﻿1
00:00:17,730 --> 00:00:19,650
‫تبدون جميعاً كما أشعر

2
00:00:21,230 --> 00:00:24,030
‫هذا يحدث عندما
‫يتم تخليد أسوأ يوم لك بطباعته

3
00:00:24,240 --> 00:00:25,610
‫عاقبة أمور سيئة

4
00:00:25,740 --> 00:00:28,870
‫عاقبة أمور سيئة على ماذا؟
‫لقد بدأنا العمل للتو، صحيح؟

5
00:00:29,280 --> 00:00:31,450
‫ما كان يجب أن أشكك في نفسي

6
00:00:32,700 --> 00:00:34,460
‫كان يجب أن أصل إلى هناك أبكر

7
00:00:34,790 --> 00:00:37,250
‫أثرت حياتي الشخصية على اتخاذ قراري

8
00:00:37,380 --> 00:00:41,840
‫يا جماعة، كان يجب أن أشخص المرض أبكر
‫لكن لا يمكننا الجلوس هنا ولوم أنفسنا

9
00:00:41,960 --> 00:00:45,590
‫أشعر أنه يمكننا ذلك
‫أو على الأقل، أنا أستطيع

10
00:00:58,020 --> 00:00:59,400
‫"موت بلا معنى في (نيو أمستردام)"

11
00:00:59,860 --> 00:01:03,280
‫"صباح البارحة الساعة 7:38"

12
00:01:05,070 --> 00:01:07,610
‫"مزقت رصاصة مستشفى (نيو أمستردام)"

13
00:01:14,620 --> 00:01:16,160
‫"قبل 24 ساعة"

14
00:01:16,410 --> 00:01:19,670
‫تم رفضي لأني لا أغير قنوات التلفاز بسرعة
‫لأجل المريض

15
00:01:20,790 --> 00:01:23,170
‫يبدو أن اسمي يعيد إليه ذكريات سيئة

16
00:01:23,300 --> 00:01:26,050
‫- سأجيب
‫- يبدو أن استبيان رضى الزبون ليس جيداً

17
00:01:26,220 --> 00:01:28,050
‫- أعيدي كتابة الاستبيان
‫- ماذا؟

18
00:01:28,180 --> 00:01:30,140
‫إذا كانت لا تعجبك الإجابات فغيري الأسئلة

19
00:01:30,300 --> 00:01:33,930
‫علام ينبغي أن يركز المرضى؟
‫يعرف الممرضون أكثر من البقية

20
00:01:34,720 --> 00:01:37,350
‫(هارولد)، أنت بعيد عن مكان عملك في المشرحة

21
00:01:37,520 --> 00:01:40,270
‫قسم العناية المركزة هو
‫المكان الوحيد الذي فيه قهوة جيدة

22
00:01:40,860 --> 00:01:44,150
‫ربما أعمل مع الموتى لكن
‫لا يعني ذلك أني أحب ذوقهم

23
00:01:44,280 --> 00:01:47,240
‫إذاً، أطالب بأنواع متساوية
‫من القهوة الآن أنواع متساوية من القهوة للأبد

24
00:01:49,200 --> 00:01:50,910
‫إنها نكتة يا (هارولد)
‫سنحضر لك نفس نوع القهوة

25
00:01:51,120 --> 00:01:56,040
‫(شارب)، لم لا يفهم أحد نكتي
‫وفوت رؤيتي أحل مشكلة مزعجة في المستشفى

26
00:01:56,160 --> 00:01:57,870
‫أن قسم العناية المركزة فيه قهوة جيدة

27
00:01:58,000 --> 00:02:00,040
‫هل هذا أمر يعرفه الجميع؟

28
00:02:00,330 --> 00:02:01,880
‫- هل ستغادرين؟
‫- كنت سأفعل ذلك

29
00:02:02,590 --> 00:02:04,710
‫- متى حدث هذا لصوتك؟
‫- في يوم إجازتي

30
00:02:04,840 --> 00:02:09,470
‫ذلك سيعلمني درساً
‫لا تعتقدين أن (نوتيلا) ينتشر، صحيح؟

31
00:02:09,880 --> 00:02:12,800
‫- آمل ألا تتوقع مني أن أسميه كذلك
‫- لماذا؟ يحب الجميع (النوتيلا)

32
00:02:13,470 --> 00:02:17,430
‫دعني أجري تنظيراً للحنجرة
‫وأرى ما يحدث لـ(نوتيلا)

33
00:02:17,560 --> 00:02:21,270
‫أترين؟ إنه اسم جميل
‫(دورا)، أصبحت بارعة جداً في إيجادي

34
00:02:21,480 --> 00:02:23,190
‫قمت بتحديث جهاز تعقبك

35
00:02:23,310 --> 00:02:25,570
‫أياً كان ما تريدين إخباري به
‫أو تريدين أن أفعله

36
00:02:25,690 --> 00:02:27,360
‫لا أستطيع أن أفعله لأن لدي شيء

37
00:02:27,490 --> 00:02:29,740
‫- الأمر الذي أريدك فيه يتفوق عليه
‫- جدني لاحقاً

38
00:02:29,860 --> 00:02:31,240
‫- حسناً
‫- (ماكس)

39
00:02:31,360 --> 00:02:33,990
‫هذا (لويس نافارو) من صحيفة (ستاندرد)

40
00:02:34,120 --> 00:02:36,290
‫يبدو أن لجنة الرعاية الصحية
‫وافقت على أن يرافقك

41
00:02:36,410 --> 00:02:40,160
‫أجل، من أجل المقال
‫لقد أخبرني (أوفرلورد)

42
00:02:40,710 --> 00:02:42,290
‫- (أوفرلورد)؟
‫- لجنة الرعاية الصحية

43
00:02:42,630 --> 00:02:45,420
‫- مديروك
‫- الذين لا يحبون الألقاب الممتعة

44
00:02:45,750 --> 00:02:47,130
‫على الأرجح، لجنة الرعاية الصحية

45
00:02:47,250 --> 00:02:49,880
‫هل لديك علاقة عدائية
‫مع لجنة الرعاية الصحية؟

46
00:02:50,220 --> 00:02:51,720
‫إنها بداية رائعة

47
00:02:51,840 --> 00:02:54,550
‫المعذرة، سأذهب لأبدأ بنشر سيرتي الذاتية

48
00:02:55,100 --> 00:02:56,600
‫هل هذا صحيح؟

49
00:02:57,060 --> 00:02:59,180
‫لم لا نبدأ من جديد؟

50
00:02:59,810 --> 00:03:01,730
‫- يسرني التعرف عليك يا سيد (نافارو)
‫- كلا، نادني (لو)

51
00:03:02,440 --> 00:03:06,360
‫أنا متحمس جداً للقاء المدير الجديد
‫لمستشفى (نيو أمستردام) الذي يغير الأمور فيها

52
00:03:06,480 --> 00:03:08,440
‫أنا ككتاب مفتوح

53
00:03:08,900 --> 00:03:10,280
‫هل صوتك بخير؟

54
00:03:10,440 --> 00:03:12,150
‫بسبب غناء الكاريوكي
‫يجب أن أقبل في أحد هذه الأيام

55
00:03:12,280 --> 00:03:14,950
‫أن أغنية (توتال إكليبس أوف ذا هارت)
‫لا تلائم مدى صوتي

56
00:03:18,080 --> 00:03:22,790
‫سمك (برانزينو) مشوي في صينية
‫مقدم مع الكراث البري و(فيدلهيد)

57
00:03:22,920 --> 00:03:25,290
‫منقوعة في صلصة فطر (ميتاكي) الناعمة

58
00:03:25,500 --> 00:03:27,800
‫- ما هو (فيدلهيد)؟
‫- لا أعرف

59
00:03:27,920 --> 00:03:30,590
‫لكني سأطلبه الليلة، ربما مرتين

60
00:03:30,840 --> 00:03:33,720
‫سأصحب (مارتن) إلى (فيردوغو) للعشاء
‫من دون أطفال

61
00:03:34,220 --> 00:03:37,600
‫أعتقد أنه من المهم الذهاب مرة في العام
‫إلى مطعم لا يوجد على قائمة طعامه متاهة

62
00:03:37,810 --> 00:03:39,390
‫- هل تفهم ما أعنيه؟
‫- دكتور (كابور)؟

63
00:03:39,520 --> 00:03:41,350
‫- هل أنا مطلوب؟
‫- جاء شخص لزيارتك

64
00:03:41,480 --> 00:03:43,140
‫قال إنه ابنك

65
00:03:44,400 --> 00:03:45,810
‫- مَن؟
‫- ابنك

66
00:03:45,940 --> 00:03:48,020
‫انتظر، هل لديك ابن؟

67
00:03:53,950 --> 00:03:55,450
‫هل لديك ابن؟

68
00:03:56,410 --> 00:03:57,870
‫(فيجاي)

69
00:03:59,160 --> 00:04:00,540
‫(فيجاي)

70
00:04:04,920 --> 00:04:06,750
‫ليس جيداً

71
00:04:07,670 --> 00:04:13,970
‫ليس جيداً، لديك 5 بويضات فقط
‫ربما 6 موجودة في دورتك الشهرية

72
00:04:15,010 --> 00:04:16,800
‫عدد 10 يعتبر طبيعي

73
00:04:17,050 --> 00:04:19,680
‫ما زال هناك بضعة أسابيع في الدورة

74
00:04:20,140 --> 00:04:21,600
‫هل من الممكن أن يزداد العدد؟

75
00:04:22,020 --> 00:04:24,390
‫أجل، قد يحدث هذا نظرياً لكن...

