 --> 00:33:13,080
‫إنه التهاب فطري
‫نجده في التربة قرب (أوهايو)

458
00:33:13,210 --> 00:33:16,210
‫لا شك أنه كان ساكناً في جسد (فانس)
‫طوال حياته

459
00:33:16,330 --> 00:33:19,800
‫وأنا متأكد أن العيش في الشارع
‫أضعف جهاز المناعة، فظهرت الفطريات ثانية

460
00:33:19,920 --> 00:33:21,670
‫وأثر على رئتيه وكبده

461
00:33:21,800 --> 00:33:24,050
‫أريد إجراء الفحص لكما أيضاً

462
00:33:24,180 --> 00:33:28,640
‫- لا نستطيع دفع تكاليف هذا
‫- لستما مضطرين إلى ذلك

463
00:33:28,850 --> 00:33:31,350
‫هذا هو الهدف من وجود المستشفيات العامة

464
00:33:31,680 --> 00:33:35,230
‫لهذا أعمل هنا
‫ولهذا يعمل كل هؤلاء الأطباء هنا

465
00:33:36,440 --> 00:33:38,310
‫نحن لا نرفض استقبال أحد

466
00:33:39,940 --> 00:33:41,570
‫لا نعرف كيف نفعل ذلك

467
00:33:48,200 --> 00:33:49,580
‫شكراً لك

468
00:33:53,540 --> 00:33:56,460
‫- (كيسي)، اشرب الماء
‫- لماذا؟

469
00:33:56,580 --> 00:34:00,170
‫لأن الماء يلعب دوراً أساسياً
‫في كل وظائف الجسد تقريباً

470
00:34:01,670 --> 00:34:03,050
‫كنت بحاجة إلى ذلك

471
00:34:04,300 --> 00:34:08,260
‫لم تحتو علبتي الآيبيبروفين
‫على الآيبيبروفين فعلاً، إنه آديرال منشط

472
00:34:09,220 --> 00:34:13,060
‫هذا يفسر اعتقادي أني مغطى بالقمل
‫وعدم شفاء صداعي

473
00:34:13,180 --> 00:34:14,640
‫أنا مصابة باضطراب
‫نقص الانتباه مع فرط النشاط

474
00:34:14,770 --> 00:34:16,690
‫- ليس عليك...
‫- كنت مصابة به طوال حياتي

475
00:34:17,230 --> 00:34:21,230
‫ساعدني الآديرال في كلية الطب وفترة تدريبي
‫لا يمكنني القيام بهذه الوظيفة بدونه

476
00:34:21,610 --> 00:34:24,150
‫لماذا تضعينه في علبة آيبيبروفين؟

477
00:34:26,570 --> 00:34:28,700
‫أنت تقتلين نفسك بهذه الوظيفة

478
00:34:28,950 --> 00:34:30,830
‫الجميع هنا يفعلون ذلك

479
00:34:32,990 --> 00:34:35,080
‫الجميع يبدون حزينين

480
00:34:37,290 --> 00:34:41,290
‫حبيبتي، لقد عاد السرطان

481
00:34:48,430 --> 00:34:49,930
‫(تيانا)

482
00:34:50,600 --> 00:34:53,010
‫سألت كيف يكون الأمر بعد الموت

483
00:34:54,890 --> 00:34:57,940
‫أظن أنه هكذا

484
00:35:12,160 --> 00:35:13,540
‫تعالي

485
00:35:26,760 --> 00:35:33,140
‫حين يحدث ذلك
‫لن تستطيعي رؤية أمك وأبيك

486
00:35:34,470 --> 00:35:36,680
‫وهما لن يستطيعان رؤيتك

487
00:35:37,230 --> 00:35:40,230
‫لكنهما سيكونان معك دائماً

488
00:35:45,400 --> 00:35:48,570
‫وهل سأبقى هنا دائماً؟

489
00:35:49,820 --> 00:35:51,320
‫نعم

490
00:35:52,450 --> 00:35:55,700
‫لن تتوقفوا عن التفكير في بعضكم أبداً

491
00:35:57,040 --> 00:35:59,710
‫ولن تتوقفوا عن التحدث إلى بعضكم

492
00:36:01,830 --> 00:36:04,920
‫لكنك ستكونين في جهة أخرى من الغرفة

493
00:36:11,130 --> 00:36:14,600
‫أمي، هل تسمعينني؟

494
00:36:15,350 --> 00:36:18,980
‫- نعم يا صغيرتي
‫- نسمعك يا صغيرتي

495
00:36:20,140 --> 00:36:22,020
‫أسمعكما أيضاً

496
00:36:50,420 --> 00:36:55,350
‫"مرحباً يا قلبي القديم، كيف حالك؟"

497
00:36:55,760 --> 00:36:59,890
‫"هل ما زلت في داخل صدري؟"

498
00:37:01,140 --> 00:37:06,270
‫"كنت قلقاً جداً، لأنك كنت هادئاً"

