﻿1
00:00:04,098 --> 00:00:06,811
‫- "في الحلقات السابقة..."
‫- كان اسمه (محمد)

2
00:00:06,928 --> 00:00:09,271
‫- وطلب مني الزواج به
‫- هل انفصلتما؟

3
00:00:09,648 --> 00:00:12,061
‫أصيب بأم الدم الدماغية، ما زلت أفتقده

4
00:00:12,268 --> 00:00:14,611
‫أخبرتك عن الأغاني التي أؤلفها
‫أود أن أسجل أسطوانة تجريبية

5
00:00:14,728 --> 00:00:17,241
‫- كنت أتساءل إذا كان يمكنك أن...
‫- أعطيك المال؟

6
00:00:17,528 --> 00:00:19,281
‫لا أعتقد أنها فكرة جيدة

7
00:00:19,398 --> 00:00:23,121
‫- لدي خطط مع (إيلا)
‫- (إيلا)؟

8
00:00:23,278 --> 00:00:25,081
‫شكراً لأنك عرفتنا على بعضنا

9
00:00:25,368 --> 00:00:29,041
‫كنت أتناول (أداريل) أكثر مما قد وصف لي

10
00:00:29,158 --> 00:00:32,421
‫أعتقد أني أريد أن أبلغ عن طبيب غير كفؤ

11
00:01:11,998 --> 00:01:15,921
‫لا تنسي أن تفحصي الضلع
‫والشريان والوريد والعصب تحته، حسناً؟

12
00:01:16,538 --> 00:01:18,341
‫- حسناً
‫- تفضلي

13
00:01:19,048 --> 00:01:21,221
‫- ماذا لديك؟
‫- إخطار من مسعف

14
00:01:21,378 --> 00:01:24,141
‫- مصابة بغيبوبة سكر في الطريق إلى هنا
‫- يبدو مثيراً للاهتمام

15
00:01:24,258 --> 00:01:26,971
‫- ظننت أن لديك مريض مهم
‫- ذلك بعد مناوبتي

16
00:01:27,098 --> 00:01:29,181
‫- لدي الوقت لفحص مريض آخر
‫- بالطبع

17
00:01:31,678 --> 00:01:35,231
‫(أليسون ميدرانو)، عمرها 68، قبطان قارب
‫صيد أسماك مصابة بالسكري من النوع الثاني

18
00:01:35,348 --> 00:01:38,941
‫أنقذها خفر السواحل وهي فاقدة الوعي
‫فحص الدم أظهر نسبة السكر 745

19
00:01:39,068 --> 00:01:42,491
‫أعطيناها 10 وحدات من الأنسولين
‫لكن ما تزال لا تتجاوب

20
00:01:42,648 --> 00:01:44,321
‫وجدت هذه في جيبها

21
00:01:44,528 --> 00:01:48,081
‫دواء للسكري، وصفته طبيبة باسم
‫(جيسيكا ميدرانو)

22
00:01:48,778 --> 00:01:51,701
‫إنها طبيبة رعاية أولية هنا
‫قد تكون هذه والدتها

23
00:01:52,118 --> 00:01:55,211
‫لنستدعي (ماكس) والدكتورة (ميدرانو)
‫ولنضعها في غرفة الإصابة رقم 1

24
00:02:14,388 --> 00:02:16,101
‫ماذا تفعل؟

25
00:02:17,938 --> 00:02:20,071
‫هل ترى ذلك الرجل؟

26
00:02:21,318 --> 00:02:22,991
‫إنه ابني

27
00:02:23,818 --> 00:02:25,911
‫ولم تختبئ هنا؟

28
00:02:26,278 --> 00:02:29,741
‫إذا كنت تعتقد أن هناك شخصين معاً
‫للأسباب الخطأ فمن مسؤوليتك...

29
00:02:29,868 --> 00:02:32,791
‫كلا، كلا، سأقاطعك

30
00:02:32,908 --> 00:02:35,621
‫لدي قاعدة ألا أتحدث عن المشاكل العائلية

31
00:02:35,918 --> 00:02:38,751
‫إذا أردت التحدث في ذلك
‫فأنا أوصيك بأن تتحدث إلى (إيغي)

32
00:02:38,878 --> 00:02:41,801
‫(إيغي) مشغول طوال اليوم
‫وليست هناك مشاكل عائلية

33
00:02:41,918 --> 00:02:44,011
‫- إذاً لم تختبئ؟
‫- لأني...

34
00:02:44,298 --> 00:02:46,681
‫- أريد أن أرى إذا كان ابني...
‫- كلا، كلا

35
00:02:46,798 --> 00:02:52,011
‫لا أريد سماع مشاكل عائلية
‫نصيحتي لك، لا تتدخل في حياة ابنك العاطفية

36
00:02:54,978 --> 00:02:57,231
‫هل تريد شرب القهوة يا (فيجاي)؟

37
00:02:59,728 --> 00:03:01,771
‫نسبة الحموضة في الدم 7،19

38
00:03:01,978 --> 00:03:05,241
‫ما يزال مستوى السكر في الدم أكثر من 700
‫سأحقنها بـ10 وحدات أنسولين أخرى

39
00:03:07,158 --> 00:03:08,781
‫- أمي
‫- مرحباً

40
00:03:08,908 --> 00:03:11,491
‫- هل يمكنني الحصول على الماء؟
‫- بالتأكيد

41
00:03:11,618 --> 00:03:13,491
‫- (كيسي)
‫- سأفعل ذلك

42
00:03:13,698 --> 00:03:18,961
‫سيدة (ميدرانو)، أنت في مستشفى (نيو أمستردام)
‫ويسرني أن أجيب عن أي سؤال لديك

43
00:03:19,128 --> 00:03:20,841
‫أين قاربي؟

44
00:03:21,168 --> 00:03:23,751
‫باستثناء ذلك، لا أعرف ما يعنيه ذلك

45
00:03:24,088 --> 00:03:26,591
‫- إنها قبطان قارب صيد أسماك
‫- حقاً؟

46
00:03:27,588 --> 00:03:31,391
‫- هل كنت تتوقع ساقاً خشبية وببغاء؟
‫- كلا، لكن...

47
00:03:31,848 --> 00:03:35,271
‫سيكون ذلك رائعاً لكن لم أدرك
‫أنه قد تبقى أياً منكم في مدينة (نيويورك)

48
00:03:35,388 --> 00:03:38,271
‫لا يوجد أياً منهم، تقدم المجال
‫وهي بقيت على حالها

49
00:03:40,228 --> 00:03:44,571
‫قبطان قارب صيد أسماك في مدينة (نيويورك)
‫ذلك كالعودة إلى الماضي

50
00:03:45,148 --> 00:03:47,451
‫يا لها من وظيفة مثيرة للاهتمام!

51
00:03:49,608 --> 00:03:51,411
‫المعذرة

52
00:03:53,368 --> 00:03:55,411
‫إنه يفعل ذلك أحياناً

53
00:03:56,948 --> 00:04:02,791
‫مستشار غذاء وموظف توزيع إعلامي،
‫مصلح أنابيب هواء؟ ماذا يفعل هؤلاء الأشخاص؟

54
00:04:02,918 --> 00:04:05,761
‫ألست المدير الطبي؟ ألا يفترض أن تعرف؟

55
00:04:07,718 --> 00:04:09,551
‫مرحباً

56
00:04:10,548 --> 00:04:13,801
‫هل التقى أي منكم باختصاصي الأقدام؟
‫بالطبع لا، لأنهم غير موجودين

57
00:04:13,928 --> 00:04:18,601
‫لكن كان يوجد قسم كامل منهم قبل 100 عام
‫يقصون أظافر الناس

58
00:04:18,768 --> 00:04:22,021
‫لكن تطور المجال وتحول اختصاصي الأقدام
‫إلى طبيب الأقدام

59
00:04:22,148 --> 00:04:26,321
‫وأصبح اختصاص الأقدام لاغياً
‫لم نتحدث عن مختصي الأقدام؟

60
00:04:26,438 --> 00:04:28,691
‫- لأنك ستطردنا؟
‫- كلا

61
00:04:29,648 --> 00:04:33,491
‫نتحدث عن مختصي الأقدام
‫ليس لأنه مصطلح من الممتع قوله

62
00:04:33,618 --> 00:04:38,291
‫لكن لأني مستعد لأن أراهن أنه يوجد أشخاص هنا
‫في المستشفى وظائفهم لاغية

