﻿1
00:00:05,880 --> 00:00:07,858
مهلا.  اسمع ، لا
يمكنني إخبارك بما حدث

2
00:00:07,882 --> 00:00:09,443
الأسبوع الماضي في
برنامج Shameless.

3
00:00:09,467 --> 00:00:10,861
أنا أتعامل مع القليل
من مشكلة السباكة.

4
00:00:10,885 --> 00:00:13,531
اللعنة!

5
00:00:13,555 --> 00:00:16,283
ديبي!  مهلا ، انهض هنا ، حسنا؟

6
00:00:16,307 --> 00:00:17,910
حاول "فراني" دفع "كير

7
00:00:17,934 --> 00:00:19,769
بير" في المرحاض مرة أخرى.

8
00:00:20,895 --> 00:00:22,415
الخرف؟

9
00:00:22,439 --> 00:00:25,209
موظر!

10
00:00:25,233 --> 00:00:29,171
كيف وصلت الى هنا؟  فيونا؟  شفة؟

11
00:00:29,195 --> 00:00:30,548
تيري يعود للمنزل اليوم.

12
00:00:30,572 --> 00:00:32,049
أرسلوه إلى المنزل مع ممرضة

13
00:00:32,073 --> 00:00:33,384
- أو شيء على الأقل؟
- لا اعتقد هذا.

14
00:00:33,408 --> 00:00:35,428
هل يمكنني المساعدة؟

15
00:00:35,452 --> 00:00:36,887
أمي ستنتقل إلى لويزفيل.

16
00:00:36,911 --> 00:00:39,390
تقول لم يعد هناك
مجتمع هنا لها بعد الآن.

17
00:00:39,414 --> 00:00:42,393
أريد فقط أن أزحف إلى
السرير وأبكي حتى أنام.

18
00:00:42,417 --> 00:00:44,061
انظر ، نبيع الأشياء
من Born Free ،

19
00:00:44,085 --> 00:00:46,022
- هذا سوف يحملنا لفترة.
- لا يمكنني استخدام المرآب الخاص بي.

20
00:00:46,046 --> 00:00:47,440
نعم ، لم نتمكن من
استخدام ذلك على أي حال.

21
00:00:47,464 --> 00:00:48,941
كما تعلم ، هذا هو أول
مكان يبحث فيه رجال الشرطة.

22
00:00:48,965 --> 00:00:50,276
- الشرطة؟
- نعم ، قد يأتون

23
00:00:50,300 --> 00:00:51,736
بوكين حول.

24
00:00:51,760 --> 00:00:53,154
مرحبًا ، هل سمعت Born Free

25
00:00:53,178 --> 00:00:55,656
- تم اقتحام آخر...
- براد وأنا اقتحمنا.

26
00:00:55,680 --> 00:00:57,116
أنا فقط بحاجة لفعل شيء ما.

27
00:00:57,140 --> 00:00:58,659
وإذا تم القبض عليك ودخلت

28
00:00:58,683 --> 00:01:00,661
السجن ، فماذا سيصلح ذلك؟

29
00:01:00,685 --> 00:01:02,747
فلماذا لم تخبرني أنك تركت طفلاً؟

30
00:01:02,771 --> 00:01:04,331
نفدت من الأشخاص الذين احتاجوك

31
00:01:04,355 --> 00:01:06,250
لأنك أردت أن تفعل أشياءك الخاصة.

32
00:01:06,274 --> 00:01:09,420
أنت تتراكم علي كل
قضايا الهجر الخاصة بك.

33
00:01:09,444 --> 00:01:10,921
نفذت مونيكا عليك ، والآن

34
00:01:10,945 --> 00:01:13,215
يريد البقية أن ينفد عليك أيضًا.

35
00:01:13,239 --> 00:01:14,425
اللعنة!

36
00:01:14,449 --> 00:01:15,593
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

37
00:01:15,617 --> 00:01:17,094
- نحن نبيع!
- لا!

38
00:01:18,745 --> 00:01:20,014
هل يعيش فيليب غالاغر هنا؟

39
00:01:20,038 --> 00:01:21,265
إنه بالداخل.  فقط كن حذرا.

40
00:01:21,289 --> 00:01:23,750
لديه مطرقة ثقيلة.

41
00:01:31,841 --> 00:01:33,885
موسيقى صاخبه.

42
00:01:38,807 --> 00:01:42,119
فكر في كل الحظ الذي حصلت عليه.

43
00:01:42,143 --> 00:01:45,164
اعلم أنه ليس هباءً.

44
00:01:45,188 --> 00:01:48,626
كنت مبتهجًا مرة من قبل.

45
00:01:48,650 --> 00:01:52,963
لكن الأمر لم يعد كذلك.

46
00:01:52,987 --> 00:01:56,133
ما هذا الجانب السلبي.

47
00:01:56,157 --> 00:01:59,804
الذي تتحدث عنه؟

48
00:01:59,828 --> 00:02:01,764
ماهذا الشعور.

49
00:02:01,788 --> 00:02:04,541
أنت متأكد جدا من؟

50
00:02:13,007 --> 00:02:16,779
جمع الأصدقاء الذين لديك.

51
00:02:16,803 --> 00:02:19,615
اعلم أنهم ليسوا عبثًا.

52
00:02:19,639 --> 00:02:23,119
كنت على استعداد مرة واحدة من قبل.

53
00:02:23,143 --> 00:02:27,289
لكن الأمر لم يعد كذلك.

54
00:02:27,313 --> 00:02:30,459
ما هذا الجانب السلبي.

55
00:02:30,483 --> 00:02:34,004
الذي تتحدث عنه؟

56
00:02:34,028 --> 00:02:36,465
ماهذا الشعور.

57
00:02:36,489 --> 00:02:39,659
أنت متأكد جدا من؟

58
00:02:48,877 --> 00:02:52,690
Psst!

59
00:02:52,714 --> 00:02:54,191
مهلا!

60
00:02:54,215 --> 00:02:56,068
Psst!  Psst!

61
00:02:56,092 --> 00:02:58,654
هل تريد مشاهدة لي قبالة النطر؟

62
00:02:58,678 --> 00:03:00,156
شكرا ، لكن اللعنة لا.

63
00:03:02,807 --> 00:03:04,994
مرحبًا ، هل تلقيت أي
تحديثات حول ما يجري؟

64
00:03:05,018 --> 00:03:06,662
عندما يكون المحققون جاهزين لك ،

65
00:03:06,686 --> 00:03:08,205
- سيعلمونك بذلك.
- حسنًا ، هل يمكنني الحصول عليه

66
00:03:08,229 --> 00:03:09,665
- شطيرة أو شيء من هذا القبيل؟
- من الناحية القانونية لا يجب أن تقدم

67
00:03:09,689 --> 00:03:11,208
أي طعام ، لأنك قانونيًا
لست قيد الاعتقال.

68
00:03:11,232 --> 00:03:13,169
حسنًا ، من الناحية القانونية
، يمكنني الذهاب فقط.

69
00:03:13,193 --> 00:03:15,296
بالتأكيد ، لكنك
تحاول المغادرة ، فمن

70
00:03:15,320 --> 00:03:17,822
المحتمل أنهم سوف
يعتقلونك ويعيدونك مرة أخرى.

71
00:03:20,408 --> 00:03:23,578
Psst!

72
00:03:24,162 --> 00:03:26,849
- هل ليب بخير؟
- سيكون بخير.

73
00:03:26,873 --> 00:03:28,851
إنها ليست المرة الأولى
التي يتم استجوابه فيها.

74
00:03:28,875 --> 00:03:30,352
يمكنه التعامل مع الاستجواب.

75
00:03:30,376 --> 00:03:32,396
لا يمكنك فقط استخدام بطاقة
الشرطي "get outta jail free"؟

76
00:03:32,420 --> 00:03:33,898
عندما أدخل ، سأحاول

77
00:03:33,922 --> 00:03:35,065
تشحيم عجلات العدالة.

78
00:03:35,089 --> 00:03:37,401
هل لدينا بطاريات ثلاثية A؟

79
00:03:37,425 --> 00:03:39,028
هذه فجوة كبيرة.

80
00:03:39,052 --> 00:03:41,447
كان يمكن أن قال
للتو إنه يريد التجديد.

81
00:03:41,471 --> 00:03:43,073
أخيك ملكة الدراما
اللعينة ، يا رجل.

82
00:03:43,097 --> 00:03:44,783
مهلا ، وشاح هذا القرف.
أريد أن أذهب للتحقق من تيري.

83
00:03:44,807 --> 00:03:46,785
لدينا لوتا بيك اب اليوم.
لا أعرف ما إذا كان لدينا وقت.

84
00:03:46,809 --> 00:03:49,371
سنفعل إذا توقفت عن تناول
الطعام وبدأت في تناول الطعام.

85
00:03:49,395 --> 00:03:50,873
تتذكرون يا رفاق أن لدي شيء
بعد المدرسة ، أليس كذلك؟

86
00:03:50,897 --> 00:03:51,874
نعم بالطبع.

87
00:03:51,898 --> 00:03:53,250
لن تفوتها يا صديقي.

88
00:03:53,274 --> 00:03:56,212
ما الشيء؟  لا تريد والدك هناك

89
00:03:56,236 --> 00:03:58,422
، تشجيع لك؟ ...ليس صحيحا.

90
00:03:58,446 --> 00:04:00,257
حسنًا ، ما هذا على أي حال؟

91
00:04:00,281 --> 00:04:02,092
مسابقة لاختيار اسم جديد لمدرستي.

92
00:04:02,116 --> 00:04:03,969
الفائز يحصل على جهاز iPad مجاني.

93
00:04:03,993 --> 00:04:05,679
لماذا مدرستك بحاجة لاسم جديد؟

94
00:04:05,703 --> 00:04:08,265
لأنه سمي على اسم دينيس هاسترت.

95
00:04:08,289 --> 00:04:10,142
اللعنة هو دينيس هاسترت؟

96
00:04:10,166 --> 00:04:13,354
رئيس مجلس النواب السابق.

97
00:04:13,378 --> 00:04:15,397
- مواطن شيكاغو.
- وتحرش بطفل.

98
00:04:15,421 --> 00:04:17,524
تم إلغاؤه.

99
00:04:17,548 --> 00:04:20,402
ألغيت؟  لا يمكنك إلغاء التاريخ.

100
00:04:20,426 --> 00:04:22,446
لقد حدث بالفعل.

101
00:04:22,470 --> 00:04:24,782
الصواب السياسي سيقتل هذا البلد.

102
00:04:24,806 --> 00:04:26,450
لقد تلاعب بالأطفال.

103
00:04:26,474 --> 00:04:28,244
بجوار النقطة.

104
00:04:28,268 --> 00:04:31,205
لا يمكننا تطبيق المعايير الجنسية

105
00:04:31,229 --> 00:04:33,791
اليوم على المتحرشين بالأمس.

106
00:04:33,815 --> 00:04:35,292
اعتاد التحرش أن يكون بخير؟

107
00:04:35,316 --> 00:04:37,461
جلب دينيس هاسترت الكثير

108
00:04:37,485 --> 00:04:38,963
من الدولارات
الفيدرالية إلى إلينوي.

109
00:04:38,987 --> 00:04:40,631
لا أعتقد أنه يمكنني
الوقوف جانباً بينما

110
00:04:40,655 --> 00:04:43,300
تمحو شرطة الكمبيوتر الشخصي إرثه.

111
00:04:43,324 --> 00:04:46,095
هذه هي التلة التي تريد
أن تموت عليها يا فرانك؟

112
00:04:46,119 --> 00:04:48,180
الدفاع عن بيدو؟
الدفاع عن التقاليد

113
00:04:48,204 --> 00:04:50,641
والدفاع عن تاريخنا
المشترك؟  نعم.

114
00:04:50,665 --> 00:04:52,685
سأموت على هذا التل.

115
00:04:52,709 --> 00:04:55,187
هذا تل يجب أن
نموت عليه جميعًا معًا.

116
00:04:55,211 --> 00:04:57,147
هيا.  يا دعنا نذهب.

117
00:04:57,171 --> 00:04:59,149
أريد التأكد من أنهم

118
00:04:59,173 --> 00:05:01,026
يعتنون بتيري اللعين هناك.

119
00:05:01,050 --> 00:05:03,028
هذا الشخص لديه
أوبر قادمة من أجله

120
00:05:03,052 --> 00:05:05,239
في عشرة ، وهذه ليست مشكلتي.

121
00:05:05,263 --> 00:05:07,199
- أين ديبي؟
- منذ متى أنا المسؤول

122
00:05:07,223 --> 00:05:08,993
لتتبع ديبي؟

123
00:05:09,017 --> 00:05:10,244
ألا تشارك في شيء

124
00:05:10,268 --> 00:05:11,578
مثلية مقصية ملتزمة؟

125
00:05:11,602 --> 00:05:13,289
تقصد علاقة؟

126
00:05:13,313 --> 00:05:15,582
لا اعرف.  لم نحدده قط.

127
00:05:15,606 --> 00:05:18,168
لكن بما أنها لم تعد إلى المنزل
الليلة الماضية ، لا أعتقد ذلك.

128
00:05:18,192 --> 00:05:20,170
ماذا يفترض أن تفعل مع (فراني)؟

129
00:05:20,194 --> 00:05:22,298
- علينا أن نذهب إلى العمل.
- إنها ليست مشكلتي اللعينة.

130
00:05:22,322 --> 00:05:25,426
لا شيء من هذا الهراء
، بما في ذلك أختك.

131
00:05:25,450 --> 00:05:27,594
حسنًا ، تعال ، فراني.

132
00:05:27,618 --> 00:05:29,847
سوف أوصلك إلى المدرسة
في طريقي إلى العمل.

133
00:05:29,871 --> 00:05:31,932
حسنًا ، أعلمني عندما

134
00:05:31,956 --> 00:05:33,642
تكتشف شيئًا عن ليب ، حسنًا؟

135
00:05:33,666 --> 00:05:35,352
نعم.

136
00:05:35,376 --> 00:05:37,855
ماذا يفعل هذا الرجل؟

137
00:05:37,879 --> 00:05:41,442
الموسيقى متفائلا.

138
00:05:41,466 --> 00:05:44,135
هذا الشيء اللعين لا يعمل!

139
00:05:46,721 --> 00:05:48,389
القرف!

140
00:05:50,308 --> 00:05:52,828
حسنا حبي

141
00:05:52,852 --> 00:05:54,663
سمحت لك بالنوم. حتى أنني غضت

142
00:05:54,687 --> 00:05:56,332
عيني عندما انتقلت
من السرير إلى الأريكة

143
00:05:56,356 --> 00:05:57,833
ونمت أكثر.

