1
00:00:01,401 --> 00:00:03,347
الأرض

2
00:00:03,348 --> 00:00:04,598
النار

3
00:00:04,599 --> 00:00:06,389
الهواء

4
00:00:06,390 --> 00:00:07,765
الماء

5
00:00:07,766 --> 00:00:12,347
فقط الأفتار يمكنه إتقان جميع العناصر

6
00:00:12,348 --> 00:00:15,066
وجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:15,098 --> 00:00:20,736
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

8
00:00:20,760 --> 00:00:22,307
أمة الهواء الجديدة في خطر

9
00:00:22,308 --> 00:00:24,848
, في محاولة لإجبار (كورا) بتسليم نفسها

10
00:00:24,849 --> 00:00:26,409
هاجم (زاهير) معبد الهواء الشمالي فجأة

11
00:00:26,433 --> 00:00:30,182
تينزين) و(بومي) و(كايا) حاولوا إيقاف اللوتس الحمراء)

12
00:00:30,183 --> 00:00:31,389
لكنهم كانوا مصابين في المعركة

13
00:00:31,390 --> 00:00:33,973
المتحكمين بالهواء كانوا غير قادرين على الهروب

14
00:00:33,974 --> 00:00:35,723
, والجميع قد أخذ أسيرا

15
00:00:35,724 --> 00:00:36,599
(ماعدا (كاي

16
00:00:36,600 --> 00:00:38,598
, الآن (كورا) وفريق الأفتار يتحركون بسرعة للمعبد

17
00:00:38,599 --> 00:00:40,680
يأملون بالقيام بحملة إنقاذ

18
00:00:50,993 --> 00:00:52,702
أقول بإن نجعل أقترابنا من الغرب

19
00:00:52,703 --> 00:00:54,702
ننزل إلى الأسفل من المنطاد بكابلات

20
00:00:54,703 --> 00:00:58,535
نكمن لهؤلاء المنحطين من اللوتس الحمراء
قبل أن يدركوا ما قد ضربهم

21
00:00:58,536 --> 00:00:59,660
لن ينجح أبدا

22
00:00:59,661 --> 00:01:02,451
تلك سيدة الأحتراق ستلتقطنا واحدا تلو الآخر

23
00:01:02,452 --> 00:01:05,992
هل لديك ِ فكرة أفضل عن كيف ننقذ المتحكمين بالهواء ؟

24
00:01:05,993 --> 00:01:06,619
نعم

25
00:01:06,620 --> 00:01:07,743
, نصعد من الوادي

26
00:01:07,744 --> 00:01:09,944
نتسلق من جانبا من الوادي , ونطيح بهم على حين غرة

27
00:01:09,968 --> 00:01:10,992
هذا قد ينجح

28
00:01:10,993 --> 00:01:13,451
ونعطيهم أفضلية الأرض العالية ؟ لا

29
00:01:13,452 --> 00:01:14,618
, إذا لاحظنا متحكمهم بالحمم

30
00:01:14,619 --> 00:01:16,299
فسيذيب سفح الجبل ونحن معه

31
00:01:16,323 --> 00:01:17,368
أنتظروا ! لقد وجدتها

32
00:01:17,369 --> 00:01:18,952
سأتنكر كمتحول تائه

33
00:01:18,953 --> 00:01:21,702
وبمجرد دخول للمعبد , سأشتت إنتباه اللوتس الحمراء

