﻿1
00:00:13,679 --> 00:00:19,241
‫"النجوم تشرق متألقة فوقك"

2
00:00:20,022 --> 00:00:26,322
‫"نسيم الليل يبدو كأنه يهمس قائلًا "أحبك""

3
00:00:26,669 --> 00:00:31,796
‫"والطيور تغني في شجرة الجميز"

4
00:00:32,187 --> 00:00:38,052
‫"احلم حلما صغيرا بي"

5
00:00:39,138 --> 00:00:44,786
‫"قل "طابت ليلتك" وقبلني"

6
00:00:45,612 --> 00:00:51,521
‫"ضمني بقوة، وقل لي إنك ستفتقدني"

7
00:00:52,172 --> 00:00:57,212
‫"بينما أنا وحدي وفي أشد حالات حزني"

8
00:00:57,689 --> 00:01:03,598
‫"احلم بي حلما بسيطا"

9
00:01:04,467 --> 00:01:10,549
‫"أتمنى لك الأحلام السعيدة
‫إلى أن تشرق عليك الشمس"

10
00:01:10,941 --> 00:01:16,893
‫"أحلام سعيدة تنسيك مخاوفك"

11
00:01:17,501 --> 00:01:22,714
‫"لكن في أحلامك، أيا كانت"

12
00:01:23,062 --> 00:01:29,188
‫"احلم حلما صغيرا"

13
00:01:29,318 --> 00:01:36,401
‫"بي"

14
00:02:06,291 --> 00:02:08,681
‫عليك أن تتحدث إليّ

15
00:02:11,375 --> 00:02:12,764
‫الآن!

16
00:02:13,460 --> 00:02:14,850
‫الآن!

17
00:02:14,981 --> 00:02:17,500
‫وجدتها في المدفأة الخارجية

18
00:02:20,715 --> 00:02:24,278
‫- في منزل الشاطىء؟
‫- نعم

19
00:02:31,186 --> 00:02:33,532
‫- في المدفأة؟
‫- نعم

20
00:02:35,139 --> 00:02:38,006
‫- "متى؟"
‫- بعد وصولنا مباشرة

21
00:02:53,646 --> 00:02:56,255
‫ولماذا لم تخبرني؟

22
00:03:06,074 --> 00:03:10,765
‫- لماذا باعتقادك؟
‫- لا تجب عن سؤالي بسؤال آخر، لماذا؟

23
00:03:10,896 --> 00:03:12,807
‫لماذا لم تخبرني؟

24
00:03:16,153 --> 00:03:18,282
‫لأنه قتلها

25
00:03:25,146 --> 00:03:28,056
‫لم أرد أن يُكشف أمره

26
00:03:30,141 --> 00:03:32,358
‫وكنتِ ستسلمينه

27
00:03:46,566 --> 00:03:49,780
‫أرجوك، أرجوك

28
00:04:00,121 --> 00:04:01,553
‫إنه (ألفيس)

29
00:04:02,162 --> 00:04:06,594
‫لا شك أنه وضعها هناك، لقد دسّها هناك

30
00:04:08,419 --> 00:04:12,155
‫- وكيف عرف المكان ليدسّها فيه؟
‫- ربما لحق بنا

31
00:04:12,285 --> 00:04:14,977
‫- "بنا"؟
‫- كان من الأماكن التي ذهبنا إليها

32
00:04:15,369 --> 00:04:16,760
‫أنا و(إيلينا)

33
00:04:16,978 --> 00:04:19,148
‫في منزل عائلتي؟

34
00:04:19,323 --> 00:04:21,235
‫- أيها الوغد
‫- أبي، أبي، أبي

35
00:04:21,365 --> 00:04:23,320
‫- أيها اللعين
‫- لا، توقف، توقف

36
00:04:23,450 --> 00:04:25,840
‫- يا إلهي!
‫- قد يكون هذا جيدا

37
00:04:26,405 --> 00:04:29,837
‫(ألفيس)، قد يكون حمضه الوراثي عليها

38
00:04:31,098 --> 00:04:34,530
‫أيمكننا فحصها؟ قد تكون هذه سبب براءتي
‫أليس كذلك؟

39
00:04:34,661 --> 00:04:36,528
‫لن تفعل

40
00:04:36,658 --> 00:04:38,005
‫لن تفعل

41
00:04:39,483 --> 00:04:42,003
‫وضعتها في غسالة الصحون

42
00:04:42,828 --> 00:04:45,870
‫- ماذا؟
‫- لحمايتك

43
00:04:48,910 --> 00:04:51,388
‫- لم أقتلها
‫- (جوناثان)، اخرس

44
00:04:51,778 --> 00:04:53,689
‫(هنري)، هذا مهم جدا بالنسبة إلي
‫لأساعد أباك

45
00:04:53,819 --> 00:04:59,295
‫يجب أن أعرف الحقيقة
‫وجدتها في المدفأة الخارجية؟

46
00:04:59,425 --> 00:05:00,815
‫نعم

47
00:05:01,118 --> 00:05:06,462
‫- متى؟
‫- بعد وصولنا إلى منزل الشاطىء مباشرة

48
00:05:07,114 --> 00:05:09,590
‫ووضعتها في غسالة الصحون؟

49
00:05:12,676 --> 00:05:14,543
‫- مرتان
‫- تبا!

50
00:05:14,848 --> 00:05:16,239
‫- حسنا
‫- اسمعوا...

51
00:05:16,369 --> 00:05:19,409
‫- لا تتكلموا، قلت لا تتكلموا
‫- مهلًا، (هنري)...

52
00:05:25,493 --> 00:05:28,751
‫لست متأكدة أن هذه هي سلاح الجريمة فعلًا

53
00:05:28,881 --> 00:05:31,575
‫لن أخبركم بما عليكم فعله بها

54
00:05:32,183 --> 00:05:34,877
‫كما أنه لا يوجد ما يلزمني بإبلاغ الشرطة

55
00:05:35,007 --> 00:05:38,005
‫نظرا إلى أنها وُضعت في غسالة الصحون

56
00:05:38,135 --> 00:05:41,481
‫ليس لدي ما يجعلني أعتقد
‫أنها ستكون ذات قيمة كدليل

57
00:05:41,567 --> 00:05:43,219
‫- بالطبع هي...
‫- أصغوا إلي

58
00:05:43,349 --> 00:05:48,821
‫إن ظهرت هذه المطرقة، فسينتهي الأمر

59
00:05:49,127 --> 00:05:51,994
‫ستكون الصدف كثيرة، وسيصعب تفسيرها

60
00:05:53,819 --> 00:05:57,643
‫إضافة إلى ذلك، قد يُعتقل (هنري)
‫بتهمة إعاقة العدالة

61
00:05:57,773 --> 00:06:00,553
‫لن يعتقلوا صبيا بريئا
‫لأنه كان يحمي والده

62
00:06:00,683 --> 00:06:03,335
‫- يمكنهم ذلك، وسيفعلونه
‫- يمكنهم اعتقال (هنري)؟

63
00:06:03,420 --> 00:06:08,417
‫- يمكنهم أن يلوموا (هنري)؟
‫- يمكنهم ذلك، وسيفعلون

64
00:06:10,025 --> 00:06:14,282
‫إضافة إلى ذلك، سيسببون له صدمة شديدة

65
00:06:20,929 --> 00:06:23,275
‫نصيحتي هي...

66
00:06:25,014 --> 00:06:28,619
‫نصيحتي هي ألا تسلّموها

67
00:06:28,836 --> 00:06:30,358
‫هل تمزحين معي؟

68
00:06:30,488 --> 00:06:33,355
‫(فرانكلين)، عيّنتني للدفاع عن زوج ابنتك

69
00:06:33,486 --> 00:06:36,658
‫جميعكم تفهمون أن الوقت الآن ليس مناسبا

70
00:06:36,786 --> 00:06:38,134
‫نحن في منتصف المحاكمة

71
00:06:38,264 --> 00:06:42,783
‫يمكننا العودة إلى أخلاقياتنا بعد انتهاء هذا

72
00:06:42,914 --> 00:06:45,086
‫إذن، حسنا، ماذا...

73
00:06:47,909 --> 00:06:49,734
‫ماذا علي أن أفعل بها؟

74
00:06:58,728 --> 00:07:03,812
‫لا يمكنني أن أنصحكم أو أن أطلب منكم
‫إخفاءها أو تدميرها

75
00:07:04,202 --> 00:07:07,156
‫هذا ليس جوابا يا (هايلي)

76
00:07:09,155 --> 00:07:14,021
‫لا يمكنني أن أنصحكم أو أن أطلب منكم
‫إخفاءها أو تدميرها

77
00:07:16,106 --> 00:07:18,192
‫أريد التحدث إلى زوجتي

78
00:07:19,235 --> 00:07:21,320
‫على انفراد، الآن

79
00:07:22,581 --> 00:07:23,927
‫(غرايس)

80
00:07:24,057 --> 00:07:27,141
‫اذهب إلى غرفتك، وانتظر في غرفتك

81
00:07:39,740 --> 00:07:42,477
‫- أيُعقل هذا؟
‫- ماذا؟

82
00:07:45,476 --> 00:07:48,256
‫إنه التفسير الآخر الوحيد يا (غرايس)

83
00:07:48,908 --> 00:07:52,253
‫- ماذا؟
‫- أظنك تطرحين على نفسك السؤال نفسه

84
00:07:52,471 --> 00:07:56,077
‫لقد عرف عن علاقتي بـ(إيلينا)
‫رآنا في المدرسة

85
00:07:56,207 --> 00:08:00,943
‫ربما انزعج كثيرا وصُدم أكثر مما نتخيل

86
00:08:01,073 --> 00:08:04,373
‫أيمكن أنه ذهب إلى هناك
‫في تلك الليلة لسبب ما

87
00:08:05,332 --> 00:08:07,894
‫ورآني معها، ولا أدري...

88
00:08:08,025 --> 00:08:12,716
‫هل تسألني إن كنت أظن
‫أن ابننا ضرب امرأة حتى الموت؟

89
00:08:17,017 --> 00:08:18,495
‫- كان السلاح معه
‫- لا

90
00:08:18,625 --> 00:08:20,014
‫- كان السلاح معه
‫- لا، لا

91
00:08:20,102 --> 00:08:21,493
‫- كان يحملها معه
‫- لا

92
00:08:21,623 --> 00:08:23,014
‫- كان يخفيه، كان يخفيه
‫- هذا ليس ممكنا

93
00:08:23,143 --> 00:08:24,839
‫منذ 3 أشهر

94
00:08:27,054 --> 00:08:29,270
‫لماذا وضعها في غسالة الصحون؟

95
00:08:29,398 --> 00:08:35,004
‫يريد حمايتك، لأنه يصدّق أنك قتلتها

96
00:08:37,785 --> 00:08:39,827
‫يفترض الجميع أنهم يعرفون أبناءهم

97
00:08:39,957 --> 00:08:41,478
‫- هل أنت حقا...
‫- ربما يعرفونهم، وربما لا يعرفونهم

98
00:08:41,609 --> 00:08:43,997
‫هل تتهم ابننا...