76
00:04:24,520 --> 00:04:29,690
‫أنا أنمو ببطء، في المدرسة، وظهر ثدياي متأخراً
‫وفي علاقتي مع الرجال

77
00:04:31,110 --> 00:04:33,240
‫- سيزيد عدد البويضات
‫- (هيلين)

78
00:04:33,530 --> 00:04:38,030
‫قلت إنك تريدين أن تعرفي وضع الخصوبة لديك
‫وها هو

79
00:04:39,370 --> 00:04:42,160
‫مستوى هرمون المنشط للحوصلة مرتفع
‫مستوى هرمون (آنتي موليرين) منخفض

80
00:04:42,290 --> 00:04:45,080
‫لأن مبيضيك يشيخان بسرعة

81
00:04:45,830 --> 00:04:49,500
‫لديك تخزين متضاءل في مبيضيك

82
00:04:57,390 --> 00:04:59,930
‫إنها الجينات التي قد حصلت عليها

83
00:05:00,930 --> 00:05:02,310
‫أجل

84
00:05:09,690 --> 00:05:12,780
‫إذا كنت تريدين إنجاب طفل

85
00:05:12,980 --> 00:05:14,860
‫يجب أن تعملي على ذلك الآن

86
00:05:15,570 --> 00:05:21,990
‫أحد الخيارات، نحن نجمد الأجنة
‫أو يمكننا العمل على حملك بموعد دورتك الشهرية

87
00:05:23,950 --> 00:05:25,330
‫إذاً...

88
00:05:25,500 --> 00:05:27,830
‫يجب أن تتخذي بعض القرارات بشأن هذا

89
00:05:30,420 --> 00:05:34,840
‫ذلك المقال الذي كتبته عن تخصيص الرعاية الصحية
‫لمجلة (تيمز)؟

90
00:05:34,960 --> 00:05:37,550
‫- كانت رائعة
‫- هل تتذكر تلك؟ نُشرت قبل عقد

91
00:05:37,680 --> 00:05:43,100
‫أجل، لكن المفضلة لدي التي كتبتها
‫عن نقائص الرعاية ما بعد الولادة

92
00:05:43,680 --> 00:05:45,220
‫- نُشرت قبل 10 سنوات أيضاً
‫- أجل

93
00:05:45,470 --> 00:05:47,350
‫لم لم تعد تكتب مقالات كتلك؟

94
00:05:47,480 --> 00:05:50,270
‫يطلب السوق الآن مواضيع أقصر وأكثر أهمية

95
00:05:50,400 --> 00:05:53,020
‫لكن يطلب نظام الرعاية الصحية أكثر
‫ألا تعتقد ذلك؟

96
00:05:53,150 --> 00:05:56,240
‫حسناً، أجل، لنتحدث عنك وعن قصتك
‫كيف وصلت إلى هنا؟

97
00:05:56,530 --> 00:06:00,360
‫(لو)، أنا أشعر بالإطراء لكني لست القصة
‫بل مستشفى (نيو أمستردام)

98
00:06:01,120 --> 00:06:04,490
‫الشيء الوحيد الجديد في (نيو أمستردام)
‫هو أنت

99
00:06:04,950 --> 00:06:08,540
‫منحتني لجنة الرعاية الصحية
‫إذناً كاملاً بمرافقتك في كل المستشفى

100
00:06:08,790 --> 00:06:10,500
‫إذن كامل

101
00:06:10,750 --> 00:06:12,380
‫يمكنني الذهاب إلى أي مكان في المستشفى

102
00:06:12,630 --> 00:06:14,340
‫- (ماكس)
‫- هل عرفت أن...

103
00:06:14,710 --> 00:06:17,800
‫لجنة الرعاية الصحية
‫قد منحت (لو) حق الدخول إلى أي مكان؟

104
00:06:18,340 --> 00:06:21,930
‫اتصل رئيس الشرطة، الوضع سيئ

105
00:06:27,430 --> 00:06:30,730
‫(ماليك ستوكس)، 14 عاماً
‫جرح بعيار ناري في جانبي الصدر

106
00:06:30,850 --> 00:06:32,560
‫يبدو أنها قد دخلت وخرجت
‫لم نستطع إسعافه فأحضرناه على الفور

107
00:06:32,690 --> 00:06:35,820
‫سرعة نبضات قلبه 120
‫وضغط دمه 100 على 68 وتنفسه 16

108
00:06:35,980 --> 00:06:38,940
‫- يا للهول! إنه فتى صغير
‫- (ماليك)، أنا دكتورة (بلوم)

109
00:06:39,320 --> 00:06:41,030
‫نحن هنا لمساعدتك

110
00:06:41,660 --> 00:06:43,570
‫(ماليك)

111
00:06:44,080 --> 00:06:46,580
‫أنا هنا يا عزيزي، (ماليك)

112
00:06:47,910 --> 00:06:50,960
‫(ماليك)، أنا هنا يا عزيزي، أنا هنا

113
00:06:51,080 --> 00:06:53,460
‫- سيدتي، يجب أن تغادري
‫- لا يمكنه أن يموت هكذا

114
00:06:53,580 --> 00:06:56,500
‫- يجب أن تنقذوه، لا يمكنه أن يموت
‫- هلا ترافقيها إلى الخارج

115
00:06:57,630 --> 00:07:00,880
‫حسناً، انقلوه بعد العد، 1، 2، 3

116
00:07:02,220 --> 00:07:03,590
‫ستصل سيارة إسعاف أخرى

117
00:07:03,760 --> 00:07:05,850
‫اعرفوا نوع دمه
‫وأحضروا وحدتي دم وضع حقنة وريدية ثانية

118
00:07:08,810 --> 00:07:11,350
‫(جيلين بيغان)، عمره 17 عاماً
‫مصاب بعيار ناري

119
00:07:11,480 --> 00:07:13,520
‫ومكان الرصاصة في الجانب الأيسر لرقبته

120
00:07:13,650 --> 00:07:16,230
‫سرعة نبضات قلبه 98
‫وضغط دمه 145 على 85

121
00:07:16,360 --> 00:07:18,070
‫وكان على الزاوية ذاتها
‫التي كان عليها الضحية الأول

122
00:07:18,190 --> 00:07:20,280
‫حسب شرطة (نيويورك)
‫تم إطلاق رصاصة واحدة فقط

123
00:07:20,400 --> 00:07:23,110
‫- يا لها من رصاصة!
‫- حسناً، لنوصله إلى غرفة 24

124
00:07:25,780 --> 00:07:28,240
‫(جيلين)، هل يمكنك أن تحرك أصابع قدميك؟

125
00:07:29,950 --> 00:07:31,330
‫حسناً، ذلك رائع

126
00:07:31,460 --> 00:07:33,620
‫ضغط دم (ماليك) ينخفض
‫ويرتفع ضغط دمه

127
00:07:33,750 --> 00:07:36,540
‫حسناً، علق وحدتين من المحلول الملحي
‫ولنعرف نوع دمه

128
00:07:36,750 --> 00:07:38,130
‫سأفعل ذلك

129
00:07:38,880 --> 00:07:43,050
‫ترتفع نبضات قلبه إلى 154
‫وينخفض ضغط دمه إلى 80 على 40

130
00:07:44,300 --> 00:07:45,850
‫"انخفض ضغط دمه إلى 50 على صفر"

131
00:07:46,220 --> 00:07:49,140
‫صوت نبضاته خافتة
‫إنه مصاب بانصباب تاموري

132
00:07:49,270 --> 00:07:53,140
‫لا بد أن السوائل تتجمع حول قلبه
‫ارتفعت سرعة نبضاته من 100 إلى 160

133
00:07:53,270 --> 00:07:56,690
‫حسناً، إذا لم نجر بزل التامور الآن
‫فسيصبح ضغط دمه صفر

134
00:07:56,980 --> 00:07:58,440
‫أين طبيب جراحة الصدر والقلب؟

135
00:07:58,570 --> 00:08:00,740
‫- (رينولدز) سيصل بعد 10 دقائق
‫- ماذا عن واحد من أطبائه الجدد؟