34
00:01:21,703 --> 00:01:22,992
بندائي للطيور

35
00:01:28,993 --> 00:01:31,702
! هذا عندما جميعكم تهاجمون

36
00:01:31,703 --> 00:01:32,992
نداء الطيور ؟

37
00:01:32,993 --> 00:01:34,410
حقا ؟

38
00:01:34,411 --> 00:01:37,992
حسنا , لم ألاحظك تقدم أي أقتراحات

39
00:01:37,993 --> 00:01:39,284
إنه لا يهم

40
00:01:39,285 --> 00:01:40,535
لا أحد من هذه الأفكار ستنجح

41
00:01:40,536 --> 00:01:43,284
, بمجرد أن يدرك (زاهير) بإننا نخطط لشيئا ما

42
00:01:43,285 --> 00:01:44,785
فسيقضي على المتحكمين بالهواء

43
00:01:44,786 --> 00:01:47,159
و(أوبل) واحدة من أولئك المتحكمين بالهواء

44
00:01:47,160 --> 00:01:49,952
صدقيني , أنا أفهم ما هو على المحك

45
00:01:49,953 --> 00:01:51,076
أذن أعتقد بإنكم ستوافقون

46
00:01:51,077 --> 00:01:55,118
الخطة الوحيدة التي ستنجح هي بتسليم نفسي

47
00:01:55,119 --> 00:01:56,410
ماذا ؟ -
كورا) , لا) -

48
00:01:56,411 --> 00:01:58,034
سنكتشف طريقة آخرى

49
00:01:58,035 --> 00:01:59,743
, (ناقشت ذلك مع اللورد (زوكو

50
00:01:59,744 --> 00:02:01,992
وأنا قد فكرت بذلك كثيرا

51
00:02:01,993 --> 00:02:03,118
يجب أن أقوم بهذا

52
00:02:03,119 --> 00:02:06,410
لا يمكنك ِ أن تتوقعي منا أن نجلس جانبا
ونسمح لـ(زاهير) بأخذك

53
00:02:06,411 --> 00:02:08,992
العالم كان متخل التوازن لفترة طويلة جدا

54
00:02:08,993 --> 00:02:10,618
إنه يحتاج لإعادة أمة الهواء

55
00:02:10,619 --> 00:02:15,159
لا يمكنني أن أدع (زاهير) يدمر ذلك وكل شخص نحبه

56
00:02:15,160 --> 00:02:16,993
ساعدونني بإنقاذ المتحكمين بالهواء

57
00:02:16,994 --> 00:02:21,660
ثم يمكنكم القلق بإنقاذي

58
00:02:21,661 --> 00:02:22,952
(نحن معك ِ , يا(كورا

59
00:02:22,953 --> 00:02:24,827
نعم , أيا ما تحتاجينه

60
00:02:24,828 --> 00:02:26,034
نحن هنا

61
00:02:26,035 --> 00:02:30,369
(سأتصل بـ(زاهير

62
00:02:41,119 --> 00:02:43,243
زاهير) , هل أنت هناك ؟)

63
00:02:43,244 --> 00:02:44,993
إنها أنا

64
00:02:44,994 --> 00:02:46,827
لقد كنت أنتظر أتصالك

65
00:02:46,828 --> 00:02:49,618
لذا , هل لدينا أتفاق ؟ -
نعم -

66
00:02:49,619 --> 00:02:52,535
تطلق سراح المتحكمين بالهواء , وبعدها أسلم نفسي

67
00:02:52,536 --> 00:02:55,451
وأزيل الأفضلية الوحيدة التي لدي ؟

68
00:02:55,452 --> 00:02:56,576
لا

69
00:02:56,577 --> 00:02:57,577
لا يمكنني القيام بذلك

70
00:02:57,578 --> 00:02:58,910
أصغي بعناية

71
00:02:58,911 --> 00:03:03,034
إليك ِ ما أريدك أن تقومي به

72
00:03:03,035 --> 00:03:05,118
هلا تجلس ؟

73
00:03:05,119 --> 00:03:07,243
! أنا متوتر بالفعل بما فيه الكفاية كما هو الوضع متوتر

74
00:03:07,244 --> 00:03:08,952
(أنا فقط قلق بشأن (أوبل

75
00:03:08,953 --> 00:03:11,451
و(بابو) ليس هنا لطمأنتي

76
00:03:11,452 --> 00:03:14,118
(أتمنى بإنه هو و(ناغا) بخير في (زاوفو

77
00:03:22,452 --> 00:03:23,702
لا

78
00:03:23,703 --> 00:03:24,952
! (ليس وشاح (ماكو

79
00:03:24,953 --> 00:03:27,451
! كلب وجرذ سيئان

80
00:03:27,452 --> 00:03:29,992
قد خيب أملي كثيرا بكما أنتما الأثنان

81
00:03:41,661 --> 00:03:44,118
هل تحدثت ِ إلى (زاهير) ؟ -
نعم -

82
00:03:44,119 --> 00:03:48,243
هو أخبرني بإن آتي إلى أعلى قمة (جبل لاهيما) ظهرا , لوحدي
<font color=#800000>(قمة جبل لاهيما\قمة جبل قريبة من معبد الهواء الشمالي)</font>