63
00:04:38,408 --> 00:04:41,291
‫وظائف مزيفة وبلا فائدة
‫وليست وظائف

64
00:04:41,418 --> 00:04:45,001
‫لكن كون وظيفتك لاغية
‫فذلك لا يعني أنك كذلك

65
00:04:45,708 --> 00:04:47,511
‫- هل ستطردنا؟
‫- كلا

66
00:04:47,708 --> 00:04:51,551
‫أريد أن أجد أشخاصاً مواهبهم غير مستخدمة
‫وأريد أن أمنحهم وظائف ذات معنى

67
00:04:51,678 --> 00:04:53,681
‫أريد منحهم وظائف مهمة

68
00:04:53,848 --> 00:04:59,891
‫كلما يغادر مريض المستشفى
‫أريد أن يشعر الجميع أنه قد ساهم في نجاحه

69
00:05:00,018 --> 00:05:03,651
‫وكلا، أنا لن أطرد أحداً

70
00:05:03,808 --> 00:05:06,771
‫سيجرب كل قسم هذه التجربة يوماً واحداً

71
00:05:06,898 --> 00:05:10,031
‫- المعذرة
‫- التوقف عن العمل والجلوس أو الوقوف

72
00:05:10,398 --> 00:05:14,491
‫ولا تفعل أي شيء
‫إذا لم يفتقد أحد عملك أو طلب منك فعل شيء

73
00:05:14,618 --> 00:05:17,201
‫يوماً كاملاً، إذاً، فربما وظيفتك لاغية

74
00:05:17,328 --> 00:05:19,621
‫من الواضح أني لا أتحدث عن هؤلاء الأشخاص

75
00:05:19,748 --> 00:05:23,371
‫لكن لو حدث ذلك معك فتعال إلي
‫فأنا أريد أن أجد لك وظيفة جديدة

76
00:05:24,078 --> 00:05:27,091
‫وظيفة تلهمك ووظيفة تحدث فرقاً

77
00:05:27,208 --> 00:05:32,341
‫وظيفة تجعلك جزءاً لا يتجزأ
‫من مهمة (نيو أمستردام)

78
00:05:33,718 --> 00:05:37,261
‫"الممرضة (بارتنير) إلى غرفة الطوارئ"

79
00:05:38,638 --> 00:05:41,731
‫- دكتور (بانثاكي)
‫- دكتورة (شارب)

80
00:05:43,098 --> 00:05:45,401
‫- من الغريب رؤيتك هنا
‫- أجل

81
00:05:45,768 --> 00:05:47,941
‫- كلا
‫- كلا؟

82
00:05:48,148 --> 00:05:51,191
‫جئت لأرى مريضاً
‫وفكرت في أن آتي وألقي التحية عليك

83
00:05:51,318 --> 00:05:54,951
‫ذهبت إلى مكتبك
‫لكن قالوا إنك في هذا الطابق، فأتيت

84
00:05:55,198 --> 00:05:58,081
‫التقيت بك بشكل عادي
‫بالصدفة المعتمدة

85
00:05:58,908 --> 00:06:01,291
‫- فهمت
‫- يمكنني أيضاً...

86
00:06:01,408 --> 00:06:03,581
‫- أن أغادر بالصدمة المعتمدة
‫- كلا

87
00:06:04,038 --> 00:06:06,961
‫يسرني أنك قد قررت أن تأتي

88
00:06:07,458 --> 00:06:09,631
‫بالصدفة المعتمدة

89
00:06:10,338 --> 00:06:13,591
‫إذاً، هلا تفكرين في الانضمام إلي في مغامرة

90
00:06:13,758 --> 00:06:16,551
‫- مغامرة؟
‫- مغامرة صغيرة

91
00:06:16,758 --> 00:06:19,011
‫- هل تحبين (راديوهيد)؟
‫- أجل

92
00:06:19,468 --> 00:06:20,931
‫أنا أحبهم

93
00:06:21,428 --> 00:06:24,061
‫إذاً، يجب أن نكون على متن قطار
‫من محطة (بنسلفانيا) بعد بضع ساعات

94
00:06:24,728 --> 00:06:27,691
‫- لم؟ أين سنذهب؟
‫- إلى (فيلادلفيا)

95
00:06:28,648 --> 00:06:30,901
‫إذاً، سنبيت الليلة هناك

96
00:06:31,778 --> 00:06:33,651
‫أجل

97
00:06:34,528 --> 00:06:38,321
‫أجل، كلا، لا يمكنني فعل ذلك الآن معك

98
00:06:39,488 --> 00:06:41,121
‫- حسناً
‫- أعني...

99
00:06:41,408 --> 00:06:43,871
‫أريد ذلك في النهاية لكن أنا...

100
00:06:44,078 --> 00:06:46,461
‫(هيلين)، سأصنع لك نسخة من الأغاني

101
00:06:53,918 --> 00:06:57,551
‫ما زلت غير متأكدة تماماً
‫من سبب انهيار السيدة (ميدرانو) على السفينة

102
00:06:57,678 --> 00:07:00,561
‫هل ارتفع مستوى السكر في دمها
‫بعد أم قبل سقوطها؟

103
00:07:00,718 --> 00:07:05,431
‫ذلك هو السؤال المهم، لا بد أن المرض مهم جداً
‫لتحضرني إلى هنا

104
00:07:06,268 --> 00:07:08,061
‫إنه كذلك

105
00:07:08,188 --> 00:07:11,651
‫إذاً، مَن المريض؟

106
00:07:13,108 --> 00:07:14,491
‫أنت

107
00:07:21,138 --> 00:07:23,271
‫أجل، (دورا)

108
00:07:26,688 --> 00:07:31,941
‫انتظر، أريد أن أستوعب هذه المناسبة المهمة

109
00:07:32,108 --> 00:07:34,571
‫- أية مناسبة؟
‫- اليوم الذي لحقتني فيه

110
00:07:34,688 --> 00:07:38,571
‫أريد أن أتذكر كل شيء
‫ما كنت أرتديه وأين كنت أقف

111
00:07:38,698 --> 00:07:40,951
‫- لم تبعثي لي رسالة قصيرة أو تستدعيني
‫- كلا

112
00:07:41,118 --> 00:07:42,871
‫- هل اشتقت إلي؟
‫- لقد توقعت أن الناس...

113
00:07:42,988 --> 00:07:45,541
‫أن يعترف الناس أنهم يحصلون على أجر
‫وهم لا يعملون؟

114
00:07:45,658 --> 00:07:47,791
‫- ذلك ليس...
‫- ويطلبون منك عملاً

115
00:07:47,918 --> 00:07:49,581
‫عندما يمكنهم الاستمرار في عدم فعل شيء؟

116
00:07:49,708 --> 00:07:52,751
‫- تلك ليست روح ما...
‫- لو كان هذا يحدث لي

117
00:07:52,878 --> 00:07:54,381
‫فمن المستحيل أن أخبرك

118
00:07:54,588 --> 00:07:56,301
‫(ماكس)

119
00:07:57,378 --> 00:07:59,891
‫ماذا يحدث مع... أنت تعرف

120
00:08:01,428 --> 00:08:03,431
‫إنها مع (إيغي)

121
00:08:06,728 --> 00:08:09,771
‫- أعتقد أني سأصاب بالغثيان
‫- لقد فعلت الصواب

122
00:08:10,398 --> 00:08:13,691
‫بالطبع فعلت الصواب كطبيبة
‫لكن ليس كصديقة

123
00:08:13,818 --> 00:08:18,861
‫لقد فعلت الصواب كطبيبة وكصديقة

124
00:08:29,578 --> 00:08:31,791
‫حسناً، يمكنك الجلوس

125
00:08:32,038 --> 00:08:34,171
‫أنا بخير

126
00:08:34,708 --> 00:08:36,461
‫حسناً

127
00:08:39,678 --> 00:08:42,641
‫حسناً، مكتوب هنا...

128
00:08:43,138 --> 00:08:45,851
‫- أنك قد ارتدت جامعة (ويتمان)
‫- أجل

129
00:08:46,718 --> 00:08:49,521
‫إنها في (والا والا، واشنطن)

130
00:08:50,558 --> 00:08:52,861
‫- هل أعجبتك؟
‫- لقد أحببتها

131
00:08:54,058 --> 00:08:55,651
‫لم اخترت ذلك المكان؟

132
00:08:56,528 --> 00:09:01,031
‫أعتقد لأني ظننت أنهم سيجهزونني
‫لمسيرة الطب لإنقاذ الحياة

133
00:09:01,698 --> 00:09:05,281
‫وهو عمل أود أن أعود إليه الآن
‫إلا إذا أخبرتني بسبب ما يحدث

134
00:09:06,828 --> 00:09:11,671
‫حسناً، أبلغ أحدهم أن لديك مشكلة
‫إدمان الـ(أداريل)

135
00:09:14,128 --> 00:09:15,501
‫(شارب)

136
00:09:15,708 --> 00:09:18,461
‫- لا يمكنني مشاركة ذلك معك
‫- بربك!