136
00:08:00,860 --> 00:08:03,200
‫استعد الثلاثة لإجراء عمليات جراحية

137
00:08:04,530 --> 00:08:06,410
‫ينخفض ضغط الدم مجدداً

138
00:08:07,240 --> 00:08:12,660
‫حسناً، سأفعل ذلك، أعطني إبرة نخاعية قياس 18
‫وحقنة عيار 20 سنتمتراً مكعباً، هيا

139
00:08:15,580 --> 00:08:17,960
‫- هذا مخالف للبروتوكول
‫- ماذا تريدني أن أفعل؟

140
00:08:18,170 --> 00:08:20,340
‫أنتظر حتى يتوقف نبضه وأعلن عن وفاته؟

141
00:08:21,800 --> 00:08:25,720
‫أعطني إبرة نخاعية قياس 18
‫وحقنة عيار 20 سنتمتراً مكعباً الآن

142
00:08:31,890 --> 00:08:33,770
‫"ضغط دمه 50 على صفر"

143
00:08:34,190 --> 00:08:36,150
‫ارتفعت سرعة نبضه إلى 180

144
00:08:43,070 --> 00:08:44,900
‫أحضر كيساً ثانياً لحقنة الوريد

145
00:08:47,660 --> 00:08:49,780
‫- مؤشرات النبض تنخفض
‫- حسناً، بثبات

146
00:08:50,120 --> 00:08:51,660
‫بثبات

147
00:08:54,580 --> 00:08:56,250
‫- ضغط الدم ينخفض
‫- أدخلتها

148
00:08:58,130 --> 00:08:59,790
‫- دخلت إلى القلب
‫- "ارتفعت سرعة نبضات قلبه"

149
00:09:06,430 --> 00:09:08,050
‫"تباً!"

150
00:09:11,200 --> 00:09:13,160
‫(ماكس)، أنت لا تسير نحو مكتبك

151
00:09:13,290 --> 00:09:15,290
‫كلا، أنا أسير نحو قسم الطوارئ
‫حيث الإصابات بعيارات نارية

152
00:09:15,410 --> 00:09:17,960
‫- ماذا عن الرئيس (ويليامز)؟
‫- حسبما أعرف فلم يصب بعيار ناري

153
00:09:18,620 --> 00:09:21,170
‫- سيتصل مجدداً
‫- سأتجاهل ذلك الاتصال أيضاً

154
00:09:21,290 --> 00:09:24,340
‫- وفي النهاية سيتوقف عن الاتصال
‫- إنه لا يتصل بنفسه

155
00:09:25,510 --> 00:09:28,010
‫هل أنت معتاد على تجاهل رئيس الشرطة؟

156
00:09:28,130 --> 00:09:30,220
‫لدى دائرة الشرطة أجندة خاصة بها

157
00:09:30,390 --> 00:09:34,140
‫لكن أجندتي وأجندة مستشفاي
‫هي إنقاذ الأرواح ببساطة

158
00:09:34,260 --> 00:09:36,730
‫أجل، وأنت تدرك أن إطلاق النار هذا
‫له علاقة بالشرطة، صحيح؟

159
00:09:36,850 --> 00:09:40,310
‫ورغم أن تلك المعلومة مأساوية ومزعجة
‫لكنها لا تشكل فرقاً هنا

160
00:09:40,560 --> 00:09:41,940
‫لا تهم؟

161
00:09:42,900 --> 00:09:46,400
‫تعرض أكثر من 700 شخص لإطلاق النار والقتل
‫على يد الشرطة هذا العام فقط

162
00:09:46,530 --> 00:09:50,490
‫وحالما يدخلون عبر هذه الأبواب
‫يصبحون مرضى وليسوا إحصائيات

163
00:09:50,610 --> 00:09:52,990
‫- انتظر
‫- إذا كنت تريد مرافقة الشرطة فافعل ذلك

164
00:09:53,120 --> 00:09:55,490
‫لكن هنا المستشفى هي القصة

165
00:09:58,620 --> 00:10:01,880
‫- متى أصبحت بالضبط جراحة قلب؟
‫- عندما كنا ننتظرك

166
00:10:02,040 --> 00:10:06,250
‫أو ننتظر أي أحد، لأن عدد العاملين قليل جداً
‫وماذا كان يفترض أن أفعل؟

167
00:10:06,380 --> 00:10:09,300
‫- كان يفترض أن تتبعي البروتوكول
‫- كان سينهار

168
00:10:09,420 --> 00:10:12,720
‫دفعت تلك الإبرة إلى قلبه
‫لأنك لست جراحة قلب

169
00:10:19,480 --> 00:10:21,520
‫يستحسن أن تأملي أن أتمكن من علاجه

170
00:10:29,690 --> 00:10:31,070
‫آنسة (توكس)

171
00:10:32,280 --> 00:10:34,160
‫أيمكنك أن تتحدثي إلي؟

172
00:10:35,240 --> 00:10:37,330
‫آنسة (توكس)، آنسة (توكس)

173
00:10:37,620 --> 00:10:39,500
‫متى رأيت رجال الشرطة...

174
00:10:39,620 --> 00:10:41,410
‫انتظر، انتظر

175
00:10:41,670 --> 00:10:43,630
‫انتظر، آسف لمقاطعتك أيها الشرطي...

176
00:10:43,750 --> 00:10:46,750
‫المحقق (آدامز) من (نيويورك) ومَن أنت؟

177
00:10:46,880 --> 00:10:48,260
‫(فروم) من (إن إيه إم سي)

178
00:10:48,550 --> 00:10:51,680
‫مركز (نيو أمستردام) الطبي، إنه اسم طويل
‫أعرف

179
00:10:52,300 --> 00:10:53,970
‫أريدك أن تمنح آنسة (توكس) بعض المساحة

180
00:10:54,090 --> 00:10:56,300
‫- كلا، أريد تصريحاً من الخالة...
‫- أنا أفهم

181
00:10:56,430 --> 00:10:59,560
‫لكن نريد أن نقوم بعملنا أولاً
‫شكراً لك، سأعيدها

182
00:11:01,140 --> 00:11:02,690
‫هل أنت واحد من جراحي (ماليك)؟

183
00:11:03,350 --> 00:11:04,900
‫كلا، كلا

184
00:11:05,690 --> 00:11:07,070
‫هنا، ادخلي إلى هنا

185
00:11:07,360 --> 00:11:11,360
‫كلا، أنا طبيب نفسي
‫أنا ضمن فريق دعم (ماليك) النفسي

186
00:11:11,530 --> 00:11:12,990
‫أنا (إيغي فروم)

187
00:11:13,150 --> 00:11:16,830
‫ما حاجته إلى طبيب نفسي؟
‫هل خرج من غرفة العمليات؟

188
00:11:16,950 --> 00:11:18,620
‫كلا، ليس بعد

189
00:11:18,910 --> 00:11:23,160
‫لكن إذا نجحت عمليته الجراحية
‫فسيحتاج إلى أكثر من إعادة تأهيل جسدية

190
00:11:23,290 --> 00:11:25,830
‫ستكون هناك حواجز نفسية كثيرة ليتخطاها

191
00:11:25,960 --> 00:11:27,960
‫إذاً، لا تعرف حالته الآن؟

192
00:11:29,920 --> 00:11:31,300
‫كلا

193
00:11:31,630 --> 00:11:34,970
‫لكن يمكنني أن أؤكد لك أنه...

194
00:11:37,800 --> 00:11:39,350
‫إنه بين أفضل أيدي

195
00:11:42,140 --> 00:11:45,270
‫- "ذلك رائع جداً"
‫- أجل

196
00:11:45,690 --> 00:11:47,310
‫أنا بخير، أنا مضاد للرصاص

197
00:11:47,440 --> 00:11:50,690
‫"كيف تكون مضاداً للرصاص وفي رقبتك ثقب رصاصة؟
‫تبدو أحمق للغاية"

198
00:11:50,820 --> 00:11:52,490
‫أنت تغار فحسب

199
00:11:54,110 --> 00:11:55,570
‫لم ما يزال (جيلين بيغان) هنا؟

200
00:11:55,700 --> 00:11:57,280
‫لم صوتك يبدو كضفدع؟

201
00:11:57,410 --> 00:11:59,160
‫بسبب الحساسية
‫لم لم ترسلوه ليتم تصويره بالرنين المغناطيسي

202
00:11:59,280 --> 00:12:00,660
‫فهناك رصاصة في الفقرة الأولى؟

203
00:12:00,790 --> 00:12:02,580
‫أجل، لكن حالته مستقرة وهو قاصر

204
00:12:02,700 --> 00:12:04,620
‫لذا، نحاول الاتصال بوالدته
‫للحصول على الموافقة

205
00:12:04,790 --> 00:12:07,210
‫- إنها مجرد صورة رنين مغناطيسي
‫- أنا أتبع البروتوكول فحسب

