1
00:00:17,222 --> 00:00:19,888
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

2
00:00:21,077 --> 00:00:23,980
, (المتحكمي بالهواء أختفوا بشكل غامض في مدينة (با سينغ سي

3
00:00:23,999 --> 00:00:25,100
(بما فيهم (كاي

4
00:00:25,281 --> 00:00:27,177
ملكة الأرض أنكرت معرفتها بهذا الأمر

5
00:00:27,189 --> 00:00:28,897
لكن (كورا) ترفض التخلي عن البحث

6
00:00:29,400 --> 00:00:31,815
هذه الأثناء , (ماكو) و(بولين) قابلوا أقربائهم المفقودين منذ زمن بعيد

7
00:00:31,840 --> 00:00:34,305
الذين أخبروهما بأن عملاء (الداي لي) كانوا يجمعون المتحكمي بالهواء

8
00:00:34,324 --> 00:00:35,375
لجيش الملكة

9
00:00:35,495 --> 00:00:38,535
وفي سجن آخر في الشمال , (تونراك) واللورد (زوكو) يستعدان

10
00:00:38,547 --> 00:00:40,086
لهجوم (زاهير) الوشيك

11
00:01:07,076 --> 00:01:08,910
هل رأيت (زاهير) ؟

12
00:01:08,912 --> 00:01:12,163
الشي الوحيد الذي رأيه كان عاصفة ثلجية متجهة إلينا

13
00:01:14,633 --> 00:01:19,587
تلك ليست عاصفة , ذلك هو

14
00:01:43,445 --> 00:01:47,949
لقد سجنتك مرة , يا(زاهير) , وسأقوم بذلك مجددا

15
00:02:40,669 --> 00:02:43,171
(مينغ-هوا)

16
00:02:43,173 --> 00:02:46,224
لنخرجك ِ من هنا

17
00:03:01,440 --> 00:03:05,743
كان يمكننا أن نستخدم المصعد وحسب , متباهية

18
00:03:20,509 --> 00:03:25,096
لقد أنتظرت 13 سنة لأشعر بهذا الدفئ

19
00:03:54,993 --> 00:03:57,712
لقد أعتقدت بأنني لن أراك مجددا

20
00:03:57,714 --> 00:04:00,164
لم أشك أبدا

21
00:04:02,634 --> 00:04:05,303
حقا ؟ الآن ؟

22
00:04:12,010 --> 00:04:13,594
! لقد حصلت عليهم

23
00:04:13,596 --> 00:04:15,763
هذه الجوازات يجب أن تأخذكم إلى الحلقة العليا

24
00:04:15,765 --> 00:04:20,318
رائع ! (تو) , أنت أفضل أبن عم يمكن للشخص أن يحضى به

25
00:04:20,320 --> 00:04:22,653
وكذلك أبناء عمومتي الآخرين أيضا

26
00:04:22,655 --> 00:04:25,490
نعم , نعم , أنتم جميعكم الأفضل

27
00:04:25,492 --> 00:04:28,576
شكرا , أعرف بأن هذا لم يكن سهلا

28
00:04:28,578 --> 00:04:31,829
أنه للأمر مخجل بأن تضطرا أنتما الأثنان بالمغادرة سريعا

29
00:04:31,831 --> 00:04:33,414
أتمنى بأستطاعتنا البقاء

30
00:04:33,416 --> 00:04:34,949
لكن إذا صحيح بأن ملكة الأرض

31
00:04:34,951 --> 00:04:37,118
تجبر متحكمي بالهواء بالأنضمام إلى جيشها

32
00:04:37,120 --> 00:04:38,920
فيجب أن نفعل شيئا ما بشأن ذلك

33
00:04:38,922 --> 00:04:42,423
أحبكما كلاكما , تعالا للزيارة مجددا

34
00:04:42,425 --> 00:04:44,208
سنفعل , ياجدتي

35
00:04:44,210 --> 00:04:46,544
أحبك ِ أيضا , ياجدتي

36
00:04:46,546 --> 00:04:50,381
(و(تشاو) و (تو

37
00:04:50,383 --> 00:04:52,967
و(مينغ-مينغ) و(تشاو جونيور)