99
00:08:44,128 --> 00:08:45,649
‫- لا، لم أفعل، لم أفعل
‫- بارتكاب هذه الجريمة؟

100
00:08:45,779 --> 00:08:47,343
‫- أنا أفكر فقط، أنا أفكر
‫- لا تفعل

101
00:08:47,474 --> 00:08:49,906
‫لكن أفكاري تتسارع فحسب

102
00:08:50,037 --> 00:08:53,600
‫في اتجاهات خسيسة

103
00:09:00,595 --> 00:09:02,549
‫أريدك أن تخرج

104
00:09:05,200 --> 00:09:06,590
‫أنا آسف

105
00:09:19,364 --> 00:09:20,710
‫مرحبا

106
00:09:22,274 --> 00:09:24,055
‫تبا لك!

107
00:09:24,273 --> 00:09:26,748
‫- لا تتحدث إليّ هكذا
‫- تتهمني بفعل هذا

108
00:09:26,879 --> 00:09:30,137
‫- لم أفعل، لم أفعل
‫- لقد سمعتك

109
00:09:30,268 --> 00:09:31,877
‫لا، لا، لا يا (هنري)

110
00:09:31,962 --> 00:09:38,176
‫ما سمعته كان عقلي يعمل بطريقة
‫جنونية بالكامل الآن

111
00:09:38,262 --> 00:09:41,261
‫إنه خارج عن السيطرة، اجلس، تحدّث إليّ

112
00:09:42,129 --> 00:09:43,823
‫أنا محاصر يا (هن)، أنا محاصر

113
00:09:43,954 --> 00:09:45,996
‫الجميع يعتقدون أني ارتكبت هذه الجريمة
‫لكني لم أفعل

114
00:09:46,126 --> 00:09:48,428
‫لقد لمتني

115
00:09:49,298 --> 00:09:54,207
‫ذلك ليس أنا، ذلك... إنه رجل يائس
‫وليس والدك الحقيقي

116
00:09:54,468 --> 00:09:59,595
‫لكني أعدك، إن نجوت من هذه المحنة،
‫وسأنجو منها بالتأكيد

117
00:10:03,070 --> 00:10:06,762
‫سأعود إلى طبيعتي، وسنعود إلى حياتنا

118
00:10:07,805 --> 00:10:12,802
‫وأنا وأنت سنذهب في رحلتنا الثانية
‫في السيارة التي تحدثنا عنها

119
00:10:12,932 --> 00:10:14,323
‫حسنا؟

120
00:10:16,321 --> 00:10:18,146
‫أحبك يا صديقي، أنا آسف

121
00:10:19,797 --> 00:10:22,491
‫تعال إلى هنا، أحبك، أحبك

122
00:10:44,127 --> 00:10:45,561
‫يا إلهي!

123
00:10:45,994 --> 00:10:49,645
‫إن حصل ذلك الرجل على حريته
‫فسيبقى في حياتك

124
00:10:49,775 --> 00:10:52,251
‫وسيبقى في حياة ابنك

125
00:10:57,030 --> 00:11:02,331
‫يا إلهي يا (غرايس)!
‫لطالما كنت ترين الأمور بوضوح

126
00:11:02,461 --> 00:11:05,328
‫لطالما رأيت نتائجها جيدا

127
00:11:07,109 --> 00:11:09,976
‫كيف يمكن ألا تري هذا؟

128
00:11:13,191 --> 00:11:15,189
‫يا إلهي!

129
00:11:19,361 --> 00:11:22,533
‫أنا أرى، سأصلح الأمر

130
00:11:32,092 --> 00:11:35,002
‫"وضع المتهم على منصة الشهادة عمل خطير"

131
00:11:35,132 --> 00:11:38,869
‫"وعلى الأرجح أنه مؤشر لأن (هايلي فيتزجيرالد)
‫ترى أنه ليس لديها خيار آخر"

132
00:11:39,043 --> 00:11:44,301
‫"من جانب آخر، مقابلة الدكتور في الأخبار
‫كانت مقنعة جدا"

133
00:11:44,430 --> 00:11:48,644
‫"قد تشعر بأن موكلها
‫هو المكون السري للحصول على البراءة"

134
00:11:48,775 --> 00:11:50,513
‫"الشيء الذي نعرفه بالتأكيد"

135
00:11:50,641 --> 00:11:53,769
‫"أننا سنشهد غدا عرضا مسرحيا قويا"

136
00:12:19,404 --> 00:12:22,837
‫- لا تعجبني الأجواء هنا
‫- نحن بخير

137
00:12:27,790 --> 00:12:32,004
‫أكرر، لا تظهري أي عواطف،
‫ولا حتى تلميح

138
00:12:33,220 --> 00:12:35,565
‫يجب أن أتصرف بشكل غير إنساني،
‫أفهم ذلك

139
00:12:35,870 --> 00:12:38,737
‫- ليس ذلك ما أعنيه
‫- ماذا تعنين؟

140
00:12:39,260 --> 00:12:42,300
‫أعني أن كل رد فعل تظهرينه
‫سيُستغل ضدك

141
00:12:42,431 --> 00:12:46,949
‫إن جفلت، فهو وحش
‫وإن ابتسمتِ، فأنت لا تهتمين

142
00:12:47,079 --> 00:12:49,208
‫إن بكيت، فأنت تتظاهرين

143
00:12:54,118 --> 00:12:56,377
‫أما أنت، فلا تخف شيئا

144
00:12:56,507 --> 00:12:58,984
‫- دعهم يرون كل شيء
‫- نعم

145
00:13:07,151 --> 00:13:09,629
‫ارفعا رأسيكما، واخفضا نظركما

146
00:13:12,060 --> 00:13:13,842
‫وأمسكا بيديّ بعضكما بحق الجحيم

147
00:13:22,358 --> 00:13:26,008
‫"المدخل الشمالي لمحكمة (نيويورك)"

148
00:13:33,046 --> 00:13:38,650
‫عند التفكير في مجموع كل الظروف
‫إضافة إلى بعض الحقائق...

149
00:13:41,561 --> 00:13:46,166
‫إنها سيئة، كذبت على زوجتي
‫وذلك يجعلني كاذبا

150
00:13:47,556 --> 00:13:50,511
‫لم أكن مخلصا، وذلك يجعلني خائنا

151
00:13:50,858 --> 00:13:55,638
‫عُثر على سائلي المنوي في الضحية
‫وذلك يجعلني مشتبها بي

152
00:13:56,420 --> 00:13:58,592
‫أستحق هذه الصفات

153
00:14:01,764 --> 00:14:03,675
‫لكني لست قاتلًا

154
00:14:06,543 --> 00:14:08,410
‫لم أقتل (إيلينا)

155
00:14:10,192 --> 00:14:16,058
‫مارسنا الحب وغادرت، عدت فوجدتها ميتة

156
00:14:16,840 --> 00:14:18,881
‫لكنك تتفهم مشكلتنا

157
00:14:19,012 --> 00:14:23,878
‫لدينا كلامك فقط، وكما اعترفت، أنت تكذب

158
00:14:23,964 --> 00:14:28,787
‫لا يوجد دليل على أني كنت عنيفا يوما،
‫لم أكن كذلك قط

159
00:14:28,961 --> 00:14:36,607
‫في الواقع، حاولت تكريس حياتي بأكملها
‫لما قد يوصف بأنه نقيض العنف، الشفاء

160
00:14:36,738 --> 00:14:40,126
‫إضافة إلى التعاطف والشفقة كما أتمنى

161
00:14:40,257 --> 00:14:44,949
‫ساعدت على علاج ابن (إيلينا) و(فيرناندو)،
‫(ميغيل)

162
00:14:45,253 --> 00:14:49,424
‫أيمكننا التحدث عن ذلك؟
‫ماذا كان مرض (ميغيل)؟

163
00:14:49,988 --> 00:14:53,639
‫أصيب بما يسمى ورم (ويلمز)
‫وهو سرطان في الكلية

164
00:14:53,769 --> 00:14:57,853
‫شائع بين الأطفال
‫وتحمّل (ميغيل) تلك الوطأة الإحصائية

165
00:14:57,983 --> 00:15:02,111
‫- ماذا كان علاجه؟
‫- لم يكن محظوظا، وفشل العلاج الطبيعي

166
00:15:02,241 --> 00:15:09,105
‫لكني... كنت أقود فريقا يتخصص بعملية

167
00:15:09,236 --> 00:15:11,843
‫اسمها زرع نخاع العظم ذاتي المنشأ

168
00:15:11,929 --> 00:15:14,754
‫إنها عملية طويلة وجديدة نسبيا

169
00:15:14,884 --> 00:15:17,838
‫لكن يسعدني أنها كانت ناجحة تماما
‫في حالة (ميغيل)

170
00:15:17,968 --> 00:15:21,530
‫في النهاية، أصبحنا مقربين جدا
‫وقد يفعل السرطان ذلك

171
00:15:21,661 --> 00:15:25,527
‫كان هناك الكثير من النقاش حول حبي...

172
00:15:26,962 --> 00:15:28,352
‫لوالدته

173
00:15:30,134 --> 00:15:33,218
‫- لكني أحبه كثيرا
‫- أتعني (ميغيل)؟

174
00:15:33,348 --> 00:15:37,389
‫نعم، أصبح بمثابة ابن لي
‫وذلك ليس مستحسنا

175
00:15:38,040 --> 00:15:42,428
‫أن يقترب أطباء أورام الأطفال من مرضاهم

176
00:15:42,559 --> 00:15:47,468
‫إنها وصفة للاكتئاب
‫أو للهلاك الشخصي المحتوم

177
00:15:47,598 --> 00:15:50,423
‫لكني لم أجد خيارا في غالبية الأوقات

178
00:15:50,509 --> 00:15:54,377
‫ولم يكن لدي خيار مع (ميغيل) بالطبع، إنه...