144
00:05:57,857 --> 00:05:59,918
ولكن الآن حان
الوقت لسجاد الدنيم.

145
00:05:59,942 --> 00:06:02,338
- ماذا او ما؟
- سجاد دنيم.

146
00:06:02,362 --> 00:06:03,547
إنها لاتينية للاستيقاظ!

147
00:06:03,571 --> 00:06:06,532
أنا فقط أريد أن أنام.  لو سمحت.

148
00:06:08,284 --> 00:06:09,553
هل تريد التحدث عن ذلك؟

149
00:06:09,577 --> 00:06:11,930
أمي تتحرك.  هي تتخلى عنا.

150
00:06:11,954 --> 00:06:14,516
- ما هو هناك للحديث عنها؟
- يمكننا الذهاب للزيارة

151
00:06:14,540 --> 00:06:16,060
للعطلات والاشياء.

152
00:06:16,084 --> 00:06:18,211
من لا يريد قضاء عيد
الميلاد في كنتاكي؟

153
00:06:20,046 --> 00:06:21,440
ي ، إذا لم تستيقظ ،

154
00:06:21,464 --> 00:06:23,233
فسوف نتأخر في فتح Alibi.

155
00:06:23,257 --> 00:06:25,027
- من يهتم؟
- ماذا عن الفتيات؟

156
00:06:25,051 --> 00:06:26,570
يجب أن نجهزهم... أنت لا تريدني

157
00:06:26,594 --> 00:06:28,655
- يفعلون شعرهم ، أليس كذلك؟
- من يهتم؟

158
00:06:28,679 --> 00:06:30,657
Vي ، أنت من
تقول دائمًا إن المرأة

159
00:06:30,681 --> 00:06:32,534
البيضاء يمكنها اصطحاب
ابنتها إلى المدرسة

160
00:06:32,558 --> 00:06:34,828
تبدو بأي طريقة قديمة ،
ولكن إذا فعلت امرأة سوداء ذلك

161
00:06:34,852 --> 00:06:36,580
، يبدأ الناس في التساؤل
عما إذا كانت أمًا صالحة...

162
00:06:36,604 --> 00:06:37,831
يبتعد!

163
00:06:37,855 --> 00:06:40,167
هل هناك أي شيء
يمكنني القيام به لإيقاظك؟

164
00:06:40,191 --> 00:06:41,919
حسنا جيد

165
00:06:41,943 --> 00:06:43,921
- انا مستيقظ.
- حسنا عظيم!

166
00:06:43,945 --> 00:06:46,173
أنا ذاهب إلى الطابق
العلوي وأدخل السرير.

167
00:06:46,197 --> 00:06:48,342
أنت لا تزال تزعجني ،
أنا طعنة في مؤخرتك.

168
00:06:48,366 --> 00:06:49,992
راقب.

169
00:06:53,955 --> 00:06:55,349
كيف ستنام؟

170
00:06:55,373 --> 00:06:57,518
ليس عظيما.

171
00:06:57,542 --> 00:07:00,062
على محمل الجد ، من هم
بحق الجحيم يعتقدون أنهم؟

172
00:07:00,086 --> 00:07:01,897
أنا آسف ، لا أعرف من نتحدث.

173
00:07:01,921 --> 00:07:04,441
عائلتي.  ساندي وزوجها

174
00:07:04,465 --> 00:07:06,884
اللعين وطفلها السري.

175
00:07:08,302 --> 00:07:09,822
بالمناسبة ، شكرا
لسماحك لي بالتحطم.

176
00:07:09,846 --> 00:07:11,824
أشعر بالسوء لأنني
وضعتك خارج سريرك.

177
00:07:11,848 --> 00:07:15,393
- الأريكة مريحة جدا.
- أعني ، كان بإمكاننا المشاركة.

178
00:07:16,060 --> 00:07:18,414
في ظل الظروف العادية
، كنت سأحب ذلك.

179
00:07:18,438 --> 00:07:20,207
لكن يمكنني القول أنك عاطفي

180
00:07:20,231 --> 00:07:22,733
جدًا ، ولم أرغب في الاستفادة.

181
00:07:32,994 --> 00:07:34,596
هل لديك خطط اليوم؟

182
00:07:34,620 --> 00:07:35,889
الشغل.

183
00:07:35,913 --> 00:07:38,308
سيئ جدا.  ولكن

184
00:07:38,332 --> 00:07:40,793
أناالزعيم.  هل تريد المجيء؟

185
00:07:44,422 --> 00:07:47,151
انظر ، كنت في المنزل
مع سيدتي وطفلي.

186
00:07:47,175 --> 00:07:49,153
حسنا؟  سوف تشهد لي.

187
00:07:49,177 --> 00:07:50,821
الطفل ، لا يمكنه التحدث
بعد ، لكن إذا كان بإمكانه

188
00:07:50,845 --> 00:07:52,990
ذلك ، فسيقول أن أبي
كان في المنزل طوال الليل.

189
00:07:53,014 --> 00:07:54,783
لدينا سجلات اعتقال

190
00:07:54,807 --> 00:07:56,493
الأحداث الخاصة بك ، حسنًا؟

191
00:07:56,517 --> 00:07:58,829
حتى تتمكن من
إسقاط فعل فتى الجوقة.

192
00:07:58,853 --> 00:08:00,873
لا ، كما ترى ،
هذا هو أنا ، حسناً؟

193
00:08:00,897 --> 00:08:03,834
أنا أصلحت الآن.  أنا رصين حتى.

194
00:08:03,858 --> 00:08:06,086
كما تعلم ، أنا لا
أقول أنا قديس ولكن ،

195
00:08:06,110 --> 00:08:07,921
أنا رجل عائلة ، مما
يجعل الحياة نزيهة.

196
00:08:07,945 --> 00:08:09,339
حسنًا ، أيها الأحمق ،

197
00:08:09,363 --> 00:08:11,258
نعلم أنك متورط في السرقة ،

198
00:08:11,282 --> 00:08:13,635
حتى تتمكن من التعاون ،
أو يمكننا أن نجعلك تتعاون.

199
00:08:13,659 --> 00:08:15,554
حسنًا ، أولاً وقبل كل
شيء ، إذا كنت تعلم أنني

200
00:08:15,578 --> 00:08:17,181
متورط في السرقة ،
فسأكون مقيدًا بالأصفاد الآن ،

201
00:08:17,205 --> 00:08:19,057
وثانيًا ، أنا أتعاون.

202
00:08:19,081 --> 00:08:21,310
ماذا أفعل إذا لم أكن أتعاون؟

203
00:08:21,334 --> 00:08:23,687
انظر ، اجعلها سهلة على نفسك.

204
00:08:23,711 --> 00:08:26,273
أخبرنا عن مكان الدراجات
، ومن ساعدك ، وربما

205
00:08:26,297 --> 00:08:30,110
يمكننا أن نوصيك بتجنب
القيام بذلك في الوقت الفعلي.

206
00:08:30,134 --> 00:08:32,887
موسيقى قوية.

207
00:08:36,682 --> 00:08:38,726
مهلا ، هل يمكنني الذهاب؟

208
00:08:56,494 --> 00:08:59,640
أيها اللعين ، متى كانت
آخر مرة تغير فيها ذلك؟

209
00:08:59,664 --> 00:09:01,141
اللعنة هل أعرف؟  لا أستطيع رؤيته.

210
00:09:01,165 --> 00:09:03,060
- يمكنك شمها ، رغم ذلك.
- ليس لدينا وقت لهذا.

211
00:09:03,084 --> 00:09:04,686
لقد تأخرنا عن الجدول
الزمني ، وعلينا أن

212
00:09:04,710 --> 00:09:06,963
نختتم مبكرًا من أجل
شيء ليام.  سخرية...

213
00:09:08,047 --> 00:09:10,591
ما أنت بحق الجحيم
... مهلا ، احصل على...

214
00:09:12,051 --> 00:09:14,321
هيا يا رجل.

215
00:09:14,345 --> 00:09:16,073
آآآه.  ماذا بحق الجحيم يا ميك؟

216
00:09:16,097 --> 00:09:18,283
تيري ديوتي ، أيها الأحمق.  استيقظ!

217
00:09:18,307 --> 00:09:20,786
ناو ، مستحيل يا رجل.
لقد اعتنيت به يوم الثلاثاء.

218
00:09:20,810 --> 00:09:22,579
- لم يحن دوري...
- أفرغ حقيبته ،

219
00:09:22,603 --> 00:09:25,523
أو أفرغ جمجمتك... اختيارك.

220
00:09:29,193 --> 00:09:31,004
مرحبًا ، هل يمكنك البحث عن شيء

221
00:09:31,028 --> 00:09:32,714
متعلق باعتقالي
مؤخرًا بالنسبة لي؟

222
00:09:32,738 --> 00:09:34,299
بالتأكيد.  ما هو اسم المجرم؟

223
00:09:34,323 --> 00:09:36,242
أم... إيليب غالاغر.

224
00:09:38,244 --> 00:09:40,013
يا مبتدئ ، هل تطلب
مني حقًا كسر كل

225
00:09:40,037 --> 00:09:42,224
بروتوكول في الكتاب
حتى تتمكن من ذلك

226
00:09:42,248 --> 00:09:44,268
يحتمل أن تتداخل مع تحقيق

227
00:09:44,292 --> 00:09:47,086
جاري يشمل أحد أفراد عائلتك؟

228
00:09:49,297 --> 00:09:50,524
أنا معك.

229
00:09:50,548 --> 00:09:52,776
أنا أسيء استخدام
هذا النظام طوال الوقت.

230
00:09:52,800 --> 00:09:54,111
إحدى مزايا الوظيفة.

231
00:10:01,434 --> 00:10:03,203
لم يتم توقيفهم بعد ، لكنهم

232
00:10:03,227 --> 00:10:05,622
يسعون لإصدار
مذكرة اعتقال لمنزله.

233
00:10:05,646 --> 00:10:07,291
فقط انتظر على توقيع القاضي.

234
00:10:07,315 --> 00:10:08,858
القرف.

235
00:10:10,109 --> 00:10:11,753
- غالاغر.
- سيدتي.

236
00:10:11,777 --> 00:10:13,714
هل تعرف من سيكون ضابط
التدريب الجديد الخاص بي؟

237
00:10:13,738 --> 00:10:15,382
تدريب الضباط؟

238
00:10:15,406 --> 00:10:17,134
هذا لن يحدث

239
00:10:17,158 --> 00:10:19,469
لا أحد يريد العمل معك
بسبب Carl Curse.

240
00:10:19,493 --> 00:10:20,470
سيدتي؟

241
00:10:20,494 --> 00:10:22,681
لعنة كارل.

242
00:10:22,705 --> 00:10:24,975
كل من دربك ينتهي بجروح.

243
00:10:24,999 --> 00:10:27,477
هل سمعت من قبل
عن قدم أرنب محظوظ؟

244
00:10:27,501 --> 00:10:28,604
نعم.

245
00:10:28,628 --> 00:10:29,938
أنت عكس ذلك.

246
00:10:29,962 --> 00:10:32,149
الآن ، ليست كل الأخبار السيئة.

247
00:10:32,173 --> 00:10:34,818
- لقد حصلت لك على مهمة جديدة.
- ما هذا؟

248
00:10:34,842 --> 00:10:36,820
لقد دخلوا للتو.

249
00:10:36,844 --> 00:10:38,989
- موسيقى مثيرة.
- اخلع تلك الوحدة

250
00:10:39,013 --> 00:10:40,657
وقابلنا في الخارج.

251
00:10:40,681 --> 00:10:42,367
أنت مع Vice الآن.

252
00:10:42,391 --> 00:10:43,702
إي نعم!

253
00:10:43,726 --> 00:10:46,187
يا الله ، ما مدى روعتهم؟

254
00:10:47,688 --> 00:10:49,940
عليك اللعنة.

255
00:10:52,318 --> 00:10:54,338
القرف.  كلمة سيئة!

256
00:10:54,362 --> 00:10:58,008
أنا آسف ، لقد تلقيت للتو
بريدًا إلكترونيًا من الرجل.

257
00:10:58,032 --> 00:10:59,885
ما رأيك...
الضرائب واجب هيئة المحلفين؟

258
00:10:59,909 --> 00:11:01,428
تذاكر وقوف السيارات غير مدفوعة؟

259
00:11:01,452 --> 00:11:03,847
ربما هي حفلة بيتزا.  درس الحياة.

260
00:11:03,871 --> 00:11:05,849
رسائل البريد الإلكتروني
من الحكومة ليست رائعة أبدًا.

261
00:11:05,873 --> 00:11:07,684
هم دائما تمتص.

262
00:11:07,708 --> 00:11:09,853
هنا يذهب.

263
00:11:09,877 --> 00:11:12,689
هل هي حفلة بيتزا؟

264
00:11:12,713 --> 00:11:14,191
حتى أفضل.

265
00:11:14,215 --> 00:11:15,984
مفاجأة للأم.

266
00:11:16,008 --> 00:11:17,527
هيا.

267
00:11:17,551 --> 00:11:20,429
موسيقى الفانك الهادئة.

268
00:11:27,853 --> 00:11:30,374
القرف.

269
00:11:30,398 --> 00:11:32,376
القرف!

270
00:11:32,400 --> 00:11:33,609
اللعنة.

271
00:11:35,945 --> 00:11:37,214
تامي ، هي ليب.

272
00:11:37,238 --> 00:11:38,382
لدينا مشكلة كبيرة ، حسناً؟

273
00:11:38,406 --> 00:11:39,549
أخبرني كارل للتو ذلك ، أم...

274
00:11:39,573 --> 00:11:41,176
هل يمكنك تصديق ذلك؟

275
00:11:41,200 --> 00:11:43,512
أتعلم؟  لا تهتم.

276
00:11:43,536 --> 00:11:45,055
سأفعل فقط... سأراك في المنزل.

277
00:11:45,079 --> 00:11:47,873
حسنا؟  وداعا.

278
00:11:49,542 --> 00:11:50,894
نحن فقط ذاهبون إلى الحانة الخاصة بي.

279
00:11:50,918 --> 00:11:53,021
يمكنك ارتداء ما لديك بالفعل.

280
00:11:53,045 --> 00:11:55,005
ارتديت هذا البارحة.

281
00:11:56,757 --> 00:11:58,360
إذا كنت لا تحب أي شيء لدي...

282
00:11:58,384 --> 00:12:01,071
لا!  ليس الأمر كذلك
، أنا فقط... لا أعرف.

283
00:12:01,095 --> 00:12:02,572
أريد أن ألبس قليلا.

