﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
توصي OpenSubtitles باستخدام Nord VPN ابتداءً من
3.49 دولارًا أمريكيًا / شهرًا ----> osdb.link/vpn

2
00:00:41,400 --> 00:00:44,153


3
00:00:49,450 --> 00:00:50,701
.

4
00:00:50,742 --> 00:00:52,119
اللعنة تفعل؟

5
00:00:52,161 --> 00:00:54,955
-نحن نبيع!  تبا لك!

6
00:00:54,997 --> 00:00:56,081
ليب تبيع المنزل.

7
00:00:56,123 --> 00:00:57,499
ليب تبيع المنزل؟  -ماذا او ما؟

8
00:00:57,541 --> 00:00:58,876
الجميع يمضون قدما في

9
00:00:58,917 --> 00:01:00,419
حياتهم وسأنتهي بلا مأوى.

10
00:01:00,461 --> 00:01:02,045
اسمع ، أنا متحمس بشأن لويزفيل.

11
00:01:02,087 --> 00:01:05,716
نحن فقط نتحرك.
وماذا في ذلك؟  تخلص منه.

12
00:01:05,757 --> 00:01:07,009
[إيان] راهبة قتلت والد ميكي.

13
00:01:07,050 --> 00:01:10,888
أعود لأجلس عند
قدمي ربنا ومخلصنا...

14
00:01:10,929 --> 00:01:12,139
في الموت.

15
00:01:12,181 --> 00:01:13,765
[Youngblood] أنت مع Vice الآن.

16
00:01:13,807 --> 00:01:15,350
-هل أستطيع القياده؟

17
00:01:15,392 --> 00:01:16,477
- [سرعة المحرك] أبطئ!

18
00:01:16,518 --> 00:01:17,644
إبطاء اللعنة!

19
00:01:17,686 --> 00:01:19,396
أنا لا أعرف ما الذي يجري.
هذا خارج السيطرة!

20
00:01:19,438 --> 00:01:21,190
الفرامل ، الفرامل!

21
00:01:21,231 --> 00:01:24,318
ما هو الخطأ معك؟

22
00:01:26,028 --> 00:01:27,070
ديبي؟

23
00:01:27,112 --> 00:01:29,406
جاريد؟  ماذا بحق الجحيم؟

24
00:01:29,448 --> 00:01:31,867
اخترقنا أنا وبراد.
- لماذا؟

25
00:01:31,909 --> 00:01:34,286
يبيع براد BornFree
لبعض أكياس الدوش

26
00:01:34,328 --> 00:01:36,788
التي تعتقد أن الخنزير
مجرد خنزير كبير.

27
00:01:36,830 --> 00:01:38,499
أنا فقط - كنت بحاجة لفعل شيء ما.

28
00:01:38,540 --> 00:01:40,375
حسنًا ، لقد عالجنا
السيد غالاهر منذ ثلاثة

29
00:01:40,417 --> 00:01:43,170
أسابيع وتوصلنا إلى
تشخيص الخرف الكحولي.

30
00:01:43,212 --> 00:01:46,256
إنه ينطوي على ضعف كبير في

31
00:01:46,298 --> 00:01:48,175
الذاكرة والوظائف
المعرفية الأخرى.

32
00:01:48,217 --> 00:01:51,470
ستكون بعض الأيام
جيدة والبعض الآخر سيئ.

33
00:01:51,512 --> 00:01:54,014
سيئ جدا.

34
00:02:02,606 --> 00:02:05,651
موسيقى صاخبه

35
00:02:09,404 --> 00:02:12,533
فكر في كل الحظ الذي حصلت عليه

36
00:02:12,574 --> 00:02:15,702
اعلم أنه ليس هباءً

37
00:02:15,744 --> 00:02:18,872
كنت مبتهجاً مرة من قبل

38
00:02:18,914 --> 00:02:23,335
لكن الأمر لم يعد كذلك

39
00:02:23,377 --> 00:02:26,838
ما هذا الجانب السلبي

40
00:02:26,880 --> 00:02:30,175
الذي تتحدث عنه؟

41
00:02:30,217 --> 00:02:32,177
ماهذا الشعور

42
00:02:32,219 --> 00:02:37,349
أنت متأكد جدا من؟

43
00:02:43,438 --> 00:02:47,234
جمع الأصدقاء الذين لديك

44
00:02:47,276 --> 00:02:50,237
اعلم أنها ليست عبثًا

45
00:02:50,279 --> 00:02:53,240
كنت على استعداد مرة واحدة من قبل

46
00:02:53,282 --> 00:02:57,911
لكن الأمر لم يعد كذلك

47
00:02:57,953 --> 00:03:01,164
ما هذا الجانب السلبي

48
00:03:01,206 --> 00:03:04,501
الذي تتحدث عنه؟

49
00:03:04,543 --> 00:03:06,712
ماهذا الشعور

50
00:03:06,753 --> 00:03:10,882
أنت متأكد جدا من؟

51
00:03:15,721 --> 00:03:18,056
موسيقى متفائلة ملتوية

52
00:03:19,182 --> 00:03:20,183
انظر ، أعلم أنه كان والدك ،

53
00:03:20,225 --> 00:03:21,435
لكن الرجل كان إنسانًا فظيعًا.

54
00:03:21,476 --> 00:03:25,105
نعم اعرف.
لقد كان قطعة هراء ضخمة.

55
00:03:25,147 --> 00:03:26,064
اذن لماذا تبكين؟

56
00:03:26,106 --> 00:03:28,900
أنا لا أعرف فوكين.

57
00:03:31,486 --> 00:03:35,365
انظر ، كرهك تيري.  يكرهوننا.

58
00:03:35,407 --> 00:03:37,284
هذا هو خطأك اللعين.

59
00:03:37,326 --> 00:03:38,160
ماذا؟

60
00:03:38,201 --> 00:03:40,078
أنت من وظفت الراهبة.

61
00:03:40,120 --> 00:03:41,330
هل كانت حتى راهبة؟

62
00:03:41,371 --> 00:03:43,874
قالت إنها كانت راعية عظيمة.

63
00:03:47,753 --> 00:03:49,254
هذا غير عادل حقًا يا رجل.

64
00:03:49,296 --> 00:03:51,673
كان بإمكاني قتل ذلك
اللعين ، مثل ألف مرة.

65
00:03:51,715 --> 00:03:53,634
هذه العاهرة تنقض للتو؟

66
00:03:53,675 --> 00:03:55,927
مرحبًا ، هل تبكي لأنك

67
00:03:55,969 --> 00:03:56,887
غاضب أو لأنك حزين؟

68
00:03:56,928 --> 00:03:58,096
أنت تتوقف عن طرح الأسئلة عليّ!

69
00:03:58,138 --> 00:03:59,806
لا اعرف.  ليس لدي أي فكرة.

70
00:03:59,848 --> 00:04:02,684
- [ميكي يتنفس مرتجفًا]
- حسنًا.

71
00:04:02,726 --> 00:04:05,604
- [يئن]
- [ليب] ماذا بحق الجحيم؟

72
00:04:09,107 --> 00:04:12,694
- من قام بإصلاح الحوائط الجافة؟
-لا اعرف.

73
00:04:12,736 --> 00:04:15,489
-ما المشكلة؟
- قام أحدهم بإصلاح الحوائط الجافة.

74
00:04:15,530 --> 00:04:16,823
[يسخر] ليس هو.

75
00:04:16,865 --> 00:04:19,409
هذا يعني أننا لا نبيع
المنزل ، أليس كذلك؟

76
00:04:19,451 --> 00:04:20,369
هل فعلت هذا

77
00:04:20,410 --> 00:04:21,620
هل قمت بإصلاح الضرر الذي

78
00:04:21,662 --> 00:04:23,664
أحدثه بعض الحمقى في مطبخي؟

79
00:04:23,705 --> 00:04:24,581
نعم.

80
00:04:24,623 --> 00:04:25,707
-ما هي مشكلتك؟
-مشكلتي؟

81
00:04:25,749 --> 00:04:26,875
أنت الشخص غير المستقر عقليا.

82
00:04:26,917 --> 00:04:28,293
ماذا لأنني أريد بيع المنزل؟

83
00:04:28,335 --> 00:04:30,629
نعم!
إنه يقودنا جميعًا إلى الجنون.

84
00:04:30,671 --> 00:04:32,339
-أقصد ليام ، هل أنا على حق؟
-بصدق.

85
00:04:32,381 --> 00:04:33,632
هل نبيع المنزل أم لا؟

86
00:04:33,674 --> 00:04:34,800
-لا نحن لسنا!
-نعم!

87
00:04:34,841 --> 00:04:36,760
هذا هو السبب في أنني
لم أتغوط في ثلاثة أيام.

88
00:04:36,802 --> 00:04:38,095
نعم ، وقد مارست الجنس
مع رجل مثلي الجنس.

89
00:04:38,136 --> 00:04:40,263
والآن ربما لدي الإيدز.
شكرا جزيلا ليب.

90
00:04:40,305 --> 00:04:42,516
كيف هو خطئي أنك مارست
الجنس مع رجل مثلي الجنس؟

91
00:04:42,557 --> 00:04:45,977
- [طرق على الباب]
- إنه مفتوح!

92
00:04:46,019 --> 00:04:48,730
أهلاً هل أنت جاهز؟  -نعم.

93
00:04:48,772 --> 00:04:50,065
نحن لا نبيع المنزل.

94
00:04:50,107 --> 00:04:52,526
نحن نبيع المنزل ، حسنا؟

95
00:04:52,567 --> 00:04:53,610
هل حصل الجميع على ذلك؟

96
00:04:53,652 --> 00:04:55,529
لا مزيد من المحادثات ، لا مزيد

97
00:04:55,570 --> 00:04:57,114
من الهراء ، نحن
نبيع المنزل اللعين.

98
00:04:57,155 --> 00:05:00,867
-لنذهب.

99
00:05:00,909 --> 00:05:03,453
- ليس لديك إيدز.
- كان الجنس غير المحمي.

100
00:05:03,495 --> 00:05:05,414
لا يزال ربما لم يكن لديك الإيدز.
الجميع في PrEP.

101
00:05:05,455 --> 00:05:06,957
حسنًا ، أنا متأكد
من أن لدي شيئًا.

102
00:05:06,998 --> 00:05:09,000
حسنًا ، مرض الزُّهري ، ربما.
السيلان.

103
00:05:09,042 --> 00:05:11,628
الكثير من ذلك يدور.  -يا إلهي.

104
00:05:11,670 --> 00:05:12,671
آه ، استرخ.

105
00:05:12,713 --> 00:05:13,797
هذا أشبه بقولك إنك مشيت على

106
00:05:13,839 --> 00:05:15,590
الشاطئ ولديك رمال
بين أصابع قدميك.

107
00:05:15,632 --> 00:05:17,634
ربما يجب أن تضرب
عيادة ، رغم ذلك.

108
00:05:17,676 --> 00:05:19,094
حقا؟

109
00:05:19,136 --> 00:05:21,054
-نعم.
-أوه اللعنة.

110
00:05:21,096 --> 00:05:22,597
حسنًا ، "فراني".
حان وقت الذهاب إلى المدرسة.

111
00:05:22,639 --> 00:05:24,266
احصل على حقيبتك.
الاستيلاء على محفظة الأم.

112
00:05:24,307 --> 00:05:26,059
[فراني] حسنًا ، ماما.

113
00:05:34,276 --> 00:05:39,364
الخزانة اليسرى.  فوق بالوعة.

114
00:05:39,406 --> 00:05:41,575
آه.

115
00:05:45,203 --> 00:05:46,705
فهل نبيع المنزل أم لا؟

116
00:05:46,747 --> 00:05:47,622
أريد أن أعرف.

117
00:05:47,664 --> 00:05:49,583
لماذا نبيع المنزل؟

118
00:05:49,624 --> 00:05:51,585
تحدثنا عن هذا يا فرانك.  يتذكر؟

119
00:05:51,626 --> 00:05:52,502
لا.

120
00:05:52,544 --> 00:05:54,546
لكنني لم أكن
لأوافق على ذلك أبدًا.

121
00:05:54,588 --> 00:05:56,339
-أنت لم تفعل.  نعم.

122
00:05:56,381 --> 00:05:57,799
اتخذ ليب كيندا القرار لنا.

123
00:05:57,841 --> 00:06:00,093
بمطرقة ثقيلة.

124
00:06:00,135 --> 00:06:02,012
إذا كان المنزل للبيع ،

125
00:06:02,053 --> 00:06:04,681
سأشتريه.  يمكنك العيش معي.

126
00:06:04,723 --> 00:06:05,891
حقا؟

127
00:06:05,932 --> 00:06:07,058
كنت أعرف ان هذا اليوم سيأتي.

128
00:06:07,100 --> 00:06:10,228
وعندما حدث ذلك ،
تأكدت من أنني جاهز.

129
00:06:12,355 --> 00:06:13,690
انه الوقت.

130
00:06:13,732 --> 00:06:14,900
حان وقت ماذا؟

131
00:06:14,941 --> 00:06:18,445
حان الوقت لأكون أبًا.

132
00:06:18,487 --> 00:06:20,238
لماذا تبدأ الآن؟

133
00:06:25,535 --> 00:06:27,287


134
00:06:27,329 --> 00:06:29,498
هل تريد الاستمرار في التفريغ؟

135
00:06:29,539 --> 00:06:30,624
لماذا؟  كنت بحاجة إلى استراحة؟

136
00:06:30,665 --> 00:06:31,833
[فيرونيكا] كلما قلنا
من تفريغ حقائبنا ،

137
00:06:31,875 --> 00:06:34,461
أقل مما يجب عليك إعادة
حزمه عند العودة إلى شيكاغو.

138
00:06:34,503 --> 00:06:35,545
يا إلهى.

139
00:06:35,587 --> 00:06:37,422
كم مرة سنجري هذه المحادثة؟

140
00:06:37,464 --> 00:06:38,965
أنا فقط أحاول توفير الوقت لك.

141
00:06:39,007 --> 00:06:40,300
سوف تشكرني لاحقا.

142
00:06:40,342 --> 00:06:42,677
حبيبتي ، لن أعود
إلى شيكاغو ، حسنًا؟

143
00:06:42,719 --> 00:06:44,137
لويزفيل هو بيتي الآن.

144
00:06:44,179 --> 00:06:46,306
لا يمكنك فقط أن تقرر
أن المكان هو منزلك.

145
00:06:46,348 --> 00:06:48,016
يستغرق الحصول
على هذا اللقب سنوات.

146
00:06:48,058 --> 00:06:49,351
العمر ، الأجيال.

147
00:06:49,392 --> 00:06:51,102
قد تكون تعيش هنا مؤقتًا

148
00:06:51,144 --> 00:06:52,187
، لكنها لن تكون منزلك أبدًا.

149
00:06:52,229 --> 00:06:54,397
يا فتاة ، أنت مثير للغاية.