206
00:12:07,330 --> 00:12:10,800
‫أعني لا أريد أن أغضب أحداً
‫بمخالفة القوانين المهمة، صحيح؟

207
00:12:11,000 --> 00:12:12,670
‫سأجيب بلا

208
00:12:13,840 --> 00:12:15,930
‫- منذ متى رجال الشرطة هنا؟
‫- منذ فترة

209
00:12:16,180 --> 00:12:17,930
‫يريدون الحصول على إفادة (جيلين) على الفور

210
00:12:18,050 --> 00:12:19,850
‫ليس قبل أن نجد والديه

211
00:12:23,100 --> 00:12:26,270
‫كيف الحال؟ يجب أن يغلق (جيلين) الخط
‫نريد الاتصال بوالدته، حسناً، وداعاً

212
00:12:26,520 --> 00:12:28,770
‫- هل أنت جاد يا رجل؟
‫- هذا لمصلحتك

213
00:12:28,980 --> 00:12:30,610
‫ساعدني في الاتصال بوالدتك

214
00:12:41,950 --> 00:12:43,620
‫هل تحتاج إلى المال؟

215
00:12:46,290 --> 00:12:47,960
‫لدي عمل

216
00:12:48,710 --> 00:12:50,170
‫في مطعم

217
00:12:51,290 --> 00:12:53,300
‫مطعم (سولستيس) في (سوهو)

218
00:12:54,630 --> 00:12:56,220
‫إنه جديد لكنه يحدث ضجة

219
00:12:56,930 --> 00:12:59,970
‫- مطعم
‫- أجل، أنا أدير المطعم

220
00:13:03,060 --> 00:13:04,720
‫إنه ليس مهماً جداً لكن...

221
00:13:09,440 --> 00:13:11,690
‫لم كنت تخفي كل هذا؟

222
00:13:13,360 --> 00:13:14,990
‫لا أعرف

223
00:13:16,700 --> 00:13:19,950
‫مجيئي هكذا غريب كفاية لكن...

224
00:13:21,870 --> 00:13:24,160
‫بعد ما وردتني رسالتك الصوتية، أنا...

225
00:13:26,910 --> 00:13:28,420
‫(روهان)، أنا...

226
00:13:29,290 --> 00:13:31,500
‫أنا مسرور أنك قد جئت

227
00:13:34,710 --> 00:13:36,260
‫أنا أسامحك

228
00:13:38,340 --> 00:13:39,720
‫أتسامحني؟

229
00:13:40,140 --> 00:13:41,760
‫أجل، على...

230
00:13:42,390 --> 00:13:45,180
‫على الجنازة وكل الأكاذيب

231
00:13:45,560 --> 00:13:46,980
‫وكل شيء

232
00:13:47,850 --> 00:13:49,310
‫أنت تسامحني؟

233
00:13:50,520 --> 00:13:53,270
‫أليس ذلك ما يريد أشخاص مثلك سماعه؟

234
00:13:56,360 --> 00:13:58,780
‫قال المشرف علي ألا...

235
00:14:00,110 --> 00:14:02,200
‫ألا أتوقع...

236
00:14:04,530 --> 00:14:06,040
‫لا يهم

237
00:14:07,750 --> 00:14:09,580
‫- لكني لا أفهم
‫- بالطبع لا تفهم

238
00:14:09,920 --> 00:14:12,290
‫كانت (ماجي) محقة، أنت عنيد

239
00:14:12,420 --> 00:14:15,710
‫لا شيء خطؤك، كنت آمل أن تتغير

240
00:14:16,050 --> 00:14:18,550
‫قليلاً بعد وفاتها لكن ما زلت كما أنت

241
00:14:20,930 --> 00:14:22,640
‫وداعاً يا أبي

242
00:14:28,930 --> 00:14:30,890
‫آنسة (توكس)، أيمكنك أن تخبريني عن (ماليك)؟

243
00:14:34,150 --> 00:14:35,520
‫- (روندا)
‫- ماذا؟

244
00:14:35,690 --> 00:14:37,190
‫لم ما زلت تتحدث؟

245
00:14:37,360 --> 00:14:39,740
‫أحاول أن أعرف عن نظام الدعم المنزلي لـ(ماليك)

246
00:14:39,860 --> 00:14:41,700
‫ليس قضية خيرية

247
00:14:42,070 --> 00:14:44,870
‫- كلا، لا أقصد أن...
‫- حصل (ماليك) على محبة كبيرة

248
00:14:45,530 --> 00:14:49,250
‫وتم الاعتناء به جيداً
‫هل ذلك ما تريد سماعه؟

249
00:14:49,580 --> 00:14:51,330
‫- ذلك جيد
‫- كان في جوقة الكنيسة

250
00:14:51,580 --> 00:14:53,790
‫ورعاية ما بعد المدرسة
‫ويمارس الرياضة في المدرسة طوال العام

251
00:14:53,920 --> 00:14:57,000
‫فعلت كل ما في وسعي لإبقائه بأمان

252
00:14:57,420 --> 00:14:59,630
‫لمنعه عن الموت مثل والديه

253
00:15:01,130 --> 00:15:03,470
‫لكن وجده ذلك الغباء

254
00:15:04,640 --> 00:15:07,060
‫أنا هنا لأحاول مساعدتك بالفعل

255
00:15:08,470 --> 00:15:10,390
‫إذا أردت المساعدة حقاً

256
00:15:11,060 --> 00:15:13,560
‫إذاً، أوقف الشرطة عن إطلاق النار
‫على الأولاد السود

257
00:15:13,690 --> 00:15:16,020
‫الذين يحاولون الوصول إلى المدرسة
‫في الوقت المحدد

258
00:15:17,070 --> 00:15:20,650
‫وأخرج كل رصاصة من المدينة

259
00:15:21,070 --> 00:15:24,990
‫كي يحظى ابن أختي بفرصة
‫ليصل إلى عمر 21 عاماً

260
00:15:25,910 --> 00:15:28,950
‫هل يمكنك فعل ذلك يا طبيب الدعم النفسي؟

261
00:15:34,000 --> 00:15:36,130
‫- وردني استدعاؤك
‫- هل كنت تبكين؟

262
00:15:36,670 --> 00:15:39,590
‫- هل تريد تنظير الحنجرة أم لا؟
‫- ما هو تنظير الحنجرة؟

263
00:15:41,840 --> 00:15:43,720
‫اتصل بي عندما لا تكون مشغولاً

264
00:15:45,050 --> 00:15:48,100
‫(لو)، ما القصة؟

265
00:15:48,850 --> 00:15:54,140
‫يبدو أنه قد نتج عن طردك للعاملين
‫في قسم جراحة القلب نقص في العاملين

266
00:15:54,350 --> 00:15:56,730
‫ورئيس القسم الجديد يعيد ملؤه بعناية

267
00:15:56,860 --> 00:16:02,610
‫أجل، ليس بسرعة كافية لمنع خرق البروتوكول
‫على يد واحد من رؤساء الأقسام

268
00:16:03,110 --> 00:16:06,530
‫أدخلت الطبيبة إبرة إلى مكان عميق
‫في قلب (ماليك ستوكس)

269
00:16:07,280 --> 00:16:10,620
‫من المحتمل أن يموت بسبب هذا
‫هل لديك تعليق؟

270
00:16:21,710 --> 00:16:24,760
‫- هل ستطرد دكتور (بلوم)؟
‫- مَن ذكر شيئاً عن الطرد؟

271
00:16:25,090 --> 00:16:27,680
‫إذا مات (ماليك) لأنها خالفت البروتوكول

272
00:16:27,850 --> 00:16:30,600
‫أهتم فقط إذا كان ما فعلته قد ساعده
‫فنحن في مجال الشفاء

273
00:16:30,720 --> 00:16:33,640
‫وإذا اعترض البروتوكول ذلك
‫فسنغير البروتوكول

274
00:16:33,770 --> 00:16:36,900
‫- حسناً، هل يمكنني اقتباس كلامك؟
‫- أفترض أن ما قلته قد تم تسجيله

275
00:16:37,020 --> 00:16:39,360
‫- (ماكس)
‫- حقاً؟ ما زال رئيس الشرطة يتصل؟

276
00:16:39,480 --> 00:16:41,940
‫كلا، المحافظ، تهاني
‫لقد ترقيت في العالم

277
00:16:42,150 --> 00:16:44,610
‫يريد معرفة آخر مستجدات الإصابة
‫ونوع الرصاصة التي قد تم استخدامها

278
00:16:44,820 --> 00:16:46,740
‫لا أريد أن أتحدث إليه أيضاً

279
00:16:50,870 --> 00:16:52,790
‫هل لديك فكرة لما يريد معرفة ذلك؟

280
00:16:53,000 --> 00:16:56,920
‫أجل، لكن أجندته ليست قصتك
‫بل المستشفى قصتك، هل تتذكر؟

281
00:17:04,970 --> 00:17:07,680
‫مرحباً يا (جيلين)، أنا دكتور (فيجاي كابور)