137
00:09:20,468 --> 00:09:22,721
‫- إذاً، هل أنت كذلك؟
‫- ماذا؟

138
00:09:23,088 --> 00:09:25,971
‫- هل لديك مشكلة إدمان (أداريل)؟
‫- كلا

139
00:09:26,758 --> 00:09:30,851
‫حسناً، هل لديك فكرة
‫لم قد يقترح أحدهم أنك كذلك؟

140
00:09:32,098 --> 00:09:35,901
‫اسمع، تحدثت إلى (شارب) في مسألة شخصية
‫مسألة شخصية صغيرة

141
00:09:36,018 --> 00:09:38,781
‫وقد ضخمت الموضوع كثيراً

142
00:09:39,188 --> 00:09:42,661
‫حسناً، هل يمكنك أن تخبريني
‫عن المسألة الشخصية؟

143
00:09:43,028 --> 00:09:44,411
‫كلا

144
00:09:46,028 --> 00:09:48,701
‫- لم لا؟
‫- لأنها شخصية

145
00:09:49,118 --> 00:09:54,461
‫وبصراحة مسألة الفخ هذه مهينة
‫وسأتوقف عن التظاهر بأنها ليست كذلك

146
00:09:54,628 --> 00:09:56,291
‫ما كنت لأفعل ذلك

147
00:10:02,508 --> 00:10:06,551
‫وكلتني المستشفى لأعرف
‫إذا كنت تعملين كطبيبة غير مؤهلة

148
00:10:10,058 --> 00:10:13,941
‫وإذا كان لديك إدمان (أداريل)
‫فسأخبر (ماكس) ويبلغ عنك المجلس الطبي

149
00:10:15,268 --> 00:10:18,361
‫هل ستوقفني عن العمل إذا غادرت؟

150
00:10:19,898 --> 00:10:22,821
‫كلا، إذا غادرت فسيتم طردك

151
00:10:28,078 --> 00:10:30,661
‫- دكتور (رينولدز)، أحتاج إلى استشارة
‫- دكتور (غودوين)

152
00:10:30,908 --> 00:10:32,291
‫- ما الحالة؟
‫- (أليسون ميدرانو)

153
00:10:32,408 --> 00:10:35,621
‫- لنقل إنها مصابة بالسكري ولا تشكو شيئاً
‫- وفحص التراكمي لديها مرتفع جداً؟

154
00:10:35,788 --> 00:10:38,091
‫أجل، وأريد أن أحرص أن انهيارها
‫لم يكن بسبب أزمة قلبية صامتة

155
00:10:38,208 --> 00:10:40,001
‫- حسناً، سأذهب إليها بعد الجولات
‫- شكراً لك

156
00:10:40,168 --> 00:10:43,261
‫- بالمناسبة، سمعت عن خطابك صباح اليوم
‫- هل لديك أحد لا يعمل في قسمك؟

157
00:10:43,378 --> 00:10:45,341
‫كلا، كل شخص في قسمي يعمل أكثر من طاقته

158
00:10:45,508 --> 00:10:48,011
‫لكن هل تعرف أن هناك شخص في القبو
‫ما يزال يطبع صور الأشعة؟

159
00:10:48,258 --> 00:10:50,971
‫صورة الأشعة أصبحت رقمية قبل عقد

160
00:10:51,178 --> 00:10:53,231
‫لذلك يجب أن تتفقده

161
00:11:00,728 --> 00:11:03,241
‫- مرحباً
‫- هل تحتاج إلى صورة أشعة؟

162
00:11:03,688 --> 00:11:06,911
‫- هل ما يزال ذلك الشيء يعمل؟
‫- جهاز أشعة 180؟

163
00:11:07,108 --> 00:11:10,371
‫أجل وأود أن أبقيه نظيفاً تحسباً

164
00:11:11,538 --> 00:11:14,331
‫متى آخر مرة طلب أحدهم منك
‫صورة أشعة بالطريقة القديمة؟

165
00:11:16,708 --> 00:11:19,131
‫2008؟ تقريباً

166
00:11:20,168 --> 00:11:24,511
‫إذاً، أنت هنا منذ عام 2008؟

167
00:11:26,008 --> 00:11:27,801
‫ماذا كنت تفعل؟

168
00:11:28,928 --> 00:11:31,511
‫- هل سيتم طردي؟
‫- هل تحب عملك؟

169
00:11:33,138 --> 00:11:35,811
‫كنت أحبه، بل أعشقه

170
00:11:35,938 --> 00:11:37,391
‫كان الجميع يحتاج إلي

171
00:11:37,648 --> 00:11:41,071
‫الأطباء كانوا يقولون أن لا أحد يطبع
‫ورق صور الأشعة أفضل مني

172
00:11:41,768 --> 00:11:44,571
‫- أنا (ماكس غودوين)، المدير الطبي هنا
‫- تباً!

173
00:11:45,608 --> 00:11:48,361
‫- سيتم طردي
‫- كلا، كلا

174
00:11:48,738 --> 00:11:53,371
‫أود أن أجد لك وظيفة جديدة
‫وظيفة تشعرك بأنك مطلوب مجدداً

175
00:11:53,488 --> 00:11:55,001
‫هل ستكون مهتماً بذلك؟

176
00:11:55,118 --> 00:11:58,121
‫كأنه يمكنك أن ترى من خلالي

177
00:12:00,168 --> 00:12:01,961
‫- إنها نكتة تتعلق بصور الأشعة
‫- صور الأشعة

178
00:12:02,128 --> 00:12:04,131
‫ذلك رائع، ما رأيك؟

179
00:12:04,418 --> 00:12:09,341
‫مع تقدم التكنولوجيا وتقدمي في العمر

180
00:12:09,678 --> 00:12:13,721
‫سأبقى في عملي حتى التقاعد

181
00:12:14,008 --> 00:12:16,601
‫أعني، إذا كنت لن تطردني

182
00:12:19,518 --> 00:12:21,191
‫(روهان)

183
00:12:22,058 --> 00:12:23,441
‫أبي

184
00:12:23,568 --> 00:12:26,941
‫قطعت كل هذه المسافة لتأتي إلى هنا
‫ولم تمر لتلقي التحية على والدك؟

185
00:12:27,108 --> 00:12:29,491
‫- لم أرد أن أزعجك
‫- تزعجني؟

186
00:12:29,858 --> 00:12:34,371
‫كلا، أريد أن أعتذر منك يا بني

187
00:12:34,538 --> 00:12:35,951
‫علام؟

188
00:12:36,498 --> 00:12:41,711
‫أعرف أني قد آذيت مشاعرك
‫عندما رفضت أن أدعم موسيقاك

189
00:12:42,998 --> 00:12:45,211
‫كان يجب أن أدعمك أكثر

190
00:12:47,338 --> 00:12:50,131
‫لكن لا يعني ذلك أن تستغل (إيلا) لتنتقم مني

191
00:12:51,508 --> 00:12:53,641
‫- ماذا؟
‫- أجل، لا يجب توريطها

192
00:12:53,758 --> 00:12:56,271
‫- في أمورنا العائلية
‫- هل ذلك ما تعتقد أنه يحدث؟

193
00:12:56,678 --> 00:12:59,601
‫- أني أستغلها؟
‫- أنا أحاول أن أحميها

194
00:12:59,978 --> 00:13:03,861
‫المعذرة، أنا أقضي الوقت مع (إيلا)
‫لأني أستلطفها

195
00:13:04,058 --> 00:13:06,611
‫- ولا شأن لك بذلك
‫- أعتقد أنك تسيء فهمي

196
00:13:06,728 --> 00:13:08,821
‫أنا أفهمك جيداً

197
00:13:09,488 --> 00:13:13,201
‫وأعرف أنه يصعب عليك أن تفهم يا أبي

198
00:13:13,778 --> 00:13:17,161
‫لكن سبب استطاعتي التوقف عن إدماني عاماً هو...

199
00:13:18,498 --> 00:13:20,711
‫لم يكن علي التعامل مع هذا، أنا...