150
00:06:54,439 --> 00:06:55,232
أنا درامي؟

151
00:06:55,273 --> 00:06:56,274
انتقلت إلى مدينة مختلفة

152
00:06:56,316 --> 00:06:57,692
لأنني لم أزورك بما فيه الكفاية.

153
00:06:57,734 --> 00:07:00,779
الآن أنت تعلم أن هذا
ليس سبب انتقالي.

154
00:07:00,821 --> 00:07:03,698
ماما ، أين عشبي؟  -ماذا او ما؟

155
00:07:03,740 --> 00:07:05,200
بطاقة Weedle الخاصة بي مفقودة.

156
00:07:05,242 --> 00:07:06,993
أوه ، لم أره يا حبيبتي.

157
00:07:07,035 --> 00:07:09,621
-فقط استمر في البحث ، حسنًا؟
تمام.

158
00:07:09,663 --> 00:07:11,248
-كيف الحال؟  بوكيمون.

159
00:07:11,289 --> 00:07:13,875
صدقني ، لقد تفاديت رصاصة.

160
00:07:13,917 --> 00:07:16,419
إذن من الذي يعتني
بالفتيات أثناء غيابك؟

161
00:07:16,461 --> 00:07:18,672
كيف.  من تظن؟  أوه.

162
00:07:18,713 --> 00:07:21,633
هل تركت جيما وإيمي مع كيفن؟

163
00:07:21,675 --> 00:07:24,594
هو والدهم.

164
00:07:24,636 --> 00:07:26,596
نعم.  أنت على صواب.

165
00:07:26,638 --> 00:07:31,017
حسنًا ، أنا متأكد من
أنهم سيكونون على ما يرام.

166
00:07:31,059 --> 00:07:34,938
انظر ، هل ستساعدني
في تفريغ أمتعة أم ماذا؟

167
00:07:34,980 --> 00:07:36,356
أنت تعلم أنك ستشعر
بالحنين إلى الوطن.

168
00:07:36,398 --> 00:07:38,400
لا.  لا أغير رأيي.

169
00:07:38,441 --> 00:07:40,443
أنت دائما تغير رأيك.

170
00:07:40,485 --> 00:07:43,572
قررت أنك تريد البدء في
صنع المعكرونة الخاصة

171
00:07:43,613 --> 00:07:45,532
بك ، لذا اشتريت
صانعًا جديدًا للمعكرونة.

172
00:07:45,574 --> 00:07:47,075
بعد أسبوعين ، كان على موقع eBay.

173
00:07:47,117 --> 00:07:48,743
كان من الصعب جدا تنظيفها.

174
00:07:48,785 --> 00:07:50,954
كان الانتقال إلى لويزفيل
نزوة وأنت تعرف ذلك.

175
00:07:50,996 --> 00:07:52,122
لا تقلق.

176
00:07:52,163 --> 00:07:54,332
سنساعدك أنا وكيف على العودة
إلى شيكاغو في غضون شهر.

177
00:08:16,605 --> 00:08:18,440
يا القرف.

178
00:08:18,481 --> 00:08:19,983
أنتم يا رفاق تنصت على
المنزل ، أليس كذلك؟

179
00:08:20,025 --> 00:08:21,067
في كلتا الحالتين ، يجب أن يكون

180
00:08:21,109 --> 00:08:22,903
لديك أمر تفتيش للمجيء إلى هنا.

181
00:08:22,944 --> 00:08:25,196
لا شيء من هذا مقبول في محكمة.

182
00:08:25,238 --> 00:08:26,573
فرانك ، هذا أنا.

183
00:08:26,615 --> 00:08:27,741
ماذا؟

184
00:08:27,782 --> 00:08:30,410
إنه كارل ، ابنك.

185
00:08:30,452 --> 00:08:31,828
يا القرف.

186
00:08:31,870 --> 00:08:33,830
يا إلاهي.
اعتقدت أنك شرطي حقيقي.

187
00:08:33,872 --> 00:08:36,166
أنا شرطي حقيقي.

188
00:08:36,207 --> 00:08:38,043
حسنًا ، بني.

189
00:08:38,084 --> 00:08:40,128
[تنهدات] ما هذا كله؟

190
00:08:40,170 --> 00:08:42,923
يضع المصاصون المال
في خطط التقاعد.

191
00:08:42,964 --> 00:08:44,049
أنا؟

192
00:08:44,090 --> 00:08:46,718
لقد خططت للسرقة المثالية.

193
00:08:46,760 --> 00:08:48,136
ماذا ، هل ستسرق بنك؟

194
00:08:48,178 --> 00:08:50,639
بنك.  لو سمحت.

195
00:08:50,680 --> 00:08:53,266
سرقة ICOE خاصة.

196
00:08:53,308 --> 00:08:55,477
آه أجل؟  كيف ذلك؟

197
00:08:55,518 --> 00:08:59,230
سنقوم بسرقة معهد الفنون.

198
00:08:59,272 --> 00:09:01,358
[يتنهد] نحن نذهب إلى السجن.

199
00:09:01,399 --> 00:09:03,818
تحقق رجال الشرطة بالفعل.
لم يجدوا أي شيء.

200
00:09:03,860 --> 00:09:04,861
هذا نوع من الفخ.

201
00:09:04,903 --> 00:09:06,446
أراهن أنهم جعلوا هؤلاء
الرجال يرتدون سلكًا.

202
00:09:06,488 --> 00:09:07,530
انها ليست صفقة كبيرة ، حسنا؟

203
00:09:07,572 --> 00:09:08,907
هم فقط يريدون منك
التوقيع على بعض الأوراق.

204
00:09:08,949 --> 00:09:10,116
نعم.

205
00:09:14,454 --> 00:09:16,247
لم تخبرني أنك ستحضر معك الأبله.

206
00:09:16,289 --> 00:09:17,624
انظر ، فقط أعطه
الأوراق ليوقع عليها.

207
00:09:17,666 --> 00:09:19,417
سنخرج من هنا.

208
00:09:19,459 --> 00:09:20,835
رخصة السائق.

209
00:09:20,877 --> 00:09:24,422
أحتاج إلى تسجيل اسمك
على علامة X هنا وهنا.

210
00:09:24,464 --> 00:09:27,342
وسأحتاج بصمة إبهامك.

211
00:09:27,384 --> 00:09:29,010
ما هو - ما الذي أوقع عليه؟

212
00:09:29,052 --> 00:09:30,178
بصفتك مالكًا سابقًا ، فأنت

213
00:09:30,220 --> 00:09:33,014
تتحقق من قيمة المخزون المسروق.

214
00:09:33,056 --> 00:09:34,975
لأغراض التأمين.

215
00:09:37,894 --> 00:09:39,145
[براد] هذه الأرقام ليست صحيحة.

216
00:09:39,187 --> 00:09:40,480
لا.

217
00:09:40,522 --> 00:09:42,899
هذا ، مثل ، ضعف ما
كان يستحقه المخزون.

218
00:09:42,941 --> 00:09:44,234
جاء التقييم مباشرة
من السيد باجيو.

219
00:09:44,275 --> 00:09:45,860
كان لديه محاسبه يعمل عليه.

220
00:09:45,902 --> 00:09:46,987
كل ما نحتاجه منك هو

221
00:09:47,028 --> 00:09:50,031
توقيعك للتحقق من صحته.

222
00:09:50,073 --> 00:09:52,325
السيد باجيو؟  كما في؟

223
00:09:52,367 --> 00:09:55,078
نعم.

224
00:09:55,120 --> 00:09:56,705
حسنا.

225
00:09:56,746 --> 00:09:58,665
يمتلك باجيو BornFree.

226
00:09:58,707 --> 00:10:02,293


227
00:10:02,335 --> 00:10:05,588
رائعة.
تبدو الأرقام صحيحة بالنسبة لي.

228
00:10:05,630 --> 00:10:06,840
اختيار جيد.

229
00:10:06,881 --> 00:10:08,925
اسمعني أنادي اسمك

230
00:10:11,678 --> 00:10:13,430
اسمع عزيزي

231
00:10:13,471 --> 00:10:15,932
لقد سرقنا من واحدة من أكبر

232
00:10:15,974 --> 00:10:16,808
عائلات الجريمة في شيكاغو؟

233
00:10:16,850 --> 00:10:19,310
يبدوا مثلها تماما.  نعم.

234
00:10:21,479 --> 00:10:23,982
حسنًا يا فتيات.

235
00:10:24,024 --> 00:10:26,026
-لا!
-إيمي ، لا.

236
00:10:26,067 --> 00:10:28,403
غير مقبول.  نحن لا نتصرف هكذا.

237
00:10:28,445 --> 00:10:30,530
هنا ، فقط شاهد فيلمًا.  -لا.

238
00:10:30,572 --> 00:10:31,948
نريد الذهاب إلى المدرسة.

239
00:10:31,990 --> 00:10:33,783
يا رفاق ، أريدك أن
تذهب إلى المدرسة أيضًا.

240
00:10:33,825 --> 00:10:34,743
أنا حقا.

241
00:10:34,784 --> 00:10:36,536
لكني أخبرتك أنه لا
توجد مدرسة اليوم.

242
00:10:36,578 --> 00:10:37,579
إنه يوم عمل المعلم.

243
00:10:37,620 --> 00:10:40,457
وهو أمر رائع لأنه
يوم عمل الأب أيضًا.

244
00:10:40,498 --> 00:10:41,458
اريد امي.

245
00:10:41,499 --> 00:10:42,625
نعم ، أريد أمي أيضًا ، حسنًا؟

246
00:10:42,667 --> 00:10:44,085
لكنها ليست هنا.  هي في كنتاكي.

247
00:10:44,127 --> 00:10:46,963
من فضلك فقط شاهد فيلم.

248
00:10:47,005 --> 00:10:48,048
ماذا يفعل V في كنتاكي؟

249
00:10:48,089 --> 00:10:49,674
[كيف تتنهد] إنها تساعد
والدتها على التحرك.

250
00:10:49,716 --> 00:10:51,801
تركتك مسئولة عن الفتيات؟

251
00:10:51,843 --> 00:10:53,887
نعم ، لقد تركتني
مسؤولاً عن الفتيات.

252
00:10:53,928 --> 00:10:55,847
اسكت.

253
00:10:55,889 --> 00:10:57,348
أين تومي؟

254
00:10:57,390 --> 00:10:58,933
لا اعرف.
في العمل ، على ما أعتقد.

255
00:10:58,975 --> 00:11:00,018
لماذا؟

256
00:11:00,060 --> 00:11:02,187
إنه فقط يخيفني
عندما تكون هنا بمفردك.

257
00:11:02,228 --> 00:11:06,524
هل يمكنني الحصول على
لقطة لجيمي من فضلك؟

258
00:11:06,566 --> 00:11:10,195
مرحبا فرانك.  إنه أنا كيفن.

259
00:11:10,236 --> 00:11:12,363
مرحبا كيفن.  إنه أنا ، فرانك.

260
00:11:12,405 --> 00:11:14,699
لماذا نتحدث كما
نتحدث على الهاتف؟

261
00:11:14,741 --> 00:11:16,868
أوه ، أنا فقط لم أكن
أعرف ما إذا كنت تتذكرني.

262
00:11:16,910 --> 00:11:19,370
أنا لست في حالة سكر بعد.

263
00:11:20,997 --> 00:11:23,666
-ماذا بالكمبيوتر الدفتري؟
-هذه؟

264
00:11:23,708 --> 00:11:27,712
-هذه هي الخطة.
-ما هي الخطة؟

265
00:11:29,297 --> 00:11:30,507
سرقة.

266
00:11:30,548 --> 00:11:33,343
أنا أعيد تجميع العصابة
في وظيفة أخيرة.

267
00:11:33,384 --> 00:11:34,719
رائع.

268
00:11:34,761 --> 00:11:36,513
لقد اعتدت أن تكون لصا
أو شيء من هذا القبيل؟

269
00:11:36,554 --> 00:11:38,223
واحد من الأفضل.

270
00:11:38,264 --> 00:11:40,934
ربما سمعت عن واحدة
أو اثنتين من مغامراتنا.

271
00:11:40,975 --> 00:11:43,311
سرقة Purolator؟

272
00:11:43,353 --> 00:11:47,482
متحف إليزابيث ستيوارت جاردنر؟

273
00:11:47,524 --> 00:11:48,316
لا.

274
00:11:48,358 --> 00:11:51,444
لا يهم.  حظا سعيدا.

275
00:11:51,486 --> 00:11:54,197
نعم ، تذهب وتحصل عليهم.  هتافات.

276
00:11:54,239 --> 00:11:56,282
شكرا يا رفاق.

277
00:11:56,324 --> 00:11:58,201
حسنًا ، أنا خارج هنا.

278
00:11:58,243 --> 00:12:01,871
لا تذكر أي شيء لأي

279
00:12:01,913 --> 00:12:03,790
شخص عن السرقة.

280
00:12:03,832 --> 00:12:05,375
التقدير أمر حيوي.

281
00:12:05,416 --> 00:12:08,503
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

282
00:12:08,545 --> 00:12:09,504
لقد أخبرتك للتو.

283
00:12:09,546 --> 00:12:13,007
نعم ، فرانك ، أنا
أتظاهر بأنني لا أعرف.

284
00:12:13,049 --> 00:12:14,509
اها قد فهمت.

285
00:12:16,469 --> 00:12:19,139
-صريح؟
-ماذا او ما؟

286
00:12:19,180 --> 00:12:20,640
لقطة الخاص بك.

287
00:12:20,682 --> 00:12:22,267
ماذا؟

288
00:12:24,352 --> 00:12:25,854
أوه.

289
00:12:25,895 --> 00:12:27,981
[ضحك بصوت خافت] مم.

290
00:12:34,946 --> 00:12:36,322
كيف حالك'؟

291
00:12:37,365 --> 00:12:40,660
يا القرف.

292
00:12:49,711 --> 00:12:51,588
هل وجدت أي شيء لارتدائه تيري؟

293
00:12:51,629 --> 00:12:54,007
قميص بياقة.  أفضل من لا شيء.

294
00:12:56,301 --> 00:12:58,386
[إيان] أين ذهبت كل
عائلة ميلكوفيتش؟

295
00:12:58,428 --> 00:12:59,262
استحوذوا على الحمار.

296
00:12:59,304 --> 00:13:02,682
أخذت كل البنادق اللعينة
، الذخيرة ، التلفزيون.

297
00:13:07,228 --> 00:13:10,648
من هي راشيل؟
-الجحيم إذا كنت أعلم.

298
00:13:12,567 --> 00:13:13,943
- [تمزيق الشريط]
- مرحباً.

299
00:13:13,985 --> 00:13:16,362
القليل من الاحترام اللعين ، من فضلك؟

300
00:13:16,404 --> 00:13:17,822
ألا تريد أن تعرف ما بالداخل؟

301
00:13:17,864 --> 00:13:19,657
-إنه لراشيل.  نعم.