179
00:15:54,551 --> 00:15:56,201
‫"نعم، إنه شاب رائع"

180
00:15:57,635 --> 00:16:00,545
‫"تصفه بالشاب باستمرار"

181
00:16:01,545 --> 00:16:03,631
‫نعم، إنه صبي

182
00:16:03,848 --> 00:16:09,192
‫لكنّ قتاله للسرطان كما فعل
‫بالقوة التي أظهرها

183
00:16:10,756 --> 00:16:15,490
‫والروح الفكاهية الباقية
‫أؤكد لك أنه سيصبح رجلًا صالحا

184
00:16:17,837 --> 00:16:22,747
‫بعد الجراحة، أثناء العلاج الكيماوي
‫كنت تنام غالبا في غرفته في المستشفى

185
00:16:22,833 --> 00:16:25,440
‫كما قلت، تعلقت به كثيرا

186
00:16:25,570 --> 00:16:28,960
‫وكانت هناك لحظات خطيرة
‫ولم أكن سأقبل بأن أخسره

187
00:16:29,699 --> 00:16:32,045
‫كنت مصمما جدا على ذلك

188
00:16:33,651 --> 00:16:37,302
‫وهو سبب آخر بالطبع يجعلني...

189
00:16:40,430 --> 00:16:42,341
‫سبب آخر لماذا؟

190
00:16:44,253 --> 00:16:46,252
‫كان بمثابة ابني

191
00:16:46,990 --> 00:16:48,901
‫ما حدث لوالدته...

192
00:16:57,373 --> 00:17:01,588
‫لا يمكنني أن أفعل شيئا كهذا
‫ليس لها ولا له

193
00:17:06,063 --> 00:17:07,541
‫شكرا

194
00:17:19,835 --> 00:17:25,352
‫- وجدت والدة (ميغيل) بهذا الوضع؟
‫- نعم

195
00:17:25,482 --> 00:17:28,133
‫وحين وجدها الشرطة في الصباح التالي

196
00:17:28,263 --> 00:17:32,912
‫حين جاءوا لطرح الأسئلة عليك
‫أين كنت عندها؟

197
00:17:34,736 --> 00:17:37,951
‫قرب بحيرة (جورج) شمال (نيويورك)
‫في نُزل

198
00:17:38,083 --> 00:17:40,603
‫- كيف وصلت إلى هناك؟
‫- قدت سيارتي

199
00:17:50,377 --> 00:17:53,549
‫- تقول إنك أحببت (إيلينا ألفيس)
‫- نعم

200
00:17:53,679 --> 00:17:55,721
‫وجدتها بهذه الحالة

201
00:17:57,112 --> 00:18:00,240
‫أيمكنني أن أطلب منك
‫النظر إلى الشاشة من فضلك؟

202
00:18:00,978 --> 00:18:02,369
‫سيدي؟

203
00:18:05,366 --> 00:18:06,757
‫امرأة أحببتها

204
00:18:07,930 --> 00:18:11,058
‫امرأة كان ابنها بمنزلة ابنك

205
00:18:11,189 --> 00:18:14,534
‫لم تتصل بالشرطة أو تطلب سيارة إسعاف؟

206
00:18:14,664 --> 00:18:17,140
‫أولًا، عرفت أنها ميتة

207
00:18:17,836 --> 00:18:20,659
‫نعم، فذهبت إلى بحيرة (جورج)

208
00:18:20,790 --> 00:18:23,874
‫أصبت بالذعر،
‫ذُعرت، ذُعرت، ذُعرت

209
00:18:24,222 --> 00:18:27,525
‫ذُعرت وذهبت إلى بحيرة (جورج) مباشرة
‫من موقع الجريمة

210
00:18:27,655 --> 00:18:29,348
‫لا، ذهبت في الصباح التالي

211
00:18:30,348 --> 00:18:33,172
‫لكن أين ذهبت تلك الليلة؟

212
00:18:33,302 --> 00:18:35,171
‫- عدت إلى المنزل
‫- من... عفوا؟

213
00:18:35,257 --> 00:18:39,863
‫- عدت إلى المنزل
‫- وماذا فعلت؟

214
00:18:44,078 --> 00:18:45,511
‫ذهبت إلى السرير

215
00:18:45,640 --> 00:18:51,377
‫تركت عشيقتك التي ضُربت حتى الموت
‫وعدت إلى المنزل

216
00:18:53,723 --> 00:18:55,590
‫- وأويت إلى السرير
‫- كنت مرتعبا

217
00:18:58,152 --> 00:19:00,934
‫كنت مرتعبا من تحمل اللوم

218
00:19:02,151 --> 00:19:08,885
‫ومن انكشاف خيانتي
‫واتخذت قرارا غبيا

219
00:19:09,797 --> 00:19:13,099
‫لكنك لست رجلًا غبيا

220
00:19:13,621 --> 00:19:15,878
‫أنت طبيب أورام مشهور

221
00:19:15,966 --> 00:19:20,703
‫ملمّ في اتخاذ قرارات الحياة والموت
‫تحت الضغوط الشديدة

222
00:19:20,833 --> 00:19:26,350
‫القرار الذي تتخذه هنا كان الهرب

223
00:19:26,524 --> 00:19:28,175
‫عرفت كيف يبدو الأمر

224
00:19:28,957 --> 00:19:33,128
‫عرفت كيف بدا الأمر آنذاك
‫كما أعرف كيف يبدو الآن

225
00:19:33,258 --> 00:19:36,343
‫إن لم أكن أنا، فمن؟

226
00:19:37,038 --> 00:19:38,602
‫لست أنا

227
00:19:39,428 --> 00:19:43,599
‫قد يكون هذا هو الجواب السهل
‫لكني لست الجواب السهل

228
00:19:47,856 --> 00:19:51,375
‫الملابس التي كنت ترتديها في تلك الليلة

229
00:19:51,506 --> 00:19:55,893
‫أظنها بدلة تاكسيدو، ماذا حدث لها؟

230
00:19:59,456 --> 00:20:01,585
‫أخذتها إلى المصبغة

231
00:20:01,758 --> 00:20:05,278
‫أخذتها إلى المصبغة؟ متى؟

232
00:20:08,189 --> 00:20:10,100
‫على الطريق إلى بحيرة (جورج)

233
00:20:15,705 --> 00:20:20,137
‫أخذتها إلى المصبغة في طريقك
‫إلى بحيرة (جورج)

234
00:20:28,131 --> 00:20:31,128
‫"مدخل القاعة الشمالية"

235
00:21:13,272 --> 00:21:15,313
‫- (هنري)
‫- نعم

236
00:21:22,917 --> 00:21:26,566
‫لا أستطيع أن أستوعب كيف تواجه كل هذا

237
00:21:28,782 --> 00:21:30,649
‫هل أنت بخير؟

238
00:21:35,863 --> 00:21:39,165
‫أعرف كم أنت قريب من أبيك

239
00:21:43,162 --> 00:21:44,727
‫أبي تسبب في هذا

240
00:21:49,375 --> 00:21:53,372
‫هل فكرت فيما قاله
‫بشأن محاولة إصلاح هذه العائلة؟

241
00:21:55,414 --> 00:21:57,586
‫هل تتمنى ذلك؟

242
00:21:58,542 --> 00:22:00,019
‫هل تتمنين أنت ذلك؟

243
00:22:01,800 --> 00:22:05,840
‫أنت تجيب سؤالًا بسؤال آخر ثانية

244
00:22:07,318 --> 00:22:12,271
‫نعم، وأريدك أن تجيبي أولًا

245
00:22:14,487 --> 00:22:16,267
‫هل تتمنين ذلك؟

246
00:22:21,352 --> 00:22:24,306
‫أريد الأفضل لك

247
00:23:01,148 --> 00:23:02,973
‫- مرحبا
‫- "مرحبا، هذه أنا"

248
00:23:05,146 --> 00:23:07,057
‫هل تريدين الخروج معي في نزهة؟

249
00:23:07,188 --> 00:23:08,969
‫"الآن قبل الفطور؟"

250
00:23:09,837 --> 00:23:12,748
‫"نعم، أمهليني 30 دقيقة
‫حتى تصل (روزانا)"

251
00:23:12,923 --> 00:23:17,441
‫أريد أن أتحدث إليك
‫وأريدك أن تفعلي لي شيئا

252
00:23:52,196 --> 00:23:54,587
‫لماذا نفس الشرطي؟
‫لِم لا تستدعين شريكه؟

253
00:23:54,717 --> 00:23:56,977
‫حسنا، آنسة (فيتزجيرالد)
‫ما زالت الكرة في ملعبك

254
00:23:57,282 --> 00:23:58,628
‫شكرا يا سيدي القاضي

255
00:23:58,758 --> 00:24:01,192
‫الآن، يريد الدفاع استدعاء...

256
00:24:11,705 --> 00:24:13,312
‫(ميغيل ألفيس)

257
00:24:14,703 --> 00:24:16,484
‫- سيدي القاضي
‫- إنه على قائمة الشهود

258
00:24:16,614 --> 00:24:19,091
‫- قائمتك في الواقع
‫- لم يكن هذا الشاهد مذكورا

259
00:24:19,222 --> 00:24:21,350
‫- في جلسات ما قبل المحاكمة...
‫- إنه مسجل في قائمتك

260
00:24:21,437 --> 00:24:23,175
‫وهو هنا، أظنه موجود كأداة لمساعدتك

261
00:24:23,305 --> 00:24:25,694
‫"عدالة للجميع مهما كانت منزلة الشخص
‫أو معتقداته"

262
00:24:25,825 --> 00:24:29,040
‫إن شعرت بضغط شديد
‫سأوقف هذا، حسنا؟ أنا هنا معك

263
00:24:29,865 --> 00:24:31,256
‫أنا آسف

264
00:24:31,647 --> 00:24:32,993
‫أحبك

265
00:24:41,596 --> 00:24:43,855
‫هل تقسم على أن الشهادة التي ستدلي بها
‫هي الحقيقة

266
00:24:43,986 --> 00:24:46,159
‫الحقيقة الكاملة، ولا شيء سوى الحقيقة؟

267
00:24:52,589 --> 00:24:55,021
‫- نعم
‫- اذكر اسمك من فضلك

268
00:24:55,413 --> 00:24:57,236
‫(ميغيل ألفيس)

269
00:24:58,279 --> 00:25:00,799
‫حسنا يا (ميغيل)، تفضل بالجلوس

270
00:25:06,664 --> 00:25:11,096
‫مرحبا يا (ميغيل)
‫أنا آسفة جدا لأني فاجأتك هكذا