200
00:13:22,118 --> 00:13:24,251
‫لم يكن علي التعامل معك

201
00:13:36,308 --> 00:13:39,731
‫(جيسيكا)، يجب أن تعودي إلى (شيبسهيد باي)

202
00:13:39,928 --> 00:13:42,731
‫أمي، أود ذلك لكن عملي هنا

203
00:13:42,938 --> 00:13:45,151
‫معظم الأمهات يفخرن لأن أولادهن أطباء

204
00:13:45,268 --> 00:13:50,531
‫التقليد مهم ولدى عائلتنا تقليد...

205
00:13:50,648 --> 00:13:53,741
‫من الإصابة بالسكري
‫وأمراض القلب وسرطان الرئتين

206
00:13:54,868 --> 00:13:56,781
‫لا بد أن يموت الناس بسبب ما

207
00:13:56,988 --> 00:14:00,331
‫(أليسون ميدرانو)
‫أريدك أن تعودي إلى الداخل

208
00:14:00,448 --> 00:14:02,501
‫- مَن أنت؟
‫- طبيبك

209
00:14:03,078 --> 00:14:04,881
‫- منذ متى؟
‫- منذ...

210
00:14:04,998 --> 00:14:07,041
‫يجب تقييمك إذا كنت مصابة بمشاكل في القلب

211
00:14:07,798 --> 00:14:10,551
‫- دكتورة (ميدرانو)
‫- دكتور (رينولدز)، شكراً للاعتناء بوالدتي

212
00:14:10,668 --> 00:14:13,801
‫- لست بحاجة إلى العناية
‫- سأجري فحصاً كاملاً

213
00:14:13,928 --> 00:14:16,391
‫لكن أريدك أن تدخلي أولاً

214
00:14:17,468 --> 00:14:19,641
‫- أجل، أجل
‫- أمي

215
00:14:23,188 --> 00:14:24,731
‫أمي

216
00:14:25,688 --> 00:14:28,151
‫أحتاج إلى نقالة، حسناً

217
00:14:36,738 --> 00:14:38,911
‫تفهم ما المثير للسخرية في هذا

218
00:14:40,078 --> 00:14:41,791
‫كلا، أخبريني

219
00:14:42,448 --> 00:14:44,621
‫لدي وصفة لـ(أداريل) من طبيب

220
00:14:45,118 --> 00:14:48,211
‫أعني الخطر ألا أتناول دوائي

221
00:14:49,088 --> 00:14:54,591
‫سيكون كأني في عملية استئصال الزائدة
‫ثم يلهيني أن الزائدة تبدو كقريدس ضخم

222
00:14:56,048 --> 00:15:00,891
‫إذاً، تجدين أنه من المثير للسخرية أنك وضعت
‫في موقف خطر بسبب أداة تساعدك على النجاح؟

223
00:15:01,098 --> 00:15:04,941
‫كلا، أجد أنه من المثير للسخرية
‫أن يحاكمني طبيب نفسي

224
00:15:05,058 --> 00:15:08,021
‫لتناول دواء قد وصفه طبيب نفسي

225
00:15:11,938 --> 00:15:15,031
‫- كان كلامي قاسياً، أعرف أنك لا تحاكمني
‫- لا بأس

226
00:15:15,818 --> 00:15:17,201
‫إنه...

227
00:15:18,278 --> 00:15:23,331
‫أنا مصابة بمتلازمة فرط الحركة وقلة الانتباه
‫وأتناول (أداريل) منذ كان عمري 12 عاماً

228
00:15:23,748 --> 00:15:26,581
‫- هذه ليست مشكلة
‫- أجل

229
00:15:26,868 --> 00:15:28,831
‫ألم تتناولي أكثر من الجرعة الموصوفة لك؟

230
00:15:30,998 --> 00:15:33,511
‫أنا متأكدة أني أخذت ضعف الجرعة بالخطأ

231
00:15:34,628 --> 00:15:38,181
‫المناوبات المزدوجة... الأيام تختلط معاً

232
00:15:39,508 --> 00:15:42,471
‫لكن لم تتناوليه كي تتخطي اليوم فحسب؟

233
00:15:42,888 --> 00:15:44,851
‫كلا، بالتأكيد لا

234
00:15:46,848 --> 00:15:48,771
‫هل أنت متأكدة من ذلك؟

235
00:15:48,898 --> 00:15:53,281
‫لا يمكنك إدارة قسم الطوارئ وأنت تفرط
‫في تناول الأدوية، هذا غير أخلاقي ولن أفعله

236
00:15:54,488 --> 00:15:57,071
‫إذاً، لم يؤدي تناولك للدواء إلى إيذاء مريض؟

237
00:15:57,238 --> 00:15:59,241
‫أتعرف؟ لقد تسببت في موت الآلاف

238
00:15:59,488 --> 00:16:02,621
‫أنتشي وأبدأ بطعن الناس بمبضعي

239
00:16:03,578 --> 00:16:05,871
‫الأمر ليس شخصياً يا (بلوم)
‫أنا لا أحاول أن أهينك

240
00:16:06,038 --> 00:16:09,831
‫تسألني إن كنت قد خاطرت بحياة مريض
‫لأني منتشية

241
00:16:10,128 --> 00:16:11,881
‫أجل، ولم تجيبي عن السؤال

242
00:16:12,128 --> 00:16:17,381
‫لأني لو فعلت ذلك فما كنت سأكون هنا
‫كنت سأتخلى عن رخصة مزاولة المهنة

243
00:16:21,098 --> 00:16:24,771
‫كلا، لم أؤذ مريضاً بسبب دواء (أداريل)

244
00:16:35,648 --> 00:16:37,741
‫هل تتذكرين (لاديفيز باويل)؟

245
00:16:40,358 --> 00:16:42,321
‫(لاديفيز باويل)؟ هل تتذكرينه؟

246
00:16:43,488 --> 00:16:46,331
‫إنه مريض جاء وكان لديه حساسية
‫من دواء (سيفيليكام)

247
00:16:46,788 --> 00:16:48,501
‫وقد وصفت الدواء له

248
00:16:48,658 --> 00:16:50,871
‫- لو لم ينتبه الممرض للخطأ...
‫- كلا

249
00:16:51,078 --> 00:16:54,001
‫- تلك ليست القصة بأكملها لذا...
‫- كلا؟

250
00:17:03,598 --> 00:17:07,851
‫افترضت مسبقاً أن طبيب واحد
‫الذي عبر عن القلق

251
00:17:07,978 --> 00:17:10,101
‫الأمر ليس كذلك

252
00:17:12,268 --> 00:17:15,191
‫اشتكى عدة أشخاص أن لديك مشاكل

253
00:17:16,438 --> 00:17:18,781
‫ترتكبين أخطاء في تقارير المرضى

254
00:17:18,898 --> 00:17:21,701
‫وتأخر وقت استجابتك وكان سلوكك شارداً

255
00:17:22,868 --> 00:17:27,581
‫والخطأ الذي ارتكبته مع (لاديفيز باويل)
‫كان من الممكن أن يكلفه حياته

256
00:17:30,368 --> 00:17:34,841
‫والآن جلست هناك ونظرت إلي
‫وكذبت بشأن ذلك

257
00:17:38,088 --> 00:17:40,631
‫أي جزء من القصة قد فوت؟

258
00:17:40,838 --> 00:17:42,721
‫ما الذي أسأت فهمه؟

259
00:17:46,638 --> 00:17:48,431
‫قلت بنفسك

260
00:17:49,518 --> 00:17:54,231
‫إذا أدى تعاطيك للدواء إلى إيذاء مريض
‫فستتخلين عن رخصة مزاولة المهنة

261
00:17:56,358 --> 00:17:58,151
‫إذاً، ماذا تنتظرين؟

262
00:18:11,718 --> 00:18:14,141
‫لا بأس، يمكنني تولي الأمر

263
00:18:17,268 --> 00:18:21,691
‫يا للهول! كانت تدخن
‫وانهارت ومستوى السكر في دمها أكثر من 700

264
00:18:21,858 --> 00:18:23,731
‫تطلب الأمر 100 وحدة من الأنسولين لتسترد وعيها

265
00:18:23,898 --> 00:18:26,781
‫- إذاً، المشكلة في ارتفاع مستوى السكر؟
‫- لكن ما زلنا لا نعرف لم يرتفع باستمرار

266
00:18:28,948 --> 00:18:30,951
‫ماذا لو كان التدخين هو السبب؟

267
00:18:32,068 --> 00:18:34,241
‫أجل، التدخين يضر بالصحة

268
00:18:34,368 --> 00:18:36,791
‫ماذا لو كانت مصابة بورم سرطاني
‫يحفزه النيكوتين؟