282
00:17:08,340 --> 00:17:11,760
‫- هلا تحرك أصابع قدميك
‫- لقد أجريت فحصاً يا (فيجاي)

283
00:17:12,390 --> 00:17:14,890
‫سنبقي الرصاصة في مكانها
‫سنرسله إلى جناح للمراقبة

284
00:17:15,230 --> 00:17:17,350
‫- (جيلين)، افعل ذلك
‫- أنا أفعل ذلك

285
00:17:19,730 --> 00:17:22,440
‫حسناً، أخبرني إذا كنت تشعر بشيء

286
00:17:23,730 --> 00:17:25,530
‫- حسناً
‫- هناك

287
00:17:28,110 --> 00:17:30,280
‫- أعطني صور الأشعة
‫- بالتأكيد

288
00:17:34,540 --> 00:17:37,500
‫دكتور (هارتمان)، إنه مصاب بشلل صاعد

289
00:17:37,620 --> 00:17:41,090
‫لقد بدأ هذا للتو، على الأرجح، بسبب وذمة
‫لقد جعلتهم يعطونه (ميثيلبردنيسولون)

290
00:17:41,210 --> 00:17:45,210
‫ليست وذمة، فقرته غير مستقرة
‫أنت جراح، عالج ذلك

291
00:17:46,090 --> 00:17:49,390
‫ماذا أغضبك اليوم؟
‫طبيب أعصاب ينصح بمشروع بناء؟

292
00:17:49,510 --> 00:17:52,140
‫- لأن صور الأشعة تشير إلى ذلك
‫- لا تؤكد صور الأشعة ذلك

293
00:17:52,510 --> 00:17:55,140
‫- إنها كذلك لو نظرت إليها
‫- أنت عنيد

294
00:17:55,430 --> 00:17:59,520
‫حسناً، لننتظر حتى تنهار الفقرة
‫حتى تحصل على إثبات

295
00:18:02,480 --> 00:18:03,860
‫ماذا؟

296
00:18:05,610 --> 00:18:07,570
‫جهزه للعملية الجراحية

297
00:18:12,410 --> 00:18:15,410
‫هل ستأتي يا (جون وين)؟

298
00:18:34,260 --> 00:18:36,720
‫أترين؟ لا توجد أمواج للقلب

299
00:18:37,020 --> 00:18:40,060
‫لا بد أن كل تلك الدماء من الرصاصة
‫التي أصابت قلبه وليس الإبرة

300
00:18:40,270 --> 00:18:43,360
‫- وكنت بحاجة إلى فيديو ليثبت لك ذلك
‫- كنت بحاجة إلى شيء

301
00:18:43,480 --> 00:18:45,650
‫أنا أشكك في كل خطوة أفعلها الآن

302
00:18:46,070 --> 00:18:49,320
‫هل تعتقدين أن (رينولدز)
‫يشكك في القرارات التي يتخذها؟

303
00:18:51,360 --> 00:18:53,570
‫كلا، ما الأمر؟

304
00:18:53,700 --> 00:18:55,780
‫يحتاجون إلى استشارة الدمويات
‫في غرفة العمليات

305
00:18:55,910 --> 00:18:58,410
‫- لأجل (ماليك)؟
‫- كلا، المصاب الآخر بعيار ناري

306
00:18:58,540 --> 00:18:59,910
‫(جيلين)

307
00:19:02,920 --> 00:19:05,250
‫"نسبة النسيج 0،5 مليمتر في الدقيقة"

308
00:19:07,550 --> 00:19:10,590
‫الدم لا يتخثر
‫إنه يستمر في التسرب إلى مكان العملية

309
00:19:10,840 --> 00:19:12,630
‫ولديك ورم دموي يتوسع

310
00:19:12,760 --> 00:19:14,430
‫لأن (كابور) أصر على قضبان التثبيت

311
00:19:14,550 --> 00:19:16,510
‫- وتعرف أنه يحتاج إليها
‫- ولا يمكنني الآن إغلاق الجرح

312
00:19:16,640 --> 00:19:18,520
‫- كان يجب أن ننتظر
‫- وندعه يصاب بشلل رباعي

313
00:19:18,640 --> 00:19:22,850
‫بربكما! هلا تتوقفان
‫أعطه كلوريد الكالسيوم قبل إعطائه صفائح الدم

314
00:19:23,060 --> 00:19:26,480
‫سيوقف ذلك تسرب الدم
‫بينما أجري تحليلاً مفصلا لعامل التخثر

315
00:19:38,700 --> 00:19:40,080
‫مرحباً

316
00:19:40,790 --> 00:19:42,250
‫مرحباً

317
00:19:43,710 --> 00:19:45,380
‫سوف...

318
00:19:46,380 --> 00:19:48,420
‫أعترف وحدي أني آكل بسبب التوتر الآن

319
00:19:49,250 --> 00:19:52,970
‫وأفسد شهيتي لأجل ما ستكون
‫وجبة مكلفة مع زوجي لاحقاً

320
00:19:53,130 --> 00:19:55,340
‫- لم أقل شيئاً
‫- شكراً لك

321
00:19:57,390 --> 00:19:59,810
‫- ما خطب صوتك؟
‫- إنها...

322
00:20:00,680 --> 00:20:02,060
‫مباراة كبرى

323
00:20:02,230 --> 00:20:04,770
‫- أية مباراة كبرى؟
‫- لم تأكل بسبب التوتر؟

324
00:20:07,650 --> 00:20:09,780
‫إنهم في الخارج الآن
‫لأجل (ماليك) و(جيلين)

325
00:20:10,440 --> 00:20:13,450
‫لكن غداً ستكون هناك عائلة أخرى...

326
00:20:13,860 --> 00:20:16,030
‫تبكي وخائفة وتصلي

327
00:20:16,410 --> 00:20:19,030
‫وهذا يحدث كل يوم

328
00:20:21,910 --> 00:20:24,790
‫وقد ينتهي الأمر بـ(ماليك) و(جيلين) هنا مجدداً
‫من دون أن يفعلا شيئاً

329
00:20:25,080 --> 00:20:29,210
‫أجل، ربما، لكن تفعل ما يمكنك فعله هنا

330
00:20:29,750 --> 00:20:32,840
‫ربما يحدث فرقاً في الخارج

331
00:20:33,050 --> 00:20:34,800
‫لا أعرف كيف

332
00:20:35,340 --> 00:20:37,010
‫يقيم (ماليك) في منطقة حرب

333
00:20:39,050 --> 00:20:41,060
‫والداه ماتا

334
00:20:41,680 --> 00:20:43,600
‫وخالته...

335
00:20:45,140 --> 00:20:49,610
‫تنهار وهي غاضبة ومشوشة

336
00:20:49,860 --> 00:20:52,070
‫يبدو أنك تركز كثيراً على (ماليك)

337
00:20:52,440 --> 00:20:53,820
‫بالطبع

338
00:20:55,200 --> 00:20:57,320
‫يبدو أن (ماليك) ليس مريضك الوحيد

339
00:21:15,260 --> 00:21:16,630
‫انخفض ضغط الدم مجدداً

340
00:21:16,760 --> 00:21:19,390
‫هيا يا (ماليك)، أين مصدر النزيف؟

341
00:21:22,010 --> 00:21:23,520
‫امسحي جبيني

342
00:21:26,940 --> 00:21:29,560
‫(نوتينغام)، هل بطنه منتفخ؟

343
00:21:31,570 --> 00:21:32,980
‫لا أشعر بأي شيء

344
00:21:33,690 --> 00:21:35,280
‫اقطع الغطاء

345
00:21:42,620 --> 00:21:45,120
‫لديه رضوض (غراي تيرنر) على بطنه

346
00:21:47,620 --> 00:21:49,630
‫لأنه مليء بالدم

347
00:21:50,080 --> 00:21:52,130
‫ذلك مصدر النزيف، تباً!

348
00:21:52,840 --> 00:21:54,920
‫استعد لتوسعة مجال الجراحة إلى البطن

349
00:21:55,050 --> 00:21:57,510
‫ألا يجب أن نستدعي جراحاً عاماً؟
‫إذا أصبنا الطحال...