271
00:25:11,226 --> 00:25:14,486
‫كان كل هذا مروعا جدا

272
00:25:14,745 --> 00:25:18,265
‫لكني متأكدة ألا شيء أسوأ
‫من خسارة والدتك

273
00:25:24,478 --> 00:25:29,560
‫أراك تنظر إلى أبيك، ولا بأس بذلك

274
00:25:29,865 --> 00:25:34,731
‫وأعدك، إن أصبح هذا صعبا أو مخيفا
‫فأخبرني، حسنا؟

275
00:25:34,905 --> 00:25:39,640
‫- يمكننا التوقف، وأخذ استراحة
‫- حسنا

276
00:25:40,075 --> 00:25:42,811
‫كما أعدك أيضا بإبقاء الحديث مختصرا

277
00:25:42,942 --> 00:25:44,810
‫لدي سؤالان فقط

278
00:25:44,940 --> 00:25:48,025
‫أو بالأحرى، لدي أسئلة بشأن موضوعين

279
00:25:48,503 --> 00:25:53,066
‫أولًا، ليلة وفاة والدتك

280
00:25:54,934 --> 00:25:57,106
‫هل كنت في المنزل مع أبيك؟

281
00:25:57,931 --> 00:26:00,321
‫- ومع أختي
‫- أين كانت والدتك؟

282
00:26:01,493 --> 00:26:04,752
‫ذهبت إلى حفل لجمع التبرعات في المدرسة

283
00:26:05,621 --> 00:26:07,055
‫مزاد

284
00:26:08,054 --> 00:26:11,096
‫ذهبت إلى المزاد؟ حسنا

285
00:26:11,269 --> 00:26:15,439
‫هل تتذكر الآن متى ذهبت إلى السرير؟

286
00:26:16,135 --> 00:26:20,306
‫- في التاسعة تقريبا
‫- التاسعة؟

287
00:26:20,697 --> 00:26:22,434
‫هل أنت متأكد؟

288
00:26:25,390 --> 00:26:29,256
‫هذا هو وقت نومي
‫وأبي صارم جدا بشأن ذلك

289
00:26:31,124 --> 00:26:34,513
‫- هل لديك غرفة نومك الخاصة؟
‫- نعم

290
00:26:34,643 --> 00:26:36,772
‫وأين تنام أختك الصغرى؟

291
00:26:36,903 --> 00:26:38,641
‫في غرفة والديّ

292
00:26:39,031 --> 00:26:44,244
‫إذن، ذهبت للنوم في التاسعة
‫وهل تتذكر متى استيقظت؟

293
00:26:44,505 --> 00:26:48,372
‫في السادسة والنصف
‫لدي منبه للمدرسة

294
00:26:48,894 --> 00:26:50,284
‫حسنا

295
00:26:50,500 --> 00:26:53,889
‫وبين الساعة التاسعة حين ذهبت للسرير

296
00:26:54,020 --> 00:26:59,885
‫وفي الـ30:6 حين استيقظت
‫هل نهضت أو استيقظت خلال هذا الوقت؟

297
00:27:03,970 --> 00:27:05,403
‫لا

298
00:27:09,140 --> 00:27:12,224
‫هل كنت نائما طوال الوقت؟

299
00:27:13,311 --> 00:27:18,653
‫أظن ذلك، أستيقظ أحيانا
‫حين أشعر بالعطش أو بالحاجة للذهاب إلى الحمام

300
00:27:20,087 --> 00:27:22,347
‫هل حدث ذلك في تلك الليلة؟

301
00:27:23,694 --> 00:27:26,953
‫لا أظن ذلك، لكني لا أتذكر جيدا

302
00:27:29,385 --> 00:27:30,776
‫هذا منصف

303
00:27:31,906 --> 00:27:36,163
‫إذن، من الممكن أنك نمت طوال الليل

304
00:27:36,294 --> 00:27:40,203
‫من حوالى التاسعة حتى الـ30:6، صحيح؟

305
00:27:41,376 --> 00:27:42,897
‫أظن ذلك

306
00:27:44,331 --> 00:27:50,153
‫حسنا، سؤالي التالي أصعب قليلًا

307
00:27:50,977 --> 00:27:53,889
‫هل كان والداك يغضبان من بعضهما؟

308
00:27:54,410 --> 00:27:55,801
‫يتشاجران؟

309
00:28:00,667 --> 00:28:02,058
‫أحيانا

310
00:28:03,751 --> 00:28:06,836
‫هل كانا يصرخان على بعضهما
‫حين يغضبان؟

311
00:28:08,183 --> 00:28:10,355
‫أحيانا

312
00:28:13,832 --> 00:28:15,351
‫يصيحان؟

313
00:28:23,042 --> 00:28:25,344
‫هل كانا يتشاجران كثيرا؟

314
00:28:34,512 --> 00:28:37,640
‫- لا أدري
‫- حسنا

315
00:28:38,160 --> 00:28:44,765
‫هل كانا يتشاجران أكثر من العادة
‫قبل وفاتها بوقت قصير؟

316
00:28:45,938 --> 00:28:47,545
‫لا أدري

317
00:28:48,936 --> 00:28:51,585
‫هل كنت تخاف حين يتشاجران؟

318
00:28:55,844 --> 00:29:01,057
‫(ميغيل)، هل أخبرت أحدا...

319
00:29:01,188 --> 00:29:05,009
‫بأنك كنت تخاف كثيرا
‫حين يتشاجر والداك؟

320
00:29:10,789 --> 00:29:16,307
‫أخبرت أحد المعلمين

321
00:29:18,826 --> 00:29:21,692
‫أنا آسفة

322
00:29:22,736 --> 00:29:25,691
‫أتدري؟ فلنتوقف الآن

323
00:29:25,822 --> 00:29:27,602
‫قمت بعمل رائع

324
00:29:27,993 --> 00:29:32,860
‫- آنسة (ستامبر)
‫- ليست لدي أسئلة يا سيدي القاضي

325
00:29:35,683 --> 00:29:38,463
‫شكرا يا (ميغيل)، يمكنك النزول الآن

326
00:30:09,876 --> 00:30:11,266
‫- مرحبا
‫- مرحبا

327
00:30:12,309 --> 00:30:15,913
‫- كان ذلك بشعا
‫- أعلم

328
00:30:16,872 --> 00:30:18,435
‫هل تعلمين حقا؟

329
00:30:21,214 --> 00:30:22,693
‫حقا؟

330
00:30:31,816 --> 00:30:33,293
‫هل أنت بخير؟

331
00:30:33,640 --> 00:30:36,769
‫نعم، أنا بخير، وأنت؟

332
00:30:41,070 --> 00:30:43,285
‫- كيف تجرؤون؟
‫- سيد (ألفيس)

333
00:30:43,416 --> 00:30:45,415
‫- بربك!
‫- أنتم وضيعون لعناء

334
00:30:45,545 --> 00:30:46,936
‫- أيها الشرطي
‫- سيد (ألفيس)، لا يمكنك أن تكون هنا

335
00:30:47,066 --> 00:30:49,411
‫- لا، عليك أن تخجل من نفسك
‫- لا تجبرني على طلب الأمن

336
00:30:49,542 --> 00:30:51,019
‫هيا، (فيرناندو)

337
00:30:52,496 --> 00:30:54,017
‫- وضيعون لعينون
‫- أيها الشرطي

338
00:30:54,147 --> 00:30:55,928
‫سيدي، اخرج، هيا بنا

339
00:30:58,926 --> 00:31:00,881
‫- هل أنت بخير؟
‫- متأكدة؟

340
00:31:02,880 --> 00:31:04,574
‫ماذا الآن؟

341
00:31:05,356 --> 00:31:08,615
‫أهذا كل شيء؟ هل سنختم قضيتنا؟

342
00:31:12,004 --> 00:31:14,393
‫ربما ما زال علينا استجواب (ميندوزا)

343
00:31:14,785 --> 00:31:20,477
‫النهاية قريبة، لا، هذا جيد
‫يعجبني وضعنا الحالي

344
00:31:26,602 --> 00:31:28,426
‫ماذا عني؟

345
00:31:32,771 --> 00:31:35,159
‫قلت دائما إني الراوية الأكثر ثقة

346
00:31:35,247 --> 00:31:40,331
‫أنا... أنا مستعدة للإدلاء بشهادتي

347
00:31:41,765 --> 00:31:44,805
‫قلت إن المحلفين سيصدقونني

348
00:31:49,064 --> 00:31:53,669
‫(غرايس)، لا يمكنني استعراض تناقضك

349
00:31:53,800 --> 00:31:58,709
‫تناقض؟ فهمت

350
00:32:01,011 --> 00:32:03,488
‫سأقول الحقيقة فحسب

351
00:32:05,921 --> 00:32:10,395
‫لكن ما هي الحقيقة في نظرك؟
‫أجد صعوبة في معرفتها

352
00:32:18,216 --> 00:32:20,736
‫لا أصدق أنك فعلت هذا

353
00:32:22,517 --> 00:32:26,644
‫سأقول ذلك، أنا مستعدة لقول ذلك

354
00:32:30,859 --> 00:32:32,596
‫سأشهد بذلك

355
00:32:41,025 --> 00:32:42,416
‫شكرا لك

356
00:32:46,369 --> 00:32:47,760
‫(غرايس)

357
00:33:09,309 --> 00:33:12,741
‫"إقامة علاقة غرامية، هذا آدميّ"

358
00:33:14,218 --> 00:33:19,866
‫"ضرب أحدهم في لحظة انفعال أو غضب..."