269
00:18:37,498 --> 00:18:39,411
‫كانت تدخن عندما انهارت

270
00:18:39,748 --> 00:18:42,131
‫وكانت تدخن عندما انهارت على القارب

271
00:18:42,748 --> 00:18:44,841
‫ماذا لو كان النيكوتين من السجائر
‫يضغط على الورم

272
00:18:44,958 --> 00:18:49,221
‫مما يجعله يفرز كمية كبيرة من غلوكاغون
‫وذلك ما يجعل مستوى السكر يرتفع كثيراً

273
00:18:49,338 --> 00:18:52,431
‫أجريت صورة طبقية لبطن وصدر (آل)
‫ولم نجد أية أورام

274
00:18:52,638 --> 00:18:55,601
‫- لكن كل الأعراض تشير إليه
‫- لكنه ليس موجوداً

275
00:18:56,258 --> 00:18:58,731
‫إذاً، قم بعملية استكشافية وجده

276
00:19:00,388 --> 00:19:02,021
‫مَن ما يزال يجري عملية استكشافية؟

277
00:19:02,728 --> 00:19:05,321
‫نحن، عندما نعرف أن هناك خطب ما

278
00:19:07,978 --> 00:19:09,651
‫- سيد (هاريس)
‫- المعذرة

279
00:19:10,068 --> 00:19:11,911
‫أنت من مجموعة (ميد كو أوب)، صحيح؟

280
00:19:12,028 --> 00:19:13,911
‫في الواقع، أنا...

281
00:19:15,158 --> 00:19:17,661
‫- أنا هنا منذ 9 سنوات
‫- هل تركتك تنتظر كل تلك المدة؟

282
00:19:17,948 --> 00:19:20,661
‫كلا، سمعت خطابك اليوم

283
00:19:22,038 --> 00:19:24,381
‫أعتقد أن لدي واحدة من تلك الوظائف اللاغية

284
00:19:27,088 --> 00:19:30,261
‫- إذاً، ما وظيفتك؟
‫- الجلوس هناك

285
00:19:31,008 --> 00:19:33,841
‫قبل أن يحضروا البوابة
‫كنت أجلس في كشك وأتفقد بطاقاتهم

286
00:19:34,138 --> 00:19:37,721
‫كنت الشخص الذي يلقون تحية الصباح عليه
‫ويسألونه عن الازدحام في (ويستشيستير)

287
00:19:37,848 --> 00:19:40,061
‫يكون مزدحماً جداً عند (إف دي آر)
‫في أي وقت من اليوم

288
00:19:40,178 --> 00:19:43,391
‫اذهب إلى الجادة الثانية قبل الساعة السابعة
‫ولن يكون الازدحام سيئاً

289
00:19:43,688 --> 00:19:45,771
‫- من الجيد معرفة ذلك
‫- لكن منذ وضعوا البوابة

290
00:19:46,018 --> 00:19:50,031
‫لا يلاحظني الناس، أريد أن أفعل أكثر
‫من مجرد الجلوس على كرسي طوال اليوم

291
00:19:50,188 --> 00:19:54,161
‫- أعرف أنه يمكنني فعل المزيد
‫- أترى؟ أنت مَن أبحث عنه

292
00:19:54,778 --> 00:19:56,951
‫- دكتور (غودوين)
‫- كلا، أنت سبب...

293
00:19:57,078 --> 00:19:59,041
‫- قيامي بهذا البحث، أجل
‫- دكتور (غودوين)

294
00:19:59,198 --> 00:20:01,001
‫- أنت تقف في طريقها
‫- آسف

295
00:20:01,118 --> 00:20:03,921
‫- ماذا ستكون وظيفتي الجديدة؟
‫- ليس لدي أدنى فكرة

296
00:20:08,338 --> 00:20:12,591
‫"جدار دكتور (إيغي) الفني"

297
00:20:17,598 --> 00:20:19,391
‫ماذا الآن؟

298
00:20:19,848 --> 00:20:23,561
‫أود أن أسمع عن حياتك
‫قبل أن تبدأي بتعاطي (أداريل)

299
00:20:26,898 --> 00:20:29,981
‫هل تطلب مني أن أتحدث عن طفولتي؟

300
00:20:31,028 --> 00:20:33,451
‫أو يمكنني أن أقدم تقريري الآن

301
00:20:38,578 --> 00:20:40,201
‫حسناً

302
00:20:44,748 --> 00:20:49,631
‫كانت والدتي كارثة وأختي أسوأ
‫وكان والدي قديساً

303
00:20:50,088 --> 00:20:51,551
‫ها أنت ذا

304
00:20:52,378 --> 00:20:54,301
‫ها أنت ذا

305
00:20:55,718 --> 00:20:59,301
‫حسناً، كيف كانت والدتك كارثة؟

306
00:21:05,308 --> 00:21:07,651
‫كانت مدمنة كحول

307
00:21:09,018 --> 00:21:10,651
‫يؤسفني سماع ذلك

308
00:21:11,018 --> 00:21:13,651
‫أجل، كم هذا محزن، صحيح؟

309
00:21:17,238 --> 00:21:18,871
‫كانت...

310
00:21:19,778 --> 00:21:25,001
‫كانت جزءاً من مجموعة محدثي النعمة المبتذلة
‫في شمال شرق الولاية

311
00:21:26,538 --> 00:21:32,801
‫كان الجميع يعرفون أنها مدمنة كحول
‫لكن هذا غير مهم لأن (جيني) ممتعة

312
00:21:34,168 --> 00:21:36,881
‫كانت حفلاتها مذهلة

313
00:21:37,048 --> 00:21:39,011
‫أجل، ثم انتهت الحفلات، صحيح؟

314
00:21:39,468 --> 00:21:40,851
‫أجل

315
00:21:42,058 --> 00:21:43,771
‫حدث ذلك

316
00:21:46,518 --> 00:21:48,651
‫ثم بدأت تشكو...

317
00:21:50,058 --> 00:21:54,111
‫أن السيد (بينسين) يرفض مغازلتها

318
00:21:55,108 --> 00:21:58,281
‫أو أن سمك (دوفير) جاف
‫تتذمر دائماً من شيء

319
00:22:01,448 --> 00:22:03,241
‫ثم تصبح لئيمة

320
00:22:03,988 --> 00:22:06,791
‫- هل كانت هناك إساءة جسدية؟
‫- كلا

321
00:22:11,498 --> 00:22:14,051
‫هل كانت تصاب بالغثيان بعد أن تشرب الكحول؟

322
00:22:16,918 --> 00:22:20,261
‫أجل، مَن كان يصحبها إلى السرير؟
‫مَن كان ينظف؟

323
00:22:22,098 --> 00:22:24,181
‫كنت أفعل أنا ذلك

324
00:22:24,808 --> 00:22:26,681
‫ماذا عن أختك؟ هل كانت تساعد؟

325
00:22:27,018 --> 00:22:31,561
‫لم أحتج إلى مساعدة
‫كان على أحد تنظفيها لذا، كنت أنظفها

326
00:22:33,608 --> 00:22:35,731
‫كم كان عمرك عندما حدث ذلك أول مرة؟

327
00:22:36,688 --> 00:22:38,321
‫لا أعرف

328
00:22:38,648 --> 00:22:40,451
‫تقريباً

329
00:22:44,448 --> 00:22:46,451
‫ربما 7 سنوات

330
00:22:48,158 --> 00:22:50,871
‫كنت تعتنين بالناس
‫قبل أن تصبحي طبيبة قسم طوارئ، صحيح؟

331
00:22:53,168 --> 00:22:54,631
‫أجل

332
00:22:55,298 --> 00:23:00,221
‫ذلك هو الجانب الإيجابي
‫كون (جيني) الكارثة أمي

333
00:23:02,178 --> 00:23:04,301
‫تتعلم كيف تتصرف في الأزمات

334
00:23:05,508 --> 00:23:07,431
‫أجل، أنا متأكد

335
00:23:12,808 --> 00:23:15,401
‫يبدو أن والدك قد تركك في وضع صعب

336
00:23:17,898 --> 00:23:19,571
‫لم أقل ذلك

337
00:23:19,738 --> 00:23:22,991
‫كلا، لم تقولي الكثير عنه

338
00:23:23,108 --> 00:23:24,781
‫والدي؟

339
00:23:25,198 --> 00:23:30,871
‫عمل والدي في عيادة جلدية سيئة
‫وحولها إلى عيادة تساوي ملايين الدولارات