302
00:13:19,699 --> 00:13:22,827
كيف سنعرف من هي
راشيل إذا لم نفتحه؟

303
00:13:27,665 --> 00:13:30,084
أوه ، اللعنة.

304
00:13:41,346 --> 00:13:43,848
عيسى.  انظر إلى تيري.

305
00:13:43,890 --> 00:13:46,059
أعتقد أن هذه هي راشيل ، أليس كذلك؟

306
00:13:46,100 --> 00:13:47,936
نعم.

307
00:13:47,977 --> 00:13:51,522
يجب أن تكون إحدى صديقاته
القدامى من النازيين الجدد.

308
00:13:54,859 --> 00:13:56,903
يوجد عنوان هنا.

309
00:13:58,863 --> 00:14:00,114
تعتقد أنه ربما علينا
أن نأخذه إليها--

310
00:14:00,156 --> 00:14:01,157
لا.

311
00:14:01,199 --> 00:14:02,158
-قطعا لا.  هيا.

312
00:14:02,200 --> 00:14:03,868
هذا ما أراده والدي
، أيها الأحمق.

313
00:14:03,910 --> 00:14:05,954
كيف نعرف أنها لا تزال تعيش هناك؟

314
00:14:05,995 --> 00:14:07,080
أو حتى لو كانت على قيد الحياة؟

315
00:14:07,121 --> 00:14:10,583
يجب أن نحاول على
الأقل إيجاد العاهرة.

316
00:14:10,625 --> 00:14:12,919
قد تكون هذه أمي.

317
00:14:17,674 --> 00:14:19,425
[ممرضة] هل تقوم بفحص الأمراض
المنقولة بالاتصال الجنسي اليوم؟

318
00:14:19,467 --> 00:14:20,426
نعم.

319
00:14:20,468 --> 00:14:22,845
-أي سبب معين؟  اه نعم.

320
00:14:22,887 --> 00:14:26,182
أعتقد أن أخي الغبي
أصابني بمرض منقول جنسياً.

321
00:14:26,224 --> 00:14:27,850
هل مارست الجنس مع أخيك؟

322
00:14:27,892 --> 00:14:30,812
أوه ، يا إلهي ، لا.  عيسى.

323
00:14:30,853 --> 00:14:34,190
ماذا سيحدث لو فعلت؟
هل سيذهب إلى السجن؟

324
00:14:34,232 --> 00:14:36,943
يجب أن أبلغ عن ذلك.
سفاح القربى غير قانوني في ولاية إلينوي.

325
00:14:36,985 --> 00:14:40,363
ربما كان يقضي من سنتين
إلى خمس سنوات في السجن.

326
00:14:40,405 --> 00:14:41,781
أوه.  إنه مؤقت...

327
00:14:41,823 --> 00:14:44,117
[يتأوه بهدوء] لكن متطرف.

328
00:14:44,158 --> 00:14:45,952
أنا فقط أريد أن أبقى في منزلي.

329
00:14:45,994 --> 00:14:47,787
عزيزتي لماذا أنت هنا؟

330
00:14:47,829 --> 00:14:50,248
لقد مارست الجنس غير
المحمي مع رجل مثلي الجنس.

331
00:14:50,290 --> 00:14:52,208
ما علاقة ذلك بأخيك؟

332
00:14:52,250 --> 00:14:54,877
حسنًا ، يريد بيع
المنزل الذي نشأنا فيه.

333
00:14:54,919 --> 00:14:56,629
لا اريد بيع المنزل.

334
00:14:56,671 --> 00:14:58,423
ربما أكون قد بالغت في رد

335
00:14:58,464 --> 00:15:00,591
الفعل قليلاً وأصبحت في حالة سكر

336
00:15:00,633 --> 00:15:05,513
وكانوا يمارسون الجنس دون وقاية في
الجزء الخلفي من حانة ذات الحمار الوحشي.

337
00:15:05,555 --> 00:15:07,515
هل تعتقد أن أخيك خطط لبيع
المنزل حتى تمارس الجنس

338
00:15:07,557 --> 00:15:11,894
دون وقاية مع شخص غريب
وتصاب بمرض منقول جنسياً؟

339
00:15:11,936 --> 00:15:13,646
نعم.  الإيدز.

340
00:15:13,688 --> 00:15:15,315
أشك في أن لديك الإيدز.

341
00:15:15,356 --> 00:15:16,399
ربما ليس لديك أي شيء ،

342
00:15:16,441 --> 00:15:18,234
لكنني سأعطيك جرعة من البنسلين

343
00:15:18,276 --> 00:15:19,527
مجرد أن تكون آمنة.

344
00:15:19,569 --> 00:15:20,778
شكرا.

345
00:15:24,824 --> 00:15:25,992
تمام.

346
00:15:28,870 --> 00:15:30,621
عيسى.

347
00:15:30,663 --> 00:15:31,998
أريدك أن تسحب بنطالك

348
00:15:32,040 --> 00:15:33,499
الجينز وتنحني قليلاً.

349
00:15:36,252 --> 00:15:38,338
سأقتل ليب فوكين.

350
00:15:44,552 --> 00:15:46,554
-غالاغر.
- طوابع الرقيب.

351
00:15:46,596 --> 00:15:49,098
لقد قمت بإعادة
تكليفك بوحدة الإخلاء.

352
00:15:49,140 --> 00:15:50,767
تقصد أنا بالفعل خارج Vice؟

353
00:15:50,808 --> 00:15:53,311
لقد دمرت سيارة فيراري.
وحدة الإخلاء.

354
00:15:53,353 --> 00:15:55,646
ماذا تقصد مثل طرد
الناس من منازلهم؟

355
00:15:55,688 --> 00:15:57,231
لا ، هذا هو عمل الشريف.

356
00:15:57,273 --> 00:16:01,277
أنت فقط تظهر وتقدم
الدعم المسلح إذا لزم الأمر.

357
00:16:01,319 --> 00:16:02,779
لا تفكر في الأمر يا غالاغر.

358
00:16:02,820 --> 00:16:05,990
الضابط البقشيش يعرف ماذا يفعل.

359
00:16:06,032 --> 00:16:08,368
ضابط البقشيش؟  أنت عدت؟

360
00:16:08,409 --> 00:16:10,203
كارل.

361
00:16:11,704 --> 00:16:12,955
لا أستطيع أن أتخيل ما مررت

362
00:16:12,997 --> 00:16:14,791
به وأنا آسف ، لكن لا بأس.

363
00:16:14,832 --> 00:16:19,379
انا هنا.

364
00:16:21,172 --> 00:16:23,341
كان الاحتيال في
التأمين على ما يرام.

365
00:16:23,383 --> 00:16:24,717
سجن ذوي الياقات البيضاء ، زراعة

366
00:16:24,759 --> 00:16:27,595
خضروات عضوية في حديقة مجتمعية ،

367
00:16:27,637 --> 00:16:29,514
ربما تعلم حرفة.

368
00:16:29,555 --> 00:16:32,225
لكن لا ، كان علينا
أن نسرق من المافيا.

369
00:16:32,266 --> 00:16:33,226
عندما يكتشفون ،

370
00:16:33,267 --> 00:16:34,310
سوف يقطعون قضباننا

371
00:16:34,352 --> 00:16:35,895
وأشياء في أفواهنا.

372
00:16:35,937 --> 00:16:37,980
فقط الكارتلات تفعل ذلك.

373
00:16:38,022 --> 00:16:40,525
أخرجنا من طائرات
الهليكوبتر في البحيرة.

374
00:16:40,566 --> 00:16:41,901
لا تزال الكارتلات.

375
00:16:41,943 --> 00:16:43,152
لماذا لا نعيد لهم الأجزاء؟

376
00:16:43,194 --> 00:16:44,904
إنهم لا يريدون الأجزاء ، حسناً؟

377
00:16:44,946 --> 00:16:45,947
إنه احتيال تأميني.

378
00:16:45,988 --> 00:16:46,989
إذا وجدوا الأجزاء ، فلن

379
00:16:47,031 --> 00:16:48,241
تدفع لهم شركة التأمين.

380
00:16:48,282 --> 00:16:50,493
-اللعثرة الأجزاء.

381
00:16:50,535 --> 00:16:52,662
انظر ، يجب أن أعود إلى
المنزل قبل أن يظهر ديفيد.

382
00:16:52,703 --> 00:16:55,790
هل يمكنك أن توصلني؟  لقد عادوا.

383
00:16:55,832 --> 00:16:57,250
-متى؟
-أسود SUV.

384
00:16:57,291 --> 00:16:59,419
كان يتابعني منذ الأسبوع الماضي.

385
00:16:59,460 --> 00:17:00,878
القرف.  حقا؟

386
00:17:00,920 --> 00:17:02,797
ظننت أنك قلت إنهم لا يهتمون.

387
00:17:02,839 --> 00:17:04,257
يمكن أن تكون مصادفة.

388
00:17:04,298 --> 00:17:05,508
قف ، قف ، قف!  ماذا تفعل؟

389
00:17:05,550 --> 00:17:07,301
- جعل شوطًا لها.  لا لا لا!

390
00:17:07,343 --> 00:17:11,222
- [صرير الإطارات] اللعنة!

391
00:17:11,264 --> 00:17:13,558
ما زلت أعتقد أنها مصادفة؟

392
00:17:13,599 --> 00:17:15,393
على الاغلب لا.

393
00:17:17,562 --> 00:17:19,188
ليام غالاغر.

394
00:17:22,024 --> 00:17:24,110
أحاول أن أكون
استباقية ، هل تعلم؟

395
00:17:24,152 --> 00:17:25,111
لدي خطة جاهزة حتى لا ينتهي

396
00:17:25,153 --> 00:17:27,321
بي الأمر بلا مأوى وفي الشارع.

397
00:17:27,363 --> 00:17:28,781
اذن انت تعيش حاليا في منزل؟

398
00:17:28,823 --> 00:17:30,700
نعم، سيدتي.  -مع من تعيش؟

399
00:17:30,741 --> 00:17:32,493
عائلتي.

400
00:17:32,535 --> 00:17:34,162
هل تتعرض للإيذاء الجسدي؟

401
00:17:34,203 --> 00:17:35,580
لا ، سيدتي.

402
00:17:35,621 --> 00:17:37,623
أه هل يوجد طعام كهرباء؟

403
00:17:37,665 --> 00:17:41,169
هناك ، لكني أتوقع أن تأخذ
الأمور منعطفاً نحو الأسوأ.

404
00:17:41,210 --> 00:17:42,920
لماذا؟

405
00:17:42,962 --> 00:17:44,046
أخي يريد بيع المنزل.

406
00:17:44,088 --> 00:17:46,299
وعندما يفعل ، سينتهي
بي الأمر بلا مأوى.

407
00:17:46,340 --> 00:17:48,801
حسنًا ، هل لديك أشقاء
يمكنك العيش معهم؟

408
00:17:48,843 --> 00:17:50,261
هم أيضا لا يعرفون أين يعيشون.

409
00:17:50,303 --> 00:17:53,055
كل رجل لأنفسهم.  وامرأتان.

410
00:17:53,097 --> 00:17:55,475
أه - من هو ولي أمرك؟

411
00:17:55,516 --> 00:17:57,101
لا أعتقد أن لدي واحدة.

412
00:17:57,143 --> 00:17:58,269
آسف ، لكن ما لم تتعرض

413
00:17:58,311 --> 00:18:01,564
للإساءة أو أنك بلا مأوى بالفعل ،

414
00:18:01,606 --> 00:18:02,732
لا استطيع مساعدتك.

415
00:18:08,154 --> 00:18:10,156
معرض التبني.  ماذا عن ذلك؟

416
00:18:10,198 --> 00:18:12,783
هذا للأطفال الذين يعيشون
بالفعل في منازل جماعية.

417
00:18:12,825 --> 00:18:14,619
ثم ضعني في منزل جماعي.

418
00:18:14,660 --> 00:18:17,663
منازل المجموعة
مخصصة للأطفال بالتبني.

419
00:18:17,705 --> 00:18:18,915
منزل رونالد ماكدونالدز؟

420
00:18:18,956 --> 00:18:21,042
للعائلات التي تحتاج
إلى مكان للإقامة

421
00:18:21,083 --> 00:18:23,794
عندما يكون طفلها في المستشفى.

422
00:18:23,836 --> 00:18:26,672
مستشفى.  لم أفكر في ذلك.

423
00:18:26,714 --> 00:18:30,301
أنت لست مريضا أو أساء.
انت محظوظ.

424
00:18:30,343 --> 00:18:32,678
لماذا لا تفكر في ذلك؟

425
00:18:38,100 --> 00:18:39,101
إذن هذه هي الوظيفة؟

426
00:18:39,143 --> 00:18:40,394
مجرد مشاهدة الناس يتم طردهم؟

427
00:18:40,436 --> 00:18:43,689
الشيء الوحيد
الدائم هو عدم الثبات.

428
00:18:43,731 --> 00:18:44,565
ماذا؟

429
00:18:44,607 --> 00:18:45,983
التغيير هو الثابت الوحيد ، كارل.

430
00:18:46,025 --> 00:18:48,778
-أنا أعرف ذلك الآن.
-تعلم ماذا؟

431
00:18:48,819 --> 00:18:50,571
هل تحب hushpuppies ، كارل؟

432
00:18:50,613 --> 00:18:52,573
-ماذا او ما؟
- الجراء.

433
00:18:52,615 --> 00:18:53,991
يا رجل ، أنا أحب الجراء.

434
00:18:54,033 --> 00:18:57,912
بطاطس دينو في لحم الخنزير.
كبيرة مثل كرات البيسبول.

435
00:18:57,954 --> 00:18:59,163
نعم.  يبدو رائع.

436
00:18:59,205 --> 00:19:00,998
بعد هذا ، ماذا تقول
أننا نتجه إلى هناك

437
00:19:01,040 --> 00:19:03,000
لتناول طعام الغداء ،
هل لدينا احتفال صغير؟

438
00:19:03,042 --> 00:19:04,293
ماذا نحتفل؟

439
00:19:04,335 --> 00:19:06,170
إضاءة.

440
00:19:06,212 --> 00:19:07,088
طبعا أكيد.

441
00:19:07,129 --> 00:19:08,297
لكن آخر مرة احتفلنا فيها

442
00:19:08,339 --> 00:19:09,298
بشيء ما أصبت بنوبة قلبية.

443
00:19:09,340 --> 00:19:10,883
أفضل شيء حدث لي على الإطلاق.

444
00:19:10,925 --> 00:19:13,594
-أنت ترفرف بنطالك.
-كل جزء من الرحلة.

445
00:19:13,636 --> 00:19:15,888
-أنت بحاجة إلى المغادرة.
-هيا يا رجل.

446
00:19:15,930 --> 00:19:17,890
لا تفعل هذا.
صديقتي لديها طفل للتو.