359
00:33:20,822 --> 00:33:22,256
‫"فذلك آدميّ"

360
00:33:24,255 --> 00:33:25,905
‫"أما ضرب أحدهم حتى الموت"

361
00:33:26,036 --> 00:33:29,729
‫"والاستمرار في ضربه بعد موته لوقت طويل"

362
00:33:29,857 --> 00:33:34,594
‫"فذلك وحش يا (غرايس)، إنه وحش"

363
00:33:38,765 --> 00:33:42,328
‫أشكرك على لطفك

364
00:34:07,136 --> 00:34:11,046
‫"نثق بالقدر"

365
00:34:13,000 --> 00:34:15,478
‫هل تقسمين على أن تشهدي بالحقيقة

366
00:34:15,608 --> 00:34:17,822
‫الحقيقة الكاملة ولا شيء سواها؟

367
00:34:17,953 --> 00:34:20,778
‫- نعم
‫- اذكري اسمك للسجلات من فضلك

368
00:34:20,951 --> 00:34:23,254
‫(غرايس راينهارت فريزر)

369
00:34:23,645 --> 00:34:25,036
‫تفضلي بالجلوس

370
00:34:32,856 --> 00:34:34,767
‫دكتورة (فريزر)

371
00:34:35,289 --> 00:34:38,330
‫- أيمكنني مخاطبتك بـ(غرايس)؟
‫- نعم

372
00:34:38,460 --> 00:34:41,154
‫- هل أنت طبيبة؟
‫- نعم

373
00:34:41,632 --> 00:34:42,978
‫هلّا تخبريننا بتخصصك؟

374
00:34:43,109 --> 00:34:45,412
‫أنا متخصصة في علم النفس السريري

375
00:34:45,542 --> 00:34:50,582
‫لدي دكتوراه في علم النفس
‫حصلت عليها من جامعة (هارفرد)

376
00:34:50,712 --> 00:34:52,841
‫- حيث التقيت بزوجك؟
‫- نعم

377
00:34:53,232 --> 00:34:56,013
‫التقينا في عام 2002

378
00:34:56,144 --> 00:34:58,880
‫وتزوجنا في عام 2005

379
00:34:59,880 --> 00:35:03,399
‫- وكان زواجكما سعيدا
‫- حتى مؤخرا، نعم

380
00:35:03,746 --> 00:35:05,136
‫نعم

381
00:35:05,267 --> 00:35:09,176
‫لن أطلب منك سرد الأحداث
‫التي أوصلتك إلى هنا اليوم

382
00:35:10,784 --> 00:35:12,130
‫أقدّر لك ذلك

383
00:35:12,262 --> 00:35:14,477
‫أنت وزوجك ما زلتما معا؟

384
00:35:15,433 --> 00:35:17,084
‫نعم، ما زلنا معا

385
00:35:17,780 --> 00:35:22,124
‫قبل الليلة التي قُتلت فيها (إيلينا ألفيس)

386
00:35:22,254 --> 00:35:25,773
‫هل كنت تعرفين
‫أنها على علاقة غرامية بـ(جوناثان)؟

387
00:35:25,903 --> 00:35:27,294
‫لم أعرف

388
00:35:27,425 --> 00:35:30,812
‫سمعنا شهادات عن وجودكما معا
‫في حفل جمع التبرعات في المدرسة معها

389
00:35:31,204 --> 00:35:33,377
‫وعن رحيله باكرا

390
00:35:33,551 --> 00:35:36,505
‫لماذا غادر حسب معلوماتك؟

391
00:35:38,503 --> 00:35:42,978
‫ظننت عندها أنه غادر
‫بسبب حالة طارئة مع مريض

392
00:35:43,108 --> 00:35:49,539
‫لكني عرفت بعدها أنه غادر بسببها

393
00:35:51,363 --> 00:35:56,229
‫- تقصدين الضحية (إيلينا)؟
‫- نعم

394
00:35:56,447 --> 00:36:00,007
‫كان يحبها، وربما ما زال

395
00:36:00,399 --> 00:36:02,529
‫لا شك أن ذلك صعب

396
00:36:05,787 --> 00:36:08,437
‫- نعم، إنه صعب
‫- لكنك تقفين بجانبه

397
00:36:08,568 --> 00:36:10,610
‫وتشهدين لصالحه اليوم

398
00:36:10,740 --> 00:36:13,564
‫لأنه لا يمكن أن يكون قد فعل هذا

399
00:36:15,302 --> 00:36:16,692
‫ما أدراك؟

400
00:36:23,035 --> 00:36:27,118
‫نحن متزوجان منذ 14 عاما
‫ومعا منذ 17 عاما

401
00:36:28,161 --> 00:36:31,550
‫استطعت مراقبته ومعرفته معرفة وثيقة

402
00:36:32,419 --> 00:36:35,461
‫أنا متخصصة في علم النفس السريري
‫ولدي خبرة في معرفة الدماغ

403
00:36:35,591 --> 00:36:40,240
‫ولدي مهارة تتيح لي فهم الناس وتشخيصهم
‫إن جاز التعبير

404
00:36:42,282 --> 00:36:45,063
‫ألم تعرفي عن خيانته؟

405
00:36:45,193 --> 00:36:47,713
‫من الممكن أن أنخدع بخيانته

406
00:36:47,844 --> 00:36:50,449
‫أما أن أخطىء بشكل أساسي بشأن شخصيته...

407
00:36:50,581 --> 00:36:52,101
‫وما هي؟

408
00:36:53,186 --> 00:36:54,708
‫إنه...

409
00:36:57,010 --> 00:37:01,269
‫ربما بشكل كبير، أصفه بأنه معالِج

410
00:37:02,398 --> 00:37:07,481
‫ينقذ حياة الناس،
‫ويعالج الأطفال من السرطان

411
00:37:07,871 --> 00:37:12,129
‫كل تقديره يرتبط بقوة بذلك

412
00:37:12,260 --> 00:37:14,694
‫الحفاظ على حياة البشر

413
00:37:15,214 --> 00:37:18,951
‫فكرة أنه قد يقتل ليست معقولة

414
00:37:19,733 --> 00:37:21,600
‫تعرفين بصفتك معالجة نفسية

415
00:37:21,731 --> 00:37:26,727
‫أن الكثير من الأشخاص الذين يمتثلون للقانون
‫وهم فعالون جدا، ومن بينهم الأطباء

416
00:37:27,249 --> 00:37:29,248
‫لديهم القدرة على الانهيار

417
00:37:31,247 --> 00:37:36,329
‫لم يسبق لي أن رأيت (جوناثان)
‫كشخص عنيف

418
00:37:41,325 --> 00:37:43,064
‫ولا مرة واحدة

419
00:37:43,497 --> 00:37:47,451
‫إنه رجل رقيق وحساس

420
00:37:51,536 --> 00:37:56,922
‫ليس قادرا على فعل ما اتهِم بفعله

421
00:37:59,877 --> 00:38:01,223
‫شكرا

422
00:38:15,735 --> 00:38:17,517
‫أنت تحبينه

423
00:38:21,861 --> 00:38:23,251
‫نعم

424
00:38:23,382 --> 00:38:26,248
‫هل هناك من تحبينه أكثر منه؟

425
00:38:27,074 --> 00:38:31,201
‫- ابني، (هنري)
‫- نعم، نعم، بالطبع

426
00:38:31,854 --> 00:38:34,287
‫لا يمكنني أن أتخيل محنته

427
00:38:34,373 --> 00:38:39,673
‫أن يرى صبي في الـ12 من عمره
‫والده متهما بجريمة قتل

428
00:38:39,847 --> 00:38:43,628
‫أنا متأكدة أنك تتمنين لو كان يمكنك
‫التلويح بعصا لأجل (هنري)

429
00:38:43,714 --> 00:38:48,494
‫- لإعادة والده إليه
‫- ليس ذلك ما أفعله هنا

430
00:38:49,667 --> 00:38:53,794
‫هل تعرفين مصطلح "الانحياز التأكيدي"؟

431
00:38:54,402 --> 00:38:56,617
‫- نعم، بالطبع
‫- ماذا يعني؟

432
00:38:56,749 --> 00:38:58,442
‫إنه...

433
00:39:00,180 --> 00:39:04,221
‫إنه القابلية لرؤية الأمور
‫وفقا لأفكارك وآرائك المسبقة

434
00:39:04,698 --> 00:39:09,478
‫المتهم هو حب حياتك، هو والد ابنك

435
00:39:09,956 --> 00:39:11,953
‫رؤيته كقاتل...

436
00:39:13,258 --> 00:39:17,341
‫- كانت شهادتي صادقة
‫- حقا؟

437
00:39:17,603 --> 00:39:22,381
‫شهدت بأنك لم يسبق أن رأيت زوجك عنيفا

438
00:39:23,033 --> 00:39:25,640
‫- هل كان ذلك صادقا؟
‫- نعم

439
00:39:27,465 --> 00:39:30,332
‫هل سبق أن أمسك بك من رقبتك؟

440
00:39:33,721 --> 00:39:35,720
‫إن كنت تشيرين...

441
00:39:36,240 --> 00:39:39,021
‫إن كنت تشيرين إلى ليلة حضوره
‫إلى منزل الشاطىء، ذلك...

442
00:39:39,152 --> 00:39:40,542
‫- نعم، نعم، تلك هي الليلة
‫- ذلك...

443
00:39:40,673 --> 00:39:43,713
‫أعني الليلة التي اقتحم فيها منزل الشاطىء

444
00:39:44,105 --> 00:39:48,666
‫وتقدم منك فجأة من الخلف
‫وأمسك بك

445
00:39:50,795 --> 00:39:53,662
‫أراد التحدث إلي، و...

446
00:39:55,271 --> 00:39:59,007
‫وضع يديه عليّ، و...

447
00:39:59,137 --> 00:40:02,526
‫أراد أن يمنعني من الصراخ
‫لأنه لم يرغب بإخافتي

448
00:40:02,656 --> 00:40:07,129
‫ولم يرغب بإخافة ابني
‫الذي كان نائما في الطابق العلوي، وذلك...

449
00:40:07,217 --> 00:40:13,778
‫لكن هل... هل أخبرت المحقق (ميندوزا)
‫بأنك لم تكوني متأكدة من أنه لن يقتلك؟

450
00:40:19,643 --> 00:40:21,989
‫كنت مرتعبة في تلك اللحظة

451
00:40:22,119 --> 00:40:28,420
‫ووجدته أمامي فجأة، و... جفلت

452
00:40:29,376 --> 00:40:31,678
‫إذن، الشهادة التي أدليت بها مسبقا

453
00:40:31,808 --> 00:40:35,241
‫بأن زوجك لا يمكنه أن يتصرف بعنف أبدا
‫لم تكن صحيحة

454
00:40:35,327 --> 00:40:40,107
‫كنت منفعلة جدا في تلك اللحظة، ولوهلة
‫بسبب الخوف

455
00:40:40,497 --> 00:40:43,235
‫سرعان ما أدركت أني لست في خطر حقيقي

456
00:40:43,366 --> 00:40:49,143
‫سرعان ما أدركت ذلك
‫قبل أم بعد اتصالك بالنجدة؟

457
00:40:54,357 --> 00:40:59,093
‫"اسمي (غرايس فريزر)
‫اقتحم زوجي المنزل للتو"

458
00:40:59,223 --> 00:41:01,135
‫"إنه هارب من العدالة، ومطلوب بجريمة قتل"

459
00:41:01,266 --> 00:41:04,914
‫"اسمه (جوناثان فريزر)
‫أنا في 361 (بيتش واي)"

460
00:41:05,045 --> 00:41:07,391
‫"طريق (بيتش واي)، وأنا مرتعبة"