38
00:04:52,969 --> 00:04:56,270
(وهناك , (بيغ تي) و(ليتل...(ليتل تي

39
00:04:56,272 --> 00:05:00,224
....و(يو) الوسطى و...و
ما كان أسمك مجددا ؟

40
00:05:02,218 --> 00:05:04,519
أنا أعرف بأن تلك ملكة الأرض تكذب علي

41
00:05:04,521 --> 00:05:07,855
! يمكنني تأكيد ذلك بأبتسامتها الملكية الصغيرة السخيفة

42
00:05:07,857 --> 00:05:09,774
ولا يمكنني التصديق بأنني قد ساعدتها

43
00:05:09,776 --> 00:05:12,610
! كان يجب أن أعرف بأنها كانت تستغلني

44
00:05:15,365 --> 00:05:16,697
أعتقد بأنه يمكنني الأستفادة من أستراحة

45
00:05:16,699 --> 00:05:19,067
...تنفيسك ِ عن غضبك ِ بدء

46
00:05:19,069 --> 00:05:20,818
يؤلم...كثيرا

47
00:05:20,820 --> 00:05:21,986
آسفة

48
00:05:23,323 --> 00:05:25,073
! (ماكو) ! (بولين)

49
00:05:25,075 --> 00:05:26,741
أنتما بخير

50
00:05:26,743 --> 00:05:30,912
أين كنتما ؟

51
00:05:30,914 --> 00:05:32,213
...(طاردنا (كاي

52
00:05:32,215 --> 00:05:34,165
....قطار...غادر بسرعة

53
00:05:34,167 --> 00:05:36,717
....الحلقة السفلى...نمنا في كومة نفايات

54
00:05:36,719 --> 00:05:38,086
...قابلنا عائلتنا

55
00:05:38,088 --> 00:05:40,588
....(جدتي , دموع , وشاح (ماكو

56
00:05:40,590 --> 00:05:43,091
ملكة الأرض تكذب

57
00:05:44,594 --> 00:05:46,060
هل بأمكانك ِ ترجمة ذلك ؟

58
00:05:46,062 --> 00:05:48,763
ملكة الأرض تأخذ متحكمي الهواء سرا

59
00:05:48,765 --> 00:05:50,515
وتجبرهم بالإنضمام إلى جيشها

60
00:05:50,517 --> 00:05:53,734
! لقد كانت تكذب , لقد عرفت ذلك

61
00:05:53,736 --> 00:05:55,770
...اقسم , بالمرة القادمة التي آراها بها

62
00:05:55,772 --> 00:05:57,655
أنها الملكة

63
00:06:01,110 --> 00:06:04,445
! بسرعة , يا(بابو) , في القميص

64
00:06:04,447 --> 00:06:07,365
أعرف , أنا آسف , نوعا ما متعرق

65
00:06:08,617 --> 00:06:11,953
جيد , أنت ِ هنا , (غن) أخبرها بالأخبار

66
00:06:11,955 --> 00:06:14,589
(لقد تلقينا خبر من محافظة (يانغ

67
00:06:14,591 --> 00:06:16,874
بأنه كانت هناك تقارير عن متحكمي بالهواء هناك

68
00:06:16,876 --> 00:06:18,709
أمر رائع , إليس كذلك ؟

69
00:06:18,711 --> 00:06:20,761
أنه بالضبط ما كنت ِ تبحثين عنه

70
00:06:20,763 --> 00:06:22,630
شكرا لك

71
00:06:22,632 --> 00:06:25,967
هذا فقط الأخبار الأكثر روعة , على الأطلاق

72
00:06:25,969 --> 00:06:27,218
نعم

73
00:06:27,220 --> 00:06:31,889
لذا أعتقد بأنك ِ أنت ِ و...أصدقائك ِ هنا

74
00:06:31,891 --> 00:06:33,391
ستغادرون حالا

75
00:06:39,866 --> 00:06:43,985
هل يوجد أي حيوان في حضوري ؟

76
00:06:43,987 --> 00:06:45,319
لا , ياجلالتك

77
00:06:45,321 --> 00:06:47,622
أنا لن أسمح أبدا بحيوان يكون قريب منك

78
00:06:51,661 --> 00:06:57,298
! إذا وجدت واحدا على بعد 50 قدم مني , فهو رأسك