340
00:23:32,708 --> 00:23:35,591
‫- ذلك مذهل
‫- أجل، كان يغيب طوال الوقت

341
00:23:36,998 --> 00:23:40,421
‫لكن كان يجيب دائماً عندما أتصل به

342
00:23:40,878 --> 00:23:42,471
‫في كل مرة

343
00:23:42,628 --> 00:23:46,431
‫لذا، يمكنك أن تنسى أمر نظريات (فرويد) السخيفة

344
00:23:46,548 --> 00:23:49,431
‫لا شيء يتعلق بنظريات (فرويد)
‫عندما تقولين إنه قد أهملك

345
00:23:50,848 --> 00:23:53,021
‫كان والداً رائعاً

346
00:23:54,308 --> 00:23:56,361
‫لم يكن مدمن الكحول

347
00:23:57,268 --> 00:24:01,991
‫لم يكن مَن يتبول على السجاد
‫لم يكن مَن يتقيأ على نفسه

348
00:24:02,398 --> 00:24:05,991
‫كلا، لقد كان مَن ترك طفلة في الصف الثاني
‫تتولى هذه الأمور

349
00:24:07,368 --> 00:24:11,161
‫لأنه كان يعرف ما أخبرتني به
‫يجب أن ينظف أحدهم ذلك

350
00:24:14,288 --> 00:24:17,711
‫وصفته كشخص لا يعبر عن مشاعره
‫ومدمن عمل

351
00:24:17,958 --> 00:24:21,211
‫وكان في إنكار كامل
‫لحقيقة أنّ حياته الشخصية تنهار

352
00:24:24,088 --> 00:24:25,971
‫مثل مَن يبدو ذلك؟

353
00:24:37,668 --> 00:24:39,041
‫- دكتور (غودوين)
‫- نعم

354
00:24:39,168 --> 00:24:43,381
‫كنت أراسل الإدارة في (نيو أمستردام) بشأن عملي
‫الذي بلا فائدة منذ سنوات ولم يجب أحد

355
00:24:43,548 --> 00:24:46,091
‫لم أعد أشعر بالذنب
‫لحصولي على راتب وأنا لا أعمل

356
00:24:46,218 --> 00:24:50,221
‫لكن يجب أن تعرف لأني جربت الاتصال بأحدهم
‫لا تستطيع المستشفى استرداد المال قانونياً

357
00:24:50,338 --> 00:24:52,351
‫- ما كنت لأحاول، لكن ما وظيفتك اللاغية؟
‫- في التكنولوجيا

358
00:24:52,468 --> 00:24:53,891
‫- رائع
‫- في قسم الحسابات

359
00:24:54,008 --> 00:24:58,601
‫عندما يكون هناك تحديث لبرنامج (فلاش باي)
‫من واجبي تنزيله على كل كمبيوتر في المستشفى

360
00:24:58,728 --> 00:25:01,361
‫- تبدو تلك وظيفة مهمة
‫- كانت كذلك قبل 5 سنوات

361
00:25:01,478 --> 00:25:03,321
‫عندما كانت (نيو أمستردام) تستخدم
‫برنامج (فلاش باي)

362
00:25:03,438 --> 00:25:05,731
‫- يستخدمه شخص واحد في المستشفى الآن
‫- مَن هو؟

363
00:25:05,898 --> 00:25:07,861
‫أنا، عندما أحدثه على كل الكمبيوترات

364
00:25:07,988 --> 00:25:10,451
‫- سأجد لك عملاً جديداً
‫- رائع، ماذا سيكون ذلك؟

365
00:25:10,568 --> 00:25:12,371
‫ليس لدي أدنى فكرة

366
00:25:14,948 --> 00:25:17,291
‫"ضغط الدم 140 والنبض 97"

367
00:25:18,248 --> 00:25:20,751
‫- أريد غرزة أخرى
‫- إسفنجة

368
00:25:25,208 --> 00:25:26,921
‫هل ترى أي شيء؟

369
00:25:28,338 --> 00:25:31,181
‫- لا شيء
‫- بحثنا في البطن بأكمله

370
00:25:31,758 --> 00:25:33,551
‫- أجل
‫- لا أصدق أننا تركنا الدكتور (غودوين)

371
00:25:33,678 --> 00:25:36,181
‫- يقنعنا بهذا
‫- ظن أن ورماً سرطانياً

372
00:25:36,718 --> 00:25:38,351
‫يصف جميع أعراضها

373
00:25:38,518 --> 00:25:41,101
‫كان مخطئاً

374
00:25:41,308 --> 00:25:43,361
‫الأدوات جاهزة

375
00:25:43,688 --> 00:25:45,441
‫سأفحص الأمعاء

376
00:25:46,358 --> 00:25:48,571
‫- الأمعاء التي طولها 7 أمتار؟
‫- أجل

377
00:25:50,948 --> 00:25:53,161
‫إذاً، أنت أكثر جنوناً منه

378
00:26:01,248 --> 00:26:03,331
‫مرحباً، رجل الساعة

379
00:26:03,578 --> 00:26:06,671
‫- أنا...
‫- ابنك لطيف جداً، كنا نستمتع بوقتنا

380
00:26:06,798 --> 00:26:08,631
‫سنذهب إلى متنزه (باتري) الليلة

381
00:26:09,718 --> 00:26:11,381
‫أجل

382
00:26:11,798 --> 00:26:13,891
‫بشأن (روهان)

383
00:26:15,008 --> 00:26:18,141
‫يبدو أنني ربما آذيت مشاعر ابني صباح اليوم

384
00:26:20,518 --> 00:26:23,981
‫من دون قصد لكن أردت أن أوضح الأمور

385
00:26:24,228 --> 00:26:27,321
‫- قبل أن تسمعي جانبه من القصة
‫- هل هناك جوانب؟

386
00:26:29,148 --> 00:26:31,151
‫ليس تماماً، إنه...

387
00:26:31,488 --> 00:26:35,281
‫كنت أحاول أن أهتم بمصلحتك
‫أحاول أن...

388
00:26:36,278 --> 00:26:37,741
‫أحميك

389
00:26:37,868 --> 00:26:39,831
‫لم أحتاج إلى حماية؟

390
00:26:42,708 --> 00:26:46,751
‫كنت قلقاً أن ابني قد اهتم بك لأن...

391
00:26:48,088 --> 00:26:49,711
‫ليؤذيني

392
00:26:50,338 --> 00:26:52,631
‫لم تعتقد ذلك؟

393
00:26:55,968 --> 00:26:58,391
‫بسبب خلاف وقع بيننا

394
00:26:59,258 --> 00:27:02,891
‫أو لأنك لا تعتقد أن ابنك
‫قد يكون مهتماً بفتاة مثلي؟

395
00:27:03,518 --> 00:27:05,851
‫- في الواقع، كلا...
‫- لأنك قد ظننت

396
00:27:06,018 --> 00:27:10,071
‫أن السبب الوحيد لاهتمام (روهان) بي
‫إذا كان يستغلني للانتقام منك؟

397
00:27:10,188 --> 00:27:12,611
‫كلا، ذلك ليس ما كنت أقصده

398
00:27:12,738 --> 00:27:15,531
‫لا بد أنك قد قصدته على مستوى ما
‫وإلا ما كنت لتقوله

399
00:27:15,858 --> 00:27:18,451
‫أخشى أن هناك سوء فهم عميق جداً

400
00:27:18,578 --> 00:27:22,291
‫كلا، أعتقد أني قد فهمتك بوضوح

401
00:27:22,448 --> 00:27:24,751
‫مرحباً، أهلاً بك في (بين دي في)
‫المعذرة

402
00:27:25,118 --> 00:27:27,961
‫مرحباً، أريد قهوة بالحليب صغيرة الحجم

403
00:27:28,088 --> 00:27:31,211
‫- بالطبع، هل الحليب كامل الدسم ملائم؟
‫- أجل

404
00:27:40,428 --> 00:27:42,851
‫لهذا لا يحب أحد المعالجين النفسيين

405
00:27:43,978 --> 00:27:47,731
‫سمعت قصة حياتي وتحاول أن تغيرها

406
00:27:47,898 --> 00:27:52,321
‫حسناً، ساعديني، أخبريني بقصة مختلفة
‫ساعديني على أن أفهم

407
00:27:52,608 --> 00:27:54,571
‫حسناً، ما رأيك في هذا؟

408
00:27:54,738 --> 00:27:58,161
‫أنقذ والدي نفسه من موقف مستحيل

409
00:27:58,368 --> 00:28:02,451
‫كلا، لم يكن مثالياً
‫لكن لم أشك قط أنه قد أحبني