83
00:03:48,244 --> 00:03:52,743
بمجرد أن أكون لديه , سيطلق سراح المتحكمين بالهواء إليك

84
00:03:52,744 --> 00:03:53,661
في المعبد

85
00:03:53,662 --> 00:03:55,222
أعتقد بإنني عرفت طريقة للعب هذا

86
00:03:55,246 --> 00:03:59,284
حتى المتحكمين بالهواء و(كورا) يخرجون سالمين

87
00:03:59,285 --> 00:04:00,202
كيف ؟

88
00:04:00,203 --> 00:04:02,118
زاهير) لا يعرف كم عددنا)

89
00:04:02,119 --> 00:04:04,451
لذا لدينا أفضلية العدد

90
00:04:04,452 --> 00:04:05,702
أقول بإن نفترق لفريقين

91
00:04:05,703 --> 00:04:08,992
ماكو) و (بولين) و(آسامي) سيأخذون المنطاد إلى المعبد)

92
00:04:08,993 --> 00:04:12,284
في هذه الأثناء , متحكميّ بالمعدن , و(تونراك) و(لين) وأنا

93
00:04:12,285 --> 00:04:17,703
(سنتمركز تحت قمة (جبل لاهيما

94
00:04:18,993 --> 00:04:21,034
أترك رابط الدنيوي

95
00:04:21,035 --> 00:04:22,785
أدخل الفراغ

96
00:04:22,786 --> 00:04:25,660
فارغا وأصبح الرياح

97
00:04:25,661 --> 00:04:31,159
فارغا وأصبح الرياح

98
00:04:31,160 --> 00:04:33,992
تم تأمين المتحكمين بالهواء

99
00:04:33,993 --> 00:04:35,910
(شكرا لك ِ , يا(بوّلي

100
00:04:35,911 --> 00:04:37,159
لكل شيء

101
00:04:37,160 --> 00:04:38,702
بالطبع

102
00:04:38,703 --> 00:04:40,576
, أريدك ِ أن تعرفي

103
00:04:40,577 --> 00:04:41,992
لم يمر يوما واحد في ذلك السجن

104
00:04:41,993 --> 00:04:45,159
لم أفكر فيه بك

105
00:04:45,160 --> 00:04:47,992
السنوات المفرقة بيننا فقط جعلت حبي لك أقوى

106
00:04:47,993 --> 00:04:51,785
وبإعماقي , عرفت بإنك ستجد طريقة لتحريري

107
00:04:51,786 --> 00:04:53,660
تماما مثلما أنقذتني من أن أصبح

108
00:04:53,661 --> 00:04:56,660
آلة قتل ذلك سيد الحرب عندما كنت فتاة

109
00:04:56,661 --> 00:05:00,702
لقد أريتني ما تعني الحرية الحقيقية

110
00:05:00,703 --> 00:05:01,785
, وبعد اليوم

111
00:05:01,786 --> 00:05:06,076
وسنري العالم بإكملها ماذا تعني

112
00:05:06,077 --> 00:05:07,493
لا مزيد من السجون

113
00:05:07,494 --> 00:05:09,118
لا مزيد من الهرب

114
00:05:09,119 --> 00:05:10,868
(أحبك , يا(زاهير

115
00:05:10,869 --> 00:05:14,993
أحبك ِ أيضا

116
00:05:29,993 --> 00:05:32,535
أتصل بمجرد رؤيتك لأولئك المتحكمين بالهواء

117
00:05:32,536 --> 00:05:33,910
سأفعل , يارئيسة

118
00:05:33,911 --> 00:05:36,952
حظا موفقا

119
00:05:41,077 --> 00:05:42,993
(كوني حذرة , يا(كورا

120
00:05:42,994 --> 00:05:47,244
أنت ِ أيضا

121
00:06:05,536 --> 00:06:07,827
(كورا) -
لا تقلق , ياأبي -

122
00:06:07,828 --> 00:06:09,992
سأكون بخير

123
00:06:09,993 --> 00:06:12,868
أريدك ِ أن تعرفي كما أنا فخور بك

124
00:06:12,869 --> 00:06:15,243
الخطر الذي تأخذينه لإنقاذ أمة الهواء

125