499
00:37:06,770 --> 00:37:09,780
‫"بالكاد تنبض"

500
00:37:12,610 --> 00:37:14,160
‫هل أنت بخير؟

501
00:37:19,240 --> 00:37:21,370
‫لقد سلكت الطريق الصعب

502
00:37:23,750 --> 00:37:25,130
‫وما النتيجة؟

503
00:37:27,250 --> 00:37:28,630
‫إطلالات أفضل

504
00:38:10,840 --> 00:38:13,260
‫أتعرفين أن طبيبي المقيم لم يسمح لي
‫حتى بالنظر إلى غرفة العمليات

505
00:38:13,380 --> 00:38:15,470
‫في الشهور الـ3 الأولى من تخصصي؟

506
00:38:16,340 --> 00:38:18,300
‫ما زلت أسمع صوته في رأسي

507
00:38:18,470 --> 00:38:22,220
‫"(رينولدز)، احتمال أن تجرح نفسك
‫أكبر من احتمال أن تجرح المريض"

508
00:38:23,730 --> 00:38:26,140
‫لا أدري، يصعب التخلص من العادات القديمة

509
00:38:26,730 --> 00:38:29,650
‫الفرق أنك أنت من تدرب هؤلاء الأطباء

510
00:38:29,770 --> 00:38:33,990
‫لكن لو حدثت مشكلة ما...

511
00:38:35,200 --> 00:38:38,820
‫حسناً، أتدري ما الشعور الأفضل
‫من الشعور بالسيطرة؟

512
00:38:39,450 --> 00:38:40,830
‫التخلي عنها

513
00:39:01,260 --> 00:39:03,640
‫لا تبدأ ما لا يمكنك إنهاؤه

514
00:39:12,400 --> 00:39:15,150
‫حسناً، الجانب المشرق...

515
00:39:15,940 --> 00:39:18,030
‫يمكنني أن أتدرب على المثاقفة أخيراً

516
00:39:21,780 --> 00:39:26,000
‫بعد بضعة أسابيع، سنبدأ العلاج الكيميائي
‫في الصباح والإشعاع في الليل

517
00:39:26,120 --> 00:39:27,750
‫- تقصدين بـ"بضعة أسابيع"...
‫- بعد أسبوعين

518
00:39:27,870 --> 00:39:29,790
‫- لأنك أحياناً، إن كنت تقصدين...
‫- أسبوعان

519
00:39:29,920 --> 00:39:31,290
‫حسناً

520
00:39:36,590 --> 00:39:38,930
‫عليّ فعل الكثير

521
00:39:41,010 --> 00:39:42,890
‫سيكون عليك تحديد أولوياتك

522
00:39:45,600 --> 00:39:47,680
‫أتقصدين أن أبدأ الرفض؟

523
00:39:48,230 --> 00:39:50,600
‫بل أعني أن تبدأ بالموافقة...

524
00:39:53,020 --> 00:39:54,400
‫لنفسك

525
00:39:56,530 --> 00:39:58,450
‫ما الذي تحتاج إليه يا (ماكس)؟

526
00:40:17,340 --> 00:40:20,340
‫"أشعر بالخوف"

527
00:40:22,720 --> 00:40:25,060
‫"يجري في دمائي"

528
00:40:27,180 --> 00:40:30,770
‫"الفراش البارد"

529
00:40:32,690 --> 00:40:35,230
‫"أين حبيبتي؟"

530
00:40:36,360 --> 00:40:42,320
‫"أنا أبحث في كل مكان"

531
00:40:42,740 --> 00:40:44,990
‫"في الليل"

532
00:40:46,160 --> 00:40:50,830
‫"هل تعرف أننا ننزف معاً؟"

533
00:40:55,130 --> 00:41:00,010
‫"لا أريد أن أبكي
‫لكني أنهار بهذه الطريقة"

534
00:41:04,090 --> 00:41:10,350
‫"هل هربت؟ هل هربت؟ لا أدري"

535
00:41:13,350 --> 00:41:19,650
‫"إن كانت قد هربت، فعودي إلى المنزل"

536
00:41:27,450 --> 00:41:28,830
‫(ماكس)

537
00:41:33,040 --> 00:41:35,920
‫الساعة التاسعة والنصف، ستتأخر

538
00:41:38,420 --> 00:41:40,920
‫كلا، لن أتأخر

539
00:41:41,130 --> 00:41:43,930
‫يا إلهي! هل طُردت من العمل؟

540
00:41:45,010 --> 00:41:47,140
‫كان ذلك سريعاً، حتى بالنسبة إليك

541
00:41:48,430 --> 00:41:50,560
‫سآخذ إجازة اليوم

542
00:41:53,100 --> 00:41:55,190
‫فكرت في قضاء اليوم هنا

543
00:41:57,060 --> 00:41:58,440
‫معك

544
00:42:15,170 --> 00:42:18,290
Retail by: Null69