79
00:06:57,300 --> 00:07:00,968
على أية حال , إذا تحتاجون أي مساعدة بالتوضيب

80
00:07:00,970 --> 00:07:02,386
فدعون (غن) يعرف بذلك

81
00:07:02,388 --> 00:07:05,423
هو سيتأكد بأن تكونوا في طريقكم بحلول المساء

82
00:07:05,425 --> 00:07:08,092
هذا المساء ؟

83
00:07:08,094 --> 00:07:10,311
أنا لست متأكدة بالمغادرة بهذه السرعة

84
00:07:10,313 --> 00:07:12,513
لأن منطادنا لديه مشكلة بالمحرك

85
00:07:12,515 --> 00:07:15,099
أنه سيتطلب مني حتى الغد للإنتهاء من التصليحات

86
00:07:21,524 --> 00:07:24,775
شكرا لتوفير لنا بعض الوقت

87
00:07:24,777 --> 00:07:26,861
لا يمكنني التصديق بأن ملكة الأرض

88
00:07:26,863 --> 00:07:28,246
تجند المتحكمي بالهواء

89
00:07:28,248 --> 00:07:30,998
أولئك الأشخاص لايجب أن يجبروا على الإلتحاق بالجيش

90
00:07:31,000 --> 00:07:32,366
حسنا , تقنيا

91
00:07:32,368 --> 00:07:36,170
ملكة الأرض لديها الحق بتجنيد مواطنيها

92
00:07:36,172 --> 00:07:37,788
ماذا ؟ أنه أمر صحيح

93
00:07:37,790 --> 00:07:40,374
يارفاق , ماذا لو أن (كاي) قد شوهد يتحكم بالهواء ؟

94
00:07:40,376 --> 00:07:42,043
ربما قد أخذ أيضا

95
00:07:42,045 --> 00:07:43,261
ربما لا

96
00:07:43,263 --> 00:07:45,096
هو بشكل مدهش صعب الأمساك

97
00:07:45,098 --> 00:07:47,465
مثل...مثل قرد خنزير صغير مدهون
<font color=#800000>(قرد خنزير\ قرد شرير المظهر يعيش في مملكة الأرض)</font>

98
00:07:47,467 --> 00:07:49,800
لكن ماذا لو أخُذ ؟

99
00:07:49,802 --> 00:07:52,436
لا تقلق ِ , يا(جينورا) , سنجده

100
00:07:52,438 --> 00:07:54,522
نحن فقط نحتاج أن نعرف أين نبحث

101
00:07:54,524 --> 00:07:57,858
(أراهن بأنهم تحت بحيرة (لاوغاي
<font color=#800000>(بحيرة لاوغاي\بحيرة في المنطقة الزراعية في "با سينغ سي" بنى السكرتير الأعلى السابق سجن سري تحتها)</font>

102
00:07:57,860 --> 00:08:01,229
(ماذا ؟ لقد كنت أقرأ بعض كتب (جينورا

103
00:08:01,231 --> 00:08:03,648
عملاء (الداي لي) القدماء أعتادوا بأن يكون لديهم حصن سري

104
00:08:03,650 --> 00:08:05,066
تحت البحيرة

105
00:08:05,068 --> 00:08:06,317
ماكو) محق)

106
00:08:06,319 --> 00:08:08,236
أنه المكان المثالي لإخفاء المتحكمي بالهواء فيه

107
00:08:08,238 --> 00:08:10,955
وأعرف كيف التحقق منه بدون أن يقبض علي

108
00:08:10,957 --> 00:08:13,207
يمكنني أن أظهر روحي فيه

109
00:08:13,209 --> 00:08:15,409
تقصدين ذلك الشيء الخروج من الجسد الذي فعلتيه

110
00:08:15,411 --> 00:08:16,827
لمساعدة روح (كورا) العملاقة ؟

111
00:08:16,829 --> 00:08:18,329
ما يزال بأمكانك ِ القيام بذلك ؟

112
00:08:18,331 --> 00:08:21,999
أنه ليس قوي كما كان أثناء التقارب التناغمي

113
00:08:22,001 --> 00:08:25,303
لكن إذا بأمكاني الأقتراب بما فيه الكفاية , فأعتقد يمكنني القيام بذلك