410
00:28:04,038 --> 00:28:07,791
‫لذا، يمكنك مهاجمتي طوال الوقت
‫لكني لا ألومه على أخطائي

411
00:28:07,918 --> 00:28:09,881
‫أنا لا ألومه على أخطائك أيضاً

412
00:28:10,038 --> 00:28:12,381
‫لقد فعل أقصى ما في وسعه
‫لأطول فترة ممكنة

413
00:28:12,498 --> 00:28:14,551
‫هل تسمعينني؟
‫أنا لا ألومه على أخطائك

414
00:28:14,668 --> 00:28:16,931
‫حسناً، إذاً، لم ما نزال نتحدث عن هذا؟

415
00:28:17,048 --> 00:28:19,931
‫لأنك ارتدت جامعة (ويتمان)
‫في (والا والا، واشنطن)

416
00:28:20,428 --> 00:28:23,721
‫كان يمكنك أن ترتادي أية جامعة أخرى
‫لكنك ذهبت إلى الجانب الآخر من البلد

417
00:28:25,018 --> 00:28:27,691
‫تاريخ العائلة النفسي
‫مثل التاريخ الجيني بالضبط

418
00:28:27,808 --> 00:28:31,691
‫ولديك جين الهرب، لذا، أسألك

419
00:28:32,608 --> 00:28:34,741
‫مم تهربين؟

420
00:28:44,368 --> 00:28:47,621
‫أنت محق، أنا مثل والدي

421
00:28:48,618 --> 00:28:50,381
‫لقد هربنا كلانا

422
00:28:51,168 --> 00:28:53,801
‫وأجل، لقد كان يهرب من والدتي

423
00:28:55,088 --> 00:28:59,221
‫لكني لا أهرب من بل أهرب إلى

424
00:29:01,098 --> 00:29:03,061
‫أنا طبيبة قسم طوارئ

425
00:29:03,808 --> 00:29:08,061
‫أهرب إلى الأزمات
‫أعني، أنا أهرب لأساعد الناس

426
00:29:08,808 --> 00:29:11,361
‫وأجل، كانت طفولتي سيئة

427
00:29:12,228 --> 00:29:17,651
‫لكنها جعلتني ما أنا عليه
‫وهذه المستشفى محظوظة لعملي فيها

428
00:29:27,038 --> 00:29:30,921
‫حسناً، شكراً لك على ذلك

429
00:29:36,708 --> 00:29:39,261
‫هل تعتقدين أنه يمكنك السيطرة
‫على جرعات (أداريل)؟

430
00:29:40,468 --> 00:29:41,841
‫أجل

431
00:29:42,178 --> 00:29:45,761
‫وهل تعتقدين أن مزاولة الطب
‫هي أفضل شيء لعلاجك؟

432
00:29:47,558 --> 00:29:49,311
‫أنا متأكدة من ذلك

433
00:29:57,398 --> 00:29:59,071
‫حسناً

434
00:30:00,278 --> 00:30:02,241
‫عودي إلى هناك

435
00:30:04,738 --> 00:30:06,331
‫أسمح لك بالعمل

436
00:30:06,788 --> 00:30:08,791
‫اذهبي وأرهم كيف تقومين بعملك

437
00:30:39,648 --> 00:30:41,491
‫"(لورين)"

438
00:30:46,238 --> 00:30:47,831
‫(لورين)

439
00:30:50,368 --> 00:30:52,541
‫لم أعرف ماذا أفعل غير ذلك

440
00:30:57,708 --> 00:31:00,381
‫لا مشكلة، سمحوا لي بالعمل

441
00:31:08,358 --> 00:31:11,111
‫جار إعطاء السائل، مليغرام واحد في الساعة

442
00:31:12,148 --> 00:31:14,071
‫"جهاز الفتح جاهز"

443
00:31:14,358 --> 00:31:16,661
‫إنها عنيدة جداً

444
00:31:16,948 --> 00:31:19,081
‫يعتقد كل الأولاد أن آباءهم عنيدون

445
00:31:19,238 --> 00:31:25,001
‫إنها بدينة ومصابة بالسكري وتقضي معظم وقتها
‫تدخن وتأكل طعاماً مقلياً وتشرب الكحول

446
00:31:25,578 --> 00:31:27,581
‫وليست لديها النية لأن تتغير

447
00:31:27,788 --> 00:31:29,881
‫تلك مشكلة

448
00:31:29,998 --> 00:31:32,511
‫تلك أمور تؤدي إلى كارثة

449
00:31:33,758 --> 00:31:36,431
‫أنا الوحيدة التي تطلب منها التوقف

450
00:31:36,968 --> 00:31:40,971
‫بقية أصدقائها في (شيبسهيد باي)
‫لديهم العادات السيئة ذاتها

451
00:31:42,058 --> 00:31:45,521
‫- ربما يحتاجون جميعاً للرعاية الصحية
‫- كلا، بل يجب ضربهم

452
00:31:48,688 --> 00:31:54,491
‫أذهب إلى هناك قدر ما أستطيع
‫وأصف لهم الأدوية التي يحتاجون إليها لكن...

453
00:31:56,948 --> 00:31:58,741
‫ليس كافياً

454
00:31:59,238 --> 00:32:00,951
‫وجدته

455
00:32:02,028 --> 00:32:04,621
‫أجل، أشعر بعقدة غير طبيعية هنا

456
00:32:05,658 --> 00:32:08,121
‫سأقطعها وأرسلها إلى مختبر علم الأمراض

457
00:32:09,378 --> 00:32:14,091
‫هل أنا مجنونة لأني سعيدة لأن الدكتور
‫(رينولدز) وجد ورماً في أمعاء والدتي؟

458
00:32:14,258 --> 00:32:16,301
‫كلا، لست مجنونة

459
00:32:16,838 --> 00:32:19,801
‫تعالي معي، أعطيتني فكرة

460
00:32:26,478 --> 00:32:28,521
‫- شكراً لحضوركم جميعاً
‫- سيطردنا

461
00:32:29,308 --> 00:32:31,981
‫إنه مثل ذلك المشهد في فيلم (غودفيلاز)
‫عندما أخبروا (جو باشي) بأنه سينال ترقية

462
00:32:32,108 --> 00:32:35,611
‫يتحمس ويتأنق ويضربونه عندما يدخل إلى الغرفة

463
00:32:35,988 --> 00:32:40,821
‫أنا لن أضربكم بل سأوظفكم جميعاً

464
00:32:41,238 --> 00:32:43,201
‫سنفتتح عيادة جديدة
‫في (شيبسهيد باي)

465
00:32:43,328 --> 00:32:47,621
‫وبما أنكم تحصلون على أجور
‫فسيكون هذا أول شيء مربح أفعله

466
00:32:47,748 --> 00:32:50,461
‫- (شيبسهيد باي)؟
‫- تدير (نيو أمستردام) عيادات بعيدة

467
00:32:50,578 --> 00:32:54,301
‫في أنحاء المدينة لكن أهملنا هذا الجزء
‫من (بروكلين) وكل الأشخاص الذين يعيشون هناك

468
00:32:54,418 --> 00:32:57,051
‫وسينتهي ذلك اليوم بمساعدتكم

469
00:32:57,168 --> 00:33:00,551
‫يبدو جيداً لأني لا أريد العمل
‫كمسؤول مصف السيارات

470
00:33:01,588 --> 00:33:05,931
‫جيد لأنك ستعمل في منطقة الاستقبال
‫تستقبل الناس وتجعلهم يشعرون بالراحة

471
00:33:06,098 --> 00:33:07,771
‫يمكنني فعل ذلك

472
00:33:08,098 --> 00:33:10,521
‫(آنا)، ستنزلين أنظمة الكمبيوتر الجديدة

473
00:33:10,648 --> 00:33:12,561
‫- أنظمة (لينكس) أم (دوس)؟
‫- لا أعرف

474
00:33:12,728 --> 00:33:17,401
‫و(جيسيكا)، ستهتمين بالمجتمع الذي رباك
‫والذي يحتاج إليك الآن

475
00:33:17,608 --> 00:33:19,151
‫شكراً يا (ماكس)

476
00:33:19,778 --> 00:33:21,951
‫مرحباً، آمل ألا أكون قد تأخرت كثيراً

477
00:33:22,068 --> 00:33:25,371
‫تعرفوا على قسم الأشعة الجديد

478
00:34:42,318 --> 00:34:43,861
‫اسألني مجدداً

479
00:34:48,658 --> 00:34:50,331
‫مم تهربين؟

480
00:35:03,258 --> 00:35:06,801
‫أخبرت والدتي بأني سأرتاد جامعة (نيويورك)

481
00:35:07,598 --> 00:35:10,101
‫بأني سأكون هنا في المدينة قريبة

482
00:35:12,768 --> 00:35:15,941
‫مات والدي قبل عام وأصبحت الأمور...