461
00:41:07,522 --> 00:41:12,039
‫"أريدكم أن تحضروا إلى هنا بسرعة، أرجوكم"

462
00:41:20,990 --> 00:41:25,334
‫كما قلت، كنت مرتعبة
‫كنت مرتعبة في تلك اللحظة

463
00:41:26,203 --> 00:41:29,157
‫- أعرف زوجي، وأنا...
‫- هل تعرفين عائلته؟

464
00:41:29,462 --> 00:41:30,852
‫- ماذا؟
‫- عائلته

465
00:41:30,982 --> 00:41:34,415
‫والدته ووالده، هل تعرفينهما؟

466
00:41:34,762 --> 00:41:36,152
‫ليس جيدا

467
00:41:41,105 --> 00:41:44,755
‫- لقد افترق عن عائلته
‫- افترق عنها؟

468
00:41:45,144 --> 00:41:48,664
‫- أتعرفين السبب؟
‫- كانت هناك حادثة

469
00:41:50,186 --> 00:41:51,967
‫أي نوع من الحوادث؟

470
00:41:57,528 --> 00:42:02,915
‫حين كان عمر (جوناثان) 14 عاما
‫كان يعتني بأخته ذات الـ4 سنوات

471
00:42:03,045 --> 00:42:07,041
‫وبطريقة ما، خرجت من المنزل
‫وصدمتها سيارة وقُتلت

472
00:42:07,781 --> 00:42:10,085
‫لامه والداه على ذلك

473
00:42:10,344 --> 00:42:14,256
‫وذلك هو سبب الافتراق؟

474
00:42:14,341 --> 00:42:15,732
‫نعم

475
00:42:16,123 --> 00:42:21,293
‫نعم، هل سبق أن تحدثت إلى والدة
‫أو والد (جوناثان) عن هذا؟

476
00:42:21,423 --> 00:42:24,204
‫- تحدثت إلى والدته
‫- متى؟

477
00:42:25,985 --> 00:42:27,940
‫مؤخرا، قبل حوالى أسبوع

478
00:42:29,852 --> 00:42:32,415
‫- وماذا قالت لك؟
‫- أعترض، مجرد أقاويل

479
00:42:32,546 --> 00:42:36,542
‫- إقرار الشخص ضد مصلحته
‫- سأسمح بالسؤال

480
00:42:37,976 --> 00:42:41,930
‫- من فضلك، ماذا قالت لك؟
‫- قالت هذا فقط

481
00:42:42,060 --> 00:42:46,448
‫إن الأخت خرجت من المنزل بطريقة ما

482
00:42:46,580 --> 00:42:52,879
‫ثم وقعت المأساة

483
00:42:57,136 --> 00:43:00,743
‫- هل تحدثت عن صدمة (جوناثان)؟
‫- أعترض

484
00:43:00,873 --> 00:43:02,263
‫الاعتراض مرفوض

485
00:43:03,175 --> 00:43:05,261
‫ماذا قالت لك والدة المتهم

486
00:43:05,391 --> 00:43:10,605
‫بشأن الصدمة التي عاناها
‫نتيجة لوفاة أخته؟

487
00:43:11,300 --> 00:43:16,644
‫قالت إنه لم يصب بأي صدمة

488
00:43:20,901 --> 00:43:27,071
‫في الواقع، قالت لك إن (جوناثان)
‫لم يعان الشعور بالذنب أو الحزن

489
00:43:27,983 --> 00:43:30,373
‫- أليس كذلك؟
‫- أعترض، هذه مجرد أقاويل

490
00:43:30,459 --> 00:43:33,023
‫إنه تصريح ضد الذات
‫قالت إن والدته...

491
00:43:33,153 --> 00:43:35,847
‫- لم يظهر أي من...
‫- أعرض الاتهام أيضا

492
00:43:35,977 --> 00:43:40,539
‫قالت هذه الشاهدة وهي تحت القسم
‫إنها تعرف أن المتهم شخص حساس

493
00:43:40,669 --> 00:43:42,624
‫- رغم أن هناك ما يجعلها...
‫- سيدي القاضي

494
00:43:42,754 --> 00:43:45,405
‫سمعت الاعتراض، ورفضته

495
00:43:48,664 --> 00:43:51,487
‫نعم أم لا؟
‫قالت لك والدة المتهم

496
00:43:51,618 --> 00:43:54,964
‫إن (جوناثان) لم يشعر بالذنب أو بالحزن

497
00:43:55,094 --> 00:43:59,177
‫كرد فعل على وفاة أخته ذات الـ4 سنوات

498
00:44:01,958 --> 00:44:04,521
‫أجيبي عن السؤال من فضلك يا دكتورة

499
00:44:04,867 --> 00:44:06,302
‫نعم

500
00:44:07,606 --> 00:44:09,430
‫لم يحزن؟

501
00:44:09,822 --> 00:44:12,732
‫كانت تنتظر ذلك، لكن...

502
00:44:14,992 --> 00:44:17,467
‫قالت إنهم أحاطوه بمساندة العائلة

503
00:44:17,599 --> 00:44:22,943
‫وكانوا متأكدين بأنه بعد زوال الصدمة

504
00:44:23,073 --> 00:44:26,764
‫ستبدأ المعاناة، لكن ذلك لم يحدث
‫لم يشعر بذلك قط

505
00:44:28,461 --> 00:44:30,676
‫هل قالت شيئا آخر؟

506
00:44:35,455 --> 00:44:38,322
‫هذا رأيها فحسب، ليس بالضرورة...

507
00:44:38,453 --> 00:44:42,406
‫يمكننا اعتباره كذلك
‫أجيبي عن السؤال من فضلك

508
00:44:43,623 --> 00:44:45,534
‫ماذا قالت أيضا؟

509
00:44:45,664 --> 00:44:47,186
‫قالت...

510
00:44:49,227 --> 00:44:54,224
‫إنها تعتقد أن (جوناثان)...

511
00:44:56,874 --> 00:44:59,089
‫لا يعرف كيف يعاني

512
00:44:59,698 --> 00:45:04,302
‫وإنه ليس قادرا على الشعور
‫بتأنيب الضمير أو الندم

513
00:45:20,985 --> 00:45:26,330
‫هل سبق أن أخبرت أحدا بأنك تعتقدين
‫أن زوجك يعاني اضطراب الشخصية النرجسية؟

514
00:45:26,460 --> 00:45:28,200
‫- سيدي القاضي، أنا أعترض
‫- الاعتراض مرفوض

515
00:45:28,285 --> 00:45:31,154
‫سيدي القاضي، إضافة إلى كون هذا مجحفا
‫فهو غير مرتبط بالأمر

516
00:45:31,284 --> 00:45:33,413
‫هذا يهدف إلى كشف الشاهدة يا سيدي القاضي

517
00:45:33,499 --> 00:45:37,756
‫لكنّ هذه الشاهدة اعتلت منصة الشهادة
‫للشهادة لصالح المتهم، وللدفاع عن براءته

518
00:45:37,887 --> 00:45:40,408
‫بينما لا يمكنها الشهادة عن أي منهما

519
00:45:40,538 --> 00:45:43,926
‫- أعترض
‫- مرفوض، اجلسي يا آنسة (فيتزجيرالد)

520
00:45:44,795 --> 00:45:47,489
‫انظري إلي يا دكتورة، انظري إلي

521
00:45:48,445 --> 00:45:51,703
‫قلت لصديقتك (سيلفيا ستاينيتز)

522
00:45:52,050 --> 00:45:57,308
‫إنك تعتقدين أن زوجك يعاني
‫اضطراب الشخصية النرجسية

523
00:45:57,785 --> 00:45:59,524
‫لم يكن تشخيصا مهنيا

524
00:45:59,610 --> 00:46:06,431
‫لكنّه رأيك كزوجته، وكأخصائية نفسية

525
00:46:09,777 --> 00:46:14,164
‫ما صفات اضطراب الشخصية النرجسية؟

526
00:46:15,425 --> 00:46:18,944
‫- جنون العظمة غالبا
‫- ماذا أيضا؟

527
00:46:22,420 --> 00:46:26,677
‫- ماذا أيضا؟
‫- انعدام التعاطف

528
00:46:28,154 --> 00:46:29,979
‫انعدام التعاطف

529
00:46:31,457 --> 00:46:36,540
‫إذن، شهادتك بأنك تعرفينه كرجل حساس
‫كانت كذبا

530
00:46:36,670 --> 00:46:42,361
‫كذبة قلتها لنا، وقلتها لنفسك

531
00:46:42,926 --> 00:46:44,317
‫أليس كذلك؟

532
00:46:46,445 --> 00:46:49,183
‫- لا أدري ماذا تقصدين بذلك
‫- حقا؟

533
00:46:49,790 --> 00:46:53,787
‫دكتورة، في عيادتك
‫ألا تخبرين المرضى

534
00:46:53,918 --> 00:46:57,306
‫بأنهم أحيانا يريدون كثيرا تصديق شركائهم

535
00:46:57,438 --> 00:47:03,346
‫لدرجة أنهم يختارون تجاهل بعض الأمور؟
‫والتغاضي عنها؟

536
00:47:04,388 --> 00:47:08,864
‫وتخبريهم بأن حقيقة من تزوجوهم أحيانا

537
00:47:08,994 --> 00:47:15,511
‫تتشوه بسبب اليأس
‫بشأن من يريدون أن يكونوا متزوجين بهم؟

538
00:47:17,118 --> 00:47:22,027
‫هذه ظاهرة حقيقية،
‫أليس كذلك يا دكتورة (فريزر)؟

539
00:47:22,898 --> 00:47:26,068
‫ألّا يرى الناس حقيقة أزواجهم

540
00:47:26,155 --> 00:47:29,413
‫تقولين ذلك لمرضاك دائما
‫أليس كذلك؟

541
00:47:34,019 --> 00:47:36,279
‫أعرف من تزوجته

542
00:47:46,314 --> 00:47:51,223
‫نعم، نعم، أظن ذلك

543
00:47:52,223 --> 00:47:54,222
‫سيدي القاضي، أطلب إلغاء المحاكمة

544
00:47:54,308 --> 00:47:58,132
‫هذه أقاويل، هذا مجحف فوق الحدود

545
00:47:58,350 --> 00:48:00,391
‫إنها مفاجأة ظالمة، ومشينة

546
00:48:00,520 --> 00:48:04,084
‫لو كانت شاهدة للادعاء
‫لقبلت بذلك، لكنها ليست كذلك