350
00:21:59,090 --> 00:22:01,850
‫إنه ينزف بسرعة ولن أقبل أن يموت هذا الفتى
‫وأنا أعمل

351
00:22:02,970 --> 00:22:04,350
‫مبضع قياس 10

352
00:22:15,570 --> 00:22:17,650
‫استعدي للجراحة، على الفور

353
00:22:23,490 --> 00:22:25,700
‫- أين المتطفل؟
‫- على الأرجح يكتب مقالاً

354
00:22:25,830 --> 00:22:27,290
‫عن مشكلة القهوة لدينا

355
00:22:27,410 --> 00:22:29,920
‫يمكنني أن أفحصك الآن
‫فأنا أنتظر نتائج فحص (جيلين)

356
00:22:30,040 --> 00:22:31,540
‫- ما خطبك؟
‫- لا شيء

357
00:22:31,670 --> 00:22:33,420
‫كانت عيناك حمراوين سابقاً
‫والآن أنت تسخرين بلؤم

358
00:22:33,540 --> 00:22:37,340
‫(هيلين)، أنت تعرفين أسراري المخيفة

359
00:22:37,840 --> 00:22:39,880
‫لذا، إذا أردت أن تتحدثي إلي

360
00:22:42,640 --> 00:22:46,060
‫أنت المصاب بـ(نوتيلا) وليس أنا

361
00:22:46,470 --> 00:22:50,100
‫لنجري التنظير قبل أن يتم استدعاؤك مرة أخرى
‫(ماكس)

362
00:22:50,270 --> 00:22:52,190
‫قلت إني لن أعطيك هاتفي

363
00:22:52,600 --> 00:22:55,150
‫- ما المشكلة؟
‫- اسمه (خافيير باغان)

364
00:22:55,520 --> 00:22:56,940
‫وجدناه يصور في قسم الطوارئ

365
00:22:57,110 --> 00:23:00,030
‫أجل، لأنكم أخذتم أخي إلى هناك
‫وهو الآن ليس هناك

366
00:23:00,400 --> 00:23:03,030
‫- مَن أخوك؟
‫- كم شخصاً علي أن أخبر؟

367
00:23:03,200 --> 00:23:06,450
‫(جيلين باغان)، تعرض لإطلاق نار في ظهره

368
00:23:06,740 --> 00:23:09,410
‫لكن لا يريد أحد أن يخبرني أين أخذتموه

369
00:23:09,750 --> 00:23:11,830
‫تتصل والدتي بي باستمرار
‫تحاول أن تأتي إلى هنا من عملها

370
00:23:12,080 --> 00:23:14,420
‫وتطلب مني إخبارها بمستجدات لا أعرفها

371
00:23:14,540 --> 00:23:18,170
‫وهذان الشرطيان الأحمقان
‫غاضبان بسبب هاتفي

372
00:23:18,300 --> 00:23:20,760
‫أنا أفهم، اهدأ، اهدأ، اسمع

373
00:23:20,880 --> 00:23:23,510
‫ستأتي معي وسنتحدث عن أخيك، اتفقنا؟

374
00:23:23,680 --> 00:23:26,890
‫يجب أن نحرص على أنه لم يصور أي عامل
‫في المستشفى أو مريض، هذه هي السياسة

375
00:23:27,010 --> 00:23:29,850
‫- أنت تزيد الطين بلة
‫- هل تعتقد أني خائف؟

376
00:23:31,440 --> 00:23:34,940
‫- ابتعد، لا بأس
‫- كلا، هل تعتقد أني خائف؟

377
00:23:36,230 --> 00:23:38,320
‫هل ستطلق النار علي أيضاً؟

378
00:23:38,650 --> 00:23:40,190
‫اهدأ يا رجل

379
00:23:40,360 --> 00:23:41,900
‫- اهدأ
‫- هل ستطلق النار علي أنا أيضاً

380
00:23:42,030 --> 00:23:43,740
‫- ابتعد
‫- يجب أن تهدأ

381
00:23:44,910 --> 00:23:46,950
‫ابتعدوا، امنحوه مساحة

382
00:23:47,080 --> 00:23:48,580
‫(ماكس)

383
00:23:51,410 --> 00:23:53,750
‫- امسكه
‫- كلا

384
00:24:20,840 --> 00:24:25,140
‫لو كنت أعرف أن لكمك على وجهك
‫سيجعلك متفرغاً لفعلت ذلك بنفسي

385
00:24:26,510 --> 00:24:29,310
‫- متى ستظهر نتائج الفحص؟
‫- سأحصل عليها في الصباح

386
00:24:30,270 --> 00:24:35,270
‫في هذه الأثناء، كنت أفكر في أن مجموعة جرعات
‫من المنشطات قد يساعد على تخفيف...

387
00:24:37,820 --> 00:24:39,650
‫منشطات

388
00:24:40,360 --> 00:24:41,990
‫- ماذا؟
‫- يجب أن أذهب

389
00:24:42,240 --> 00:24:45,280
‫- ماذا عني؟
‫- خذ، عالج نفسك

390
00:24:47,700 --> 00:24:49,370
‫"سأغير جهاز امتصاص الماء"

391
00:24:49,580 --> 00:24:51,370
‫علق كيس رسابة بردية

392
00:24:51,660 --> 00:24:53,210
‫- "سأعلقه"
‫- هل ظهرت نتائج الفحوصات؟

393
00:24:53,500 --> 00:24:57,800
‫لا، لكن لا يتخثر دم (جيلين)
‫لأنه يتناول منشطات انتنائية

394
00:24:57,920 --> 00:25:00,590
‫- يبدو أمراً غير مرجحاً
‫- ليس إذا رأيت أخاه

395
00:25:00,720 --> 00:25:02,470
‫أو فكرت في كبد (جيلين) المتهالك

396
00:25:02,590 --> 00:25:04,180
‫لكن كانت فحوصات وظائف الكبد طبيعية

397
00:25:04,300 --> 00:25:06,930
‫تبدو طبيعية لكن مستويات البروتين
‫تظهر أمراً مختلفاً تماماً

398
00:25:07,060 --> 00:25:10,480
‫لقد تأكدت، نسبة فحص البروتين الكلي للمصل
‫أقل من واحد، إنه يتعاطى المنشطات

399
00:25:10,640 --> 00:25:12,560
‫يجب أن ننتظر ظهور نتائج الفحص

400
00:25:13,560 --> 00:25:15,190
‫"يتدفق"

401
00:25:15,480 --> 00:25:17,690
‫- "4 مليمتر في الدقيقة"
‫- انتظري

402
00:25:20,280 --> 00:25:21,900
‫إنه يجف

403
00:25:23,400 --> 00:25:24,860
‫نجح ذلك

404
00:25:26,320 --> 00:25:27,910
‫أحسنت يا (شارب)

405
00:25:33,370 --> 00:25:35,330
‫مرحباً، هذا أنا فحسب

406
00:25:35,920 --> 00:25:38,130
‫- ماذا حدث؟
‫- لا شيء

407
00:25:38,290 --> 00:25:40,170
‫ما زال (ماليك) في غرفة العمليات

408
00:25:40,510 --> 00:25:44,090
‫لكن فكرت في أنك تريدين الحصول
‫على ثياب نظيفة

409
00:25:44,970 --> 00:25:46,550
‫- شكراً لك
‫- هذا من دواعي سروري

410
00:25:47,100 --> 00:25:49,430
‫لكني قلت كل ما علي قوله بشأن (ماليك)
‫وكل هذا

411
00:25:49,720 --> 00:25:53,560
‫لست هنا لأتحدث عن (ماليك)
‫بل لأتحدث عنك

412
00:25:59,190 --> 00:26:00,570
‫كيف حصلت على هذا التورم؟

413
00:26:00,690 --> 00:26:03,110
‫لا يمكنك أن تكون مديراً في (نيو أمستردام)
‫من دون أن تحصل على واحد على الأقل

414
00:26:04,070 --> 00:26:07,410
‫اسمع، يقول أحد معارفي في مكتب المحافظ
‫أنه يريد أن يعقد مؤتمراً صحفياً

415
00:26:07,530 --> 00:26:09,950
‫وهو عن ما سببته الرصاصة لـ(ماليك) و(جيلين)

416
00:26:10,080 --> 00:26:11,450
‫بالطبع

417
00:26:12,160 --> 00:26:15,250
‫- هل ستذهب؟
‫- تهتم بالأمور العادية من جديد يا (لو)

418
00:26:15,370 --> 00:26:19,000
‫لكن يمكنك التحدث عن أجندتك
‫اروِ قصتك

419
00:26:19,130 --> 00:26:23,590
‫لا أود أكثر من إخبار الناس
‫بما تفعله الرصاصات المجوفة بلحم الإنسان

420
00:26:23,720 --> 00:26:28,050
‫وكيف تنفجر الرصاصة في داخلك
‫وتتوسع إلى 3 أضعاف حجمها

421
00:26:28,180 --> 00:26:33,770
‫وكيف تتكسر وتمزق اللحم
‫وتسحق العظام وتجعل العضلات سائلة

422
00:26:35,350 --> 00:26:37,730
‫لكن ليس لأجل المحافظ

423
00:26:38,560 --> 00:26:40,650
‫ألست على الجانب ذاته؟

424
00:26:41,610 --> 00:26:44,110
‫كان المحافظ يجري حملة
‫لجعل الشرطة تستخدم رصاصات مختلفة

425
00:26:44,240 --> 00:26:49,950
‫ويريدني أن أؤثر على الرأي العام
‫وإذا اخترت طرفاً بين الشرطة أو المحافظ