284
00:12:02,596 --> 00:12:04,074
يجعلني دائمًا أشعر بتحسن

285
00:12:04,098 --> 00:12:05,867
، مما قد يساعد بالتأكيد الآن ،

286
00:12:05,891 --> 00:12:07,536
مع الأخذ في الاعتبار حدود

287
00:12:07,560 --> 00:12:08,870
مزاجي مع الغضب القاتل.

288
00:12:08,894 --> 00:12:10,080
هل تريد التحدث عن ذلك؟

289
00:12:10,104 --> 00:12:11,164
ما الذي نتحدث عنه؟

290
00:12:11,188 --> 00:12:12,666
قد تكون حياتي عبارة عن
حريق في القمامة ، لكن

291
00:12:12,690 --> 00:12:15,502
هذا لا يعني أنني لا
أستطيع أن أبدو جيدًا.

292
00:12:15,526 --> 00:12:18,070
مهلا ما هذا؟

293
00:12:19,071 --> 00:12:20,906
إنها صديقي السابق ، هايلي ، الأشياء القديمة.

294
00:12:21,532 --> 00:12:22,509
جذاب.

295
00:12:22,533 --> 00:12:24,386
هل يمكنني استعارة بعضها؟

296
00:12:24,410 --> 00:12:26,221
بالتأكيد.

297
00:12:26,245 --> 00:12:27,764
حلو.

298
00:12:27,788 --> 00:12:29,999
موسيقى صاخبه

299
00:12:33,836 --> 00:12:36,314
موسيقى غير تقليدية.

300
00:12:36,338 --> 00:12:38,483
هذه لك؟

301
00:12:38,507 --> 00:12:40,944
من المؤكد أنها تبدو كذلك.  أدخل.

302
00:12:40,968 --> 00:12:42,612
هل أستطيع القياده؟

303
00:12:42,636 --> 00:12:44,156
لا.

304
00:12:44,180 --> 00:12:45,657
مرحبًا ، هل يمكنك على
الأقل إخباري بما نفعله؟

305
00:12:45,681 --> 00:12:48,618
داه داه.

306
00:12:48,642 --> 00:12:54,583
داه داه.

307
00:12:54,607 --> 00:12:58,152
داه داه.

308
00:13:03,783 --> 00:13:06,636
- مرحبًا ، أنت مستيقظ.
- توجهت إلى أمي.

309
00:13:06,660 --> 00:13:08,722
- لماذا ا؟
- سأساعدها على حزم أمتعتها.

310
00:13:08,746 --> 00:13:10,599
هل تشعر بتحسن تجاه فيلمها؟

311
00:13:10,623 --> 00:13:13,310
لا ، سأذهب لسرقة
مفاتيح U-Haul الخاصة بها.

312
00:13:13,334 --> 00:13:14,644
حقا؟

313
00:13:14,668 --> 00:13:16,271
يجب علي.

314
00:13:16,295 --> 00:13:19,941
لكنني قررت أن أكون
ابنة داعمة بدلاً من ذلك.

315
00:13:19,965 --> 00:13:23,153
سوف نتعامل مع
مغادرتها بموقف إيجابي.

316
00:13:23,177 --> 00:13:24,488
إيجابي.

317
00:13:24,512 --> 00:13:26,281
نعم أيها الأحمق.

318
00:13:26,305 --> 00:13:28,492
إيجابية وناضجة.  شعاع
من أشعة الشمس اللعينة.

319
00:13:28,516 --> 00:13:29,743
لماذا لا أكون؟

320
00:13:29,767 --> 00:13:31,161
أمي تتحرك في منتصف
الطريق عبر العالم.

321
00:13:31,185 --> 00:13:33,246
- كنتاكي ليست بعيدة.
- وداعا كيف.

322
00:13:33,270 --> 00:13:35,582
حسنًا ، كنت أتمنى أن نتمكن
من قضاء فترة ما بعد الظهر معًا.

323
00:13:35,606 --> 00:13:37,459
لدي بقية حياتي
البائسة لأقضيها معك.

324
00:13:37,483 --> 00:13:39,753
- أمي سترحل بعد يومين.
- في أي وقت ستعود؟

325
00:13:39,777 --> 00:13:41,963
عندما ارغب!

326
00:13:41,987 --> 00:13:44,782
اسأل الكثير من الأسئلة اللعينة.

327
00:13:45,866 --> 00:13:48,220
لكن لماذا الآن؟

328
00:13:48,244 --> 00:13:51,014
لقد لمس هؤلاء الأولاد منذ عقود.

329
00:13:51,038 --> 00:13:55,185
ألا تلغي الثقافة
لها قانون تقادم؟

330
00:13:55,209 --> 00:13:58,647
السيد غالاغر ، لم يعد
دينيس هاسترت يعكس قيمنا.

331
00:13:58,671 --> 00:14:00,065
الجحيم لا!

332
00:14:00,089 --> 00:14:01,691
كان رئيس مجلس النواب ،

333
00:14:01,715 --> 00:14:03,527
الثالث في ترتيب الرئاسة.

334
00:14:03,551 --> 00:14:05,987
كان مدرب مصارعة!

335
00:14:06,011 --> 00:14:09,366
وإلا كيف يفترض بمدربي
المصارعة أن يظهروا الحجوزات

336
00:14:09,390 --> 00:14:12,744
إذا لم يفعلوا ذلك...
يلمسوا بعض الأولاد؟

337
00:14:12,768 --> 00:14:15,831
- السياق مهم.
- يرجى إبقاء صوتك منخفضًا.

338
00:14:15,855 --> 00:14:18,542
- هل يمكنني الذهاب إلى الفصل؟
- نعم.

339
00:14:18,566 --> 00:14:21,461
و... لماذا أنت

340
00:14:21,485 --> 00:14:23,964
تركه للاطفال؟  الاطفال اغبياء.

341
00:14:23,988 --> 00:14:25,632
أراد مجلس إدارة المدرسة أن يشعر

342
00:14:25,656 --> 00:14:27,884
الأطفال بالملكية
والفخر بالاسم الجديد.

343
00:14:27,908 --> 00:14:30,387
هذا هو السبب في أن المسابقة قد

344
00:14:30,411 --> 00:14:33,223
اقتصرت على الطلاب
والخريجين الحاليين.

345
00:14:33,247 --> 00:14:34,558
الخريجون؟

346
00:14:34,582 --> 00:14:36,476
أنا خريج!

347
00:14:36,500 --> 00:14:38,353
أنتم؟  الجحيم ، نعم!

348
00:14:38,377 --> 00:14:40,754
مرة أخرى عندما كان لا
يزال J. Edgar Hoover.

349
00:14:42,089 --> 00:14:43,900
اذهبوا ، الفيدراليون.

350
00:14:43,924 --> 00:14:45,902
لا ، اللعنة عليك!  F...

351
00:14:45,926 --> 00:14:48,738
كلام صعب على الطرف
الآخر من الهاتف ، أيتها العاهرة.

352
00:14:48,762 --> 00:14:50,740
لا ، لا ، لا ، لا
ميتشيغان ، فوكين الصين.

353
00:14:50,764 --> 00:14:51,783
لا يهم أين تختبئ.

354
00:14:51,807 --> 00:14:53,410
سوف اصطادك.

355
00:14:53,434 --> 00:14:55,620
سأفرغ كيس تيري القذر

356
00:14:55,644 --> 00:14:57,080
في فمك اللعين ، أيها القذر!

357
00:14:57,104 --> 00:14:58,623
ابن عم جوي؟

358
00:14:58,647 --> 00:15:00,584
قرر ديكهيد الهروب.

359
00:15:00,608 --> 00:15:02,794
اختبأ مع أحد أصدقائه
المخادعين في ميشيغان

360
00:15:02,818 --> 00:15:04,337
، كل ذلك حتى يتمكن
من تجنب الاعتناء بتيري.

361
00:15:04,361 --> 00:15:05,755
فوكين تصدق ذلك؟

362
00:15:05,779 --> 00:15:07,507
أعني ، إنه تيري.

363
00:15:07,531 --> 00:15:09,759
من الواضح أننا لا نستطيع
الاعتماد على الأسرة في هذا الأمر.

364
00:15:09,783 --> 00:15:11,595
سيتعين علينا توظيف
شخص ما للقيام بذلك.

365
00:15:11,619 --> 00:15:13,638
مثل مع المال؟

366
00:15:13,662 --> 00:15:16,057
نعم ، احصل على واحدة
من هؤلاء الممرضات أو أيا كان.

367
00:15:16,081 --> 00:15:18,184
هل تريد توظيف ممرضة؟

368
00:15:18,208 --> 00:15:19,811
اعتقدت أننا كنا ندخر
من أجل مكاننا الخاص.

369
00:15:19,835 --> 00:15:21,521
حسنا ، القرف تحول.

370
00:15:21,545 --> 00:15:24,065
القرف تحول إلى تيري.

371
00:15:24,089 --> 00:15:27,569
يجب أن أقلق عليك؟
قسم الولاء كله؟

372
00:15:27,593 --> 00:15:29,112
ماذا؟

373
00:15:29,136 --> 00:15:30,906
نعم ، عندما أكون كبيرًا
في السن على مسح

374
00:15:30,930 --> 00:15:32,782
مؤخرتي ، فستكون
هناك تعدّ بنسات اللعين ،

375
00:15:32,806 --> 00:15:34,409
تقرر ما إذا كان يمكنك
الاعتناء بي أم لا؟

376
00:15:34,433 --> 00:15:36,352
- هذا يختلف.
- عائلة العائلة.

377
00:15:39,104 --> 00:15:40,957
بخير.  سنجد ممرضة سخيف.

378
00:15:40,981 --> 00:15:43,525
امسح مؤخرتك.

379
00:15:45,986 --> 00:15:47,947
سأذهب لآخر.

380
00:15:49,823 --> 00:15:52,135
مرحبًا ، الساعة
الخامسة في مكان ما.

381
00:15:52,159 --> 00:15:53,929
ها.

382
00:15:53,953 --> 00:15:56,264
أي شخص في المنزل
يتساءل أين قد تكون طوال اليوم؟

383
00:15:56,288 --> 00:15:58,499
صدقني ، إنهم لا يهتمون.

384
00:15:59,708 --> 00:16:01,561
مرحبا شباب.

385
00:16:01,585 --> 00:16:04,088
اجلس في أي مكان تريد.
سأكون على حق معك.

386
00:16:05,923 --> 00:16:07,692
أيها الأولاد تحتفل بشيء؟

387
00:16:07,716 --> 00:16:09,736
نحن نأخذ استراحة غداء ممتدة

388
00:16:09,760 --> 00:16:11,571
ونأمل أن تكون صاخبة للغاية

389
00:16:11,595 --> 00:16:14,014
حتى نتمكن من الاحتفال باليوم
الذي ولد فيه هذا اللقيط القبيح.

390
00:16:15,474 --> 00:16:17,452
هذا لطيف جدا.

391
00:16:17,476 --> 00:16:18,912
كيف نوبة بعض الطلقات على المنزل؟

392
00:16:18,936 --> 00:16:21,790
على المنزل؟  لا.

393
00:16:21,814 --> 00:16:25,043
يمكنني أن أفعل سعر Happy
Hour تكريماً لصبي عيد الميلاد.

394
00:16:25,067 --> 00:16:26,628
هل أنتما الاثنان ستعملان معنا؟

395
00:16:26,652 --> 00:16:28,421
أنا على مدار الساعة.

396
00:16:28,445 --> 00:16:29,839
أحمر؟

397
00:16:29,863 --> 00:16:32,324
صبهم.

398
00:16:37,788 --> 00:16:39,432
تام!

399
00:16:39,456 --> 00:16:41,500
يو ، علينا مسح الصناديق!

400
00:16:45,671 --> 00:16:47,297
شرطة.  افتح!

401
00:16:54,638 --> 00:16:56,783
كل الحق، كل الحق، كل الحق!

402
00:16:56,807 --> 00:16:58,034
فيليب غالاغر ، لدينا أمر

403
00:16:58,058 --> 00:16:59,703
تفتيش لتفتيش المبنى.

404
00:16:59,727 --> 00:17:01,812
أجل ، حسنًا ، تعال.

405
00:17:05,190 --> 00:17:08,128
كما تعلم ، إذا كنت
ميكانيكي دراجات

406
00:17:08,152 --> 00:17:10,547
نارية إجرامي مدى
الحياة الذي سرق للتو

407
00:17:10,571 --> 00:17:12,090
حمولة كبيرة من الدراجات النارية ،

408
00:17:12,114 --> 00:17:14,676
قد أكون غبية بما يكفي

409
00:17:14,700 --> 00:17:16,845
لإبقائهم في
المكان الأكثر وضوحًا.

410
00:17:16,869 --> 00:17:19,163
أين مرآبك؟

411
00:17:42,686 --> 00:17:44,706
حسنًا ، القرف ، انظر ،

412
00:17:44,730 --> 00:17:47,042
آسف ، لا دراجات مسروقة ،

413
00:17:47,066 --> 00:17:48,585
ولكن ، فنحن نرحب بك لأخذ

414
00:17:48,609 --> 00:17:50,879
أحد أكشاك شجرة عيد الميلاد.

415
00:17:50,903 --> 00:17:53,214
لا أعرف كيف انتهى
بنا المطاف مع اثنين.

416
00:17:53,238 --> 00:17:55,991
موسيقى الغيتار الخفيفة.

417
00:18:00,120 --> 00:18:02,682
- احتفظ بهذه ، أليس كذلك؟
- رقم التخلي كومة.

418
00:18:02,706 --> 00:18:04,601
ماذا؟  انا احب هذا.

419
00:18:04,625 --> 00:18:06,311
إنه ليس عيد الميلاد
بدون هذه اللوحات.

420
00:18:06,335 --> 00:18:08,646
يا فتاة ، لقد كانوا في
هذا الصندوق منذ عام

421
00:18:08,670 --> 00:18:10,273
2007 ، والتي ، بالصدفة
، هي المرة الأخيرة

422
00:18:10,297 --> 00:18:12,192
أننا تناولنا العشاء في منزلي.

423
00:18:12,216 --> 00:18:14,611
ما الذي سأفعله مع
إعداد طاولة سانتا لـ 12

424
00:18:14,635 --> 00:18:16,863
- في لويزفيل؟
- أنت حرفيا

425
00:18:16,887 --> 00:18:18,740
رمي كل شيء بعيدا.  ماهي النقطة؟

426
00:18:18,764 --> 00:18:20,992
يجب أن ندعم شاحنة قمامة

427
00:18:21,016 --> 00:18:22,243
هنا ونجرف كل شيء بداخلها.

428
00:18:22,267 --> 00:18:24,662
- نعم ، هذه ليست فكرة سيئة.
- أماه

429
00:18:24,686 --> 00:18:28,666
هذه هي طفولتي
كلها ، كل ذكرياتنا.