00:06:15,244 --> 00:06:17,702
سيتذكر لأجيال

126
00:06:17,703 --> 00:06:18,992
أحبك , ياأبي

127
00:06:18,993 --> 00:06:23,452
أحبك ِ أيضا , ياعزيزتي

128
00:06:25,744 --> 00:06:27,785
وأبي

129
00:06:27,786 --> 00:06:28,827
(أنتبه لـ(زاهير

130
00:06:28,828 --> 00:06:31,451
إنه ليس مولعا كثيرا بقادة العالم

131
00:06:31,452 --> 00:06:32,493
يمكنني تولي أمره

132
00:06:32,494 --> 00:06:35,022
فقط أبقي مركزة على مهمتك

133
00:07:00,577 --> 00:07:01,868
ياإلهي

134
00:07:01,869 --> 00:07:04,827
لابد وأنه كان هناك قتال

135
00:07:04,828 --> 00:07:06,535
ماكو) , هل ترى المتحكمين بالهواء ؟)

136
00:07:06,536 --> 00:07:07,327
ليس بعد

137
00:07:07,328 --> 00:07:08,535
لقد وصلنا للتو

138
00:07:08,536 --> 00:07:13,369
لا تسلمي نفسك حتى أراهم

139
00:07:25,869 --> 00:07:29,910
من هذا الطريق

140
00:07:29,911 --> 00:07:34,910
هل تريدون المتحكمين بالهواء أم لا ؟

141
00:07:44,969 --> 00:07:49,011
أرمي عصاك ِ وسلمي نفسك

142
00:07:51,303 --> 00:07:55,927
لا تجعلينني آتي لأمسك بك

143
00:08:02,593 --> 00:08:03,468
(ماكو)

144
00:08:03,469 --> 00:08:04,592
ما الذي يجري ؟

145
00:08:04,593 --> 00:08:06,260
أنهم هنا

146
00:08:06,261 --> 00:08:08,634
لكن كذلك المتحكم بالحمم

147
00:08:08,635 --> 00:08:11,218
أخبر (غازان) بإن يدع المتحكمين بالهواء يذهبون

148
00:08:11,219 --> 00:08:13,343
ليس حتى تسلمي نفسك

149
00:08:13,344 --> 00:08:17,593
هذا ليس تفاوضا

150
00:08:20,593 --> 00:08:22,093
أقضي عليهم

151
00:08:22,094 --> 00:08:23,510
! لا ! أنتظر

152
00:08:23,511 --> 00:08:28,759
أنا قادمة

153
00:08:28,760 --> 00:08:30,239
تنحى جانبا

154
00:08:44,593 --> 00:08:48,218
لا تزعجي نفسك بالمحاولة بالخروج من هذه بالتحكم بالمعدن

155
00:08:48,219 --> 00:08:49,592
أنها من البلاتين

156
00:08:56,844 --> 00:09:01,011
إنها لدينا

157
00:09:07,177 --> 00:09:08,468
(لا بأس , يا(تينزين

158
00:09:08,469 --> 00:09:12,676
نحن على وشك أخراجك من هنا

159
00:09:24,428 --> 00:09:26,093
! كورا) , لقد كانت خدعة)

160
00:09:26,094 --> 00:09:27,011
! أنهم ليسوا هنا

161
00:09:27,012 --> 00:09:28,593
! لا تسلمي نفسك

162
00:09:28,594 --> 00:09:32,759
! كان لدينا أتفاق

163
00:09:33,594 --> 00:09:35,801
! يارئيسة , أخرج ِ (كورا) من هناك الآن

164
00:09:35,802 --> 00:09:39,885
! اذهبوا ! أذهبوا

165
00:10:07,482 --> 00:10:08,940
أصعد الأفتار إلى المنطاد

166
00:10:08,941 --> 00:10:10,091
سأتعامل معهم

167
00:11:01,441 --> 00:11:06,941
! (ليس هناك مكان لتذهب إليه , يا(زاهير

168
00:11:17,190 --> 00:11:19,148
أين المتحكمين بالهواء ؟

169
00:11:19,149 --> 00:11:20,356
لا أعرف

170
00:11:20,357 --> 00:11:24,565
زاهير) نقلهم من المعبد)