447
00:19:17,932 --> 00:19:20,017
آسف يا سيدي ، لدي
أمر محكمة للتنفيذ.

448
00:19:20,059 --> 00:19:22,812
ألا يستطيع أن يعطي الرجل استراحة؟
دعه يغادر مع تحذير؟

449
00:19:22,853 --> 00:19:24,021
الرجل لديه طفل.

450
00:19:24,063 --> 00:19:25,106
إن منحه استراحة

451
00:19:25,147 --> 00:19:27,233
سيحرمه من فرصة للنمو.

452
00:19:27,275 --> 00:19:29,318
هذا الرجل في البحر.

453
00:19:29,360 --> 00:19:30,945
التجوية من العاصفة

454
00:19:30,987 --> 00:19:33,281
تعلمه الرقص تحت المطر.

455
00:19:33,322 --> 00:19:34,991
دعني أذهب للتحدث معه.
هو واحد منا.

456
00:19:35,032 --> 00:19:37,243
كما تعلم ، كنت سأقول ،
"نعم ، اذهب وتحدث معه."

457
00:19:37,285 --> 00:19:38,703
لكن هذا الرجل على الطريق ، كارل.

458
00:19:38,744 --> 00:19:42,456
هذا هو مصيره.  من نحن لنتدخل؟

459
00:19:42,498 --> 00:19:44,292
-نحن رجال شرطة.
-هل نحن؟

460
00:19:44,333 --> 00:19:45,251
نعم نحن.

461
00:19:45,293 --> 00:19:47,503
أم أننا بشر في
ملابس رجال الشرطة؟

462
00:19:47,545 --> 00:19:49,213
هذا حرفيا ما هم رجال الشرطة.

463
00:19:49,255 --> 00:19:50,631
اللعنة من هنا ، أيها الخنزير!
اللعنة!

464
00:19:50,673 --> 00:19:52,383
-القرف.
-هذا عار.

465
00:19:53,467 --> 00:19:55,595


466
00:19:55,636 --> 00:19:57,346
شخص ما يتصل بـ SWAT ، الآن!

467
00:19:57,388 --> 00:20:00,224
موسيقى الروك النشطة

468
00:20:10,276 --> 00:20:12,069
جوني؟  -نعم.

469
00:20:12,111 --> 00:20:14,864
القرف المقدس ، هو أنت!

470
00:20:14,905 --> 00:20:17,908
إنه أنا ، فرانك.

471
00:20:17,950 --> 00:20:21,829
فرانك من؟  - فرانك غالاغر.

472
00:20:21,871 --> 00:20:23,831
الطفل.

473
00:20:23,873 --> 00:20:26,042
-الطفل.

474
00:20:26,083 --> 00:20:29,170
فرانك ، أنت ابن العاهرة!
كيف حالك؟

475
00:20:29,211 --> 00:20:31,839
جوني بوكسكارس.  كيف حالك؟

476
00:20:31,881 --> 00:20:32,840
أنا على كرسي متحرك فوكين.

477
00:20:32,882 --> 00:20:34,383
كيف بحق الجحيم
كنت تعتقد أنني كنت؟

478
00:20:34,425 --> 00:20:35,760
مفاجأة كويل ، كنت دائمًا

479
00:20:35,801 --> 00:20:37,553
أفضل سائق في العمل.

480
00:20:38,804 --> 00:20:40,848
-أنت تبدو رائعًا يا فتى.
-شكرا.

481
00:20:40,890 --> 00:20:42,600
أتمنى أن أقول نفس الشيء عنك.

482
00:20:42,642 --> 00:20:43,517
ماذا حدث؟

483
00:20:43,559 --> 00:20:45,478
[جوني] كبرت هو ما حدث.

484
00:20:45,519 --> 00:20:48,147
لم اراك منذ 30 سنة؟

485
00:20:48,189 --> 00:20:50,107
30 سنه؟  هل كان كل هذا الوقت؟

486
00:20:50,149 --> 00:20:52,485
[جوني] "أخشى
ذلك يا صديقي القديم.

487
00:20:56,864 --> 00:20:58,741
أخبار جيدة.

488
00:20:58,783 --> 00:21:01,285
سأعيد الطاقم معًا.

489
00:21:01,327 --> 00:21:02,703
هل هم على قيد الحياة؟

490
00:21:02,745 --> 00:21:06,582
سرقة أخيرة.  هل تتذكر ICOE؟

491
00:21:06,624 --> 00:21:07,875
خطة رائعة.

492
00:21:07,917 --> 00:21:09,085
حسنًا ، لقد حصلت على كل شيء هنا.

493
00:21:09,126 --> 00:21:11,712
كل التفاصيل.  هل انت معنا؟

494
00:21:11,754 --> 00:21:14,632
أنا بحاجة إلى سائق جيد.

495
00:21:14,674 --> 00:21:17,009
لا أستطيع القيادة بعد الآن ، يا فتى.

496
00:21:17,051 --> 00:21:19,553
لا استطيع المشي.
بالكاد أستطيع أن أرى.

497
00:21:19,595 --> 00:21:22,640
هذا جنون.  إنه مثل ركوب الدراجة.

498
00:21:22,682 --> 00:21:24,850
ليس.  إنه مثل قيادة السيارة.

499
00:21:24,892 --> 00:21:27,645
وهو ما لا أستطيع فعله.

500
00:21:27,687 --> 00:21:31,107
أه أسمعك.

501
00:21:31,148 --> 00:21:33,234
ربما ستجلس هذا ، إذن؟

502
00:21:33,275 --> 00:21:36,862
- أجلس كل شيء.

503
00:21:40,408 --> 00:21:44,412
- [جوني يتنهد]
- في المرة القادمة؟

504
00:21:44,453 --> 00:21:46,080
بالتأكيد يا طفل.

505
00:21:46,122 --> 00:21:49,250
أنت تعرف أين تجدني.

506
00:21:49,291 --> 00:21:51,127
يا فتاة ، أنا متحمس
بشأن لويزفيل.

507
00:21:51,168 --> 00:21:53,337
إلى أين يقود هذا الطريق؟

508
00:21:53,379 --> 00:21:54,797
بوربون.

509
00:21:54,839 --> 00:21:56,924
يسمون هذا درب طبيعة.

510
00:21:56,966 --> 00:21:58,926
يقودنا مباشرة إلى معامل التقطير.

511
00:21:58,968 --> 00:22:02,054
انظر ، لقد زرعوا
نباتات مختلفة وأزهارًا

512
00:22:02,096 --> 00:22:04,890
برية على طول هذا
المسار ثم قاموا بتسميتها.

513
00:22:04,932 --> 00:22:05,891
لماذا؟

514
00:22:05,933 --> 00:22:09,103
حسنًا ، انظر.
هذه هي رئاسة السيكلوبين.

515
00:22:09,145 --> 00:22:11,522
اوه!
الشرق الأوسط ، البحر الأبيض المتوسط.

516
00:22:11,564 --> 00:22:15,151
هذا رائع.  انظر كم هو جميل.

517
00:22:15,192 --> 00:22:16,026
إنه رصيف.

518
00:22:16,068 --> 00:22:17,486
لديهم هذه في شيكاغو أيضًا.

519
00:22:17,528 --> 00:22:20,573
حسنًا ، أعتقد أن جيما
وإيمي سيرغبان في ذلك.

520
00:22:20,614 --> 00:22:21,907
لماذا؟

521
00:22:21,949 --> 00:22:24,118
أتحدث إلى كيف؟  كيف حالهم؟

522
00:22:24,160 --> 00:22:26,078
أنا متأكد من أنهم بخير.

523
00:22:26,120 --> 00:22:27,288
مم.

524
00:22:29,832 --> 00:22:32,752
إيمي ، جيما ، ابق خارج الأكل.

525
00:22:32,793 --> 00:22:34,628
من فضلك لا تلمس ذلك.  شكرا لك.

526
00:22:34,670 --> 00:22:35,713
كيف ، كيف ، بيرة أخرى؟

527
00:22:35,755 --> 00:22:37,173
نعم ، بيرة أخرى.  فهمتك.

528
00:22:37,214 --> 00:22:38,632
[إيمي وجيما] حلوى ، حلوى ، حلوى!

529
00:22:38,674 --> 00:22:39,550
لا لا.

530
00:22:39,592 --> 00:22:40,634
حلوى ، حلوى ، حلوى!

531
00:22:40,676 --> 00:22:43,637
لا لا لا لا لا.
هذه الحلوى للكبار فقط.

532
00:22:47,558 --> 00:22:48,559
مرحبا يا عزيزتي.

533
00:22:48,601 --> 00:22:50,603
كيف الحال؟  كيف حال البنات؟

534
00:22:50,644 --> 00:22:52,897
رائعة.  كل شيئ عظيم.

535
00:22:52,938 --> 00:22:54,482
[فيرونيكا] ماذا
تفعلون اليوم يا رفاق؟

536
00:22:54,523 --> 00:22:57,276
أوه ، كما تعلم ، إنهم يطرحون

537
00:22:57,318 --> 00:22:58,360
الكثير من الأسئلة
، ويتعلمون الأعمال.

538
00:22:58,402 --> 00:22:59,487
مم-هم.

539
00:22:59,528 --> 00:23:01,280
نعم ، لا تدعهم يجلسون
ويشاهدون الأفلام طوال اليوم.

540
00:23:01,322 --> 00:23:02,573
أعطهم مشروعًا.

541
00:23:02,615 --> 00:23:04,825
مشروع.  هذا يبدو رائعًا.

542
00:23:04,867 --> 00:23:05,743
هل توقف هذا؟

543
00:23:05,785 --> 00:23:07,536
هذه العلكة للكبار فقط.

544
00:23:07,578 --> 00:23:11,415
إذا كانت العلكة ليست
للأطفال ، فلماذا هي صمغية؟

545
00:23:11,457 --> 00:23:12,541
اخرس ، كيرميت.

546
00:23:12,583 --> 00:23:14,126
[فيرونيكا] كيف ، كل شيء بخير؟

547
00:23:14,168 --> 00:23:15,211
نعم.  كل شيئ عظيم.

548
00:23:15,252 --> 00:23:18,297
كيف يجري كل شيء هناك؟

549
00:23:18,339 --> 00:23:21,091
ما زلت لم أقنع ماما بالعودة.

550
00:23:21,133 --> 00:23:23,219
مكانها جميل جدا ، رغم ذلك.

551
00:23:23,260 --> 00:23:25,387
حسنًا ، حبيبي ، يجب أن أذهب.
قفز البار.

552
00:23:25,429 --> 00:23:26,597
[فيرونيكا] آه ، فهمت.
أنا سوف أتحدث إليكم في وقت لاحق.

553
00:23:26,639 --> 00:23:27,681
-تمام.  أحببك.

554
00:23:27,723 --> 00:23:29,016
أخبر الفتيات أنني أحبهن--

555
00:23:29,058 --> 00:23:30,976
- موسيقى مبهجة
ملتوية أوه ، انظر إلى هذه.

556
00:23:31,018 --> 00:23:34,271
الزعرور الهندي.  رابيلوليبيس--

557
00:23:34,313 --> 00:23:35,898
[ضحكات خافتة] أيا كان ، فتاة.

558
00:23:44,490 --> 00:23:46,033
هل انت بخير؟

559
00:23:48,744 --> 00:23:51,539
ليس عليك أن تفعل هذا.

560
00:23:51,580 --> 00:23:54,083
يشعر وكأنه رغبته في الموت.

561
00:23:54,124 --> 00:23:56,126
أه أعتقد أن رغبته في
الموت كانت على الأرجح ،

562
00:23:56,168 --> 00:24:00,047
"أخرج هذه الحقيبة
البلاستيكية من رأسي."

563
00:24:00,089 --> 00:24:01,715
دق جرس الباب اللعين.

564
00:24:01,757 --> 00:24:04,343


565
00:24:13,060 --> 00:24:15,646
مهلا.

566
00:24:15,688 --> 00:24:17,565
اه اسف على الازعاج

567
00:24:17,606 --> 00:24:20,526
هل تعيش هنا امرأة تدعى راشيل؟

568
00:24:20,568 --> 00:24:22,820
أعتقد أنك حصلت على
العنوان الخاطئ ، يا بني ، آسف.

569
00:24:22,862 --> 00:24:25,281
انتظر ، انتظر ، انتظر ، انتظر.
اسمي ميلكوفيتش.

570
00:24:25,322 --> 00:24:30,244
تيري ميلكوفيتش هو
والدي - كان والدي.

571
00:24:30,286 --> 00:24:32,079
انظر ، كان يعرف
امرأة اسمها راشيل.

572
00:24:32,121 --> 00:24:34,206
أعتقد أنها كانت تعيش هنا.

573
00:24:37,543 --> 00:24:39,211
انا راشيل.

574
00:24:42,923 --> 00:24:47,887
لقد توفي والدي منذ بضعة أيام.

575
00:24:47,928 --> 00:24:49,430
آسف لسماع ذلك.

576
00:24:49,471 --> 00:24:52,641
لقد قُتل في الواقع.
من قبل راهبة.

577
00:24:52,683 --> 00:24:53,601
أو...

578
00:24:53,642 --> 00:24:55,060
راهبة قاتلة بدم بارد في زي.

579
00:24:55,102 --> 00:24:56,395
نحن لا نعرف ذلك بعد.

580
00:24:56,437 --> 00:24:57,396
ميك.

581
00:24:57,438 --> 00:24:59,940
على أي حال ، كنا
نمر ببعض من هراءه.

582
00:24:59,982 --> 00:25:03,319
واه...

583
00:25:03,360 --> 00:25:04,904
وجدت هذه.

584
00:25:05,946 --> 00:25:09,241
هذه هي الطريقة التي وجدناك بها.
العنوان على ظهره.

585
00:25:10,743 --> 00:25:12,369
[راشيل] واو.

586
00:25:12,411 --> 00:25:15,080
إذن كيف عرفت والدي؟

587
00:25:15,122 --> 00:25:18,667
وكان حبي الأول.

588
00:25:18,709 --> 00:25:19,877
حقا؟

589
00:25:19,919 --> 00:25:22,588
التقينا عندما كنا مراهقين.
أمضينا كل ثانية معًا.

590
00:25:22,630 --> 00:25:26,258
[ضحكات خافتة] جعلني أضحك.

591
00:25:26,300 --> 00:25:28,844
-هو فعل؟
-تيري؟

592
00:25:28,886 --> 00:25:32,139
نعم.  كان يتمتع بروح الدعابة.

593
00:25:32,181 --> 00:25:35,309
طلبت مني أن أتزوجه وقلت نعم ،

594
00:25:35,351 --> 00:25:37,519
لكن عائلتي كانت حسيديك ، لذا.

595
00:25:37,561 --> 00:25:39,772
آسف.  أنا - م-ما هذا؟

596
00:25:39,813 --> 00:25:42,274
يهودي؟

597
00:25:42,316 --> 00:25:43,734
لا الهراء.