430
00:18:28,690 --> 00:18:30,317
تخلص من اللوحات اللعينة ، V!

431
00:18:33,112 --> 00:18:35,465
اعتقدت أن التسكع بالخارج قد

432
00:18:35,489 --> 00:18:37,092
يكون ممتعًا ، لكن
هذا الهراء فظيع.

433
00:18:37,116 --> 00:18:38,885
- اعتقدت أننا سنتحدث!
- عفوا.

434
00:18:38,909 --> 00:18:41,221
لو طلبت بدلاً من مجرد
دعوة نفسك مرة أخرى ،

435
00:18:41,245 --> 00:18:44,974
كنت سأخبرك أنني مشغول جدًا
بحيث لا يمكنني التسكع والتحدث.

436
00:18:44,998 --> 00:18:47,977
تباً... يجب أن أذهب إلى
وحدة التخزين الخاصة بي.

437
00:18:48,001 --> 00:18:50,271
- سأذهب مع.
- لا شكرا.

438
00:18:50,295 --> 00:18:52,148
- لم لا؟
- لأنني اكتفيت

439
00:18:52,172 --> 00:18:53,900
لشركتك اليوم.

440
00:18:53,924 --> 00:18:55,318
اسمع ، أنا متحمس بشأن

441
00:18:55,342 --> 00:18:56,903
لويزفيل ، وأنت تقتل شعوري.

442
00:18:56,927 --> 00:18:58,988
أنا لست ديين.  أنا فقط انتقل.

443
00:18:59,012 --> 00:19:01,598
وماذا في ذلك؟  تخلص منه.

444
00:19:14,570 --> 00:19:17,340
إذا لم يكن نائب
المباحث المفضل لدي.

445
00:19:17,364 --> 00:19:19,384
يا رجل ، أنت تعلم
أنه كان علي إحضار

446
00:19:19,408 --> 00:19:21,386
بعض الكلاب من وسط
المدينة لوقت لاحق...

447
00:19:21,410 --> 00:19:23,513
- إضافة صلصة كرفس.
- أوه... موآه!

448
00:19:23,537 --> 00:19:25,098
أنتم أيها السادة أبطال.

449
00:19:25,122 --> 00:19:27,559
لا يمكنني أبدًا الوصول إلى
وسط المدينة للحصول على هذه.

450
00:19:27,583 --> 00:19:29,519
كيف حالك هذه
الآلات الجميلة تعالجك؟

451
00:19:29,543 --> 00:19:31,396
إنها تركب القليل
من الخشونة ، لكن

452
00:19:31,420 --> 00:19:33,398
أخبرني ما هي القصة
على تلك الأفعى هناك.

453
00:19:33,422 --> 00:19:34,941
أحتاج بضعة أيام قبل أن أسمح

454
00:19:34,965 --> 00:19:36,734
لك بأخذ ذلك. ما العيب بها؟

455
00:19:36,758 --> 00:19:38,069
ينتمي إلى مفوض حدائق

456
00:19:38,093 --> 00:19:39,362
متهم باختلاس أموال المدينة.

457
00:19:39,386 --> 00:19:41,531
فجر دماغه في المقعد الأمامي.

458
00:19:41,555 --> 00:19:43,765
لا تزال هناك فوضى على لوحة القيادة.

459
00:19:45,350 --> 00:19:46,870
انتظر.

460
00:19:46,894 --> 00:19:49,038
إذن يا رفاق تعالوا
هنا وخذوا ما تريدون؟

461
00:19:49,062 --> 00:19:50,540
طالما أنه يساعد في

462
00:19:50,564 --> 00:19:52,041
إجراء تحقيق مستمر.

463
00:19:52,065 --> 00:19:55,044
أو إذا اعتقدنا أنها
تبدو رائعة.  ما الجديد؟

464
00:19:55,068 --> 00:19:56,713
سعيد لأنك سألت.
لقد تمكنت من التخلص

465
00:19:56,737 --> 00:19:59,948
من بعض الأشياء من
أجلكم أيها السادة.

466
00:20:01,200 --> 00:20:04,679
تصرف الآن ، قبل أن
يتم تسجيله كدليل.

467
00:20:04,703 --> 00:20:07,348
خذ ما تريد.

468
00:20:07,372 --> 00:20:11,728
يجب أن تأخذ ما تريد.

469
00:20:11,752 --> 00:20:14,731
اعطيه كل ما حصلت عليه.

470
00:20:14,755 --> 00:20:16,649
مرحبًا ، جرس الحديقة!  اخر.

471
00:20:16,673 --> 00:20:18,318
خذ ما تريد...

472
00:20:18,342 --> 00:20:19,819
لنجعل هذه الأخيرة لك.

473
00:20:19,843 --> 00:20:21,678
ماذا؟  شباب اليوم!

474
00:20:31,563 --> 00:20:33,708
لدي بعض فحم

475
00:20:33,732 --> 00:20:36,026
الكوك ، إذا كنت مهتمًا.

476
00:20:39,655 --> 00:20:41,865
كله واضح.

477
00:20:42,824 --> 00:20:44,761
- مهلا.  أهلا صديقي.
- مهلا.

478
00:20:44,785 --> 00:20:46,304
ما هو ذاهب؟

479
00:20:46,328 --> 00:20:48,264
يعتقدون أنني سرقت Born Free.

480
00:20:48,288 --> 00:20:50,266
ماذا؟  ها.  انتظري

481
00:20:50,290 --> 00:20:51,601
لا.

482
00:20:51,625 --> 00:20:53,728
نعم.  فحص المنزل كله.

483
00:20:53,752 --> 00:20:56,189
ولكن جاء خالي الوفاض ، 'سبب

484
00:20:56,213 --> 00:20:58,483
أنا لم أفعل ذلك.

485
00:20:58,507 --> 00:21:01,027
إنطلق.

486
00:21:01,051 --> 00:21:02,445
مرحبًا ، ونتمنى لك
التوفيق ، كما تعلمون ،

487
00:21:02,469 --> 00:21:04,972
في العثور على المجرمين
الحقيقيين ، يا رفاق.

488
00:21:11,311 --> 00:21:13,206
شفة ، نحن بحاجة للتحدث ، حسنا؟

489
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
- لا يمكنك فقط...
- صه ، صه ، صه.

490
00:21:18,485 --> 00:21:21,464
قمت بنقل كل
الصناديق خارج المرآب؟

491
00:21:21,488 --> 00:21:23,925
حسنًا ، لم يتحركوا بأنفسهم.

492
00:21:23,949 --> 00:21:25,301
أين وضعتهم؟

493
00:21:25,325 --> 00:21:28,054
في قبو والدي.

494
00:21:28,078 --> 00:21:30,974
مهلا.

495
00:21:30,998 --> 00:21:32,433
شفة.

496
00:21:32,457 --> 00:21:35,979
لا يمكنك تعريض
عائلتنا للخطر مثل هذا.

497
00:21:36,003 --> 00:21:38,147
لديك فريد للتفكير فيه.
لديك لي لأفكر فيه.

498
00:21:38,171 --> 00:21:40,984
لا يمكننا جعل رجال الشرطة

499
00:21:41,008 --> 00:21:42,801
يظهرون في منزلنا ومرحبا!

500
00:21:44,511 --> 00:21:46,990
هل تستمع حتى إلى كلمة أقولها؟

501
00:21:47,014 --> 00:21:49,284
كاي ، لماذا تحدق بي هكذا؟

502
00:21:49,308 --> 00:21:52,370
آسف آسف.  انها مجرد امم...

503
00:21:52,394 --> 00:21:54,372
أعتقد أن هذا الشيء كله من غالاغر

504
00:21:54,396 --> 00:21:57,709
هو rubbin 'قبالة أخيرا على يا.

505
00:21:57,733 --> 00:21:59,877
لم أكن أعلم أنه فيك.

506
00:21:59,901 --> 00:22:01,337
حسنًا ، نعم ، أنا

507
00:22:01,361 --> 00:22:03,339


508
00:22:03,363 --> 00:22:05,675
لم أكن أعلم أنه
كان في داخلي أيضًا.

509
00:22:05,699 --> 00:22:08,428
أتعلمين ، اتصل كارل ، وأخبرني

510
00:22:08,452 --> 00:22:11,347
عن أمر التوقيف ، وأنا فقط

511
00:22:11,371 --> 00:22:12,682
لقد تصرفت للتو.

512
00:22:12,706 --> 00:22:14,767
كان الأمر أشبه
بشيء تم النقر عليه

513
00:22:14,791 --> 00:22:16,668
في ذهني ، وذهبت
للتو إلى الطيار الآلي.

514
00:22:18,545 --> 00:22:20,106
هل هذا يجعلني شريكا؟

515
00:22:20,130 --> 00:22:21,482
ملحق بعد الواقع.

516
00:22:28,555 --> 00:22:30,533
الجو حار نوعا ما.

517
00:22:30,557 --> 00:22:32,452
نعم هي كذلك.

518
00:22:32,476 --> 00:22:34,996
اعتقدت أن كونك
مجرمًا سيكون أمرًا

519
00:22:35,020 --> 00:22:38,875
مثيرًا ، لكنني لم أكن
أعرف أنه سيكون كذلك

520
00:22:38,899 --> 00:22:42,003
مثيرة جنسيا.

521
00:22:42,027 --> 00:22:44,589
ماذا عن فريد؟
هو في الخارج كالضوء.

522
00:22:44,613 --> 00:22:46,591
سنكون هادئين.

523
00:22:46,615 --> 00:22:48,867
أنت؟  أنا أشك في ذلك.

524
00:22:50,577 --> 00:22:53,246
سأعض كتفك فقط عندما
أشعر بالرغبة في الصراخ.

525
00:22:57,376 --> 00:22:59,562
أنا لست بحاجة إلى ممرضة فوكين.

526
00:22:59,586 --> 00:23:01,064
لا يمكنك المشي يا تيري.

527
00:23:01,088 --> 00:23:02,440
لا يمكنك إطعام نفسك.
لا يمكنك الاستحمام بنفسك.

528
00:23:02,464 --> 00:23:04,025
أنت ترفرف في حقيبة.
أوقفني عندما يبدو أي

529
00:23:04,049 --> 00:23:06,194
من هذا وكأنه شخص لا
يحتاج إلى ممرضة فوكين.

530
00:23:06,218 --> 00:23:07,570
ثم فقط خذني إلى الحديقة.

531
00:23:07,594 --> 00:23:09,572
دعني هناك ودعني أموت بسلام.

532
00:23:09,596 --> 00:23:11,556
انظر ، خيار قابل للتطبيق.
حتى تيري يعتقد ذلك.

533
00:23:16,436 --> 00:23:19,082
- مرحبا.
- مرحباً ، أنا ياسمين.

534
00:23:19,106 --> 00:23:20,917
- يجب أن تكون...
- إيان ، أجل.

535
00:23:20,941 --> 00:23:22,418
تفضل بالدخول.

536
00:23:22,442 --> 00:23:24,587
ميكي ، تيري ، هذه ياسمين ،

537
00:23:24,611 --> 00:23:26,506
مساعد تيري الصحي في المنزل.

538
00:23:26,530 --> 00:23:28,091
لقد حصلت لي على ن...

539
00:23:28,115 --> 00:23:29,384
ناه...

540
00:23:29,408 --> 00:23:31,427
سيدة لطيفة لمشاهدتك
أثناء توجهنا إلى العمل.

541
00:23:31,451 --> 00:23:34,597
نعم.  أنت تبا لهذا
، أنا قطعت قضيبك.

542
00:23:34,621 --> 00:23:36,015
لن أشعر به على أي حال.

543
00:23:36,039 --> 00:23:38,017
لا تقلقوا كلكم.

544
00:23:38,041 --> 00:23:40,419
سأعتني بأبي هنا.

545
00:23:44,589 --> 00:23:47,485
شكرا.  أعرف أن التعامل
مع تيري هو ألم في المؤخرة.

546
00:23:47,509 --> 00:23:49,654
باهظ الثمن ، لكن
الآن لا داعي للقلق

547
00:23:49,678 --> 00:23:52,097
بشأن أي شيء.  يمكنني
التركيز على العمل...

548
00:23:53,682 --> 00:23:56,119
فقط نسيت شيئا في سيارتي.

549
00:23:56,143 --> 00:23:59,831
موسيقى صاخبه.

550
00:23:59,855 --> 00:24:01,898
من المحتمل أنها ستعود إلى الخلف.

551
00:24:02,774 --> 00:24:04,151
نعم.

552
00:24:09,156 --> 00:24:11,634
جالاغر ، تبدو على قيد الحياة.

553
00:24:11,658 --> 00:24:13,678
حسنًا ، انظر ، أريدك أن

554
00:24:13,702 --> 00:24:15,596
تشتري هذا الرجل ، حسنًا؟

555
00:24:15,620 --> 00:24:17,974
ربع كيس.  اطلبها "متربة".

556
00:24:17,998 --> 00:24:20,309
حسنا.  لكن ليس لدي أي نقود.

557
00:24:20,333 --> 00:24:22,478
هنا.  حسنا؟

558
00:24:22,502 --> 00:24:24,230
أسرع - بسرعة.

559
00:24:24,254 --> 00:24:25,974
انظر في كلا الاتجاهين
قبل عبور الشارع.

560
00:24:27,299 --> 00:24:30,278
أنا أضع الجثث على السبورة.

561
00:24:30,302 --> 00:24:32,613
كما لم تره من قبل...

562
00:24:32,637 --> 00:24:35,658
مرحبًا يا رجل ، أحتاج إلى شرطي.

563
00:24:35,682 --> 00:24:36,909
بصوت عال أو ريجي؟

564
00:24:36,933 --> 00:24:40,121
ريجي.  ربع.  اجعلها متربة.

565
00:24:40,145 --> 00:24:41,747
60.

566
00:24:41,771 --> 00:24:43,416
لا ناه ناه ناه.

567
00:24:43,440 --> 00:24:45,334
لذلك عندما تكون في عيني.

568
00:24:45,358 --> 00:24:46,961
ناه ناه ناه ناه ناه ناه.

569
00:24:46,985 --> 00:24:50,006
ناه ناه ناه...

570
00:24:50,030 --> 00:24:51,507
تجمد أيها اللعين!
أنت رهن الاعتقال.

571
00:24:51,531 --> 00:24:52,967
- التف حوله.
- أنت شرطي؟

572
00:24:52,991 --> 00:24:54,886
يديك على رأسك.  واجه الحائط!

573
00:24:54,910 --> 00:24:56,804
ماذا تفعل يا فتى؟

574
00:24:56,828 --> 00:24:58,306
جعل الاعتقال كما قلت.

575
00:24:58,330 --> 00:24:59,640
لا ، أيها الأحمق الغبي!
قلنا لك أن تقوم بالشراء.