483
00:35:17,938 --> 00:35:20,821
‫لم أخبرها بأني قد قدمت طلباً
‫إلى جامعة (ويتمان)

484
00:35:22,188 --> 00:35:24,611
‫ولم أخبر أختي (فانيسا)

485
00:35:27,738 --> 00:35:29,621
‫وكنت أعرف...

486
00:35:31,288 --> 00:35:35,791
‫كنت أعرف أنهما لن تكونا بخير من دوني

487
00:35:37,118 --> 00:35:39,711
‫أعني كنت أحمي (فانيسا)

488
00:35:40,878 --> 00:35:43,301
‫كانت تعتقد أني نجمة كبيرة

489
00:35:44,298 --> 00:35:46,721
‫لكن كان عمرها 12 عاماً

490
00:35:47,638 --> 00:35:51,351
‫أعني لم أكن أستطيع أن أصحبها معي

491
00:35:52,808 --> 00:35:54,771
‫أردت ذلك

492
00:35:55,638 --> 00:35:57,941
‫لكني كنت أعرف أني إن لم أذهب

493
00:35:59,188 --> 00:36:01,071
‫أني لن أخرج أبداً

494
00:36:06,568 --> 00:36:08,451
‫في إحدى الليالي، أنا...

495
00:36:08,778 --> 00:36:10,321
‫وضعتها في السرير وغطيتها

496
00:36:15,248 --> 00:36:16,621
‫ثم رحلت

497
00:36:17,458 --> 00:36:18,831
‫أنا...

498
00:36:20,378 --> 00:36:22,591
‫تركت أختي الصغيرة

499
00:36:25,508 --> 00:36:29,511
‫إنها في مركز إعادة التأهيل الآن مجدداً

500
00:36:29,838 --> 00:36:32,641
‫- للمرة الرابعة
‫- لست المسؤولة عن ذلك

501
00:36:34,518 --> 00:36:37,981
‫كان يمكنني أن أنقذها
‫كان يمكنني أن أنقذ والدتي

502
00:36:38,098 --> 00:36:40,521
‫- كنت طفلة ولم تكن تلك مسؤوليتك
‫- إذاً، مسؤولية مَن؟

503
00:36:40,648 --> 00:36:44,781
‫أعني، لقد كنت كل ما لديهما وقد غادرت فحسب

504
00:36:46,488 --> 00:36:48,321
‫أصغي إلي

505
00:36:48,948 --> 00:36:52,411
‫يوجد أشخاص في أنحاء العالم
‫ولديهم عائلات مثل عائلتك

506
00:36:53,328 --> 00:36:54,911
‫في أنحاء العالم

507
00:36:55,158 --> 00:37:00,291
‫والكثير منهم بل معظمهم لم يغادروا

508
00:37:03,708 --> 00:37:06,961
‫أنقذت الشخص الوحيد الذي يمكنك إنقاذه
‫لم تفشلي

509
00:37:07,218 --> 00:37:10,551
‫ما فعلته كان تصرفاً يدل على قوة كبيرة

510
00:37:13,848 --> 00:37:15,931
‫لا أشعر أني قوية

511
00:37:19,768 --> 00:37:22,231
‫يجب أن تكوني قوية كفاية لفعل شيء آخر

512
00:37:29,818 --> 00:37:31,701
‫أحتاج إلى مساعدة

513
00:37:32,658 --> 00:37:34,161
‫حسناً

514
00:37:35,908 --> 00:37:38,911
‫يمكننا أن نفعل ذلك، اتفقنا؟

515
00:37:44,418 --> 00:37:47,421
‫هل كنت تسمح لي بالعمل بالفعل؟

516
00:37:48,708 --> 00:37:51,591
‫وأترك مدمنة أدوية
‫تتصرف بحرية في غرفة الطوارئ؟

517
00:37:52,468 --> 00:37:55,511
‫بالتأكيد لا، هل تمزحين؟

518
00:38:24,168 --> 00:38:25,591
‫مرحباً

519
00:38:26,378 --> 00:38:27,921
‫مرحباً

520
00:38:30,008 --> 00:38:32,171
‫لم أكن أتوقع أن أراك

521
00:38:32,798 --> 00:38:35,801
‫- لأني تصرفت معك بطريقة فظة
‫- لأني تقربت منك بقوة

522
00:38:35,968 --> 00:38:39,391
‫- إنه عيب في شخصيتي
‫- كلا، لم تفعل

523
00:38:39,638 --> 00:38:41,231
‫ولست كذلك

524
00:38:41,638 --> 00:38:47,061
‫كان عفوياً وممتعاً ورائعاً جداً

525
00:38:49,108 --> 00:38:53,031
‫وذلك ما جعله مخيفاً جداً بالنسبة إلي

526
00:38:58,198 --> 00:39:04,171
‫لم أرد إعطاء شيء أو أحد فرصة
‫منذ فترة طويلة

527
00:39:04,918 --> 00:39:09,591
‫أعني، كنت شخصاً يخاطر
‫وأريد أن أعود كما كنت من جديد

528
00:39:09,708 --> 00:39:12,171
‫- ليس عليك أن تشرحي
‫- بل أريد ذلك

529
00:39:12,628 --> 00:39:14,261
‫تجعلني أود ذلك

530
00:39:16,428 --> 00:39:20,141
‫لدي ماضٍ...

531
00:39:21,598 --> 00:39:24,311
‫وأصحبه أينما أذهب

532
00:39:25,648 --> 00:39:31,071
‫وبصراحة، أنا متعبة جداً من أخذه معي

533
00:39:33,648 --> 00:39:35,741
‫هل تلك حقيبة للمبيت ليلة؟

534
00:39:36,408 --> 00:39:38,161
‫أجل

535
00:39:38,448 --> 00:39:41,831
‫لقد أحضرت أمتعتي معي بالفعل

536
00:39:43,498 --> 00:39:46,371
‫لكن لأن هناك حفلة لـ(راديوهيد) في (فيلادلفيا)

537
00:39:48,038 --> 00:39:50,551
‫هل تود أن تأتي معي؟

538
00:39:59,968 --> 00:40:03,351
‫من بين كل النوافذ
‫في كل الممرات في هذه المستشفى

539
00:40:04,138 --> 00:40:07,851
‫كان عليك أن تقف أمام نافذتي
‫اختر لنفسك نافذة أخرى

540
00:40:09,018 --> 00:40:14,321
‫كنت بحاجة إلى نصيحتك اليوم يا صديقي
‫لكن كنت مشغولاً

541
00:40:14,488 --> 00:40:16,651
‫أجل، يحدث ذلك أحياناً

542
00:40:18,658 --> 00:40:20,991
‫وكنتيجة لذلك...

543
00:40:21,328 --> 00:40:23,791
‫فقدت صديقتي الوحيدة

544
00:40:25,118 --> 00:40:26,911
‫وابني الوحيد

545
00:40:27,998 --> 00:40:30,041
‫أنا متأكد أن الأمر ليس سيئاً لتلك الدرجة

546
00:40:31,378 --> 00:40:33,341
‫إنه سيئ لهذه الدرجة

547
00:40:36,218 --> 00:40:38,341
‫حسناً، آسف

548
00:40:41,638 --> 00:40:43,761
‫ماذا أفعل الآن؟

549
00:40:47,388 --> 00:40:50,441
‫(إيغي)، أحتاج إلى أن تساعدني

550
00:40:52,938 --> 00:40:54,571
‫حسناً

551
00:41:07,748 --> 00:41:09,831
‫كيف المريضة المهمة؟

552
00:41:11,208 --> 00:41:13,591
‫لا أشعر أني مهمة جداً

553
00:41:14,498 --> 00:41:16,341
‫أنت كذلك

554
00:41:16,458 --> 00:41:19,381
‫بالنسبة إلي وإلى الجميع

555
00:41:22,468 --> 00:41:24,261
‫سيكون ذلك صعباً لكن...

556
00:41:26,058 --> 00:41:27,931
‫عندما تنجحين

557
00:41:28,428 --> 00:41:31,061
‫ستكون وظيفتك في انتظارك

558
00:41:32,648 --> 00:41:35,441
‫تعني لي وظيفتي كل شيء يا (ماكس)

559
00:41:37,688 --> 00:41:39,571
‫أعرف هذا الشعور