114
00:08:25,305 --> 00:08:26,887
(لنذهب لنخرج (كاي

115
00:08:26,889 --> 00:08:28,973
لنخرج جميع المتحكمي بالهواء

116
00:08:35,136 --> 00:08:37,420
أنتم ملكية لمملكة الأرض

117
00:08:37,722 --> 00:08:40,807
أنتم ستصبحون قوة ملكة الأرض القتالية الخاصة

118
00:08:40,809 --> 00:08:42,358
وتحمونها مهما كلف الأمر

119
00:08:42,360 --> 00:08:45,945
أنه واجبكم بأن تخدموا ملكة الأرض

120
00:08:53,955 --> 00:08:56,372
لا تقسوا علي

121
00:08:56,374 --> 00:08:59,292
فأنا لست جيدا بذلك

122
00:09:03,380 --> 00:09:05,047
! لا تظهروا الرحمة أبدا

123
00:09:05,049 --> 00:09:06,416
, الآن هاجم خصمك

124
00:09:06,418 --> 00:09:09,585
وهذه المرة , وكأنك تقصد ذلك

125
00:09:12,590 --> 00:09:13,923
آسف

126
00:09:13,925 --> 00:09:15,975
الجندي لايعتذر أبدا لعدوه

127
00:09:15,977 --> 00:09:17,260
أنا لست بجندي

128
00:09:17,262 --> 00:09:20,480
ستكون كذلك عندما انتهي منك

129
00:09:29,323 --> 00:09:31,941
إذا حصل أي خطأ , فأرجعي حالا

130
00:09:31,943 --> 00:09:35,077
سأفعل

131
00:10:10,147 --> 00:10:12,698
ماذا حدث ؟ ماذا رأيت ِ ؟

132
00:10:12,700 --> 00:10:16,319
المتحكمي بالهواء ليسوا هناك , أنه مهجور بالكامل

133
00:10:16,321 --> 00:10:18,371
هم ليسوا موجودين بالأسفل هناك ؟

134
00:10:18,373 --> 00:10:20,490
(يا(جينورا) , لقد قرأت ِ كل شيء بشأن (با سينغ سي

135
00:10:20,492 --> 00:10:21,991
هل يمكنك ِ التفكير بأي أماكن آخرى

136
00:10:21,993 --> 00:10:23,209
التي قد يكون فيها المتحكمي بالهواء ؟

137
00:10:23,211 --> 00:10:25,127
أعتقد بأنهم يمكن أن يكونوا في سراديب الموتى
<font color=#800000>(سراديب الموتى\ حجرة مصنوعة من الحجارة والكريستال تحت القصر الملكي وهي جزء من "با سينغ سي" القديمة)</font>