576
00:24:59,664 --> 00:25:01,017
لم يقل أحد أي
شيء عن إلقاء القبض.

577
00:25:01,041 --> 00:25:02,518
اعتذر لهذا الرجل.

578
00:25:02,542 --> 00:25:04,854
أنا اسف؟

579
00:25:04,878 --> 00:25:06,546
احتفظ بالمخدرات يا غالاغر.

580
00:25:08,381 --> 00:25:10,318
دعنا نخرج من هنا ، يا رجل.

581
00:25:10,342 --> 00:25:14,304
هيا!  سحب البنادق والقرف!

582
00:25:16,348 --> 00:25:19,660
الله ، فحم الكوك رائع.

583
00:25:19,684 --> 00:25:21,496
أنا أوافق؟

584
00:25:21,520 --> 00:25:24,207
نعم.  أستطيع أن أرى لماذا يصبح

585
00:25:24,231 --> 00:25:26,042
الناس مدمنين ويهربون
من مسؤولياتهم.

586
00:25:26,066 --> 00:25:27,502
أنت تعرف ، بالنسبة
لي ، عندما يتعلق الأمر

587
00:25:27,526 --> 00:25:30,046
بالمخدرات مقابل ،
مثل ، وظيفة... pffft.

588
00:25:30,070 --> 00:25:31,363
المخدرات تفوز.

589
00:25:32,864 --> 00:25:34,699
ما هي الوظائف كيندا لديك؟

590
00:25:36,159 --> 00:25:39,222
لنرى ، كنت ممرضة.

591
00:25:39,246 --> 00:25:41,641
كنت مدرسًا في مدرسة ابتدائية.

592
00:25:41,665 --> 00:25:43,226
مستشار الإدمان.

593
00:25:43,250 --> 00:25:45,686
كان هذا ممتعا.  ها ها.

594
00:25:45,710 --> 00:25:47,688
والآن ، مدير مساعد في اللامع.

595
00:25:47,712 --> 00:25:50,900


596
00:25:50,924 --> 00:25:53,736
Mailbox Unlimited Copy
and Shipping Center.

597
00:25:53,760 --> 00:25:55,762
محرج.

598
00:25:57,013 --> 00:25:58,950
هل من المفترض أن
تجعلك الكوكا مشتهية؟

599
00:25:58,974 --> 00:26:00,785
لأنني أشعر أنني بحاجة

600
00:26:00,809 --> 00:26:02,852
لوضع هذا الصندوق هناك.

601
00:26:14,864 --> 00:26:16,342
أنا مثلي الجنس.

602
00:26:16,366 --> 00:26:18,010
أنا أيضا!

603
00:26:18,034 --> 00:26:21,472
حسنًا ، لم أكن مع فتاة
منذ المدرسة الثانوية.

604
00:26:21,496 --> 00:26:23,432
إنه مثل ركوب الدراجة.

605
00:26:23,456 --> 00:26:25,518
حبيبي لا تبكي.

606
00:26:25,542 --> 00:26:30,356
حان الوقت لنقول وداعا.

607
00:26:30,380 --> 00:26:32,733
لذا كل ما علي فعله
هو وضع هذه الزخارف

608
00:26:32,757 --> 00:26:34,110
، وأحصل على بيرة
مجانية لمدة أسبوع؟

609
00:26:34,134 --> 00:26:35,778
ها.  محاولة جيدة.  يومان.

610
00:26:35,802 --> 00:26:37,572
لا اعرف يا رجل.
هناك أشياء كثيرة هنا.

611
00:26:37,596 --> 00:26:39,365
- يبدو الأسبوع معقولاً.
- حسنا ، حسنا.

612
00:26:39,389 --> 00:26:40,700
أتعلم؟  سوف أسأل كيرميت فقط.

613
00:26:40,724 --> 00:26:42,618
- ربما سيفعل ذلك مجانًا.
- بخير!

614
00:26:42,642 --> 00:26:44,936
أنا أقبل عرضك lowball.

615
00:26:45,645 --> 00:26:47,456
مرحبا يا عزيزتي!

616
00:26:47,480 --> 00:26:49,292
كيف حالك؟  هل أنت بخير؟

617
00:26:49,316 --> 00:26:51,252
هل تشعر بتحسن أنك رأيت والدتك؟

618
00:26:51,276 --> 00:26:52,712
لا. كان عليها أن تحصل
على شيء ما من التخزين ،

619
00:26:52,736 --> 00:26:55,214
- قد تعمل كذلك.
- حسنا اذن،

620
00:26:55,238 --> 00:26:57,466
كيف نخرج من هنا ،
ونفعل شيئًا لإسعادك؟

621
00:26:57,490 --> 00:26:59,468
لا شكرا.  هنا للعمل.

622
00:26:59,492 --> 00:27:01,053
كيف نوبة رون بوبيل؟

623
00:27:01,077 --> 00:27:03,389
كان Ronco HQ في أسفل الشارع.

624
00:27:03,413 --> 00:27:05,057
هذه فكرة عظيمة.

625
00:27:05,081 --> 00:27:06,475
مدرسة هيو هيفنر المتوسطة؟

626
00:27:06,499 --> 00:27:08,811
- فكر في الأمر.
- أولاد.  ديتكا.

627
00:27:08,835 --> 00:27:10,813
مدرسة مايك ديتكا
المتوسطة.  انتهت المسابقة.

628
00:27:10,837 --> 00:27:11,981
- اوه!
- ما أنتم حمقى

629
00:27:12,005 --> 00:27:13,316
الحديث عن؟

630
00:27:13,340 --> 00:27:15,192
يحاول فرانك تسمية
طالبه الثانوي القديم.

631
00:27:15,216 --> 00:27:16,944
لماذا تحتاج إلى اسم جديد؟

632
00:27:16,968 --> 00:27:18,863
لا.  هذه هي النقطة.

633
00:27:18,887 --> 00:27:20,448
كانت جيدة كما كانت.

634
00:27:20,472 --> 00:27:22,158
- اسمع ، اسمع.
- مع ذلك،

635
00:27:22,182 --> 00:27:24,493
أحتاج إلى فائز مضمون

636
00:27:24,517 --> 00:27:26,329
حتى لا يتم اختياره

637
00:27:26,353 --> 00:27:29,373
من قبل مجموعة من نشطاء
جيل الألفية الصحيحين سياسياً.

638
00:27:29,397 --> 00:27:32,585
آخر شيء أحتاجه هو حضور ابني.

639
00:27:32,609 --> 00:27:36,881
مدرسة توفو المتوسطة
لدراسات جرانولا متعددة الثقافات.

640
00:27:36,905 --> 00:27:38,507
ماذا يسمى الان؟

641
00:27:38,531 --> 00:27:40,635
مدرسة دينيس هاسترت المتوسطة.

642
00:27:40,659 --> 00:27:43,679
- الطفل المتحرش؟
- رئيس مجلس النواب السابق.

643
00:27:43,703 --> 00:27:45,931
لماذا يا رفاق قلقون
بشأن محاولة حماية بعض

644
00:27:45,955 --> 00:27:48,267
الأسماء الرمزية التي لا
معنى لها على أي حال؟

645
00:27:48,291 --> 00:27:50,186
كيف تحاول حماية شيكاغو

646
00:27:50,210 --> 00:27:51,687
الحقيقية ، الجانب
الجنوبي الحقيقي ،

647
00:27:51,711 --> 00:27:54,148
الناس والمؤسسات الذين
جعلوا هذه المدينة عظيمة؟

648
00:27:54,172 --> 00:27:56,275
إذا لم تكن قد لاحظت
، يتم إغلاقهم كل يوم.

649
00:27:56,299 --> 00:27:58,861
لأن اتجاه إعادة
التسمية هذا هراء.

650
00:27:58,885 --> 00:28:00,446
إنها مجرد طريقة أخرى للمجتمع

651
00:28:00,470 --> 00:28:02,490
لمحو العمل الشاق للرجال البيض.

652
00:28:02,514 --> 00:28:04,742
لأنه في مرحلة ما
، ومن يعرف السبب

653
00:28:04,766 --> 00:28:06,952
، أصبح الرجل الأبيض
فجأة غير لطيف.

654
00:28:06,976 --> 00:28:09,955
أو ربما يتم أخيرًا
تحميل الرجال البيض

655
00:28:09,979 --> 00:28:11,999
المسؤولية عن كل الأشياء
الفظيعة التي فعلوها ،

656
00:28:12,023 --> 00:28:14,669
مثل التحرش بالأطفال
، على سبيل المثال.

657
00:28:14,693 --> 00:28:16,629
وأنت ، على وجه الخصوص
، لا داعي للقلق عندما يصبح

658
00:28:16,653 --> 00:28:18,964
الرجال البيض غير بارعين ،
لأنه بقدر ما أستطيع أن أقول ،

659
00:28:18,988 --> 00:28:21,175
لقد كنت دائما... مهما كان هذا.

660
00:28:21,199 --> 00:28:23,219
ها ها ها ها.  هو هو هو!

661
00:28:23,243 --> 00:28:24,762
ولماذا تضيع وقتك يا فرانك؟

662
00:28:24,786 --> 00:28:26,806
سيخرج ليام من تلك المدرسة
ويلتحق بمدرسة ثانوية تحمل

663
00:28:26,830 --> 00:28:29,433
اسمًا إشكاليًا بنفس القدر
في أي وقت من الأوقات.

664
00:28:29,457 --> 00:28:32,269
إنهم يحاولون محو تاريخ الرجال

665
00:28:32,293 --> 00:28:33,938
البيض الذين بنوا
هذا البلد العظيم.

666
00:28:33,962 --> 00:28:35,606
إلى أي مدى سنعود إلى الوراء

667
00:28:35,630 --> 00:28:37,566
مع هذه الحملة
التاريخية التحريفية؟

668
00:28:37,590 --> 00:28:39,777
هل علينا إعادة فحص

669
00:28:39,801 --> 00:28:41,946
آدم في جنة عدن؟

670
00:28:41,970 --> 00:28:43,739
هل تعتقد أن آدم كان أبيض؟

671
00:28:43,763 --> 00:28:45,265
ها ها ها ها.

672
00:28:47,267 --> 00:28:49,644
المغزى هو أنني ذهبت
إلى تلك المدرسة.

673
00:28:50,854 --> 00:28:53,416
أفضل سنوات حياتي في تلك

674
00:28:53,440 --> 00:28:55,918
القاعات ، في تلك
الفصول الدراسية.

675
00:28:55,942 --> 00:28:59,755
في السنة التي لعبت فيها لعبة
البيسبول ، كان لدينا متنمر في الفريق.

676
00:28:59,779 --> 00:29:01,507
جوني ويسنيوسكي.

677
00:29:01,531 --> 00:29:05,136
كدمة سمين كبيرة. يمكنه

678
00:29:05,160 --> 00:29:06,887
ضرب كرة على بعد ميل تقريبًا.

679
00:29:06,911 --> 00:29:09,306
إذا ارتكبت خطأ في اللعبة ،

680
00:29:09,330 --> 00:29:12,393
كان جوني متأكدًا من
استخدام الطرف المبلل

681
00:29:12,417 --> 00:29:14,562
لمنشفته لتهذيب أعضائك
التناسلية أثناء الاستحمام

682
00:29:14,586 --> 00:29:17,606
لتذكيرك كم كنت عديم الفائدة.

683
00:29:17,630 --> 00:29:21,652
كان الجميع خائفين حتى موت
جوني ويسنيوسكي الضخم السمين.

684
00:29:21,676 --> 00:29:25,322
حسنًا ، ذات يوم ، ضرب مؤخرتي

685
00:29:25,346 --> 00:29:27,950
الرطبة العارية بتلك
المنشفة ، وانفجرت.

686
00:29:27,974 --> 00:29:30,619
لقد لبسته.  ما رأيك رأينا؟

687
00:29:30,643 --> 00:29:32,455
قضيبه.  أظن أنك رأيت قضيبه.

688
00:29:32,479 --> 00:29:34,165
ليس فقط أي ديك.

689
00:29:34,189 --> 00:29:36,542
أصغر زر صغير من قضيب وردي

690
00:29:36,566 --> 00:29:37,835
وضعت عينيك عليه على الإطلاق.

691
00:29:37,859 --> 00:29:40,212
وانتهى عهد جوني ويسنيوسكي الرهيب

692
00:29:40,236 --> 00:29:43,591
في ذلك اليوم بالذات
، شكرًا لك حقًا.

693
00:29:43,615 --> 00:29:45,634
كنت ملكا بعد ذلك.

694
00:29:45,658 --> 00:29:48,596
وذهب كل أطفالي إلى هناك.

695
00:29:48,620 --> 00:29:50,139
هناك ذكريات غالاغر مضمنة

696
00:29:50,163 --> 00:29:53,809
في كل شبر من تلك المدرسة.

697
00:29:53,833 --> 00:29:56,294
ربما ينبغي أن يسمى...

698
00:29:57,962 --> 00:29:59,982
لا.

699
00:30:00,006 --> 00:30:02,610
يجب أن يطلق عليه بالتأكيد

700
00:30:02,634 --> 00:30:04,803
مدرسة غالاغر المتوسطة.

701
00:30:06,638 --> 00:30:07,847
مدرسة غالاغر المتوسطة.

702
00:30:10,183 --> 00:30:12,244
Outstan... مدرسة
غالاغر المتوسطة!

703
00:30:12,268 --> 00:30:14,580
عيسى!  بالتاكيد!

704
00:30:16,773 --> 00:30:19,335
نذهب لاصطحاب الفتيات
، ونتوقف للحصول على

705
00:30:19,359 --> 00:30:21,504
froyo باهظ الثمن مع
جميع الإضافات الفاخرة ،

706
00:30:21,528 --> 00:30:23,589
كم مرة يجب أن أخبرك
أنني لست في مزاج جيد؟

707
00:30:23,613 --> 00:30:25,257
أعلم ، لكن أعتقد أن
اليوم يمكن أن يكون

708
00:30:25,281 --> 00:30:27,635
مميزًا حقًا إذا سمحنا
بذلك.  سيجعلني سعيدا ،

709
00:30:27,659 --> 00:30:29,345
وأنا متأكد من أنه يمكن
أن يجعلك سعيدًا أيضًا.

710
00:30:29,369 --> 00:30:31,722
لو سمحت.  لي.

711
00:30:31,746 --> 00:30:34,558
حب حياتك.

712
00:30:34,582 --> 00:30:38,127
فوكين فروويو.

713
00:30:49,097 --> 00:30:51,867
مرحبًا ، سأستحم.

714
00:30:51,891 --> 00:30:54,203
وبينما أنا هناك...