598
00:25:43,776 --> 00:25:45,945
عندما طلب تيري إذن والدي ،

599
00:25:45,986 --> 00:25:49,615
قال لا ، لكن تيري لم يستسلم.

600
00:25:49,657 --> 00:25:52,117
لقد تحدث إلى والدي.
قال أنه قد تحول.

601
00:25:52,159 --> 00:25:54,495
لقد أحبني حقًا.

602
00:25:54,536 --> 00:25:56,538
قال والدي ، "حسنًا
، إذا اعتنقت العبرية

603
00:25:56,580 --> 00:25:59,667
وتعلمت العبرية ،
يمكنك الزواج من ابنتي."

604
00:25:59,708 --> 00:26:01,794
بدأ تيري بدراسة التوراة ، وأخذ

605
00:26:01,835 --> 00:26:03,337
دروسًا في اللغة
العبرية في المعبد.

606
00:26:03,379 --> 00:26:06,256
حاول لمدة عام ولكن
الأمر كان صعبًا جدًا عليه.

607
00:26:06,298 --> 00:26:08,676
ها أنت ذا.
لم يستطع الحصول عليها.

608
00:26:08,717 --> 00:26:10,469
شكرا لك.

609
00:26:10,511 --> 00:26:12,179
مرة أخرى ، اقترب من والدي.

610
00:26:12,221 --> 00:26:14,056
قال: "لقد اعتنقت اليهودية" ،

611
00:26:14,098 --> 00:26:17,142
"لكن لا يمكنني تعلم العبرية.
ألا يمكنك مقابلتي في منتصف الطريق؟

612
00:26:17,184 --> 00:26:18,978
اسمحوا لي أن أتزوج راشيل ".

613
00:26:19,019 --> 00:26:23,023
لكن والدي قال بأي حال من الأحوال.
الصفقة صفقة.

614
00:26:24,525 --> 00:26:28,612
لذلك قتله تيري.

615
00:26:28,654 --> 00:26:32,032
-أبيك؟  -أنا - أنا آسف.

616
00:26:32,074 --> 00:26:33,367
- هو - - لم تستطع
الشرطة إثبات ذلك.

617
00:26:33,409 --> 00:26:35,828
لا شهود ولكن...

618
00:26:35,869 --> 00:26:37,663
أعلم أنه كان تيري.

619
00:26:39,957 --> 00:26:41,959
لكن ، كما تعلم ، إذا
كان والدك بعيدًا عن

620
00:26:42,001 --> 00:26:45,838
الطريق ، يمكنك الزواج
منه ، أليس كذلك؟

621
00:26:47,047 --> 00:26:50,134
لم أرغب في الزواج منه.
لقد قتل والدي.

622
00:26:50,175 --> 00:26:54,138
-نعم ، هذا منطقي.  - آه.

623
00:26:54,179 --> 00:26:56,515
لذلك انتهى بي الأمر بالزواج من ألبرت.

624
00:26:56,557 --> 00:26:58,183
-حق.
-تمام.

625
00:26:58,225 --> 00:27:03,022
هل علم (تيري) أنك
تزوجت من رجل أسود؟

626
00:27:03,063 --> 00:27:06,233
اه - نعم.

627
00:27:06,275 --> 00:27:09,194
-م ، هذا يفسر ذلك.

628
00:27:09,236 --> 00:27:13,532
انظر ، لقد أرادك أن
تحصل على هذا ، لذا ، آه.

629
00:27:19,788 --> 00:27:22,166
-لا، شكرا.
-نعم ، نحن نفهم.

630
00:27:22,207 --> 00:27:23,250
فعلا...

631
00:27:23,292 --> 00:27:26,587
أنا أكره الصورة ،
لكنني سأحتفظ بالإطار.

632
00:27:26,628 --> 00:27:27,755
إنه من بوتري بارن.

633
00:27:27,796 --> 00:27:30,340
-لطيف جدا.  هذا لطيف.

634
00:27:41,435 --> 00:27:42,227
مهلا.

635
00:27:42,269 --> 00:27:43,937
من هو ولي أمري القانوني؟

636
00:27:43,979 --> 00:27:46,106
اه لا اعلم.  لماذا؟

637
00:27:46,148 --> 00:27:49,109
هل تم القبض عليك؟  -لا.

638
00:27:49,151 --> 00:27:50,194
ولكن إذا كان لدي واحد ، فسيصعب

639
00:27:50,235 --> 00:27:52,780
علي إيجاد مكان للعيش فيه.

640
00:27:52,821 --> 00:27:54,281
اسمع ، ليس لدي
وقت لهذا الهراء الآن.

641
00:27:54,323 --> 00:27:55,866
سنتحدث عنها لاحقًا ، حسنًا؟

642
00:27:58,744 --> 00:28:00,370
اللعنة عليك يا ليب.

643
00:28:21,308 --> 00:28:22,810
مرحبًا ، أنا فرانك غالاغر.

644
00:28:22,851 --> 00:28:24,728
أنا أبحث عن بنيامين تيسلي.

645
00:28:24,770 --> 00:28:26,021
كان يعيش هنا.

646
00:28:26,063 --> 00:28:28,649
فرانك غالاغر؟  هذا صحيح.

647
00:28:28,690 --> 00:28:31,777
هذا الاسم مألوف جدا.
أنا - أنا - أه--

648
00:28:31,819 --> 00:28:34,947
لأنني قلت ذلك للتو؟

649
00:28:34,988 --> 00:28:36,031
غالاغر.

650
00:28:36,073 --> 00:28:39,743
آه ، كيف كنت - كيف عرفت بنيامين؟

651
00:28:39,785 --> 00:28:43,413
لقد عملنا معًا منذ سنوات.

652
00:28:43,455 --> 00:28:47,126
لكن انتظر.
أنا أعرفك على ما أعتقد.

653
00:28:47,167 --> 00:28:48,001
أم--

654
00:28:48,043 --> 00:28:52,881
سالي - كارول - سالي
- سيرينا - سيرينا؟

655
00:28:52,923 --> 00:28:55,425
نعم نعم!  سيرينا تيسلي.

656
00:28:55,467 --> 00:28:59,179
-هذا هو.  القرف المقدس.

657
00:28:59,221 --> 00:29:01,932
سيدة الشاي.  كيف حالك؟

658
00:29:01,974 --> 00:29:03,475
إنه فرانك.  انت تتذكرني؟

659
00:29:03,517 --> 00:29:05,477
-صريح؟
-نعم.

660
00:29:05,519 --> 00:29:08,313
لا لا.

661
00:29:08,355 --> 00:29:11,942
أترى ، أنا أعاني من
مرض الزهايمر و- يقول من؟

662
00:29:11,984 --> 00:29:13,986
-الأطباء.  نعم؟

663
00:29:14,027 --> 00:29:15,279
حسنًا ، ماذا يعرفون؟

664
00:29:15,320 --> 00:29:17,990
ليس الأمر كما لو كان
هناك اختبار للزهايمر.

665
00:29:18,031 --> 00:29:22,202
أعتقد أنها مؤامرة
جيل ضد كبار السن.

666
00:29:22,244 --> 00:29:24,204
يقنعوننا أننا لا نتذكر القرف

667
00:29:24,246 --> 00:29:25,706
حتى يتمكنوا من الاستفادة منا.

668
00:29:25,747 --> 00:29:29,626
وضعونا في دور رعاية المسنين ،
قائلين ، "أنت تعيش هنا ، هل تتذكر؟"

669
00:29:29,668 --> 00:29:31,044
يقولون إنهم يسرقون أموالنا

670
00:29:31,086 --> 00:29:33,297
"لا ، لم يكن لديك
أي شيء ، تذكر؟"

671
00:29:33,338 --> 00:29:34,965
إنهم يعاملوننا كما لو كنا مجانين.

672
00:29:35,007 --> 00:29:38,844
يقولون ، "أنت مريض ، أتذكر؟"

673
00:29:38,886 --> 00:29:40,137
هذا صحيح.

674
00:29:40,179 --> 00:29:42,764
كما تعلم ، في يوم من
الأيام ، حاول أحدهم أن

675
00:29:42,806 --> 00:29:46,226
يخبرني أن شيكاغو
كابس فازوا ببطولة العالم.

676
00:29:47,561 --> 00:29:49,271
[يضحك] أنا لست أحمق.

677
00:29:49,313 --> 00:29:51,940
لا ، سيدتي.  لم تكن.

678
00:29:51,982 --> 00:29:53,150
هل الشاي هنا؟

679
00:29:53,192 --> 00:29:56,111
أحاول إعادة العصابة معًا.

680
00:29:56,153 --> 00:29:59,364
نعم ، حسنًا ، بنيامين ميت.

681
00:29:59,406 --> 00:30:02,826
لقد مات قبل 15 عاما.

682
00:30:02,868 --> 00:30:05,287
ماذا؟  لا.

683
00:30:06,788 --> 00:30:08,790
عليك اللعنة.

684
00:30:08,832 --> 00:30:11,501
هذا فظيع.

685
00:30:11,543 --> 00:30:12,461
هل أنت متأكد؟

686
00:30:12,502 --> 00:30:13,754
-نعم نعم.  مم-هم.

687
00:30:13,795 --> 00:30:14,713
لقد كتبت ذلك.

688
00:30:14,755 --> 00:30:16,298
إنه على ورق لاصق على الثلاجة.

689
00:30:16,340 --> 00:30:19,760
أنا آسف.  هذا سيء.

690
00:30:19,801 --> 00:30:22,638
ماذا فعلت؟

691
00:30:22,679 --> 00:30:24,389
لا شيئ.  هو - هي--

692
00:30:29,603 --> 00:30:31,730
أنت تعتني بنفسك يا سيرينا.

693
00:30:31,772 --> 00:30:33,065
تمام؟

694
00:30:33,106 --> 00:30:34,650
و انت ايضا.

695
00:30:40,405 --> 00:30:42,991
اه قل مرحبا لبنيامين من اجلي.

696
00:30:43,033 --> 00:30:45,577
انا سوف.

697
00:30:45,619 --> 00:30:47,037
وداعا.

698
00:30:59,424 --> 00:31:00,509
ماذا حدث؟

699
00:31:00,550 --> 00:31:03,220
ذهب شريف لطرد
الرجل وأصبح عاطفيًا.

700
00:31:03,262 --> 00:31:04,638
اعتقدت أن فريق SWAT قادم.

701
00:31:04,680 --> 00:31:07,307
هل هو إحضار ابنتك إلى يوم العمل؟

702
00:31:07,349 --> 00:31:08,141
من هذا؟

703
00:31:08,183 --> 00:31:11,186
- الضابط غالاغر.
-إذا لا SWAT؟

704
00:31:11,228 --> 00:31:13,021
أنا سوات ، أيتها العاهرة.

705
00:31:13,063 --> 00:31:14,273
اين الجميع؟

706
00:31:14,314 --> 00:31:17,276
نظرًا لأنهم أوقفوا تمويل الشرطة
، هذا ما يبدو عليه SWAT.

707
00:31:17,317 --> 00:31:19,820
عاهرة واحدة مثلي على

708
00:31:19,861 --> 00:31:21,613
الأرض ، قناص بدس على سطح.

709
00:31:21,655 --> 00:31:22,698
قناص؟

710
00:31:22,739 --> 00:31:24,533
أين الخاسر بالمسدس؟

711
00:31:24,574 --> 00:31:26,785
-في المنزل.
-إنه مرعوب يا سيدي.

712
00:31:26,827 --> 00:31:28,662
أعتقد أن شخصًا ما يجب
أن يذهب للتحدث معه.

713
00:31:28,704 --> 00:31:30,372
فات الأوان لذلك ، جونيور.

714
00:31:30,414 --> 00:31:31,957
القناص والرصاصة أرخص

715
00:31:31,999 --> 00:31:33,417
بكثير من الدفع لفريق SWAT.

716
00:31:33,458 --> 00:31:36,545
موسيقى درامية

717
00:31:42,467 --> 00:31:43,677
ذلك كان سريعا.

718
00:31:43,719 --> 00:31:45,971
استرخ ، ربما سيضربوننا ، وتأكد

719
00:31:46,013 --> 00:31:47,431
من أننا لا نذهب إلى رجال الشرطة.

720
00:31:47,472 --> 00:31:50,017
لماذا يعتقدون أننا
سنذهب إلى رجال الشرطة؟

721
00:31:50,058 --> 00:31:52,811
"هذه الأرقام ليست صحيحة".
تذكر ذاك؟

722
00:31:52,853 --> 00:31:54,980
ربما اتهمهم أيضًا بالاحتيال في

723
00:31:55,022 --> 00:31:56,440
مجال التأمين في ذلك الوقت وهناك.

724
00:31:56,481 --> 00:31:58,525
القرف.

725
00:31:58,567 --> 00:31:59,568
ماذا تفعل؟

726
00:31:59,609 --> 00:32:02,112
كيف تعرف أنك متبرع بالأعضاء؟

727
00:32:04,114 --> 00:32:06,992
اللعنة نحن؟

728
00:32:18,628 --> 00:32:21,214
أبق أفواهكم الحمقاء مغلقة.

729
00:32:21,256 --> 00:32:23,175
السيد باجيو سيفعل كل الكلام.

730
00:32:23,216 --> 00:32:26,428
نينو روتا "Godfather Waltz"

731
00:32:32,392 --> 00:32:33,810
من هنا.

732
00:32:37,439 --> 00:32:39,524
[شفة] أوه ، اللعنة.

733
00:32:39,566 --> 00:32:40,776
[براد] نحن لا نعرف القرف.

734
00:32:40,817 --> 00:32:42,736
قلت إنهم على الأرجح سيضربوننا.

735
00:32:42,778 --> 00:32:44,446
أجل ، حسنًا ، لست متأكدًا الآن.

736
00:32:44,488 --> 00:32:45,906
ماذا بحق الجحيم؟

737
00:32:45,947 --> 00:32:49,117
هؤلاء البلهاء في BornFree يقولون
لي أنه يمكنك إصلاح أي شيء.

738
00:32:49,159 --> 00:32:52,287
هل هذا صحيح؟

739
00:32:52,329 --> 00:32:53,622
نعم.  نعم اعتقد ذلك.

740
00:32:57,376 --> 00:32:59,878
إنه عيد ميلاد حفيدي.

741
00:32:59,920 --> 00:33:03,340
وضع هذان الشيءان
معًا الليلة الماضية.

742
00:33:03,382 --> 00:33:06,802
لن يعمل ، والمقود مشدود ،

743
00:33:06,843 --> 00:33:09,679
وهناك الكثير من
الأجزاء المتبقية.

744
00:33:09,721 --> 00:33:11,139
الدرس المستفاد.

745
00:33:11,181 --> 00:33:13,558
لا تسأل الناس الذين لا يعرفون

746
00:33:13,600 --> 00:33:15,185
كيف يقرأون أن يقرؤوا التعليمات.