171
00:11:24,566 --> 00:11:29,357
هل تدفنهم وحسب ؟

172
00:11:43,816 --> 00:11:47,815
هيا

173
00:11:47,816 --> 00:11:49,356
! يجب أن نرجع إلى المنطاد

174
00:11:49,357 --> 00:11:53,691
! لن يحدث هذا ! المخرج مغلق

175
00:12:05,274 --> 00:12:08,022
أين (أوغي) ؟ -
ذهب -

176
00:12:08,023 --> 00:12:11,148
جميع البيسون هربت خائفة أثناء الهجوم

177
00:12:11,149 --> 00:12:13,773
لكنني أعتقد بإنني أعرف مخرجا آخر

178
00:12:13,774 --> 00:12:17,266
بولين) , هل يمكنك أن تعبرنا من ذلك الجدار ؟)

179
00:12:17,298 --> 00:12:18,086
! على ذلك

180
00:12:43,274 --> 00:12:47,774
من هناك

181
00:12:59,023 --> 00:12:59,941
هل أنا فقط ؟

182
00:12:59,942 --> 00:13:02,898
أو أنها تصبح ساخنة جدا هنا ؟

183
00:13:02,899 --> 00:13:07,982
هذا ليس جيدا

184
00:13:07,983 --> 00:13:12,023
! تحركوا , يا ناس

185
00:13:59,107 --> 00:14:02,532
أوصل سلامي لملكة الأرض

186
00:14:05,441 --> 00:14:08,649
! أبي

187
00:14:14,816 --> 00:14:16,398
! نحن محاصرين

188
00:14:16,399 --> 00:14:18,022
! سأسحب نيرانها

189
00:14:18,023 --> 00:14:19,148
وأنت ِ تقضين عليها

190
00:14:19,149 --> 00:14:23,190
لين) , لا)

191
00:14:27,315 --> 00:14:30,148
أنا أحبك

192
00:14:30,149 --> 00:14:32,205
! تعالي وأمسك ِ بي , أيها المسخ ذو العين الثالثة

193
00:15:00,733 --> 00:15:05,023
! (بوّلي)

194
00:15:33,107 --> 00:15:34,606
(أنتهى الأمر , يا(زاهير

195
00:15:34,607 --> 00:15:37,356
أترك رابط الدنيوي

196
00:15:37,357 --> 00:15:39,022
! أطلق سراح الأفتار

197
00:15:39,023 --> 00:15:40,023
أدخل الفراغ

198
00:15:40,024 --> 00:15:41,773
! هذا تحذيرك الأخير

199
00:15:41,774 --> 00:15:45,816
فارغا وكن الرياح

200
00:15:48,232 --> 00:15:51,899
! لا ! توقف

201
00:15:59,983 --> 00:16:04,648
هل طار للتو ؟

202
00:16:04,649 --> 00:16:07,857
أعتقد بإنه لا يحتاج لتوصيله

203
00:16:14,482 --> 00:16:17,482
(كورا)

204
00:16:29,287 --> 00:16:31,494
! لا يمكننا الهروب منها

205
00:16:31,495 --> 00:16:36,704
! من هذا الطريق

206
00:16:44,245 --> 00:16:47,245
الآن ماذا ؟

207
00:16:54,911 --> 00:16:56,244
! (بولين)

208
00:17:03,911 --> 00:17:04,911
مذهل

209
00:17:04,912 --> 00:17:06,911
أنت متحكم بالحمم

210
00:17:06,912 --> 00:17:08,952
أعرف

211
00:17:08,953 --> 00:17:10,745
لقد عرفت للتو

212
00:17:11,911 --> 00:17:14,161
مرحبا , أتحتاجون يارفاق لتوصيلة ؟

213
00:17:14,162 --> 00:17:15,037
(كاي)