715
00:30:54,227 --> 00:30:55,579
نعم؟

716
00:30:55,603 --> 00:30:57,498
فكر في الكبر القادم لدينا.

717
00:30:57,522 --> 00:30:59,041
قبر؟

718
00:30:59,065 --> 00:31:02,127
- أنت شرير باتمان؟
- أكثر مثل بوني.

719
00:31:02,151 --> 00:31:04,547
تعرف ، بوني وكلايد؟

720
00:31:04,571 --> 00:31:06,549
نعم.  أعتقد أنني قد سمعت عنهم.

721
00:31:06,573 --> 00:31:08,634
شيء حيث كادنا يتم القبض علينا

722
00:31:08,658 --> 00:31:10,803
ولكن بعد ذلك نفلت من العقاب.

723
00:31:10,827 --> 00:31:12,972
نستطيع

724
00:31:12,996 --> 00:31:15,891
- سحب سرقة بنك.
- أو سرقة جوهرة.

725
00:31:15,915 --> 00:31:18,143
أعني

726
00:31:18,167 --> 00:31:20,712
سأفكر في القتل مقابل أجر.

727
00:31:22,881 --> 00:31:24,483
مرحبًا ، يجب أن
أذهب إلى هذا الشيء

728
00:31:24,507 --> 00:31:27,903
الذي يفعله ليام
في مدرسته لاحقًا.

729
00:31:27,927 --> 00:31:30,030
اريد المجيء؟

730
00:31:30,054 --> 00:31:31,907
نعم ، أجل ، أفترض أنه
يمكنني التظاهر بذلك

731
00:31:31,931 --> 00:31:33,725
مواطن ملتزم بالقانون ليلا.

732
00:31:37,478 --> 00:31:40,440
مرحبًا يا كامي.

733
00:31:41,649 --> 00:31:43,085
انتظر.  انتظر انتظر انتظر.

734
00:31:43,109 --> 00:31:45,129
ابطئ.

735
00:31:45,153 --> 00:31:47,089
كان يبكي؟  عن ما؟

736
00:31:47,113 --> 00:31:48,907
أنا في حيرة.  ماذا؟

737
00:31:50,450 --> 00:31:52,761
الشرطة؟

738
00:31:52,785 --> 00:31:54,138
يريدون براد أن يأتي
للاستجواب؟  متى؟

739
00:31:54,162 --> 00:31:55,764
لا ، لا ، سوف ينكسر.

740
00:31:55,788 --> 00:31:59,101
موسيقى صاخبه.

741
00:31:59,125 --> 00:32:00,603
هو في طريقه إلى المحطة الآن؟

742
00:32:00,627 --> 00:32:02,227
- متى غادر؟
- اللعنة ، اللعنة!  اللعنة!

743
00:32:03,463 --> 00:32:05,649
هذه السيدة يجب أن تعمل.

744
00:32:05,673 --> 00:32:07,735
ليس لدى تيري مشكلة
مع الآسيويين ، أليس كذلك؟

745
00:32:07,759 --> 00:32:09,236
يعني لا اعرف.

746
00:32:09,260 --> 00:32:11,071
يحب الكثير من الطعام
الصيني وأفلام بروس لي.

747
00:32:11,095 --> 00:32:12,948
لقد وجد مخبأه الإباحي
مرة واحدة عندما كنا أطفالًا.

748
00:32:12,972 --> 00:32:14,867
كان لديه كمية جيدة من
الكتاكيت الآسيوية فيه.

749
00:32:14,891 --> 00:32:16,619
ثم لم يكن لدينا شيء يدعو للقلق.

750
00:32:16,643 --> 00:32:17,953
يجب علينا فقط أن نذهب.

751
00:32:17,977 --> 00:32:19,914
حسناً ، الوكالة قالت
أن هذا الشخص صعب؟

752
00:32:19,938 --> 00:32:22,458
نعم.  قالت إنها واحدة من هؤلاء
الفيتناميين الذين يركبون القوارب.

753
00:32:22,482 --> 00:32:24,609
لا يصبح أكثر صرامة من ذلك.

754
00:32:37,997 --> 00:32:39,558
ربما يجب أن أسأل الوكالة

755
00:32:39,582 --> 00:32:41,101
عن شخص أبيض هذه المرة؟

756
00:32:41,125 --> 00:32:43,628
نعم.

757
00:32:46,005 --> 00:32:49,109
هذا المكان قانوني.  نعم هي كذلك.

758
00:32:49,133 --> 00:32:51,612
إذن لماذا تريدني
أن أشتري منهم إذن؟

759
00:32:51,636 --> 00:32:54,490
اسمع ، هذه التفاصيل

760
00:32:54,514 --> 00:32:56,033
عبارة عن مصعد ذهبي.

761
00:32:56,057 --> 00:32:57,952
سيأخذك مباشرة

762
00:32:57,976 --> 00:32:59,495
إلى القمة أينما تريد.

763
00:32:59,519 --> 00:33:01,497
بماذا تفكر؟

764
00:33:01,521 --> 00:33:03,499
القرف.

765
00:33:03,523 --> 00:33:05,668
قنابل يدوية؟  بنادق هجومية؟

766
00:33:05,692 --> 00:33:07,795
- أنا أحب سوات.
- هذا سيحدث فقط

767
00:33:07,819 --> 00:33:09,630
إذا قدمنا ​​لك توصية

768
00:33:09,654 --> 00:33:11,006
جيدة ، وسنفعل ذلك فقط

769
00:33:11,030 --> 00:33:14,259
إذا فعلت ما نقوله
، فلا توجد أسئلة.

770
00:33:14,283 --> 00:33:17,346
تريد ركوب هذا المصعد
الذهبي ، أليس كذلك؟

771
00:33:17,370 --> 00:33:18,681
نعم سيدي ، أنا أفعل.

772
00:33:18,705 --> 00:33:20,182
ولد جيد.

773
00:33:20,206 --> 00:33:22,768
اذهب وقم بالشراء.

774
00:33:22,792 --> 00:33:26,480
أيها السادة سؤال سريع.  لماذا أنا؟

775
00:33:26,504 --> 00:33:28,107
كما تعلم ، من بين كل المبتدئين

776
00:33:28,131 --> 00:33:29,608
في المدينة ، لماذا تختارني؟

777
00:33:29,632 --> 00:33:31,986
بينما يشير تقييمك الشخصي

778
00:33:32,010 --> 00:33:34,613
إلى أنك قد تطرح أسئلة كثيرة ،

779
00:33:34,637 --> 00:33:37,783
من المحتمل أن تقبل أي
شيء نقول لك أنه صحيح.

780
00:33:39,058 --> 00:33:40,869
استلمت هذا.

781
00:33:40,893 --> 00:33:43,438
الموسيقى متفائلا.

782
00:33:56,701 --> 00:33:58,762
مرحبًا ، هل رأيتم صديقي ديبي؟

783
00:33:58,786 --> 00:34:00,931
أحمر الشعر ، تناولت
الكثير من الشرب؟

784
00:34:00,955 --> 00:34:02,474
- لا؟
- انظر إليّ ، واحد ، اثنان.

785
00:34:02,498 --> 00:34:04,625
ثلاثة ، واحد ، اثنان ، ثلاثة.

786
00:34:09,213 --> 00:34:11,358
ديبي؟

787
00:34:11,382 --> 00:34:14,319
جاريد؟  ماذا بحق الجحيم؟

788
00:34:14,343 --> 00:34:16,989
- من ذاك؟
- زوجي.

789
00:34:19,223 --> 00:34:20,576
ديبي ، انتظر.  تعال للدالخل.

790
00:34:20,600 --> 00:34:22,894
لنتحدث.  ديبي!

791
00:34:25,772 --> 00:34:27,499
أين ذهب صديقتك المؤخرة؟

792
00:34:27,523 --> 00:34:29,376
لالتقاط ضحيتك القادمة.

793
00:34:29,400 --> 00:34:31,587
- لست بحاجة إلى ممرضة.
- حسنًا ، ربما لو لم تكن كذلك

794
00:34:31,611 --> 00:34:34,006
مثل هذا الأحمق الخشن
، ستعتني عائلتك بك ،

795
00:34:34,030 --> 00:34:36,991
ولن نضطر إلى دفع أي
شخص ليكون لطيفًا معك.

796
00:34:39,118 --> 00:34:41,680
- هذا مذاقه مثل طعام الكلاب!
- استمر في الشكوى ،

797
00:34:41,704 --> 00:34:43,064
سوف أطعمك طعام
الكلاب بشكل حقيقي.

798
00:34:44,540 --> 00:34:45,726
لا لا...

799
00:34:45,750 --> 00:34:48,002
تأتي...

800
00:34:52,590 --> 00:34:55,402
ربما تكون قد صنعت ابنًا غير لائق

801
00:34:55,426 --> 00:34:58,387
إذا لم يكن لهذا
الشيء كله فدج باكر.

802
00:35:01,474 --> 00:35:03,660
حسنًا ، ربما كنت
ستجعل أبًا غير لائق

803
00:35:03,684 --> 00:35:06,205
إذا لم يكن الأمر يتعلق
بالعنصرية ، والخوف

804
00:35:06,229 --> 00:35:09,440
من المثليين ، وضربوا
القرف الذي يزعجني.

805
00:35:26,457 --> 00:35:29,603
عندى فكرة جيدة.

806
00:35:29,627 --> 00:35:32,130
عمل جيد يا فتى.

807
00:35:35,091 --> 00:35:37,385
انتظر هناك حشيش شارع لوتا هناك.

808
00:35:38,469 --> 00:35:40,405
لقد قمت بتلويث الأدلة الآن.

809
00:35:40,429 --> 00:35:43,575
- أنت تخلطه!
- ناو يا رجل!

810
00:35:43,599 --> 00:35:46,060
عيناك تخدعك يا فتى.

811
00:35:48,437 --> 00:35:50,290
أنت تفعل ذلك عن قصد حرفيًا.

812
00:35:50,314 --> 00:35:52,459
لماذا؟  هيا.

813
00:35:52,483 --> 00:35:54,169
أستحق أن أعرف ما أشارك فيه.

814
00:35:54,193 --> 00:35:55,838
الحشيش الذي اشتريته في

815
00:35:55,862 --> 00:35:57,339
الشارع كان مغطى بغبار الملاك.

816
00:35:57,363 --> 00:35:58,966
الآن مستوصف الحشيش هو أيضا.

817
00:35:58,990 --> 00:36:02,010
حتى الآن يمكننا رفع تهم
جنائية ضد المستوصف.

818
00:36:02,034 --> 00:36:03,595
لماذا؟

819
00:36:03,619 --> 00:36:05,955
لأن الحشيش القانوني
يقتطع من أرباحنا النهائية.

820
00:36:10,960 --> 00:36:13,564
إذا كانت المستوصفات
القانونية تفرغ جميع

821
00:36:13,588 --> 00:36:15,315
تجار الشوارع من
العمل ، فماذا يتبقى لنا؟

822
00:36:15,339 --> 00:36:17,609
أنت تعرف كم نربح
من الرشوة في الرشوة

823
00:36:17,633 --> 00:36:19,486
- من تجار الشوارع؟
- لكن أليس هذا خطأ؟

824
00:36:19,510 --> 00:36:21,363
دفعت لقاربي.

825
00:36:21,387 --> 00:36:23,323
لقد دفعت ثمن أول عملية شد

826
00:36:23,347 --> 00:36:24,783
المؤخرة البرازيلية
لعشيتي الثانية.

827
00:36:24,807 --> 00:36:26,952
نقوم بتأطير المتاجر
القانونية ، ونغلقها ، ونعيد

828
00:36:26,976 --> 00:36:28,912
المزيد من الحشائش
غير القانونية إلى الشارع.

829
00:36:28,936 --> 00:36:30,581
المزيد من الحشائش غير
القانونية يعني المزيد من التجار

830
00:36:30,605 --> 00:36:33,542
، والمزيد من التجار يساوي
المزيد من المال في جيوبنا.

831
00:36:33,566 --> 00:36:37,212
لذا ، حقًا ، الأمر
متروك لك يا غالاغر.

832
00:36:37,236 --> 00:36:38,839
تريد بعض العمولات؟

833
00:36:38,863 --> 00:36:40,799
أو هل تريد أن تقضي بقية حياتك

834
00:36:40,823 --> 00:36:43,618
المهنية في '' حدبتك
، قصف '' إيقاع؟

835
00:36:46,871 --> 00:36:48,307
بخير.  دعني أساعد.

836
00:36:48,331 --> 00:36:50,893
حسن.  إذن كم عدد المستوصفات

837
00:36:50,917 --> 00:36:52,895
التي يجب أن نضعها
في العمل اليوم؟

838
00:36:52,919 --> 00:36:54,730
يبدو وكأنه خمسة.

839
00:36:54,754 --> 00:36:56,815
التالي هو Dank Dorm ، ثم New

840
00:36:56,839 --> 00:36:58,984
Leaf Collective ، Heavy Fog ،

841
00:36:59,008 --> 00:37:00,736
مرتفعات جديدة ،
وأخيراً وليس آخراً ،

842
00:37:00,760 --> 00:37:02,613
غرفة العذر.

843
00:37:02,637 --> 00:37:04,847
حسنًا ، دعنا نحصل عليه.

844
00:37:07,683 --> 00:37:09,995
- براد لا يستقيل.
- حسنا ، هذه هي المحطة

845
00:37:10,019 --> 00:37:12,039
الأقرب إلى منزله ، لذلك إذا

846
00:37:12,063 --> 00:37:13,540
كان ذاهبًا إلى أي
مكان ، فهو هنا.

847
00:37:13,564 --> 00:37:15,375
هل تعتقد أنه يستطيع
الصمود أثناء الاستجواب؟

848
00:37:15,399 --> 00:37:16,859
قطعا لا.

849
00:37:18,444 --> 00:37:20,339
انتظر.  ها هو.  تمام.

850
00:37:20,363 --> 00:37:23,407
حسنًا ، افعل ما يجب
عليك فعله لإبقائه هادئًا.

851
00:37:24,909 --> 00:37:27,036
يا رجل.

852
00:37:28,246 --> 00:37:29,556
براد؟

853
00:37:29,580 --> 00:37:31,141
براد.  براد!  ح...

854
00:37:31,165 --> 00:37:33,852
موسيقى قوية

855
00:37:33,876 --> 00:37:35,002
براد!  براد!

856
00:37:37,255 --> 00:37:39,066
دعني اذهب!

857
00:37:39,090 --> 00:37:40,734
ابتعد عني!  سوف أعترف!

858
00:37:40,758 --> 00:37:41,777
صه ، صه!

859
00:37:41,801 --> 00:37:42,861
دعني اذهب!  هذه هي الطريقة الوحيدة!