747
00:33:18,146 --> 00:33:19,356
هل تريد منا إصلاحه؟

748
00:33:19,398 --> 00:33:20,982
نعم من فضلك.  نعم.

749
00:33:21,024 --> 00:33:23,318
أوه ، وهل يعرف أي
منكما كيفية ربط القوس؟

750
00:33:23,360 --> 00:33:24,528
لأنك تعرف ماذا أريد؟

751
00:33:24,569 --> 00:33:26,071
أود الحصول على قوس أحمر كبير

752
00:33:26,113 --> 00:33:27,322
فوق هذا الشيء هنا ، هل تعلم؟

753
00:33:29,324 --> 00:33:31,118
ربط القوس؟

754
00:33:31,159 --> 00:33:32,911
نعم ، يمكنني القيام بالقوس.

755
00:33:32,953 --> 00:33:36,206
نعم؟  -لا ينبغي أن تكون مشكلة.

756
00:33:41,086 --> 00:33:44,423


757
00:33:44,464 --> 00:33:47,592
AKA الطفل.  كيف حالك يا فتى؟

758
00:33:47,634 --> 00:33:48,385
مشغول.

759
00:33:48,427 --> 00:33:49,469
لا أعرف ما إذا كنت قد سمعت

760
00:33:49,511 --> 00:33:51,346
، لكنني أقوم بتجميع الطاقم معًا.

761
00:33:51,388 --> 00:33:54,307
تم التخلص من خطة ICOE.
تذكر ذلك؟

762
00:33:54,349 --> 00:33:57,394
ICOE؟  لا أحد يسحب ICOE.

763
00:33:57,436 --> 00:33:58,353
أنا أكون.

764
00:33:58,395 --> 00:34:01,356
وأحتاج إلى مساعدتك لأنك--

765
00:34:01,398 --> 00:34:04,693
الأفضل... رجل إلكترونيات
في عالم الأعمال.

766
00:34:04,734 --> 00:34:08,405
طفل ، كان ICOE في حالة الطوارئ.

767
00:34:08,447 --> 00:34:10,907
هذا هو سبب تسميته ICOE.

768
00:34:10,949 --> 00:34:13,618
لهذا يسمونه ICOE.

769
00:34:13,660 --> 00:34:15,704
في حالة الطوارئ.

770
00:34:15,745 --> 00:34:18,707
حسنًا ، هذه حالة طارئة.

771
00:34:18,748 --> 00:34:22,794
تعال ، جيلي ، واحد آخر.
من أجل الزمن القديم.

772
00:34:22,836 --> 00:34:24,296
من لديك ايضا؟

773
00:34:24,337 --> 00:34:27,340
جوني على كرسي متحرك
، شاي ميت ، أنا متقاعد.

774
00:34:27,382 --> 00:34:29,968
-الشاي مات؟
-نعم ، فترة العودة.

775
00:34:30,010 --> 00:34:31,011
عيسى.

776
00:34:31,052 --> 00:34:32,762
ماذا تقصد انت متقاعد؟

777
00:34:32,804 --> 00:34:34,890
أنا أكسب عيشًا
لائقًا من استثماراتي.

778
00:34:34,931 --> 00:34:37,767
لماذا أخاطر بالقرص مرة أخرى؟

779
00:34:37,809 --> 00:34:38,810
لأجل المال.

780
00:34:38,852 --> 00:34:40,687
لدي ما يكفي من المال.

781
00:34:40,729 --> 00:34:43,773
-رؤية صندوق البريد الخاص بي؟
-لا.  لماذا؟

782
00:34:43,815 --> 00:34:47,611
إنها نسخة طبق الأصل من منزلي.

783
00:34:48,361 --> 00:34:50,989
أه أخطأ.

784
00:34:51,031 --> 00:34:53,825
أنت لست الرجل المناسب للوظيفة.
لقد أصبحت ناعمة.

785
00:34:53,867 --> 00:34:54,868
ماذا؟

786
00:34:54,910 --> 00:34:56,244
انظر إليك مع زهور البتونيا

787
00:34:56,286 --> 00:34:59,331
وصندوق بريدك الفاخر

788
00:34:59,372 --> 00:35:01,333
وأثاث كوستكو.

789
00:35:01,374 --> 00:35:04,085
وماذا فعلت بهذا الكلب المسكين؟

790
00:35:04,127 --> 00:35:07,589
- إنه من محبي White Sox.
-هل هذا هو سبب الاكتئاب؟

791
00:35:07,631 --> 00:35:09,257
أم لأنك تجعله يرتدي ملابس؟

792
00:35:09,299 --> 00:35:12,010
كم مرة حاول الانتحار؟

793
00:35:12,886 --> 00:35:15,555
اخرج من هنا بحق الجحيم.

794
00:35:15,597 --> 00:35:17,307
إذا أكل حفنة من الشوكولاتة

795
00:35:17,349 --> 00:35:18,850
، فهذا ليس مصادفة.

796
00:35:21,394 --> 00:35:25,440
بدء المزايدة على هذا
الشيء مثل 200 دولار.

797
00:35:25,482 --> 00:35:28,151
لن أواجه أي مشكلة
في بيع هذا القرف.

798
00:35:28,193 --> 00:35:29,194
ثم يمكننا أن نعطي اللعين

799
00:35:29,236 --> 00:35:31,154
توديعًا مناسبًا بعد كل شيء.

800
00:35:31,196 --> 00:35:34,282
عزف موسيقى هادئ

801
00:35:42,123 --> 00:35:45,835
اعتاد أن يرمي هذا
علينا عندما كنا صغارا.

802
00:35:45,877 --> 00:35:46,711
ماذا؟

803
00:35:46,753 --> 00:35:50,173
لديه لعبة.  دودج الخنجر.

804
00:35:50,215 --> 00:35:52,551
كنت أنا وإخوتي
نركض في أرجاء المنزل.

805
00:35:52,592 --> 00:35:55,804
الصراخ والضحك ومحاولة عدم الطعن.

806
00:35:55,845 --> 00:35:57,764
- [ضحكات خافتة]
- هذا ممتع.

807
00:35:57,806 --> 00:35:59,057
نعم ، ألقى بها في
وجهي مرة واحدة.

808
00:35:59,099 --> 00:36:02,102
أمسكت به في الجو.

809
00:36:02,143 --> 00:36:04,020
اقطع القرف من يدي ، لكن...

810
00:36:06,606 --> 00:36:10,110
كان فخور جدا بي

811
00:36:10,151 --> 00:36:11,987
[بسخرية] اوه.

812
00:36:13,655 --> 00:36:15,615
اللعنة هو خطأ معي؟

813
00:36:15,657 --> 00:36:19,286
كم عدد اليهود الذين
قتلوا هذا الشيء؟

814
00:36:19,327 --> 00:36:20,495
لا يزال نوعًا ما أريد الاحتفاظ
به ، على الرغم من ذلك.

815
00:36:20,537 --> 00:36:21,913
هل هذا غريب؟

816
00:36:21,955 --> 00:36:22,831
مرحبا.

817
00:36:22,872 --> 00:36:24,708
ضع السكين اللعين
في الصندوق مرة أخرى.

818
00:36:41,182 --> 00:36:44,603
هل نسيت شيئًا يا فرانك؟

819
00:36:44,644 --> 00:36:48,523
جوني بوكسكارس.
أفضل سائق عجلات في العمل.

820
00:36:48,565 --> 00:36:51,735
-كيف حالك؟
-منذ رأيتك آخر مرة؟

821
00:36:51,776 --> 00:36:53,236
لقد مضى وقت

822
00:36:53,278 --> 00:36:54,362
لا ، لم يحدث ذلك.

823
00:36:54,404 --> 00:36:57,991
استمع.

824
00:36:58,033 --> 00:37:00,952
أنا أعيد تجميع الطاقم.

825
00:37:00,994 --> 00:37:02,412
أنا أعرف.

826
00:37:03,830 --> 00:37:06,291
خرجت الكلمة؟  من قال لك؟

827
00:37:06,333 --> 00:37:10,086
انت فعلت.
لقد كنت هنا للتو ، فرانك.

828
00:37:10,128 --> 00:37:12,339
تحدثنا عن ICOE ، تذكر؟

829
00:37:12,380 --> 00:37:16,343
نعم.  نعم بالطبع.

830
00:37:16,384 --> 00:37:18,470
- وأنت - - أنا بالخارج.

831
00:37:18,511 --> 00:37:19,971
قلت لك مسبقا.

832
00:37:20,013 --> 00:37:21,306
حق.

833
00:37:29,731 --> 00:37:33,485
هل تعلم أن ICOE تعني
"في حالة الطوارئ"؟

834
00:37:33,526 --> 00:37:36,738
-أندرسون.  -Paak "تأمين"

835
00:37:38,698 --> 00:37:41,117
كان يجب أن تكون في وسط المدينة

836
00:37:41,159 --> 00:37:42,994
الشعب ينهض

837
00:37:43,036 --> 00:37:45,538
كنا نظن أنه كان إغلاقًا

838
00:37:45,580 --> 00:37:47,957
فتحوا النار

839
00:37:47,999 --> 00:37:50,335
كانت رصاصاتهم تتطاير

840
00:37:50,377 --> 00:37:51,711
من قال أنه كان إغلاقًا؟

841
00:37:51,753 --> 00:37:52,837
الكذب اللعين

842
00:37:52,879 --> 00:37:53,963
أوه يا

843
00:37:54,005 --> 00:37:55,507
الوقت يداوي كل شيء
ولكن الوقت لم يعد أمامك الآن

844
00:37:55,548 --> 00:37:58,009
القاضي يجب أن
يشاهدنا من برج الساعة

845
00:37:58,051 --> 00:38:00,220
اضطرابات مدنية ،
لكنك تنام على ما يرام

846
00:38:00,261 --> 00:38:01,554
مثلك لا تسمع الصراخ

847
00:38:01,596 --> 00:38:02,806
عندما نلتقط الضربات

848
00:38:02,847 --> 00:38:04,224
ابق هادئًا عندما يقتلون niggas

849
00:38:04,265 --> 00:38:06,518
لكنك تتحدث بصوت عالٍ
عندما نقوم بأعمال شغب

850
00:38:06,559 --> 00:38:07,852
حصلت على آراء
قادمة من مكان متميز

851
00:38:07,894 --> 00:38:09,020
أمرض من فيروس كورونا

852
00:38:09,062 --> 00:38:10,522
كيف فعلوه على الأرض

853
00:38:10,563 --> 00:38:12,107
[يتنهد] كلا.

854
00:38:12,148 --> 00:38:13,525
ألن تخبرني "نوبة النهب"؟

855
00:38:13,566 --> 00:38:15,068
ما هو كل هذا حقا؟

856
00:38:15,110 --> 00:38:17,153
لأنهم يرمون حياة السود
مثل المناشف الورقية

857
00:38:17,195 --> 00:38:19,280
بالإضافة إلى معدل البطالة
، ما هو 40 مليون الآن؟

858
00:38:19,322 --> 00:38:21,700
قتل رجل في يوم واسع
، قد لا يرى أبدا محاكمة

859
00:38:21,741 --> 00:38:24,160
نريد فقط كسر السلاسل
مثل العبيد في الجنوب

860
00:38:24,202 --> 00:38:26,830
بدأت في الطرف الشمالي
لكننا في وسط المدينة

861
00:38:28,873 --> 00:38:31,626
حظا سعيدا يا رجل.

862
00:38:38,508 --> 00:38:43,179
-مم.  ما هذا؟
-لا اعرف.

863
00:38:43,221 --> 00:38:44,973
-حسنا ، تحقق من القائمة.

864
00:38:45,014 --> 00:38:47,100
عزف الموسيقى الشعبية

865
00:38:47,142 --> 00:38:49,936
قوة حسد الملاك.

866
00:38:49,978 --> 00:38:52,856
يا إلهي ، هذا أفضل
بوربون تناولته على الإطلاق.

867
00:38:56,651 --> 00:38:58,069
لا بأس.

868
00:38:58,111 --> 00:38:59,738
تمام؟  يا فتاة ، هذا مذهل.

869
00:38:59,779 --> 00:39:02,115
يجب أن تعيد حالة هذا إلى شيكاغو.

870
00:39:02,157 --> 00:39:03,450
يمكنني الحصول على هذا في شيكاغو.

871
00:39:03,491 --> 00:39:04,659
أنت تعلم أنهم
يبيعون البوربون هناك.

872
00:39:04,701 --> 00:39:05,869
مم مم.  ليس كذلك.

873
00:39:05,910 --> 00:39:08,538
لا ليس هكذا.  هذه.

874
00:39:08,580 --> 00:39:11,416
يمكنني حتى الحصول على التكيلا
على الرغم من أنها مصنوعة في المكسيك.

875
00:39:11,458 --> 00:39:13,626
لماذا لا تسمح لي
فقط بالاستمتاع بهذا؟

876
00:39:13,668 --> 00:39:14,836
[فيرونيكا] 'قضية.

877
00:39:14,878 --> 00:39:16,212
أنت تتصرف مثل هذه
المدينة ، التي لا تعرف

878
00:39:16,254 --> 00:39:17,714
شيئًا عنها ، هي أعظم
مكان على وجه الأرض.

879
00:39:17,756 --> 00:39:20,508
لكن في غضون شهر ،
ستكره ذلك لأنك هكذا.

880
00:39:20,550 --> 00:39:23,136
-أنت متقلب.
-مثال.

881
00:39:23,178 --> 00:39:25,346
من الأشياء التي
أحببتها وتكرهها الآن؟

882
00:39:25,388 --> 00:39:26,639
مم-هم.

883
00:39:26,681 --> 00:39:29,350
جون ليجند ، رشيد

884
00:39:29,392 --> 00:39:30,643
ستون ، موهيتو ، والدي.

885
00:39:30,685 --> 00:39:31,561
أوه ، لا تفعل.

886
00:39:31,603 --> 00:39:32,812
ما زلت أحب جون ليجند.

887
00:39:32,854 --> 00:39:34,189
ليس بعد أن تزوج تلك المرأة.

888
00:39:34,230 --> 00:39:36,775
أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.

889
00:39:36,816 --> 00:39:38,151
دون ليمون.

890
00:39:38,193 --> 00:39:39,110
أوه.

891
00:39:39,152 --> 00:39:41,029
نعم ، حسنًا ، بدأت لهجته تزعجني.

892
00:39:41,070 --> 00:39:42,781
ما اللهجة؟

893
00:39:42,822 --> 00:39:43,990
كنت أعرف ما أتحدث عنه؟

894
00:39:44,032 --> 00:39:46,451
ما هو من جنوب أفريقيا
أو شيء من هذا القبيل؟

895
00:39:46,493 --> 00:39:48,203
هل تفكر في تريفور نوح؟

896
00:39:48,244 --> 00:39:49,746
آه أجل.  هو نعم.

897
00:39:49,788 --> 00:39:51,247
نعم ، أنا أيضًا لم أعد أحبه.