214
00:17:15,038 --> 00:17:16,286
هل أنت بخير

215
00:17:16,287 --> 00:17:17,494
تقريبا

216
00:17:17,495 --> 00:17:21,871
ليصعد الجميع

217
00:17:42,911 --> 00:17:44,952
أنا مدين لك ِ بحياتي

218
00:17:44,953 --> 00:17:46,369
شكرا لك ِ , ياكابتن

219
00:17:46,370 --> 00:17:52,369
(يمكنك أن تناديني بـ(كوفيرا
<font color=#800000>(كوفيرا\رئيسة حراس مدينة زاوفو وأيضا راقصة في فرقة سو)</font>

220
00:18:02,995 --> 00:18:03,912
مرحبا , جميعا

221
00:18:03,913 --> 00:18:05,494
هناك شيئا ما يجب أن أخبركم به

222
00:18:05,495 --> 00:18:08,286
كيف أستطعتم يارفاق الخروج من ذلك المعبد أحياء ؟

223
00:18:08,287 --> 00:18:09,661
(لقد كان (بولين

224
00:18:09,662 --> 00:18:10,870
أعتقدت بإننا أنتهينا

225
00:18:10,871 --> 00:18:12,910
ثم من العدم , هو تحكم بالحمم

226
00:18:12,911 --> 00:18:15,536
لقد عرفت بإن كان لديك الإمكانية لشيء كبير

227
00:18:15,537 --> 00:18:17,828
فقط عليك أن تؤمن بنفسك

228
00:18:17,829 --> 00:18:18,829
أنت ِ محقة

229
00:18:18,830 --> 00:18:21,070
أن تكون لحظات من الموت كان أيضا حافز جيدا جدا

230
00:18:21,094 --> 00:18:23,910
(بالطبع , لم نكن لنّجح بالعودة من دون مساعدة (كاي

231
00:18:23,911 --> 00:18:25,910
سعيد بأستطاعتي المساعدة , لذا على أية حال

232
00:18:25,911 --> 00:18:27,952
هل هرب (زاهير) بـ(كورا) ؟

233
00:18:27,953 --> 00:18:28,911
أخشى ذلك

234
00:18:28,912 --> 00:18:32,286
على مايبدو , بأستطاعته الطيران -
ماذا ؟ -

235
00:18:32,287 --> 00:18:33,578
كيف ؟ -
هل أنت ِ متأكدة ؟ -

236
00:18:33,579 --> 00:18:36,453
لن أصدق ذلك أيضا إذا لم أرى ذلك بنفسي

237
00:18:36,454 --> 00:18:40,952
سمعت الأساطير بشأن قدرة المعلم (لاهيما) على الطيران

238
00:18:40,953 --> 00:18:43,453
لكن لم أتخيل بإنها كانت حقيقية

239
00:18:43,454 --> 00:18:44,994
لذا ما هي خطوتنا التالية ؟

240
00:18:44,995 --> 00:18:45,995
أنا لدي فكرة

241
00:18:45,996 --> 00:18:47,119
! ليس الآن , يافتى

242
00:18:47,120 --> 00:18:49,369
(يجب أن نعرف إلى أين أخذ (زاهير) (كورا

243
00:18:49,370 --> 00:18:50,910
ونجد المتحكمين بالهواء

244
00:18:50,911 --> 00:18:53,411
! هذا ماكنت أحاول أخباركم به

245
00:18:53,412 --> 00:18:54,692
, أعرف أين هم المتحكمين بالهواء

246
00:18:54,716 --> 00:18:56,369
! وأراهن بإن هناك حيث توجد (كورا) أيضا

247
00:18:56,370 --> 00:18:59,036
لماذا لم تقل شيئا ما ؟

248
00:19:00,329 --> 00:19:02,870
أين هم ؟ كيف وجدتهم ؟

249
00:19:02,871 --> 00:19:04,453
, بعد أن تم تفجيري في السماء

250
00:19:04,454 --> 00:19:05,934
, أستيقظت على جانب الجبل

251
00:19:05,958 --> 00:19:07,661
حيث هذا الصديق الصغير وجدني

252
00:19:08,413 --> 00:19:09,745
حاولت العودة بالتسلل إلى المعبد

253
00:19:09,746 --> 00:19:11,066
, لأرى إذا بأستطاعتي إنقاذ الجميع

254
00:19:11,067 --> 00:19:12,707
وعندها رأيت المنطاد يغادر

255
00:19:12,731 --> 00:19:15,202
تبعته إلى بعض الكهوف على بّعد بضعة أميال من هنا