426
00:26:50,410 --> 00:26:53,700
‫ففجأة ستقل عدد الدوريات في حينا

427
00:26:53,950 --> 00:26:57,250
‫والمنحة التي كنا سنحصل عليها
‫ستتحول إلى مستشفى آخر

428
00:26:58,580 --> 00:27:00,750
‫ليس هناك جانباً آمناً

429
00:27:03,800 --> 00:27:06,050
‫- إذاً، ماذا ستفعل؟
‫- (لو)

430
00:27:07,800 --> 00:27:09,340
‫ماذا سنفعل بك؟

431
00:27:10,930 --> 00:27:13,560
‫دعني أخمن، تلك ليست القصة

432
00:27:14,850 --> 00:27:16,940
‫ربما ما يزال هناك أمل فيك

433
00:27:24,110 --> 00:27:26,150
‫متلازمة ما بعد الصدمة؟

434
00:27:28,820 --> 00:27:31,070
‫لست جندياً ولم أذهب إلى الحرب

435
00:27:32,580 --> 00:27:36,370
‫قد تحدث متلازمة ما بعد الصدمة
‫بسبب أي حدث يسبب صدمة

436
00:27:38,870 --> 00:27:41,630
‫رؤية ابن أختك يصاب بعيار ناري
‫ذلك أكثر من كافٍ

437
00:27:42,340 --> 00:27:45,710
‫على الأرجح، أنه قد أطلق
‫ذكريات صادمة أخرى بالنسبة إليك

438
00:27:46,260 --> 00:27:48,380
‫قد يجعل النوم صعباً

439
00:27:48,680 --> 00:27:51,050
‫وقد تكون الأصوات المفاجئة مزعجة

440
00:27:52,180 --> 00:27:54,560
‫حدث الأمر ذاته لأولادي

441
00:27:56,180 --> 00:27:57,560
‫أجل

442
00:27:58,310 --> 00:28:01,020
‫تبنيناهم من (بنغلاديش) قبل عامين

443
00:28:05,480 --> 00:28:07,440
‫وعندما أحضرناهم إلى هنا

444
00:28:08,440 --> 00:28:10,450
‫كانوا خائفين جداً

445
00:28:10,740 --> 00:28:12,620
‫من كل شيء

446
00:28:12,990 --> 00:28:14,450
‫أبواق السيارات

447
00:28:15,330 --> 00:28:17,160
‫وأجراس المدرسة

448
00:28:18,200 --> 00:28:22,790
‫والأماكن المزدحمة وكل شيء
‫لقد كانوا مرعوبين

449
00:28:25,460 --> 00:28:28,760
‫كنا ننام نحن الخمسة
‫على السرير ذاته لأشهر

450
00:28:29,260 --> 00:28:33,640
‫وكانوا يستيقظون وهم يبكون

451
00:28:34,510 --> 00:28:36,930
‫ليلة تلو الأخرى

452
00:28:38,020 --> 00:28:40,730
‫متى كانت آخر مرة قد نمت فيها جيداً؟

453
00:28:43,310 --> 00:28:45,060
‫أبداً

454
00:28:48,400 --> 00:28:50,860
‫ظننت أن الحياة هكذا

455
00:28:52,570 --> 00:28:54,490
‫لا داعي لأن تكون كذلك

456
00:28:56,490 --> 00:28:58,370
‫يمكنني أن أساعدك

457
00:29:01,790 --> 00:29:03,830
‫ثم يمكنك أن تساعدي (ماليك)

458
00:29:10,090 --> 00:29:11,470
‫أجل

459
00:29:16,010 --> 00:29:18,180
‫سنرى كيف تسير الأمور لكن شكراً لك

460
00:29:18,850 --> 00:29:20,980
‫- مرحباً
‫- مرحباً

461
00:29:21,270 --> 00:29:22,980
‫هل عملية (ماليك) جيدة؟

462
00:29:23,440 --> 00:29:26,730
‫أجل، لقد كانت صعبة لكنه سينجو

463
00:29:27,320 --> 00:29:29,780
‫كنت سأذهب لأخبر عائلته

464
00:29:29,980 --> 00:29:32,030
‫أجل، لقد أغلقوا جرح (جيلين) أيضاً

465
00:29:32,700 --> 00:29:34,200
‫حصل الأخيار على نقطة

466
00:29:34,450 --> 00:29:38,910
‫أعتقد ذلك
‫لا أشعر بالرضا لعلاج جروح الرصاصات لأي أحد

467
00:29:39,370 --> 00:29:40,870
‫ناهيك الأطفال

468
00:29:41,120 --> 00:29:43,870
‫ذلك شيء لن أفهمه أبداً في هذا البلد

469
00:29:46,210 --> 00:29:48,670
‫مخاطر التجول بجلد داكن اللون؟

470
00:29:48,840 --> 00:29:52,420
‫لم أفكر في الأمر حتى انتقلت إلى هنا
‫والآن لا يمكنني التوقف عن التفكير فيه

471
00:29:52,550 --> 00:29:56,550
‫أجل، للأسف! إنه درس نتعلمه مبكراً

472
00:29:57,050 --> 00:29:59,060
‫لكن هذه ليست طريقة للحياة

473
00:29:59,310 --> 00:30:00,680
‫كلا

474
00:30:02,520 --> 00:30:04,850
‫ليست كذلك لكن مع ذلك نعيش

475
00:30:05,350 --> 00:30:07,060
‫أتعرفين؟

476
00:30:08,190 --> 00:30:14,570
‫إذا تطلب الأمر مليون كاميرا هاتف
‫ومظاهرات وركوع لتحقيق ذلك

477
00:30:15,910 --> 00:30:17,530
‫فليكن ذلك

478
00:30:37,640 --> 00:30:39,140
‫لم أقصد أن أفعل كل ذلك

479
00:30:39,470 --> 00:30:42,890
‫أنا جاد، أنا آسف جداً
‫لكن (جيلين) أخي الصغير

480
00:30:43,020 --> 00:30:45,390
‫- ولدي أخ واحد
‫- لا تقلق

481
00:30:47,850 --> 00:30:50,440
‫لدي أخت لذا، أفهم ذلك

482
00:30:55,200 --> 00:30:57,280
‫هل سيتم إلقاء القبض علي؟

483
00:30:59,450 --> 00:31:01,160
‫لدي فكرة أفضل

484
00:31:01,700 --> 00:31:04,120
‫ما رأيك في أن نذهب لنرى أخاك؟

485
00:31:04,750 --> 00:31:06,410
‫سارت عمليته بشكل جيد

486
00:31:08,040 --> 00:31:09,830
‫أجل

487
00:31:10,590 --> 00:31:12,750
‫إنه يتعافى الآن

488
00:31:16,470 --> 00:31:18,510
‫أرخِ مرفقك

489
00:31:18,760 --> 00:31:20,180
‫أجل

490
00:31:25,770 --> 00:31:28,650
‫ستسر والدتي كثيراً عندما تأتي
‫(جيلين) هو ابنها الصغير

491
00:31:28,770 --> 00:31:30,940
‫- حقاً؟
‫- وهو قوي أيضاً

492
00:31:31,360 --> 00:31:34,070
‫صب مرة الكاتشب على قميصه
‫وتظاهر أنه قد تعرض لإطلاق النار

493
00:31:34,400 --> 00:31:37,200
‫وقد أخاف والدتي كثيراً
‫فضربته بالخف بسبب ذلك

494
00:31:37,320 --> 00:31:40,030
‫- بالتأكيد
‫- يقوم بحركات سخيفة دائماً كتلك

495
00:31:42,530 --> 00:31:43,950
‫- ماذا يحدث؟
‫- ابقَ هنا

496
00:31:44,240 --> 00:31:45,700
‫- أين (جيلين)؟
‫- (خافي)، انظر إلي

497
00:31:45,830 --> 00:31:47,870
‫أريدك أن تبقى هنا

498
00:31:53,210 --> 00:31:54,840
‫إنه في حالة نشاط كهربائي عديم النبض

499
00:31:54,960 --> 00:31:57,510
‫- الضغط على الصدر
‫- (غوميز)، 1 مليمتر من (إيبنيفرين)

500
00:32:02,930 --> 00:32:04,310
‫- أصيب برجفان بطيني
‫- هيا

501
00:32:07,020 --> 00:32:08,600
‫ابتعدوا

502
00:32:09,520 --> 00:32:11,480
‫- ما زال مصاباً برجفان بطيني
‫- حقنة أخرى من (إيبنيفرين)

503
00:32:12,650 --> 00:32:14,270
‫ابتعدوا

504
00:32:21,610 --> 00:32:23,320
‫ليس هناك نبض

505
00:32:27,500 --> 00:32:29,210
‫لا يزال بلا نبض

506
00:32:38,380 --> 00:32:40,180
‫- (ماكس)
‫- انتظر

507
00:32:44,720 --> 00:32:46,390
‫- (ماكس)
‫- انتظر فحسب

508
00:32:52,440 --> 00:32:54,940
‫توقف يا (ماكس)

509
00:32:59,780 --> 00:33:01,650
‫توقف

510
00:33:04,910 --> 00:33:06,330
‫انتهى الأمر

511
00:33:12,330 --> 00:33:14,500
‫وقت الوفاة 3:18

512
00:33:31,660 --> 00:33:35,290
‫"تباً! هل رأيت وجه أمي؟
‫لا يمكن منعي، هل سمعت؟"

513
00:33:35,410 --> 00:33:39,960
‫"توقف عن التفاخر يا رجل
‫تعرف أني العقل المدبر"

514
00:33:40,710 --> 00:33:42,960
‫- "أي عقل مدبر؟"
‫- "أي عقل مدبر؟ حقاً؟"

515
00:33:54,930 --> 00:33:57,020
‫سمعت أن حالة (ماليك) مستقرة

516
00:34:00,350 --> 00:34:02,060
‫وأيضاً...