547
00:48:04,214 --> 00:48:05,778
‫إنها شاهدة للدفاع

548
00:48:05,908 --> 00:48:08,472
‫أنت استدعيتها إلى منصة الشهادة
‫الضرر الذي حدث أنت من تسببت به

549
00:48:08,603 --> 00:48:09,949
‫- عليك أن تعرف...
‫- دكتور (فريزر)، اجلس من فضلك

550
00:48:10,079 --> 00:48:12,077
‫معظم ما قيل في الدقائق الـ10 الماضية
‫كان كذبا

551
00:48:12,208 --> 00:48:14,206
‫اجلس

552
00:48:21,679 --> 00:48:23,460
‫يمكنك النزول الآن

553
00:48:47,703 --> 00:48:50,137
‫أحبك كثيرا يا (غرايس)

554
00:48:52,656 --> 00:48:54,221
‫(غرايس)

555
00:48:54,740 --> 00:48:56,089
‫(غرايس)

556
00:49:02,693 --> 00:49:06,864
‫أحسنت يا (هايلي)، أحسنت
‫لقد قضت علينا، قضت علينا

557
00:49:07,602 --> 00:49:09,948
‫- سأطلب إبطال الدعوة
‫- لن تفعلي

558
00:49:10,079 --> 00:49:11,947
‫حاولت ذلك، فأسكتك

559
00:49:12,078 --> 00:49:13,684
‫انتهى الأمر، لقد دمرتنا

560
00:49:13,815 --> 00:49:15,466
‫- (جوناثان)
‫- وأنت من سمحت بحدوث ذلك

561
00:49:15,595 --> 00:49:17,073
‫أنا سمحت بحدوثه؟

562
00:49:18,724 --> 00:49:23,590
‫(جوناثان)، كانت معك
‫كانت في معسكرك

563
00:49:23,852 --> 00:49:26,327
‫وأنت خسرتها

564
00:49:27,064 --> 00:49:31,019
‫لأنك لم تتخلص من المطرقة اللعينة

565
00:49:31,236 --> 00:49:35,190
‫أتسمع ذلك؟
‫لم تتخلص من المطرقة اللعينة

566
00:49:36,016 --> 00:49:38,579
‫لأي درجة من الغباء يمكنك أن تصل؟

567
00:49:58,433 --> 00:50:00,173
‫"فعلت ذلك متعمدة بالتأكيد"

568
00:50:00,303 --> 00:50:02,475
‫"كانت متعاونة مع الادعاء"

569
00:50:02,561 --> 00:50:07,297
‫"لو استدعاها الادعاء
‫لاستطاع الدفاع إسكاتها بحجة الامتياز الزوجي"

570
00:50:07,428 --> 00:50:11,208
‫"لكن لأن الدفاع هو من استدعى (غرايس فريزر)
‫اعتُبر ذلك تنازلًا عن الامتياز"

571
00:50:11,338 --> 00:50:14,378
‫"وأصبحت متاحة للتشكيك بشهادتها،
‫عبقرية!"

572
00:50:14,510 --> 00:50:17,114
‫"القنبلة التي ألقتها..."

573
00:50:20,243 --> 00:50:23,981
‫- أوقعت به متعمدة
‫- ماذا أردتها أن تفعل؟ أن تكذب؟

574
00:50:24,589 --> 00:50:27,891
‫كان يمكنها تسليم المطرقة

575
00:50:29,064 --> 00:50:34,321
‫لكنّ ذلك كان سيقضي عليك
‫وستخسر (ريردون)، وستذهب إلى الإصلاحية

576
00:50:37,710 --> 00:50:41,663
‫وصلتك رسالة نصية
‫تم إيقاف درس الأخلاقيات

577
00:50:41,793 --> 00:50:45,009
‫"اشتقت إليك يا صديقي"

578
00:52:22,806 --> 00:52:24,325
‫"خبر سيىء للمقامرين"

579
00:52:24,413 --> 00:52:29,236
‫"المراهنون في (لاس فيغاس)
‫أوقفوا المراهنات على نتيجة المحاكمة"

580
00:52:29,367 --> 00:52:33,190
‫"لأن إدانة الدكتور (فريزر) أصبحت مؤكدة"

581
00:52:44,052 --> 00:52:46,397
‫"أتريد الخروج لتناول الفطور؟
‫قد تكون فرصتنا الأخيرة"

582
00:52:46,527 --> 00:52:48,526
‫"هل أنت متأكد يا أبي؟"

583
00:53:30,800 --> 00:53:32,625
‫أين (جوناثان)؟

584
00:53:32,885 --> 00:53:36,795
‫ليس هنا، ولا يجيب على مكالماتي
‫هل اتصل بك؟

585
00:53:36,968 --> 00:53:38,924
‫لم يتصل بي بالطبع

586
00:53:39,445 --> 00:53:43,182
‫- ذلك الوغد، لقد حذرته، لكن...
‫- لم يذهب (هنري) إلى المدرسة

587
00:53:43,876 --> 00:53:46,180
‫لم يذهب إلى المدرسة؟

588
00:53:48,134 --> 00:53:49,959
‫أبلغي الشرطة يا (هايلي)

589
00:53:53,347 --> 00:53:54,738
‫عزيزتي

590
00:53:59,604 --> 00:54:02,081
‫أبي، هل سنذهب لتناول الفطور حقا؟

591
00:54:02,211 --> 00:54:03,688
‫أعطني الهاتف

592
00:54:04,687 --> 00:54:07,641
‫أعطني الهاتف، شكرا

593
00:54:10,379 --> 00:54:13,116
‫النظرة على وجهك رائعة

594
00:54:13,421 --> 00:54:17,373
‫لكني سأطفئه، حاول البقاء هادئا

595
00:54:21,935 --> 00:54:25,280
‫- لا يمكنك فعل هذا يا أبي
‫- لا أفعل شيئا، أليس كذلك؟

596
00:54:26,453 --> 00:54:28,757
‫ذهبت في نزهة مع ابني

597
00:54:33,709 --> 00:54:35,100
‫"زوجتك..."

598
00:54:37,359 --> 00:54:41,834
‫إنها رائعة، كانت لطيفة جدا معي

599
00:54:43,355 --> 00:54:49,306
‫أظن أن هناك انسجام حقيقي بيننا
‫سنتناول الشاي غدا مع الولدين

600
00:54:50,132 --> 00:54:54,042
‫أظن أن (هنري) سيكون رائعا مع (ميغيل)

601
00:54:55,605 --> 00:54:57,604
‫"كأخ أكبر"

602
00:55:01,298 --> 00:55:04,818
‫ابتعدي عن عائلتي

603
00:55:06,033 --> 00:55:08,249
‫إن اقتربت من عائلتي ثانية

604
00:55:08,380 --> 00:55:12,767
‫زوجتي أو ابني، فسأؤذيك

605
00:55:13,419 --> 00:55:16,372
‫- سأؤذيك
‫- لن تؤذيني أبدا

606
00:55:16,808 --> 00:55:20,630
‫ولن تتركني أبدا يا (جوناثان)

607
00:55:24,237 --> 00:55:28,496
‫أخبرني إذن، كيف حال (روزنبام)؟
‫ما أخباره؟

608
00:55:32,449 --> 00:55:35,142
‫"الوحدة الخاصة للضحايا في شرطة (نيويورك)
‫أصدرت تنبيها بشأن الاختطاف"

609
00:55:35,272 --> 00:55:38,965
‫بشأن (هنري فريزر)، 12 عاما
‫طوله 155 سنتيمترا

610
00:55:39,096 --> 00:55:40,442
‫"ويزن 50 كيلوغراما"

611
00:55:40,573 --> 00:55:42,615
‫"وهو أبيض، وشعره بني داكن"

612
00:55:42,745 --> 00:55:46,308
‫"شوهد آخر مرة في زيّه المدرسي
‫بنطال رمادي، وسترة زرقاء"

613
00:55:46,439 --> 00:55:48,827
‫- هيا بنا يا (بيلي)
‫- "نبحث عن طراز حديث"

614
00:55:48,958 --> 00:55:50,435
‫"لسيارة (رينج روفر) رمادية"

615
00:55:50,566 --> 00:55:52,782
‫صُورت السيارة أثناء خروجها
‫من جزيرة (مانهاتن)

616
00:55:52,868 --> 00:55:55,214
‫"على امتداد منتزه (هنري هادسون)
‫وهناك ما يقود للاعتقاد"

617
00:55:55,344 --> 00:55:57,125
‫"بأن السيارة تتجه إلى الحدود الكندية"

618
00:55:57,257 --> 00:56:01,210
‫"طلبنا التعاون بين الولايات
‫وأبلغنا سلطات الحدود الكندية"

619
00:56:01,340 --> 00:56:05,641
‫"دكتور (جوناثان فريزر)
‫قد يكون مسلحا وشديد الخطورة"

620
00:56:05,771 --> 00:56:08,683
‫"إن كانت لديكم معلومات
‫نطلب منكم الاتصال بالنجدة"

621
00:56:08,813 --> 00:56:10,204
‫"أو الاتصال بالرقم الخاص..."

622
00:56:13,114 --> 00:56:15,330
‫هلّا تخبرني أين سنذهب من فضلك؟

623
00:56:16,547 --> 00:56:21,500
‫لست متأكدا، لست متأكدا يا صديقي
‫إنها جولة سحرية غامضة

624
00:56:21,630 --> 00:56:23,759
‫إنها الرحلة التي لطالما وعدتك بها

625
00:56:23,890 --> 00:56:26,062
‫ظننت أنها ستكون فرصتنا الأخيرة
‫للقيام بها

626
00:56:26,192 --> 00:56:28,973
‫أبي، بربك! لا يمكننا الذهاب
‫في رحلة في السيارة الآن

627
00:56:29,103 --> 00:56:31,145
‫كفى، كفى،
‫كفى، اجلس واسترخ

628
00:56:31,275 --> 00:56:32,621
‫استمتع بوقتك، غنّ أغنية

629
00:56:32,752 --> 00:56:34,925
‫ما تلك الأغنية التي كنت تغنيها
‫حين كنت صغيرا؟

630
00:56:36,662 --> 00:56:39,876
‫"بيدي على نفسي..."، هذه هي

631
00:56:40,008 --> 00:56:41,442
‫"ماذا لدينا هنا؟"

632
00:56:41,572 --> 00:56:43,788
‫"هاتان عيناي، لا داعي للخوف"

633
00:56:43,918 --> 00:56:46,090
‫"عيناي، صناديق الدماغ و..."