256
00:19:15,203 --> 00:19:17,494
تلك السيدة العملاقة إلتقت ببعض الأشخاص

257
00:19:17,495 --> 00:19:19,703
الذين أخذوا المتحكمين بالهواء إلى الكهوف

258
00:19:19,704 --> 00:19:21,119
هل كان (غازان) و (مينغ-هوا) ؟

259
00:19:21,120 --> 00:19:23,286
لا , كان هناك أربعة آخرين

260
00:19:23,287 --> 00:19:24,411
لم يبدو مألوفين

261
00:19:24,412 --> 00:19:26,369
لابد أن يكون أعضاء اللوتس الحمراء أكثر مما أعتقدنا

262
00:19:26,370 --> 00:19:27,911
لم أستطعت مقاتلهم جميعا لوحدي

263
00:19:27,912 --> 00:19:30,910
لذا عدت إلى هنا , على أمل أن تظهروا يارفاق

264
00:19:30,911 --> 00:19:32,111
يجب أن نصل إلى تلك الكهوف

265
00:19:32,135 --> 00:19:35,453
كيف ؟ لا أعتقد بإننا جميعنا نستطيع الركوب على البيسون خاصتي

266
00:19:40,829 --> 00:19:43,703
! (أوغي)

267
00:19:47,911 --> 00:19:50,441
أنا سعيد برؤيتك أيضا , ياصديقي القديم

268
00:19:55,911 --> 00:19:58,036
أريد المجيء معكم

269
00:19:58,037 --> 00:19:58,910
(لا , يا(كوفيرا

270
00:19:58,911 --> 00:19:59,911
أبقي مع الجرحى

271
00:19:59,912 --> 00:20:05,828
سنعود لأجلكم بمجرد حصولنا على الأفتار

272
00:20:10,454 --> 00:20:14,453
أقدر رجوعك لأجلنا

273
00:20:14,454 --> 00:20:16,910
آسف لتصعيب الأمور عليك

274
00:20:16,911 --> 00:20:18,328
هذا لا بأس

275
00:20:18,329 --> 00:20:19,536
أنا ربما أستحققت ذلك

276
00:20:19,537 --> 00:20:21,703
نعم , أنت نوعا ما أستحققت ذلك

277
00:20:37,120 --> 00:20:40,202
لماذا لم تخبرنا بإنك تستطيع الطيران ؟

278
00:20:40,203 --> 00:20:41,328
لم أكن متأكدا بأستطاعتي

279
00:20:41,329 --> 00:20:46,077
فقط متحكم بالهواء آخر في التاريخ كانت لديه القدرة

280
00:20:46,078 --> 00:20:48,661
كيف أستطعت معرفة كيفية القيام بذلك ؟

281
00:20:48,662 --> 00:20:49,703
لقد وجدت الحرية الحقيقية

282
00:20:49,704 --> 00:20:53,910
لم أعد مرتبطا لهذه الأرض بالرغبات الدنيوية

283
00:20:53,911 --> 00:20:57,870
لقد دخلت الفراغ

284
00:20:57,871 --> 00:20:59,952
أين (بوّلي) ؟

285
00:20:59,953 --> 00:21:02,910
هي ضحّت بحياتها لقضيتنا

286
00:21:02,911 --> 00:21:08,704
الآن لنتأكد بإن ذلك لم يكن سدى

287
00:21:25,911 --> 00:21:27,786
...أنت

288
00:21:27,787 --> 00:21:29,536
أنت قتلت والدي

289
00:21:32,911 --> 00:21:34,161
أنا أفهم حزنك

290
00:21:34,162 --> 00:21:37,910
أنا أيضا فقدت شخصا ما أحببته اليوم

291
00:21:37,911 --> 00:21:40,286
لكن ألمك ِ سنتهي قريبا

292
00:21:40,287 --> 00:21:44,910
أحضروا السم

293
00:21:58,388 --> 00:22:03,788
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