138
00:10:25,129 --> 00:10:26,662
تحت الطبقى العليا

139
00:10:26,664 --> 00:10:28,998
أو في المجاري القديمة تحت الطبقة السفلى

140
00:10:29,000 --> 00:10:32,668
أو في متاهة الأنفاق التي تربط الحلقات مع بعضها

141
00:10:32,670 --> 00:10:34,303
...أو يمكن أن يكونوا في

142
00:10:34,305 --> 00:10:35,671
هناك الكثير من الأماكن

143
00:10:35,673 --> 00:10:37,340
لابد أن تكون هناك طريقة آخرى لتحديد مكانهم

144
00:10:37,342 --> 00:10:38,641
ربما هناك طريقة

145
00:10:38,643 --> 00:10:40,593
كيف وجدتيني أثناء التقارب التناغمي ؟

146
00:10:40,595 --> 00:10:41,644
لا أعرف

147
00:10:41,646 --> 00:10:44,680
كنت نوعا ما مركزة على طاقتك ِ وحسب

148
00:10:44,682 --> 00:10:47,350
أعتقد إتصالنا الروحي قد قادني إليك

149
00:10:47,352 --> 00:10:49,685
ربما يمكنك ِ إيجاد (كاي) بنفس الطريقة

150
00:10:49,687 --> 00:10:51,771
أعرف بأنكما لديكما إتصال

151
00:10:51,773 --> 00:10:53,940
ماذا تقصدين بإتصال ؟

152
00:10:53,942 --> 00:10:58,444
لا أعرف , دعاني أجرب

153
00:11:25,723 --> 00:11:27,890
شكرا -
! أنت مجددا -

154
00:11:27,892 --> 00:11:29,725
, إذا لديك وقت لمساعدة صديقك

155
00:11:29,727 --> 00:11:32,812
فربما أنت لا تحصل على مايكفي من الصخور

156
00:11:46,076 --> 00:11:49,662
أعتقد بأنك لست جيدا كما أعتقدت

157
00:11:53,584 --> 00:11:56,218
! أرموه في الحفرة

158
00:12:14,187 --> 00:12:16,689
جينورا) ؟) -
! لقد نجح -

159
00:12:16,691 --> 00:12:18,824
كيف أنت ِ هنا الآن ؟

160
00:12:18,826 --> 00:12:20,743
كن هادئا

161
00:12:20,745 --> 00:12:22,578
....أنها حركة لمتحكم بالهواء عالية المستوى

162
00:12:22,580 --> 00:12:24,580
مع القليل من الأمور الروحية فيها

163
00:12:25,833 --> 00:12:28,534
لوهلة , أعتقد بأنك ِ كنت ِ شبحا

164
00:12:28,536 --> 00:12:29,952
من الرائع رؤيتك

165
00:12:29,954 --> 00:12:32,538
لقد كنا نبحث عنك والمتحكمي بالهواء الآخرين

166
00:12:32,540 --> 00:12:34,457
نحن سنخرجكم جميعا من هنا

167
00:12:34,459 --> 00:12:36,208
أين نحن على أية حال ؟

168
00:12:36,210 --> 00:12:37,960
تحت الأرض في مكان ما

169
00:12:37,962 --> 00:12:39,929
غير ذلك , ليس لدي فكرة

170
00:12:39,931 --> 00:12:42,381
سأكتشف ذلك , لا تقلق

171
00:12:42,383 --> 00:12:45,017
جينورا)...شكرا لك)

172
00:12:57,197 --> 00:13:00,366
معبد ملكة الأرض

173
00:13:01,652 --> 00:13:04,153
لا يمكنني التصديق بأن الآنسة الملكة ذو الوجه المبتسم

174
00:13:04,155 --> 00:13:06,155
! كانت تحتجزهم أمام أنظارنا مباشرة طوال الوقت

175
00:13:06,157 --> 00:13:08,624
يجب أن ندخل إلى ذلك المبنى الليلة

176
00:13:08,626 --> 00:13:10,159
ونخرج كل أولئك المتحكمي بالهواء

177
00:13:10,161 --> 00:13:12,211
حسنا , ندخل تحت جنح الظلام

178
00:13:12,213 --> 00:13:15,331
يدخل فريقين صغيرين والفريق الثالث على السطح

179
00:13:15,333 --> 00:13:18,551
, (بعدها كل ما نحتاج إليه هو , 12 طن من (بلاستينج جيلي
<font color=#800000>(بلاستينج جيلي\مادة سريعة الأشتعال وقوية التفجير قادرة على تفجير السفن الحربية والموانئ الدفاعية واستعملتها أمة النار لتفجير الجبال)</font>

180
00:13:18,553 --> 00:13:20,636
...وجرافة متوسطة الحجم و

181
00:13:20,638 --> 00:13:23,005
هل لدى أحدكم خلد الغرير الذي يعرف شفرة مورس ؟
<font color=#800000>(خلد الغرير\لبون ضخم أعمى يسكن مملكة الأرض وهو أول مخلوق يتعلم التحكم بالأرض ثم علمها للبشر اولهم (توف-بيفونغ))</font>

182
00:13:25,560 --> 00:13:27,476
رائع , ليس الملكة مجددا

183
00:13:27,478 --> 00:13:30,012
....(ليتصرف الجميع بشكل طبيعي , و(بولين

184
00:13:30,014 --> 00:13:31,897
! أنا على ذلك

185
00:13:33,234 --> 00:13:34,483
ماذا ؟

186
00:13:34,485 --> 00:13:37,987
أنا لست متعرقا هذه المرة

187
00:13:46,363 --> 00:13:49,532
لين) ؟ ما الذي تفعلينه هنا ؟)

188
00:13:49,534 --> 00:13:51,867
يجب أن نخرج (كورا) من هنا حالا

189
00:13:51,869 --> 00:13:53,369
حياتها بخطر -
ماذا ؟ -

190
00:13:53,371 --> 00:13:55,454
ما الذي يجري ؟

191
00:13:55,456 --> 00:13:57,590
(لقد تلقيت للتو رسالة من اللورد (زوكو) و (تونراك