860
00:37:42,885 --> 00:37:44,363
اخرس ، حسنا؟

861
00:37:44,387 --> 00:37:47,181
تكلم معنا.  نحن فقط
نريد التحدث ، حسنا؟

862
00:37:54,605 --> 00:37:57,626
إذهب! إذهب! إذهب!

863
00:37:57,650 --> 00:37:59,461
فقط هنا.

864
00:37:59,485 --> 00:38:02,631
تيري ، هذه الأخت ماري لوك.

865
00:38:02,655 --> 00:38:04,633
فقط ماري لوقا بخير.

866
00:38:04,657 --> 00:38:07,868
لقد ولت أيامي في
العادة منذ فترة طويلة.

867
00:38:11,122 --> 00:38:13,016
يجب أن تكون تيري.

868
00:38:13,040 --> 00:38:14,977
يجب أن أحذرك ،
لقد كان حفنة اليوم.

869
00:38:15,001 --> 00:38:16,979
أيها الأغبياء جعلتني راهبة فوكين؟

870
00:38:17,003 --> 00:38:18,647
انتبه لغتك في حضور سيدات.

871
00:38:18,671 --> 00:38:20,357


872
00:38:20,381 --> 00:38:21,900
يسوع المسيح ، سيدتي!

873
00:38:21,924 --> 00:38:24,820
ولن نأخذ اسم الرب عبثا.

874
00:38:24,844 --> 00:38:27,698
قبل أن تغلق الأبرشية ديري ،

875
00:38:27,722 --> 00:38:30,200
كنت أعتني بالأخوات المسنات.

876
00:38:30,224 --> 00:38:33,287
كانت الأخت سيسيليا تعاني

877
00:38:33,311 --> 00:38:36,373
من الخرف ومفردات ملونة.

878
00:38:36,397 --> 00:38:41,277
لقد وجدت أن الضربة
السريعة عادة ما تُصلح سلوكها.

879
00:38:42,611 --> 00:38:44,989
- نعم ، هذا يناسبني.
- إستراتيجية صلبة.

880
00:39:04,175 --> 00:39:05,986
ها هو!

881
00:39:06,010 --> 00:39:08,071
لدي عرض مثير لك.

882
00:39:08,095 --> 00:39:11,366
أود أن أمنحك فرصة
للتخلي عن دخولك

883
00:39:11,390 --> 00:39:14,369
الأعرج في مسابقة تغيير
الاسم والانضمام إلي.

884
00:39:14,393 --> 00:39:18,248
- لماذا قد اقعل ذالك؟
- لأنني سأفوز.

885
00:39:18,272 --> 00:39:22,461
فرانسيس غالاغر
والمدرسة الإعدادية للأطفال.

886
00:39:22,485 --> 00:39:25,422
شكرا ولكن لا شكرا.
أنا حقا أريد جهاز iPad هذا.

887
00:39:25,446 --> 00:39:28,008
أنا لا أكترث لـ iPa...

888
00:39:28,032 --> 00:39:30,594
حسنًا ، أعني ، إذا
فزنا ، فسوف نرهنها ،

889
00:39:30,618 --> 00:39:33,764
وسأقوم بقطعها ، لكن
هذا ليس هو الهدف.

890
00:39:33,788 --> 00:39:36,832
علينا الحفاظ على تراث غالاغر.

891
00:39:38,793 --> 00:39:40,687
لن ننسى أبدا.  سنكون خالدين.

892
00:39:40,711 --> 00:39:43,172
أجل ، أنا بخير يا رجل.

893
00:39:44,632 --> 00:39:47,093
أنا لن أقدم هذا العرض مرة أخرى.

894
00:39:49,303 --> 00:39:51,180
حسنًا ، يناسبك.

895
00:39:52,723 --> 00:39:55,059
لا بد لي من ضرب الرأس.

896
00:39:59,772 --> 00:40:02,108
لا يوجد TP هناك.

897
00:40:14,954 --> 00:40:17,391
أنت تعرف ، أنا أريد

898
00:40:17,415 --> 00:40:19,750
أردت أن أتحدث معك عن شيء ما.

899
00:40:21,460 --> 00:40:24,523
أعتقد أننا يجب أن نتعاون
في مسابقة تغيير الاسم.

900
00:40:24,547 --> 00:40:26,191
الآن ، ب- قبل أن تقول لا ،

901
00:40:26,215 --> 00:40:28,902
يجب أن أخبرك ما هي فكرتي.

902
00:40:28,926 --> 00:40:31,446
فرانسيس غالاغر
والمدرسة الإعدادية للأطفال.

903
00:40:31,470 --> 00:40:34,116
لقد أخبرتني حرفيًا
للتو بهذا منذ 30 ثانية.

904
00:40:34,140 --> 00:40:36,308
فعلت؟

905
00:40:37,184 --> 00:40:39,955
- ماذا أراد تقوله؟
- لا فرانك!

906
00:40:52,032 --> 00:40:54,869
لا ورق تواليت هنا.

907
00:40:56,829 --> 00:40:59,808
مستحيل ، يا صاح فيرونيكا سوف
تضع مكسراتي في منجلة الطاولة.

908
00:40:59,832 --> 00:41:01,643
نعم ، حسنًا ، إذا لم
تتخلص من الأعشاب الضارة ،

909
00:41:01,667 --> 00:41:03,395
- سوف تكون في السجن.
- حسنًا ، سأخبرهم

910
00:41:03,419 --> 00:41:04,980
إذا رأيتهم ، لكن لا توجد طريقة

911
00:41:05,004 --> 00:41:07,631
أنا أتطرق إلى منتجهم
دون التحدث إليهم أولاً.

912
00:41:11,635 --> 00:41:13,155
مهلا ، ما هو هذا
المكان الأخير الذي

913
00:41:13,179 --> 00:41:14,489
كان من المفترض
أن نصل إليه اليوم؟

914
00:41:14,513 --> 00:41:16,616
غرفة الذريعة؟

915
00:41:16,640 --> 00:41:18,660
أعتقد أن هذا هو ، أليس كذلك؟

916
00:41:18,684 --> 00:41:20,745
حسنًا ، إذا كان
هذا هو المكان الذي

917
00:41:20,769 --> 00:41:22,247
أفكر فيه ، فهو حقًا
لا يستحق التوقف...

918
00:41:22,271 --> 00:41:25,333
إيجار منخفض ، أمي / بقعة البوب ​​، زوجان
من كعكات الأعشاب التي لا معنى لها ،

919
00:41:25,357 --> 00:41:27,335
أكياس النيكل... لا
يجب أن نضيع وقتنا.

920
00:41:27,359 --> 00:41:29,671
القائمة هي القائمة.

921
00:41:29,695 --> 00:41:31,173
لدينا ثلاثة أخرى بعد الغداء ،

922
00:41:31,197 --> 00:41:33,175
ثم ننتقل إلى... ماذا تسميها؟

923
00:41:33,199 --> 00:41:35,367
غرفة العذر.

924
00:41:48,047 --> 00:41:49,357
مرحبا.

925
00:41:49,381 --> 00:41:51,860
ماذا؟  إلى متى؟

926
00:41:51,884 --> 00:41:53,695
لا يوجد لدي فكرة.

927
00:41:53,719 --> 00:41:55,197
كان من المفترض أن
يأخذها شخص آخر...

928
00:41:55,221 --> 00:41:57,032
صديقتي.

929
00:41:57,056 --> 00:41:58,867
حسنًا ، أنا - أنا آسف جدًا ،

930
00:41:58,891 --> 00:42:01,328
لكن يمكنني أن
أعدك بأنني لن أتخلى

931
00:42:01,352 --> 00:42:03,663
عن ابنتي في المدرسة.
كنت في العمل ،...

932
00:42:03,687 --> 00:42:05,123
عندما تكون أمًا
عاملة وحيدة تحاول

933
00:42:05,147 --> 00:42:08,335
إعالة طفل ، تحدث أشياء مثل هذه.

934
00:42:08,359 --> 00:42:09,794
مرحبا؟

935
00:42:09,818 --> 00:42:11,213
مرحبًا فراني.

936
00:42:11,237 --> 00:42:13,215
أمي في طريقها ، عزيزي.

937
00:42:13,239 --> 00:42:14,841
أنا أعرف.  أمي
تفتقدك أيضًا يا عزيزتي.

938
00:42:14,865 --> 00:42:17,135
سأكون هناك.

939
00:42:17,159 --> 00:42:18,470
مرحبًا ، حبيبي ، لدي شيء

940
00:42:18,494 --> 00:42:21,038
يرسم ابتسامة على وجهك... هنا.

941
00:42:23,249 --> 00:42:25,894
أتعلم؟  في الواقع ، سأحب ذلك.

942
00:42:25,918 --> 00:42:28,230
بصدق؟

943
00:42:28,254 --> 00:42:30,232
اللعنة!

944
00:42:30,256 --> 00:42:33,008
موسيقى قوية.

945
00:42:35,427 --> 00:42:38,406
لقد تحققت للتو من
رسائلك ، مثل ، منذ دقيقتين.

946
00:42:38,430 --> 00:42:39,991
ألا يجب عليك أن
تراقب حالة ما إذا حاول

947
00:42:40,015 --> 00:42:42,911
شخص ما سرقةنا أو
شيء من هذا القبيل؟

948
00:42:42,935 --> 00:42:44,204
تعتقد أنها تعرف كيفية إدخال

949
00:42:44,228 --> 00:42:45,080
شيء أنبوب البول الصغير...

950
00:42:45,104 --> 00:42:47,207
القسطرة ، نعم.

951
00:42:47,231 --> 00:42:49,084
ربما يجب أن أتصل بها فقط ،

952
00:42:49,108 --> 00:42:50,919
وتأكد من أن كل شيء على ما يرام.

953
00:42:50,943 --> 00:42:52,879
نحن في النهاية ننجز العمل.

954
00:42:52,903 --> 00:42:56,758
هل يمكننا من فضلك التركيز
فقط لبضع ساعات أخرى؟

955
00:42:56,782 --> 00:42:58,075
شكرا لك.

956
00:42:59,952 --> 00:43:02,055
ربما يجب أن نتأرجح بعد المحطة

957
00:43:02,079 --> 00:43:04,248
التالية ، كما تعلم ،
نتأكد من أنها بخير.

958
00:43:08,294 --> 00:43:10,146
واحد آخر لدغ الغبار.

959
00:43:10,170 --> 00:43:12,691
نعم ، مرة أخرى ، حان وقت ميلر!

960
00:43:12,715 --> 00:43:15,193
Alibi Roomlet
أنهيها بقوة يا أولاد.

961
00:43:15,217 --> 00:43:17,028
قفز ، طفل.  الوقت هو الضائع.

962
00:43:17,052 --> 00:43:18,613
مهلا ، هل يمكنني القيادة؟

963
00:43:18,637 --> 00:43:19,864
لا.

964
00:43:19,888 --> 00:43:21,700
تعال ، لقد كنتم تقودون
السيارة طوال اليوم.

965
00:43:21,724 --> 00:43:23,451
أصقل طيارك ، واعمل على

966
00:43:23,475 --> 00:43:25,078
تان ، بينما كنت أقوم بكل العمل.

967
00:43:25,102 --> 00:43:26,454
- حسنا إذا؟
- لم أقود سيارتي قط

968
00:43:26,478 --> 00:43:27,581
فيراري من قبل.

969
00:43:27,605 --> 00:43:29,416
أريد أن أشعر ببعض
القوة الحصانية الإيطالية.

970
00:43:29,440 --> 00:43:31,692
قد تكون هذه فرصتي الوحيدة.

971
00:43:33,986 --> 00:43:36,298
حسنًا يا بني.

972
00:43:36,322 --> 00:43:38,741
دعونا نرى ما حصل.

973
00:43:43,662 --> 00:43:46,206
طالما أنها ليست لي.

974
00:43:50,544 --> 00:43:52,981
لكن علينا أن نحول أنفسنا.

975
00:43:53,005 --> 00:43:54,983
لا لا.  إذا اعتقد رجال
الشرطة أنك تعرف أي

976
00:43:55,007 --> 00:43:56,818
شيء ، لكانوا قد أتوا ،
وكانوا سيقبضون عليك.

977
00:43:56,842 --> 00:43:59,696
لقد اتصلوا بي للنزول
للاستجواب ، ليب.

978
00:43:59,720 --> 00:44:01,531
- هم يعرفون!
- إنهم لا يعرفون القرف.

979
00:44:01,555 --> 00:44:03,366
اريد ان اكون نظيفا ، حسنا؟

980
00:44:03,390 --> 00:44:05,994
أماه ، فقم بإجراء صفقة
نوعًا ما وأعد كل الأشياء.

981
00:44:06,018 --> 00:44:07,203
- هل تريد عقد صفقة؟
- نعم.

982
00:44:07,227 --> 00:44:08,830
سوف تضاجع كلانا ، حسنًا؟

983
00:44:08,854 --> 00:44:10,498
لا توجد طريقة للاعتقاد بأنك

984
00:44:10,522 --> 00:44:12,167
سرقت كل هذا القرف بنفسك.

985
00:44:12,191 --> 00:44:14,294
حسنًا ، أنا لن أتخلى
عنك أو عن ميكي!

986
00:44:14,318 --> 00:44:16,379
- أقسم!
- شفة ،

987
00:44:16,403 --> 00:44:18,840
ساعدني في صنع
زجاجة لفريد في المطبخ.

988
00:44:18,864 --> 00:44:20,967
- حاليا.
- نعم.

989
00:44:20,991 --> 00:44:23,011
لن يستمر خمس

990
00:44:23,035 --> 00:44:25,329
دقائق مع رجال الشرطة.

991
00:44:27,289 --> 00:44:28,600
أنت بحاجة لفعل شيء ما.

992
00:44:28,624 --> 00:44:30,268
قم بعمل ما؟  مثل ماذا؟

993
00:44:30,292 --> 00:44:32,479
تخلص من الأدلة ، للمبتدئين!

994
00:44:32,503 --> 00:44:34,105
لم أجد مكانًا لبيع الأجزاء بعد.

995
00:44:34,129 --> 00:44:35,523
حسنًا ، دعنا فقط ننتظر المشتري

996
00:44:35,547 --> 00:44:36,858
المثالي بينما يقترب رجال الشرطة!

997
00:44:36,882 --> 00:44:38,485
رجال الشرطة لا يغلقون. سيكونون!

998
00:44:38,509 --> 00:44:40,987
تمام؟  بمجرد أن
يدخلوا براد إلى غرفة

999
00:44:41,011 --> 00:44:43,681
في المحطة ويبدأ
في البكاء والاعتراف.

1000
00:44:45,724 --> 00:44:48,286
لا أعرف ، ربما يجب

1001
00:44:48,310 --> 00:44:50,455
علينا الاعتناء به.