898
00:39:51,289 --> 00:39:52,582
- بمن تتصل؟  كيف.

899
00:39:52,624 --> 00:39:55,502
سوف يدعمني في هذا.
سوف أضعه على مكبر الصوت.

900
00:39:56,461 --> 00:39:58,671
- [صنبور يرش]
-آه ، اللعنة.

901
00:39:58,713 --> 00:40:02,300
- [رنين الهاتف]
-Shit.

902
00:40:02,342 --> 00:40:03,176
مرحبا حبيبي.

903
00:40:03,218 --> 00:40:05,762
كيف ، هل كانت
ماما تحب جون ليجند؟

904
00:40:05,804 --> 00:40:06,930
- [كيف] نعم.
-هل هي الآن؟

905
00:40:06,971 --> 00:40:08,765
[كيف] لا. زوجته ألغته.

906
00:40:08,807 --> 00:40:10,642
-إمي ، ابتعد عن هناك.
- [فيرونيكا] ماذا تفعل؟

907
00:40:10,683 --> 00:40:12,727
هي فقط خلف الحانة.
هل يمكن ان اعاود الاتصال بك؟

908
00:40:12,769 --> 00:40:14,604
نعم حسنا.

909
00:40:16,314 --> 00:40:17,398
لا تريد مساعدتي؟

910
00:40:17,440 --> 00:40:18,775
ربما تمنع إيمي من
الذهاب خلف الحانة؟

911
00:40:18,817 --> 00:40:21,194
لا أريد أن أتدخل.
من أنا حتى أب لطفلك؟

912
00:40:21,236 --> 00:40:23,404
اللعنة عليك يا كيرميت.

913
00:40:23,446 --> 00:40:26,616
موسيقى الروك النشطة

914
00:40:26,658 --> 00:40:28,868
تعال ، تعال ، تعال ، تعال ، تعال

915
00:40:28,910 --> 00:40:30,578
هيا، هيا، هيا

916
00:40:30,620 --> 00:40:32,831
هيا، هيا، هيا

917
00:40:33,623 --> 00:40:34,624
[كارل] لا أعرف.

918
00:40:34,666 --> 00:40:36,584
لا أعتقد أنهم بحاجة إلى
إطلاق النار على ذلك الرجل.

919
00:40:36,626 --> 00:40:38,795
سيكون أمرا رائعا.  ماذا اقول لك؟

920
00:40:42,131 --> 00:40:43,716
يو ، ما الأمر؟

921
00:40:43,758 --> 00:40:46,094
هل لا يزال بإمكان الأطفال
في juvie الذهاب إلى المدرسة؟

922
00:40:46,135 --> 00:40:47,679
[كارل] نعم ، لماذا؟

923
00:40:47,720 --> 00:40:49,013
قد يكون الحل.

924
00:40:49,055 --> 00:40:51,474
صدقني ، جوفي ليس الحل لأي شيء.

925
00:40:51,516 --> 00:40:53,768
إنه أفضل من النوم في الشارع.

926
00:40:53,810 --> 00:40:55,812
بالإضافة إلى أنك تحصل على ثلاث وجبات في اليوم.

927
00:40:55,854 --> 00:40:57,730
- طعام السجن.
- [حسام] إذن؟

928
00:40:57,772 --> 00:40:59,816
ذهبت إلى جوفي وانظر إليك الآن.

929
00:40:59,858 --> 00:41:00,733
أنت شرطي.

930
00:41:00,775 --> 00:41:02,527
[كارل] أنا الاستثناء ، حسام.

931
00:41:02,569 --> 00:41:03,653
كما تعلمون ، مثلما
يحدث عندما يفتح

932
00:41:03,695 --> 00:41:06,114
ضابط سابق في عصابة
سلسلة من المخابز

933
00:41:06,155 --> 00:41:08,283
أو سارق بنك يعمل الآن لدى
مكتب التحقيقات الفيدرالي.

934
00:41:08,324 --> 00:41:10,243
أنت لا تحتاج juvie.  انت ذكي.

935
00:41:10,285 --> 00:41:11,828
وكذلك الحال بالنسبة للكثير من

936
00:41:11,870 --> 00:41:14,038
المشردين ، وانظر
من أين حصلوا عليهم.

937
00:41:14,080 --> 00:41:14,956
ماذا؟

938
00:41:14,998 --> 00:41:17,959
لا شيئ.  سأراك لاحقا.

939
00:41:21,337 --> 00:41:22,422
مرحبًا ، بعد الغداء ،

940
00:41:22,463 --> 00:41:24,674
أود أن أبتعد بجانب
سانت آن ، أشعل شمعة.

941
00:41:24,716 --> 00:41:25,550
لماذا؟

942
00:41:25,592 --> 00:41:26,551
حسنًا ، كما أشرت ، فإن

943
00:41:26,593 --> 00:41:28,553
hushpuppies هنا سماويون ،

944
00:41:28,595 --> 00:41:30,513
لكننا ما زلنا بحاجة
لإطعام الروح.

945
00:41:30,555 --> 00:41:33,016
ماذا - هل تسمع الكلمات
التي تخرج من فمك؟

946
00:41:33,057 --> 00:41:33,892
نعم نعم انا.

947
00:41:33,933 --> 00:41:35,101
ولكن الأهم من ذلك،

948
00:41:35,143 --> 00:41:36,686
أسمع الكلمات التي تأتي من فوق.

949
00:41:36,728 --> 00:41:39,105
اقسم بالله ان لم تكف عن الكلام.

950
00:41:39,147 --> 00:41:40,273
آسف.  أنا آسف.

951
00:41:40,315 --> 00:41:41,524
ولكن بمجرد جلوسك على الطاولة

952
00:41:41,566 --> 00:41:43,067
، يصعب عليك عدم تناول الخبز.

953
00:41:43,109 --> 00:41:46,237
هل يمكننا فقط أن نطلب
طعامنا ونأكله ونعود إلى العمل؟

954
00:41:46,279 --> 00:41:47,280
وإلى سانت آن؟

955
00:41:47,322 --> 00:41:48,698
بخير.  سنذهب إلى سانت آن.

956
00:41:48,740 --> 00:41:49,657
حسن.

957
00:41:49,699 --> 00:41:51,409
بسبب العمل الحقيقي
الذي يجب القيام به

958
00:41:51,451 --> 00:41:54,579
-هو حق هناك.

959
00:41:57,665 --> 00:42:00,668
نعم ، ما هي باقتك الأكثر تكلفة؟

960
00:42:00,710 --> 00:42:03,922
يريد تيري أن يحرق.
لا جنازة ، لا جرة فاخرة.

961
00:42:03,963 --> 00:42:06,466
بالتأكيد ، حسنًا ،
الحزمة الأساسية لدينا

962
00:42:06,507 --> 00:42:08,343
بدون جنازة مقدمة من
مديري الجنازات المرخصين

963
00:42:08,384 --> 00:42:11,429
وأخصائي مدرب هو 699 دولارًا.

964
00:42:11,471 --> 00:42:12,472
اوف.

965
00:42:12,513 --> 00:42:14,432
699 دولارات لكي
تضيء مباراة فوكين؟

966
00:42:14,474 --> 00:42:16,184
الأمر أكثر تعقيدًا من ذلك بقليل.

967
00:42:16,225 --> 00:42:18,186
يجب عليهم نقل الجسد ، كل ذلك.

968
00:42:18,227 --> 00:42:20,146
هذا شامل ، لا توجد رسوم خفية ،

969
00:42:20,188 --> 00:42:21,606
يتم تضمين جرة بلاستيكية.

970
00:42:21,648 --> 00:42:23,441
رجل عظيم.  ايا كان.

971
00:42:23,483 --> 00:42:24,651
ممتاز.

972
00:42:26,110 --> 00:42:29,447
وهل تعلم أين أخذوا والدك؟

973
00:42:29,489 --> 00:42:30,782
-ما المستشفى؟  نعم ، مقاطعة كوك.

974
00:42:30,823 --> 00:42:32,784
مم-هم.  ومتى مر؟

975
00:42:32,825 --> 00:42:36,245
قبل أربعة أيام.  مم-هم.

976
00:42:36,287 --> 00:42:38,206
-م- هل هناك شيء خاطئ؟

977
00:42:38,247 --> 00:42:40,959
حسنًا ، تقول أن الجثة
قد تم نقلها بالفعل.

978
00:42:41,000 --> 00:42:42,335
[إيان] ماذا يعني ذلك؟

979
00:42:42,377 --> 00:42:45,046
لسوء الحظ ، إذا
لم تطالب بالجثة في

980
00:42:45,088 --> 00:42:47,173
غضون 24 ساعة ،
فإنهم يعطونها للمقاطعة.

981
00:42:47,215 --> 00:42:49,258
ثم ماذا؟  أين هي؟

982
00:42:49,300 --> 00:42:52,345
آه ، حسنًا.  مقبرة جونسون كريك.

983
00:42:52,387 --> 00:42:55,056
إنها أرضية مشتركة.

984
00:42:55,098 --> 00:42:57,433
اللعنة تعني الأرض المشتركة؟

985
00:42:57,475 --> 00:42:59,727
مقبرة جماعية للفقراء.

986
00:42:59,769 --> 00:43:01,980
ماذا؟  اناس فقراء.

987
00:43:02,021 --> 00:43:04,399
هل يمكننا استعادتها؟

988
00:43:04,440 --> 00:43:07,527
أنا لا أعتقد ذلك.

989
00:43:07,568 --> 00:43:09,779
جيما ، ماذا تفعلين ، حبيبتي؟

990
00:43:11,322 --> 00:43:13,241
ما الذي يحدث مع أختك؟

991
00:43:13,282 --> 00:43:15,368
ذهبت إلى برنامج
Grateful Dead مرة واحدة.

992
00:43:15,410 --> 00:43:17,829
كان الجميع يرقصون هكذا.

993
00:43:17,870 --> 00:43:20,289
لكن كان هناك موسيقى
، على ما أعتقد.

994
00:43:22,041 --> 00:43:24,794
- موسيقى درامية ملتوية
- أوه ، لا.

995
00:43:27,296 --> 00:43:28,840
أه ، أي شخص في
الحانة ليس أطفالي ،

996
00:43:28,881 --> 00:43:30,508
من فضلك قل لي
أنك أكلت بعض الأطعمة

997
00:43:30,550 --> 00:43:32,927
خارج دائري.

998
00:43:32,969 --> 00:43:34,262
لا.

999
00:43:34,303 --> 00:43:37,348
أنا في الزاوية أفكر في الحلويات

1000
00:43:37,390 --> 00:43:38,516
يا القرف.

1001
00:43:38,558 --> 00:43:42,270
الفتيات ، الفتيات ، هل أكلت
الحلوى البالغة من الكاروسيل؟

1002
00:43:42,311 --> 00:43:43,521
من فضلك توقف عن الرقص للحظة.

1003
00:43:43,563 --> 00:43:44,856
من فضلك توقف عن الرقص.
انظر الان.

1004
00:43:44,897 --> 00:43:46,524
أنت لست في ورطة ، لكني بحاجة

1005
00:43:46,566 --> 00:43:47,942
لأن أعرف لأنك يمكن أن تمرض بشدة.

1006
00:43:47,984 --> 00:43:51,446
هل أكلت الحلوى والبراونيز؟

1007
00:43:51,487 --> 00:43:53,031
تناولت بيرة.

1008
00:43:53,072 --> 00:43:55,366
هل تناولت بيرة؟  لكن لا حلوى؟

1009
00:43:55,408 --> 00:43:57,952
تناولت الحلوى والبيرة.

1010
00:43:57,994 --> 00:44:00,705
كان لديك كلاهما؟  رائعة.

1011
00:44:00,747 --> 00:44:01,581
جيما؟

1012
00:44:01,622 --> 00:44:04,584
براونيز.  الكثير من البراونيز.

1013
00:44:04,625 --> 00:44:05,460
يا إلهي.

1014
00:44:05,501 --> 00:44:06,669
الجميع يجتمعون ويذهبون

1015
00:44:06,711 --> 00:44:08,046
التصفيق التصفيق!

1016
00:44:09,922 --> 00:44:12,050
أهلا صديقي.  -مهلا.

1017
00:44:15,678 --> 00:44:18,056
مرحبًا يا حسام.

1018
00:44:18,097 --> 00:44:19,098
ماذا؟

1019
00:44:19,140 --> 00:44:20,683
هل تريد أن تعرف ماذا أفعل؟

1020
00:44:20,725 --> 00:44:22,477
[حسام] لا.

1021
00:44:22,518 --> 00:44:25,772
تمام.  -تمام.

1022
00:44:39,160 --> 00:44:40,495
- ما هذا؟

1023
00:44:40,536 --> 00:44:42,288
تجاوز الخطة مرة أخيرة.

1024
00:44:42,330 --> 00:44:46,709
اضطررت إلى إجراء بعض
التعديلات لأن ليس لدي طاقم.

1025
00:44:46,751 --> 00:44:51,547
Boxcar هو هذا المعوق ،
والشاي مات ، والأغنياء جيلي.

1026
00:44:52,715 --> 00:44:55,093
أنا موجود.

1027
00:44:55,134 --> 00:44:56,677
نعم؟

1028
00:44:56,719 --> 00:45:00,473
ما الذي تستطيع القيام به؟

1029
00:45:00,515 --> 00:45:02,517
يمكنني أن أكون سائقك.

1030
00:45:02,558 --> 00:45:04,102
أنا أقدر العرض ، يا بني ، لكن

1031
00:45:04,143 --> 00:45:07,063
على السائق أن يعرف كيف يقود.

1032
00:45:07,105 --> 00:45:09,232
إذا تم القبض علينا ،
سأذهب إلى جوفي.

1033
00:45:09,273 --> 00:45:11,859
إنه الفوز.

1034
00:45:11,901 --> 00:45:13,653
ليس لي.

1035
00:45:13,694 --> 00:45:16,948
ثم يمكنني أن أكون المرصاد الخاص بك.

1036
00:45:16,989 --> 00:45:19,826
طفل أسود كمرصاد.

1037
00:45:19,867 --> 00:45:23,496
أنت مغناطيس شرطي.  لا، شكرا.

1038
00:45:23,538 --> 00:45:25,456
همم.  دعونا نرى هنا.

1039
00:45:35,842 --> 00:45:38,553
انظر اليه.  مثل ماريو أندريتي.

1040
00:45:38,594 --> 00:45:40,388
شكرا.

1041
00:45:40,429 --> 00:45:42,765
مرحبا بك.

1042
00:45:42,807 --> 00:45:44,642
علينا الخروج من هنا في أسرع وقت ممكن.

1043
00:45:44,684 --> 00:45:46,102
لماذا؟  كيف الحال؟

1044
00:45:46,144 --> 00:45:48,688
[يزيل الحلق] -
موسيقى الروك النشطة

1045
00:45:48,729 --> 00:45:49,814
[بهدوء] ماذا بحق الجحيم؟

1046
00:45:49,856 --> 00:45:51,941
إنها الأجزاء الإضافية.