192
00:13:57,692 --> 00:13:59,859
لماذا لورد (زوكو) مع والدي ؟

193
00:13:59,761 --> 00:14:01,627
لقد هرب (زاهير) والآخرين

194
00:14:01,629 --> 00:14:03,713
كيف هذا ممكن ؟

195
00:14:03,715 --> 00:14:06,015
لأن (زاهير) متحكم بالهواء الآن

196
00:14:06,017 --> 00:14:07,133
لا

197
00:14:07,135 --> 00:14:09,351
حسنا , أنتظروا

198
00:14:09,353 --> 00:14:12,271
هل تتوقفا عن أزعاجي وتخبراني ما الذي يجري ؟

199
00:14:12,273 --> 00:14:15,474
من (زاهير) ؟ ولماذا حياتي بخطر ؟

200
00:14:17,060 --> 00:14:20,362
, بعد فترة قصيرة من أكتشافنا بأنك ِ كنت ِ الأفتار

201
00:14:20,364 --> 00:14:23,199
زاهير) وثلاثة آخرين حاولوا إختطافك)

202
00:14:23,201 --> 00:14:26,118
لحسن الحظ , والدك ِ واللورد (زوكو) والرئيس (ساكا) وأنا
<font color=#800000>(سوكا\خال تينزين وأخ كاتارا التي هي زوجة الأفتار آنغ)</font>

203
00:14:26,120 --> 00:14:27,570
كنا هناك لأيقافهم

204
00:14:27,572 --> 00:14:30,322
نحن إعتقلنا المجرمين وحبسناهم بعيدا في سجون

205
00:14:30,324 --> 00:14:32,158
صممت لأضعاف قدراتهم

206
00:14:32,160 --> 00:14:34,910
لهذا أنت وأبي أخفيتموني بعيدا

207
00:14:34,912 --> 00:14:37,246
لقد كان لسلامتك

208
00:14:37,248 --> 00:14:39,298
لماذا كانوا يحاولون أختطاف (كورا) ؟

209
00:14:39,300 --> 00:14:41,634
, قضينا 13 سنة بإستجوابهم

210
00:14:41,636 --> 00:14:43,085
لكنهم لم يعترفوا أبدا

211
00:14:43,087 --> 00:14:45,471
إلى هذا اليوم , لا أحد يعرف ما كان دافعهم

212
00:14:45,473 --> 00:14:47,256
, الآن يجب أن نرجعك ِ إلى مدينة الجمورية

213
00:14:47,258 --> 00:14:48,674
حيث يمكنني حمايتك

214
00:14:48,676 --> 00:14:51,010
لا , أنا لن أهرب

215
00:14:51,012 --> 00:14:52,978
(أنت ِ لا تفهمين يا(كورا

216
00:14:52,980 --> 00:14:55,681
أولئك المجرمين ليسوا مثل أي شيء قد واجهتيه من قبل

217
00:14:55,683 --> 00:14:58,484
أسمع ِ , أنا لست بطفلة صغيرة بعد الآن

218
00:14:58,486 --> 00:15:00,486
أنت ِ لست ِ بحاجة لحمايتي

219
00:15:00,488 --> 00:15:02,488
لقد أتيت لشيء واحد...لإيجاد المتحكمي بالهواء

220
00:15:02,490 --> 00:15:03,773
وأنا لن أغادر من دونهم

221
00:15:03,775 --> 00:15:05,825
حسنا , لنأخذهم ونخرج من هنا

222
00:15:05,827 --> 00:15:07,109
أين هم ؟

223
00:15:07,111 --> 00:15:09,245
, في مبنى عسكري

224
00:15:09,247 --> 00:15:11,080
ونحن سنهربهم

225
00:15:19,308 --> 00:15:21,642
مرحبا -
ما الذي تفعلينه هنا ؟ -

226
00:15:21,644 --> 00:15:23,477
أنها تلك الفتاة الصغيرة المتحكمة بالهواء

227
00:15:23,479 --> 00:15:24,812
التي أتت مع الأفتار وحسب

228
00:15:24,814 --> 00:15:27,098
لا يجب عليك ِ أن تتجولي هنا لوحدك

229
00:15:27,100 --> 00:15:30,151
انا لست لوحدي

230
00:15:52,507 --> 00:15:53,874
, (بومي) و (كورا)