517
00:34:04,400 --> 00:34:08,650
‫مات (جيلين) بسبب توقف القلب
‫نتيجة إصابته بعيار ناري

518
00:34:11,120 --> 00:34:13,950
‫هل ستتصل برئيس الشرطة؟

519
00:34:16,040 --> 00:34:17,540
‫أو المحافظ؟

520
00:34:18,580 --> 00:34:20,670
‫ليست القصة يا (لو)

521
00:34:22,130 --> 00:34:24,050
‫إذاً، ما هي؟

522
00:34:24,630 --> 00:34:28,340
‫ما القصة إذا لم تكن أنت أو الشرطة أو المحافظ؟

523
00:34:28,550 --> 00:34:31,550
‫إذا كنت لا تعرف
‫بعد قضائك اليوم بالكامل في هذا المستشفى

524
00:34:31,720 --> 00:34:35,100
‫إذاً، لقد اخترت الرجل الخطأ للمهمة

525
00:34:37,230 --> 00:34:38,850
‫انتظر، أنت اخترتني

526
00:34:41,190 --> 00:34:44,230
‫إذاً، لم تمنحني لجنة الرعاية الصحية
‫الإذن الكامل بل أنت

527
00:34:48,440 --> 00:34:50,740
‫هل يريدونني هنا؟

528
00:34:58,080 --> 00:34:59,710
‫لماذا فعلت ذلك؟

529
00:35:05,210 --> 00:35:07,260
‫يجب أن ترى الحقيقة

530
00:35:08,760 --> 00:35:10,510
‫لتكتب الحقيقة

531
00:35:14,180 --> 00:35:16,510
‫- "لا يمكن إيقافي، هل سمعت؟"
‫- "يا رجل"

532
00:35:16,760 --> 00:35:20,430
‫"توقف عن التفاخر
‫تعرف أني العقل المدبر"

533
00:35:28,070 --> 00:35:31,110
‫"توقف، لا تمزح، هذا ليس مضحكاً"

534
00:35:33,200 --> 00:35:35,950
‫"ابتعد، هذا ليس مضحكاً"

535
00:36:21,540 --> 00:36:23,210
‫مرحباً يا (مارتن)، هذا أنا

536
00:36:23,750 --> 00:36:26,630
‫هل يمكنني أن أؤجل موعد الليلة؟
‫أنا...

537
00:36:27,500 --> 00:36:29,420
‫أريد أن أكون معك أنت والأولاد...

538
00:36:37,640 --> 00:36:41,970
‫ما كان سيكون هناك مريضاً لتنقذه
‫لو لم أقم ببزل التامور

539
00:36:43,480 --> 00:36:45,600
‫أجل وأردت أن أخبرك
‫أنك قد فعلت ذلك بطريقة ممتازة

540
00:36:46,100 --> 00:36:50,440
‫أعرف ذلك
‫لا أحتاج ولم أطلب رأيك

541
00:36:51,820 --> 00:36:56,030
‫اسمع يا (فلويد)، أنت طبيب بارع
‫يترأس قسماً مهماً

542
00:36:56,450 --> 00:36:58,120
‫لكني كذلك

543
00:36:58,490 --> 00:37:01,080
‫أجل، أنت محقة

544
00:37:03,830 --> 00:37:05,540
‫إذاً، هل نحن على وفاق؟

545
00:37:06,330 --> 00:37:08,960
‫لا أعرف، هل نحن كذلك؟

546
00:37:09,920 --> 00:37:13,050
‫أعني، لا أعرف
‫لا أريد أية مشاكل في العمل بعد هذا

547
00:37:14,010 --> 00:37:15,420
‫أوافقك الرأي

548
00:37:16,880 --> 00:37:18,970
‫يبدو أنك ما تزالين منزعجة لذا...

549
00:37:19,100 --> 00:37:20,930
‫يا للهول!

550
00:37:21,220 --> 00:37:22,890
‫لا يمكنك أن تمنع نفسك، صحيح؟

551
00:37:23,520 --> 00:37:27,440
‫ولمعلوماتك الطحال بعيد جداً
‫عن بروتوكول القلب

552
00:37:28,560 --> 00:37:31,940
‫"صباح البارحة، الساعة 7:38"

553
00:37:32,440 --> 00:37:34,990
‫"مزقت رصاصة مستشفى (نيو أمستردام)"

554
00:37:36,780 --> 00:37:40,410
‫"سببت الرصاصة شرخاً بين الأطباء"

555
00:37:42,410 --> 00:37:45,620
‫"فرقت الرصاصة بين عائلات"

556
00:37:46,960 --> 00:37:49,670
‫"وفرقت بين المجتمعات"

557
00:37:58,840 --> 00:38:02,890
‫"مزقت جسد (جيلين باغان)"

558
00:38:09,850 --> 00:38:14,570
‫"رغم أن الأطباء الذين يعملون بجد
‫في (نيو أمستردام) لم يستطيعوا إنقاذ (جيلين)"

559
00:38:15,070 --> 00:38:18,490
‫"أدوا جميعهم عملهم"

560
00:38:22,280 --> 00:38:25,910
‫"لكن أدت الرصاصة عملها بشكل أفضل"

561
00:38:29,420 --> 00:38:31,420
‫تلك هي الحقيقة

562
00:38:33,090 --> 00:38:37,130
‫لم يخطئ أي منكم

563
00:38:39,260 --> 00:38:41,720
‫ولا يقع اللوم على أي منكم

564
00:38:46,020 --> 00:38:48,480
‫أعرف أنه يمكنكم أن تعملوا في مكان آخر

565
00:38:49,020 --> 00:38:53,520
‫وتجنوا أجوراً أعلى

566
00:38:55,270 --> 00:38:57,650
‫وتعملوا ساعات أقل

567
00:39:00,150 --> 00:39:02,070
‫لكنكم هنا

568
00:39:03,620 --> 00:39:06,540
‫وأنا ممتن جداً

569
00:39:10,250 --> 00:39:13,080
‫واليوم يوم جديد

570
00:39:21,010 --> 00:39:22,550
‫اذهبوا

571
00:40:00,050 --> 00:40:03,220
‫لم تنتشر (نوتيلا)

572
00:40:09,640 --> 00:40:12,100
‫يجب أن أتوقف عن تسميته (نوتيلا)

573
00:40:14,230 --> 00:40:17,770
‫ليس (نوتيلا) بل سرطان

574
00:40:19,440 --> 00:40:22,990
‫يجب أن أكون صادقاً

575
00:40:25,320 --> 00:40:27,280
‫على الأقل، مع نفسي

576
00:40:32,160 --> 00:40:34,250
‫أريد أن أنجب طفلاً

577
00:40:36,080 --> 00:40:37,590
‫حسناً

578
00:40:39,420 --> 00:40:43,130
‫لكني عازبة وفي الجانب السيئ لعمر 35

579
00:40:43,510 --> 00:40:48,180
‫يجب أن أحقن نفسي وأواجه تقلب
‫المزاج الحاد إذا أردت أن أمنح نفسي فرصة

580
00:40:51,270 --> 00:40:56,560
‫لكن لا أعرف لم أريد أن أنجب طفلاً
‫طفلاً داكن البشرة لهذا العالم

581
00:40:58,400 --> 00:41:00,820
‫هناك ألف سبب يمنعني عن ذلك

582
00:41:02,780 --> 00:41:05,950
‫لكن الطريقة الوحيدة لهزم الموت

583
00:41:07,030 --> 00:41:08,870
‫هي الحياة

584
00:41:11,990 --> 00:41:13,870
‫هناك كلمة لذلك

585
00:41:16,290 --> 00:41:17,750
‫رحم بديل؟

586
00:41:22,590 --> 00:41:23,970
‫بل أمل

587
00:42:12,140 --> 00:42:15,270
Retail by: Null69