1047
00:45:51,983 --> 00:45:54,026
آمل ألا يكون لديهم
أي علاقة بالفرامل.

1048
00:45:54,068 --> 00:45:55,570
هيا.

1049
00:46:07,957 --> 00:46:11,002
-ها هو.
-نعم.

1050
00:46:13,713 --> 00:46:17,175
متأكد أنك تريد أن تفعل هذا؟

1051
00:46:17,216 --> 00:46:20,011
هذا ما أراده.

1052
00:46:20,052 --> 00:46:22,847
أراد أن يحرق.

1053
00:46:36,569 --> 00:46:39,572
لا اعرف.
من المفترض أن أقول شيئًا.

1054
00:46:39,614 --> 00:46:41,407
نعم.  أذهب خلفها.

1055
00:46:43,326 --> 00:46:44,577
الكثير من الأشياء
التي أردت إخباره بها.

1056
00:46:44,619 --> 00:46:46,662
لن تحصل على فرصة الآن.

1057
00:46:48,664 --> 00:46:50,041
مثل ماذا؟

1058
00:46:55,838 --> 00:46:57,715
اللعنة عليك ، تيري.

1059
00:47:11,312 --> 00:47:13,940
أعتقد أنني أعرف
ما كان سيحب تيري.

1060
00:47:17,235 --> 00:47:19,695
في البداية كنت خائفة

1061
00:47:22,949 --> 00:47:24,951
كنت متحجرا

1062
00:47:26,369 --> 00:47:30,915
ظللت أفكر أنني لا أستطيع
العيش بدونك بجانبي

1063
00:47:32,875 --> 00:47:34,877
ولكن بعد ذلك أمضيت ليالي عديدة

1064
00:47:34,919 --> 00:47:37,004
التفكير في كيف أخطأت معي

1065
00:47:37,046 --> 00:47:38,756
ونمت قوية

1066
00:47:38,798 --> 00:47:40,007
وتعلمت كيف أتعايش

1067
00:47:40,049 --> 00:47:41,259
[عامل] مرحبًا!

1068
00:47:41,300 --> 00:47:42,385
اللعنة تفعل؟

1069
00:47:42,426 --> 00:47:44,929
-ينبغي أن نذهب.
-نعم.

1070
00:47:48,766 --> 00:47:51,852
موسيقى هادئة

1071
00:47:53,271 --> 00:47:54,939
يا فتيات.  كيف حالك؟

1072
00:47:54,981 --> 00:47:57,400
- أبي ، أنا جائع.
-أنا أيضا.

1073
00:47:57,441 --> 00:47:58,776
ما يزال؟

1074
00:47:58,818 --> 00:48:00,861
كان لديكم يا رفاق كعكات
، علكة ، كل مكسرات

1075
00:48:00,903 --> 00:48:03,781
البيرة وكل كيس من
رقائق البطاطس في البار.

1076
00:48:03,823 --> 00:48:07,243
أعتقد أن لديهم الأطعمة الخفيفة.

1077
00:48:07,285 --> 00:48:09,036
شكرا كيرميت.

1078
00:48:09,078 --> 00:48:10,663
حسنًا ، سوف أطهو لك
المزيد من البطاطس المقلية.

1079
00:48:10,705 --> 00:48:13,249
-البطاطس المقلية.
-نعم.

1080
00:48:18,170 --> 00:48:19,463
مرحبا يا عزيزتي.
كيف تجري الامور؟

1081
00:48:19,505 --> 00:48:20,673
[فيرونيكا] حاولت ، كيف.

1082
00:48:20,715 --> 00:48:22,675
حاولت أن أجعلها تغير
رأيها ، لكنني لم أستطع.

1083
00:48:22,717 --> 00:48:25,261
[كيف] أوه ، سوف تأتي.
هي دائما تفعل.

1084
00:48:25,303 --> 00:48:27,305
كيف حال البنات؟

1085
00:48:27,346 --> 00:48:28,931
الفتيات رائعات.

1086
00:48:28,973 --> 00:48:31,559
أه هم يتغذون.  فقط اتريض.

1087
00:48:31,600 --> 00:48:33,185
[فيرونيكا] كنت أعلم
أنه يمكنك فعل ذلك.

1088
00:48:33,227 --> 00:48:35,062
نعم ، حسنًا ، لقد
كانوا حفنة هذا الصباح ،

1089
00:48:35,104 --> 00:48:40,067
لكن ، آه ، لقد خفوا
نوعًا ما مع مرور اليوم.

1090
00:48:40,109 --> 00:48:42,236
-ما هي لويزفيل مثل؟
- [فيرونيكا] غريب.

1091
00:48:42,278 --> 00:48:43,904
رأيت حصانًا في حقل يتجول

1092
00:48:43,946 --> 00:48:46,699
في القيام بأشياء للخيول.

1093
00:48:46,741 --> 00:48:48,451
- [كيف] كارول مثل ذلك؟
-الى الان.

1094
00:48:48,492 --> 00:48:49,493
كدت أنكسرها ، لكنها

1095
00:48:49,535 --> 00:48:51,829
صرفتني بتذوق بوربون.

1096
00:48:51,871 --> 00:48:53,164
ما هو تذوق بوربون؟

1097
00:48:53,205 --> 00:48:54,498
[فيرونيكا] عندما تشرب مجموعة

1098
00:48:54,540 --> 00:48:56,125
كاملة من البوربون
المختلفة مباشرة.

1099
00:48:56,167 --> 00:48:57,501
-إذا فعلت الطلقات؟

1100
00:48:57,543 --> 00:48:59,795
[فيرونيكا] أجل ، لكنهم
يسمونها تذوق هنا.

1101
00:48:59,837 --> 00:49:02,006
أريدك أن تحضر الفتيات إلى

1102
00:49:02,048 --> 00:49:03,215
هنا ، وأتوسل إليها للعودة.

1103
00:49:03,257 --> 00:49:05,051
سوف تستمع إليهم.

1104
00:49:05,092 --> 00:49:06,385
[كيف] أين ذهبوا؟

1105
00:49:06,427 --> 00:49:07,845
[فيرونيكا] أين ذهب من؟

1106
00:49:07,887 --> 00:49:09,680
ي ، علي الذهاب.  أحببك.  وداعا.

1107
00:49:09,722 --> 00:49:12,266
كيرميت ، أين ذهبوا؟

1108
00:49:12,308 --> 00:49:14,685
موسيقى الروك النشطة

1109
00:49:14,727 --> 00:49:15,686
الفتيات؟

1110
00:49:15,728 --> 00:49:20,441
5: 55 "دعها تخرج"

1111
00:49:20,483 --> 00:49:21,942
أشاهد خطوتي

1112
00:49:21,984 --> 00:49:23,569
أنا أقترب

1113
00:49:23,611 --> 00:49:27,239
تعض شفتك وتسحبني للأسفل

1114
00:49:27,281 --> 00:49:28,824
-أنت أيتها العاهرة.
- أنت تراقب ظهرك

1115
00:49:28,866 --> 00:49:30,493
أنا أرى عمياء

1116
00:49:30,534 --> 00:49:33,954
اتجاه واحد

1117
00:49:33,996 --> 00:49:37,541
أوه ، أوه ، أوه ، دعها
تخرج الآن ، تخرج الآن

1118
00:49:37,583 --> 00:49:40,795
أوه ، أوه ، أوه ، دعها تخرج

1119
00:49:40,836 --> 00:49:42,213
نعم

1120
00:49:42,254 --> 00:49:45,299
- [صرير الخشب] ديبي!

1121
00:49:45,341 --> 00:49:46,509
ها نحن.

1122
00:49:47,885 --> 00:49:48,886
هيا!

1123
00:49:48,928 --> 00:49:52,473
أجل ، تعال ، دعها تخرج

1124
00:49:53,682 --> 00:49:57,937
نعم ، تعال ، دعها
تخرج الآن ، أخرج الآن

1125
00:49:59,397 --> 00:50:00,606
أنا فقط سأعيد كل شيء.

1126
00:50:00,648 --> 00:50:03,067
وسأعيدها مرة أخرى.

1127
00:50:04,276 --> 00:50:05,820
لا أريدك أن تبيع المنزل.

1128
00:50:05,861 --> 00:50:08,406
آه أجل؟  كان عليك أن تقول شيئًا.

1129
00:50:09,407 --> 00:50:11,075
دبس!

1130
00:50:11,117 --> 00:50:12,243
لا!

1131
00:50:13,702 --> 00:50:15,413
انظر ، يمكننا الاستمرار في فعل

1132
00:50:15,454 --> 00:50:16,914
هذا حتى أستسلم أو تستسلم ،

1133
00:50:16,956 --> 00:50:18,541
لكن أنا ، إيان ، كارل ، ليام؟

1134
00:50:18,582 --> 00:50:19,708
نحن نتحرك.

1135
00:50:19,750 --> 00:50:22,461
أعني ، أنت تجني أموالاً
جيدة من عملك التجاري.

1136
00:50:22,503 --> 00:50:23,421
حسنا؟

1137
00:50:23,462 --> 00:50:24,588
يمكنك شراء مكان جميل للإيجار.

1138
00:50:24,630 --> 00:50:26,632
- لا ، الأمر لا يتعلق بالمال.
-ما هي اذا؟

1139
00:50:26,674 --> 00:50:28,300
أريد أن يحصل "فراني"
على ما كان لدي.

1140
00:50:28,342 --> 00:50:30,344
أريدها أن تكبر مع العائلة.

1141
00:50:30,386 --> 00:50:32,555
لا أريدها أن تكون وحيدة.

1142
00:50:36,809 --> 00:50:39,687
هي لن تكون وحيدة

1143
00:50:39,728 --> 00:50:41,605
حسنا؟
سنعيش جميعًا في مكان قريب.

1144
00:50:41,647 --> 00:50:42,940
هذا ليس هو نفسه.

1145
00:50:42,982 --> 00:50:45,776
انظر ، سنعيد عشاء عائلي.  حسنا؟

1146
00:50:45,818 --> 00:50:48,320
كل أسبوع في مكاني.
على الجميع أن يظهر.

1147
00:50:48,362 --> 00:50:49,947
لا اعذار.

1148
00:50:49,989 --> 00:50:51,323
-نعم؟
-نعم.

1149
00:50:51,365 --> 00:50:52,700
صفقة كاملة ، حسنا؟

1150
00:50:52,741 --> 00:50:55,870
الأواني الفضية ، المناديل
، الطبخ الحقيقي ، حسناً؟

1151
00:50:55,911 --> 00:50:58,038
لا تأخذ في الخارج.

1152
00:50:58,080 --> 00:50:59,665
تمام.  فكر في الأمر.

1153
00:50:59,707 --> 00:51:01,292
[ليب] حسنًا.

1154
00:51:01,333 --> 00:51:02,543
الآن في هذه الأثناء
، هل تعتقد أنه يمكنك

1155
00:51:02,585 --> 00:51:06,505
من فضلك التوقف عن تخريب كل شيء؟

1156
00:51:06,547 --> 00:51:07,548
هل تعلم أن ليام
كان بالخارج بحثًا

1157
00:51:07,590 --> 00:51:09,800
عن مكان جديد للعيش فيه اليوم؟

1158
00:51:09,842 --> 00:51:11,093
-ماذا او ما؟
-نعم.

1159
00:51:11,135 --> 00:51:12,219
إنه يعتقد أنه إذا بعت المنزل

1160
00:51:12,261 --> 00:51:13,220
يا رفاق ، فسيكون بلا مأوى ،

1161
00:51:13,262 --> 00:51:17,099
لذلك فهو يبحث عن
مكان جديد للعيش فيه.

1162
00:51:17,141 --> 00:51:18,642
القرف.

1163
00:51:21,228 --> 00:51:23,314
-هو بالمنزل؟  -مم-همم.

1164
00:51:37,328 --> 00:51:39,622
يا رجل.

1165
00:51:39,663 --> 00:51:42,791
اممم ، لديك ثانية؟

1166
00:51:42,833 --> 00:51:45,085
بالتأكيد.

1167
00:51:45,127 --> 00:51:47,922
قل ، إذا قمنا ببيع
المنزل ، فأنت ، أم...

1168
00:51:47,963 --> 00:51:50,049
هل أنت قلق بشأن
المكان الذي ستعيش فيه؟

1169
00:51:50,090 --> 00:51:52,843
نعم.  لا أريد أن أكون بلا مأوى.

1170
00:51:54,512 --> 00:51:57,097
حسنًا ، أنا آسف.  هذا ، أم...

1171
00:51:57,139 --> 00:51:59,308
هذا خطأي.

1172
00:51:59,350 --> 00:52:01,310
كما تعلم ، كانت الأمور
مجنونة بالنسبة لي مؤخرًا

1173
00:52:01,352 --> 00:52:02,394
وأنا فقط--

1174
00:52:02,436 --> 00:52:05,898
لم يكن لدي أي فكرة
عن مدى توترك حيال هذا.

1175
00:52:05,940 --> 00:52:09,735
لكن تامي وأنا تحدثنا وأم...

1176
00:52:09,777 --> 00:52:13,405
نريدك أن تعيش معنا.

1177
00:52:13,447 --> 00:52:14,698
-أنت تفعل؟  نعم.

1178
00:52:14,740 --> 00:52:15,908
وأعدكم ، حسنا؟

1179
00:52:15,950 --> 00:52:17,952
لا داعي للقلق بعد الآن ، حسنًا؟

1180
00:52:17,993 --> 00:52:19,954
سنجد منزلًا رائعًا.

1181
00:52:19,995 --> 00:52:21,205
يمكن أن يكون لديك
غرفة نومك الخاصة

1182
00:52:21,247 --> 00:52:24,083
، ولا أعرف ، ربما
حتى حمامك الخاص.

1183
00:52:24,124 --> 00:52:25,918
انت جاد؟

1184
00:52:25,960 --> 00:52:28,712
نعم.  كنوبة قلبية فوكين.

1185
00:52:49,108 --> 00:52:51,569
-هل هذا--
-لا.

1186
00:52:51,610 --> 00:52:53,779
موسيقى درامية ملتوية

1187
00:52:53,821 --> 00:52:55,531
[يتنهد] مستحيل.

1188
00:53:01,579 --> 00:53:04,665
يرجى الانتباه

1189
00:53:09,587 --> 00:53:11,672
كل العيون علي

1190
00:53:22,600 --> 00:53:24,059
يرجى الانتباه

1191
00:53:25,060 --> 00:53:26,562
كل العيون علي

1192
00:53:31,400 --> 00:53:42,786
توصي OpenSubtitles باستخدام Nord VPN بدءًا من
3.49 دولارًا أمريكيًا شهريًا ----> osdb.link/vpn

1193
00:53:43,305 --> 00:54:43,165