634
00:56:46,220 --> 00:56:48,480
‫"هذا ما علموه لي حين ذهبت إلى المدرسة"

635
00:56:48,610 --> 00:56:51,217
‫- لن تؤذيني أبدا
‫- حقا؟ هل أنت متأكدة؟

636
00:56:53,042 --> 00:56:55,429
‫- هل آلمك ذلك يا عزيزتي؟ هل آلمك؟
‫- لا تفعل

637
00:56:55,517 --> 00:56:56,908
‫- هل آلمك ذلك؟
‫- توقف!

638
00:56:57,038 --> 00:57:00,210
‫"يداي على نفسي، ماذا لدينا هنا؟"

639
00:57:00,341 --> 00:57:02,382
‫- "هذه هي..."
‫- "سلة الخبز"

640
00:57:02,816 --> 00:57:04,251
‫- أكمل
‫- "لا داعي للخوف"

641
00:57:04,381 --> 00:57:08,943
‫"سلة خبز، محرمة أنف، عينان
‫صندوق الدماغ، و..."

642
00:57:09,072 --> 00:57:13,896
‫"هذا ما علموه لي
‫حين ذهبت إلى المدرسة"

643
00:57:14,026 --> 00:57:15,721
‫لن تتركني أبدا، لن تتركني أبدا

644
00:57:15,851 --> 00:57:17,242
‫- حقا؟
‫- لن...

645
00:57:24,670 --> 00:57:26,278
‫لقد تركتك

646
00:57:33,881 --> 00:57:37,096
‫"رآه الشرطة على الطريق 202
‫وهم على مسافة 16 كيلومترا عنه"

647
00:57:40,615 --> 00:57:44,395
‫حسنا، أرى أن الوقت حان
‫لتناول البطلينوس المقلي

648
00:57:45,221 --> 00:57:49,261
‫- البطلينوس المقلي؟
‫- لكن ليس البطلينوس المقلي الذي تعرفه

649
00:57:49,392 --> 00:57:53,475
‫إنه بطلينوس مقلي من (بوليز) في (ألباني)

650
00:57:53,605 --> 00:57:55,430
‫أفضل بطلينوس مقلي في العالم

651
00:57:55,560 --> 00:58:00,557
‫أبي، لا يمكننا الذهاب لتناول البطلينوس المقلي
‫عليك أن تتوقف وتنزلني

652
00:58:00,687 --> 00:58:03,816
‫إنه بطلينوس (إبسويتش)
‫وذلك يعني أنه كبير

653
00:58:03,946 --> 00:58:06,205
‫- كما يجب أن يكون أي بطلينوس يحترم نفسه
‫- أبي، يا إلهي!

654
00:58:06,334 --> 00:58:08,943
‫لماذا لا نفعل هذا فحسب؟

655
00:58:12,157 --> 00:58:13,548
‫آسف

656
00:58:16,676 --> 00:58:18,022
‫آسف

657
00:58:18,847 --> 00:58:21,498
‫يمكن أن يحدث ذلك، يمكن أن يحدث

658
00:58:21,628 --> 00:58:26,061
‫يمكننا أن نفقد أعصابنا أحيانا

659
00:58:28,102 --> 00:58:31,664
‫نصبح شخصية أخرى

660
00:58:32,837 --> 00:58:39,181
‫قد يكون السبب الذعر أو الغضب
‫أو الحب أحيانا

661
00:58:41,309 --> 00:58:42,960
‫نفقد أنفسنا

662
00:58:46,393 --> 00:58:50,737
‫لكنّ ذلك لا يبطل حقيقتنا الكاملة
‫عليك أن تعرف ذلك

663
00:58:53,084 --> 00:58:54,473
‫هل فهمت؟

664
00:58:58,731 --> 00:59:03,032
‫سيقولون إن هذا هو إرثي

665
00:59:03,163 --> 00:59:06,248
‫ويمكنهم الذهاب إلى الجحيم،
‫لأن... آسف

666
00:59:06,378 --> 00:59:07,769
‫لأن هذا ليس هو إرثي...

667
00:59:07,855 --> 00:59:12,025
‫إرثي هو أنت

668
00:59:12,895 --> 00:59:16,111
‫ومرضاي، ووالدتك

669
00:59:17,848 --> 00:59:19,239
‫حسنا؟

670
00:59:19,542 --> 00:59:24,235
‫لقد قتلت إنسانة يا أبي

671
00:59:43,393 --> 00:59:46,349
‫حقا؟ نعم؟ نعم؟

672
00:59:47,695 --> 00:59:49,085
‫حقا؟

673
00:59:51,909 --> 00:59:55,950
‫أرجوك، أرجوك

674
01:00:20,888 --> 01:00:24,451
‫قتلت إنسانة

675
01:00:26,797 --> 01:00:28,622
‫لم تكن تلك شخصيتي الحقيقية

676
01:00:33,443 --> 01:00:35,616
‫وليس الأب الذي تعرفه

677
01:00:51,736 --> 01:00:54,646
‫لا بأس، لا بأس، لا عليك

678
01:00:54,820 --> 01:00:56,427
‫أبي، توقف

679
01:01:01,120 --> 01:01:03,248
‫- أبي، توقف، أوقف السيارة
‫- نعم، بعد قليل، بعد قليل

680
01:01:03,378 --> 01:01:05,725
‫أريد قضاء كل لحظة ممكنة معك يا صديقي

681
01:01:05,855 --> 01:01:09,635
‫عليك أن تتوقف، عليك إيقاف السيارة
‫وإخراجي منها يا أبي

682
01:01:11,677 --> 01:01:14,892
‫- أبي، أرجوك، أرجوك
‫- كل لحظة، تبا لهم!

683
01:01:15,022 --> 01:01:16,369
‫تبا لهم!

684
01:01:23,581 --> 01:01:26,709
‫- أبي، هيا، هيا، لا يمكنك فعل هذا
‫- لا داعي للخوف

685
01:01:26,839 --> 01:01:28,230
‫- لا داعي...
‫- ستزيد الأمور سوءا

686
01:01:28,361 --> 01:01:29,707
‫اخرس

687
01:01:31,923 --> 01:01:35,137
‫أرجوك، أنزلني فحسب، أرجوك

688
01:01:59,642 --> 01:02:01,858
‫ها هو، أمامنا

689
01:02:01,986 --> 01:02:04,812
‫هذا هو جسر شارع (وورتس) يا صديقي

690
01:02:05,072 --> 01:02:09,634
‫كان يوما ما جميلًا جدا
‫والآن، لم يعد كذلك

691
01:02:10,415 --> 01:02:12,937
‫- بمن يذكرك ذلك؟
‫- أبي!

692
01:02:13,631 --> 01:02:15,542
‫الإشارة حمراء يا أبي

693
01:02:16,759 --> 01:02:19,496
‫أبي، الإشارة حمراء، أبي، أبي

694
01:02:21,495 --> 01:02:22,841
‫أبي

695
01:02:26,056 --> 01:02:29,706
‫أرجوك، لا تؤذ ابني،
‫أرجوك، لا تؤذ ابني

696
01:02:30,445 --> 01:02:33,268
‫أبي، ماذا تفعل بحق الجحيم؟

697
01:02:33,703 --> 01:02:35,094
‫- تذكر...
‫- أبي

698
01:02:35,224 --> 01:02:38,178
‫- أنت ومرضاي ووالدتك، هذا هو إرثي
‫- أبي، أبي، أبي

699
01:02:38,309 --> 01:02:41,914
‫- ما هو إرثي؟
‫- أبي، أبي، أبي

700
01:02:43,695 --> 01:02:46,390
‫عليك أن تنزلني من هنا
‫أيمكنك الهبوط بهذه الطائرة؟ اهبط

701
01:02:46,520 --> 01:02:50,126
‫أبي، أبي، أبي، أبي

702
01:02:50,691 --> 01:02:57,903
‫أبي، لا، أرجوك، لا يا أبي
‫لا تفعل هذا، أبي

703
01:02:58,034 --> 01:03:01,900
‫- لا، لا
‫- لا تهرب من هذا، لا تهرب

704
01:03:02,725 --> 01:03:04,941
‫عد إلى السيارة فحسب

705
01:03:05,419 --> 01:03:08,764
‫- أيمكنني الخروج؟ أيمكنني فتح الباب؟
‫- اخرجي، اخرجي، افتحي الباب

706
01:03:08,895 --> 01:03:10,416
‫لا، لا

707
01:03:10,763 --> 01:03:12,890
‫- حسنا
‫- أبي

708
01:03:12,978 --> 01:03:14,543
‫(جوناثان)، لا

709
01:03:14,673 --> 01:03:16,019
‫- سيدتي، لا يمكنك المرور
‫- لا

710
01:03:16,150 --> 01:03:17,541
‫- لا يمكنك المرور
‫- توقف

711
01:03:17,671 --> 01:03:19,843
‫- أحبك
‫- (جوناثان)، (هنري)

712
01:03:19,973 --> 01:03:21,842
‫توقف

713
01:03:23,753 --> 01:03:25,664
‫(هنري)

714
01:03:27,012 --> 01:03:28,403
‫أرجوك

715
01:03:29,402 --> 01:03:32,051
‫"(هنري)، أنا قادمة"

716
01:03:36,222 --> 01:03:37,613
‫توقف

717
01:03:41,175 --> 01:03:45,520
‫توقف، انظر إلي، (جوناثان)، لا

718
01:03:45,650 --> 01:03:48,258
‫(هنري)، (جوناثان)

719
01:03:50,169 --> 01:03:53,210
‫(هنري)، (جوناثان)

720
01:03:54,252 --> 01:03:55,773
‫(هنري)

721
01:03:56,338 --> 01:03:57,727
‫- حسنا
‫- (هنري)

722
01:03:58,381 --> 01:04:00,292
‫- لا
‫- آسف، آسف جدا

723
01:04:01,160 --> 01:04:04,202
‫- لا
‫- (غرايس)، أنا آسف، أنا آسف

724
01:04:05,331 --> 01:04:08,154
‫(غرايس)، تعالي إلى هنا، تعالي إلى هنا
‫عانقيني

725
01:04:08,241 --> 01:04:09,763
‫(غرايس)

726
01:04:12,370 --> 01:04:13,759
‫(هنري)

727
01:04:15,715 --> 01:04:17,626
‫- اركض
‫- (غرايس)

728
01:04:18,322 --> 01:04:19,973
‫(هنري)

729
01:04:21,493 --> 01:04:23,796
‫- (غرايس)
‫- اجثُ على ركبتيك

730
01:04:55,207 --> 01:04:57,553
‫- حسنا يا (هنري)
‫- هل أنت مستعدة يا سيدتي؟