231
00:15:53,876 --> 00:15:55,843
أنتما ستأتيان معي لإيجاد المتحكمي بالهواء

232
00:15:55,845 --> 00:15:58,262
(أنتما الثلاثة ستجدون (كاي

233
00:15:58,264 --> 00:15:59,880
سنتقابل على السطح بعد وقت قصير

234
00:15:59,882 --> 00:16:02,049
أتصلوا بنا إذا حصل أي شيء سيء

235
00:16:11,309 --> 00:16:14,445
ما الذي يجري ؟ من أنتما

236
00:16:14,447 --> 00:16:15,863
, أنا الأفتار

237
00:16:15,865 --> 00:16:17,147
وأنا سأخرجكم جميعا من هنا

238
00:16:17,149 --> 00:16:19,066
هل نحن مغادرين ؟ -
إلى أين سنذهب ؟ -

239
00:16:19,068 --> 00:16:22,369
جميعا , أرجوكم , يجب أن تبقوا هادئين وصامتين

240
00:16:22,371 --> 00:16:23,371
إذا نريد لهذا الأمر أن ينجح

241
00:16:23,372 --> 00:16:25,906
ماذا ينجح ؟

242
00:16:25,908 --> 00:16:26,908
هل سنتسلل ؟

243
00:16:26,909 --> 00:16:29,076
نعم , ويجب أن نغادر الآن

244
00:16:29,078 --> 00:16:30,828
نحن سنأخذكم بعيدا من ملكة الأرض

245
00:16:30,830 --> 00:16:33,547
وخارج المدينة

246
00:16:34,916 --> 00:16:37,084
هناك متحكم بالهواء ليس موجودا هنا

247
00:16:37,086 --> 00:16:39,970
أسمه (كاي) , يجب أن نأخذه

248
00:16:39,972 --> 00:16:41,555
نحن بالفعل نهتم بذلك الأمر

249
00:16:41,557 --> 00:16:44,508
إلى الأعلى , هذا الدب الأب , متحكمي الهواء بقبضتنا

250
00:16:44,510 --> 00:16:45,510
أعطوا الأشارة للمناطيد

251
00:16:45,511 --> 00:16:46,593
ماذا ؟

252
00:16:46,595 --> 00:16:48,262
هل أنتم في مشكلة ؟ -
! لا

253
00:16:48,264 --> 00:16:50,180
حصلنا على كل المتحكمي بالهواء ونتجه للخارج

254
00:16:50,182 --> 00:16:52,065
أحضروا المنطادين

255
00:16:52,067 --> 00:16:54,518
لا أحد يحب الأسماء المشفرة بعد الآن

256
00:16:54,520 --> 00:16:57,905
علم ذلك , (آسامي) وأنا في طريقنا

257
00:17:06,614 --> 00:17:08,448
هيا , نحن سنخرجك

258
00:17:08,450 --> 00:17:09,783
! (كاي)

259
00:17:15,925 --> 00:17:18,342
تينزين) لن يكون سعيدا بشأن هذا)

260
00:17:18,344 --> 00:17:19,676
أذن لا تخبره

261
00:17:19,678 --> 00:17:22,045
كيف لا يمكنني ذلك ؟
! هذا أمر رائع جدا

262
00:17:22,047 --> 00:17:23,630
شكرا للمجيء لأخراجي

263
00:17:23,632 --> 00:17:26,049
أنا حقا آسف بشأن سرقة محفظيتكما

264
00:17:26,051 --> 00:17:27,301
والهرب بعيدا

265
00:17:27,303 --> 00:17:30,304
وتجعلكما تعلقان في ذلك القطار

266
00:17:30,306 --> 00:17:33,524
! لا يمكننا أن نبقى غاضبين عليك

267
00:17:33,526 --> 00:17:34,858
نعم , يمكننا ذلك

268
00:17:34,860 --> 00:17:36,560
! كان لدي الكثير من المال في تلك المحفظة

269
00:17:36,562 --> 00:17:37,978
يارفاق , هيا

270
00:17:41,115 --> 00:17:44,818
, الهروب من جيش جلالتها يعتبر خيانة عظمى

271
00:17:44,820 --> 00:17:47,371
عقوبته الموت

272
00:17:54,495 --> 00:17:57,998
هيا , أنه آمن

273
00:18:05,807 --> 00:18:08,008
لذا إكتشفتم جيشي الخاص

274
00:18:08,010 --> 00:18:11,478
أرى بأن ولائهم مايزال يحتاج بعض العمل

275
00:18:11,480 --> 00:18:14,014
هؤلاء المتحكمي بالهواء يجب أن لا يستخدموا كسلاح

276
00:18:14,016 --> 00:18:15,682
لديهم الحق بأختيار طريقهم الخاص

277
00:18:15,684 --> 00:18:19,519
, أولئك متحكمي الهواء مواطني مملكة الأرض

278
00:18:19,521 --> 00:18:21,355
وأنا ملكتهم

279
00:18:21,357 --> 00:18:23,824
أخذهم سيمثل أعلان للحرب

280
00:18:23,826 --> 00:18:28,528
إذا تعصونني , فسأنقض عليكم

281
00:18:28,530 --> 00:18:30,831
! بكامل قوة مملكتي

282
00:18:30,833 --> 00:18:33,200
سيغادرون معي

283
00:18:33,202 --> 00:18:35,786
! لا , لن يغادروا

284
00:18:56,057 --> 00:18:57,224
! هيا

285
00:19:34,396 --> 00:19:36,847
أعتقد بأنني جيد كما أعتقدت أنا

286
00:19:39,267 --> 00:19:42,436
! ليصعد الجميع , لنذهب

287
00:19:51,829 --> 00:19:54,197
! (أوغي)

288
00:20:01,122 --> 00:20:02,956
! أسقطوا تلك المنطادين

289
00:20:05,793 --> 00:20:08,178
أين الآخرين ؟

290
00:20:08,180 --> 00:20:12,015
! نحتاج المساعدة

291
00:20:24,445 --> 00:20:26,813
! ليتمسك الجميع

292
00:20:32,236 --> 00:20:35,238
! هذا كان رائعا

293
00:20:35,240 --> 00:20:37,824
! أحضروا إلي تلك المنطادين

294
00:20:39,828 --> 00:20:42,462
! أبعدوها عني

295
00:20:42,464 --> 00:20:46,666
...أبعدوا هذا الفراء

296
00:20:53,174 --> 00:20:56,343
, أعرف بأن لا أحد منكم أختار أن يكون متحكم بالهواء

297
00:20:56,345 --> 00:20:59,229
لكن الآن لديكم خيار

298
00:20:59,231 --> 00:21:01,815
, يمكننا أن ننقلكم إلى مكان آمن

299
00:21:01,817 --> 00:21:04,851
أو يمكنكم المجيء معي إلى معبد الهواء الشمالي

300
00:21:04,853 --> 00:21:08,438
للعيش بسلام وتتدربوا كرُحّل متحكمي الهواء

301
00:21:08,440 --> 00:21:10,774
أنتم لم تعودوا ملكية أي شخص

302
00:21:10,776 --> 00:21:15,028
أي طريق تختارونه فهو عائد إليكم

303
00:21:16,864 --> 00:21:18,782
أريد الذهاب معكم

304
00:21:18,784 --> 00:21:20,951
أنا أيضا -
أعتبروني معكم -

305
00:21:20,953 --> 00:21:22,119
أريد الذهاب أيضا -
سأذهب أيضا -

306
00:21:22,121 --> 00:21:23,286
أنا أيضا -
يبدو ممتعا -

307
00:21:23,288 --> 00:21:25,288
أريد الذهاب أيضا -
أريد الذهاب -

308
00:21:28,543 --> 00:21:30,544
حظا موفقا في معبد الهواء الشمالي

309
00:21:30,546 --> 00:21:32,879
سأرسل المزيد من متحكمي بالهواء إليك عندما أجدهم

310
00:21:32,881 --> 00:21:35,715
كوني حذرة بالخارج هناك , وأبقي بأمان

311
00:21:35,717 --> 00:21:37,467
سأحاول

312
00:21:37,469 --> 00:21:40,303
أنه يبدو وكأنني إلى حيثما أذهب , فأني أكون عدوا جديدا

313
00:21:40,305 --> 00:21:42,889
لكنك ِ كونت ِ بعض الأصدقاء الجدد أيضا

314
00:21:42,891 --> 00:21:46,226
(أحسنت ِ عملا , يا(كورا

315
00:21:46,228 --> 00:21:48,228
هذه مجرد البداية

316
00:21:59,151 --> 00:22:02,830
<font color=#008000>ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