1002
00:44:50,479 --> 00:44:52,540
تأخذ المعنى ، بالضبط؟

1003
00:44:52,564 --> 00:44:54,376
معنى الاعتناء به.

1004
00:44:54,400 --> 00:44:57,003


1005
00:44:57,027 --> 00:44:59,422
واو ، هذه الحياة
الإجرامية برمتها

1006
00:44:59,446 --> 00:45:01,341
بالنسبة لك تحصل
على القليل من اليد ،

1007
00:45:01,365 --> 00:45:03,218
- ألا تعتقد ، كابوني؟
- لا!  لا ، لأنه كذلك

1008
00:45:03,242 --> 00:45:04,928
سوف يتم القبض على الجميع.

1009
00:45:04,952 --> 00:45:06,471
أنا متورط الآن ، حسنًا؟

1010
00:45:06,495 --> 00:45:09,039
من سيربي فريد إذا انتهى
بنا المطاف في السجن؟

1011
00:45:15,337 --> 00:45:17,023
حسنًا ، نعم ، يبدو
هشًا بعض الشيء.

1012
00:45:17,047 --> 00:45:19,150
نعم ، لا شيء!

1013
00:45:19,174 --> 00:45:21,885
لا يمكننا تركه بعيدًا عن أعيننا.

1014
00:45:27,307 --> 00:45:28,517
اللعنة!

1015
00:45:32,020 --> 00:45:34,165
أحتاج إلى فحص المطر
في ليلة بار العائلة.

1016
00:45:34,189 --> 00:45:36,167
ماذا؟

1017
00:45:36,191 --> 00:45:38,503
لا لا لا لا.  تحب
ليلة بار الأسرة.

1018
00:45:38,527 --> 00:45:40,088
الرسوم المتحركة على التلفاز
... أحب الرسوم المتحركة.

1019
00:45:40,112 --> 00:45:41,756
البيتزا.  أحب البيتزا.

1020
00:45:41,780 --> 00:45:43,758
كل المشروبات الغازية التي
يمكن أن تشربها الفتيات ، هيا ، V.

1021
00:45:43,782 --> 00:45:45,885
أنا أقدر محاولتك إسعادتي ، لكني

1022
00:45:45,909 --> 00:45:47,429
أريد فقط العودة إلى
المنزل وأخذ قيلولة.

1023
00:45:47,453 --> 00:45:49,431
يمكنك أن تغلق بنفسك ، أليس كذلك؟

1024
00:45:49,455 --> 00:45:51,099
- هيا الفتيات.
- لا ، انتظر ، أنا آسف ،

1025
00:45:51,123 --> 00:45:52,767
لكن لا يمكنني السماح لك بالرحيل.

1026
00:45:52,791 --> 00:45:54,769
آسف، أنا متأخر!

1027
00:45:54,793 --> 00:45:56,104
أماه؟

1028
00:45:56,128 --> 00:45:58,565
هل هذا فستان زفافك؟  نعم.

1029
00:45:58,589 --> 00:46:01,609
لقد أخرجته من
التخزين... من أجلك.

1030
00:46:01,633 --> 00:46:03,903
لي؟

1031
00:46:03,927 --> 00:46:06,114
ما هو ذاهب؟

1032
00:46:06,138 --> 00:46:08,950
إنها ليست ليلة بار العائلة.

1033
00:46:08,974 --> 00:46:10,869
لم تكن ليلة بار العائلة أبدًا.

1034
00:46:10,893 --> 00:46:13,079
هل تتذكر كيف أردنا
أن نتزوج في City

1035
00:46:13,103 --> 00:46:15,415
Hall ، لكنهم ألغوا كل
شيء بسبب الإغلاق؟

1036
00:46:15,439 --> 00:46:17,417
حسنًا ، إنهم يقومون بمسح
الأعمال المتراكمة الخاصة بهم.

1037
00:46:17,441 --> 00:46:20,044
إنهم يقيمون حفلات الزفاف على Zoom.

1038
00:46:20,068 --> 00:46:23,322
موسيقى البلوز المتفائلة.

1039
00:46:35,083 --> 00:46:39,314
كم سنة...

1040
00:46:39,338 --> 00:46:41,649
- نحن متزوجون؟
- نعم.

1041
00:46:41,673 --> 00:46:43,485
الآن؟

1042
00:46:43,509 --> 00:46:46,446
الآن.

1043
00:46:46,470 --> 00:46:49,139
يبدو أن أعماني.

1044
00:46:55,020 --> 00:46:57,916
- انت جيد؟
- نعم.  لا أبدو جيدًا؟

1045
00:46:57,940 --> 00:47:00,084
أنت تقود مثل جدتي.

1046
00:47:00,108 --> 00:47:02,504
اعتقدت أنك تريد أن
تشعر ببعض القوة الإيطالية.

1047
00:47:02,528 --> 00:47:04,464
أنا فقط أكون حذرا.

1048
00:47:04,488 --> 00:47:06,007
هناك حذر ، ثم هناك ما هو هذا.

1049
00:47:06,031 --> 00:47:07,801


1050
00:47:07,825 --> 00:47:08,826
دائخ ، طفل.

1051
00:47:12,412 --> 00:47:14,057
هذا فتى.

1052
00:47:14,081 --> 00:47:17,101
موسيقى صاخبه.

1053
00:47:17,125 --> 00:47:18,853
تمام.

1054
00:47:18,877 --> 00:47:21,213
حسنًا ، هذا يكفي.

1055
00:47:22,339 --> 00:47:25,276
هذا يكفي يا فتى.

1056
00:47:25,300 --> 00:47:27,362
قف ، قف ، قف ،
توقف!  إبطاء اللعنة!

1057
00:47:27,386 --> 00:47:29,405
أنا لا أعرف ما يحدث.
انها السيطرة على outta!

1058
00:47:29,429 --> 00:47:31,306
الفرامل والفرامل والفرامل!

1059
00:47:33,058 --> 00:47:35,245
ماذا بحق الجحيم؟

1060
00:47:35,269 --> 00:47:39,207
ما هو الخطأ معك؟

1061
00:47:39,231 --> 00:47:40,667
قطعة من الهراء!

1062
00:47:40,691 --> 00:47:42,043
يا رجل ، ما هذا بحق الجحيم؟

1063
00:47:42,067 --> 00:47:44,212
أنت اللعنة!  قلت لك لا تدع

1064
00:47:44,236 --> 00:47:46,530
بيلي إيليش تقود السيارة!

1065
00:47:51,660 --> 00:47:53,620
الأم ستكون على ما يرام ، حبيبي.

1066
00:48:00,586 --> 00:48:02,796
يوم عصيب؟

1067
00:48:04,172 --> 00:48:06,150
لم أكن أتوقع أن تكون هنا.

1068
00:48:06,174 --> 00:48:09,445
لا ، لم أكن كذلك.  أغادر.

1069
00:48:09,469 --> 00:48:11,948
لكن بعد ذلك عدت ، لأنني اعتقدت

1070
00:48:11,972 --> 00:48:15,017
يجب أن أخبرك في
وجهك كم أنت عاهرة كبيرة.

1071
00:48:17,853 --> 00:48:20,355
تمت المهمة.

1072
00:48:23,150 --> 00:48:27,380
كما تعلم ، كلانا قلنا بعض
الأشياء التي لا ينبغي أن تكون لدينا.

1073
00:48:27,404 --> 00:48:29,740
لكني منفتح على الحديث عنها.

1074
00:48:32,075 --> 00:48:34,262
انا لست.

1075
00:48:34,286 --> 00:48:36,389
ماذا تعني؟

1076
00:48:36,413 --> 00:48:39,893
لا أعتقد أنني يمكن أن أكون
مع شخص مثلك يا ساندي.

1077
00:48:39,917 --> 00:48:42,103
شخص مثلي.  رائع.

1078
00:48:42,127 --> 00:48:44,046
لقد تركت ابنك.

1079
00:48:46,548 --> 00:48:49,360
إذن ماذا فعلت الليلة الماضية
ثم مرة أخرى طوال اليوم؟

1080
00:48:49,384 --> 00:48:51,362
- أليس هذا هو نفسه ، أم...
- فجرت بعض البخار

1081
00:48:51,386 --> 00:48:52,864
لأقل من يوم.

1082
00:48:52,888 --> 00:48:54,866
وقد امتص الأمر ، والآن عدت.

1083
00:48:54,890 --> 00:48:56,409
مع طفلي.

1084
00:48:56,433 --> 00:48:58,578
هل يمكنك قول الشيء
نفسه عنك وعن الأمير؟

1085
00:48:58,602 --> 00:49:01,122
لا ، هذا ليس عدلاً.
أخبرتك لماذا تركت الأمير.

1086
00:49:01,146 --> 00:49:02,624
- كان عمري 15 سنة.
- يا إلاهي.

1087
00:49:02,648 --> 00:49:04,834
لقد سمعت كل أعذارك يا ساندي

1088
00:49:04,858 --> 00:49:07,295
، وهي تبدو رائعة تخرج من فمك.

1089
00:49:07,319 --> 00:49:09,297
لكن في نهاية اليوم ،

1090
00:49:09,321 --> 00:49:12,133
خرجت مع شخص يحتاجك.

1091
00:49:12,157 --> 00:49:15,053
لقد جعلت عائلتي
بأكملها تحاول أن تتركني.

1092
00:49:15,077 --> 00:49:17,704
لا داعي للقلق عليك أيضا.

1093
00:49:34,262 --> 00:49:36,473
أنت سخيف...

1094
00:49:44,398 --> 00:49:46,501
يجب أن ترى المشهد هناك.

1095
00:49:46,525 --> 00:49:50,129
قاد بعض الأحمق سيارته
الفيراري في سيارة متوقفة.

1096
00:49:50,153 --> 00:49:53,073
ماذا هي ليست جاهزة بعد؟
سنفتقد وقتنا.

1097
00:50:09,214 --> 00:50:11,359
- هل هذا الفستان كثير؟
- عفوا؟

1098
00:50:11,383 --> 00:50:13,510
ما خطب ثوبي؟  لا.

1099
00:50:15,012 --> 00:50:16,638
انه مثالي.

1100
00:50:20,892 --> 00:50:22,870
هل نحن حقا نفعل هذا؟

1101
00:50:22,894 --> 00:50:25,206
أعتقد ذلك.

1102
00:50:25,230 --> 00:50:27,625
دومينيك!  لا حبيبي

1103
00:50:27,649 --> 00:50:30,712
انظروا هذا بعد الزواج.

1104
00:50:30,736 --> 00:50:33,214
كاي؟  هلا هلا هلا.

1105
00:50:33,238 --> 00:50:35,824
أعتقد أنهم مستعدون لكم جميعًا.

1106
00:50:43,290 --> 00:50:44,892
نعم سيدي ، أنا جاهز.

1107
00:50:44,916 --> 00:50:47,228
أنا أيضا.

1108
00:50:47,252 --> 00:50:49,063
دومينيك!

1109
00:50:49,087 --> 00:50:51,214
سأهزم مؤخرتك الصغيرة!

1110
00:50:52,424 --> 00:50:53,884
نعم سيدي.

1111
00:50:57,304 --> 00:50:59,073
سنتحقق منه بسرعة كبيرة

1112
00:50:59,097 --> 00:51:00,575
، ثم وصلنا إلى مدرسة ليام.

1113
00:51:00,599 --> 00:51:02,076
- لقد تأخرنا بالفعل.
- داخل وخارج ، حسنا؟

1114
00:51:02,100 --> 00:51:03,393
أعدك.

1115
00:51:04,853 --> 00:51:06,748
أين تيري؟

1116
00:51:06,772 --> 00:51:09,751
والدك... إنه رجل شرير.

1117
00:51:09,775 --> 00:51:11,419
لا الهراء.  ماذا
تفعل هنا بالخارج؟

1118
00:51:11,443 --> 00:51:13,171
كان علي أن أتعامل معه بنفس الطريقة

1119
00:51:13,195 --> 00:51:15,048
لقد تعاملت مع الأخت سيسيليا.

1120
00:51:15,072 --> 00:51:16,424
نعم ، صفعة مؤخرة
الرأس شيء ، أليس كذلك؟

1121
00:51:16,448 --> 00:51:19,218
- لا ما؟  مثل المخدرات؟

1122
00:51:19,242 --> 00:51:21,179
فوكين يحب هؤلاء.  لا.

1123
00:51:21,203 --> 00:51:24,098
عودة للجلوس عند أقدام

1124
00:51:24,122 --> 00:51:26,934
ربنا ومخلصنا في الموت.

1125
00:51:26,958 --> 00:51:29,711
موسيقى غير تقليدية.

1126
00:51:31,588 --> 00:51:33,507
آسف ، هل قلت الموت للتو؟

1127
00:51:49,397 --> 00:51:53,002
حسنًا ، سنستغرق الآن دقيقة للنظر

1128
00:51:53,026 --> 00:51:56,363
في اقتراح أكاديمية
المهاتما غاندي للسلام.

1129
00:51:57,531 --> 00:51:59,175
ما الأمر يا صديقي؟

1130
00:51:59,199 --> 00:52:00,843
اين الجميع؟

1131
00:52:00,867 --> 00:52:03,930
اللعنة عليهم.  ماذا افتقد؟

1132
00:52:03,954 --> 00:52:05,640
لقد رفضوا بالفعل

1133
00:52:05,664 --> 00:52:07,016
مدرسة Martin Luther King

1134
00:52:07,040 --> 00:52:09,310
Middle School لأن
MLK كان زير نساء.

1135
00:52:09,334 --> 00:52:10,895
ثم رفضوا باراك أوباما
بسبب "استخدامه

1136
00:52:10,919 --> 00:52:13,564
للطائرات بدون طيار
في الشرق الأوسط".

1137
00:52:13,588 --> 00:52:14,982
حتى أنهم قالوا لا لمايكل جوردان.

1138
00:52:15,006 --> 00:52:16,400
قف ، الماعز؟

1139
00:52:16,424 --> 00:52:18,820
لعب القمار هو مثال سيء.

1140
00:52:18,844 --> 00:52:21,322
حشد قاس.

1141
00:52:21,346 --> 00:52:24,283
مهلا ، لماذا فرانك يجلس هناك؟

1142
00:52:24,307 --> 00:52:26,410
قال إذا لم أكن معه فأنا ضده.

1143
00:52:26,434 --> 00:52:28,162
أعتقد أننا أعداء.

1144
00:52:28,186 --> 00:52:30,832
لسوء الحظ ، لا أعتقد
أنه يمكننا مواصلة النظر.

1145
00:52:30,856 --> 00:52:33,584
أكاديمية المهاتما غاندي للسلام.

1146
00:52:33,608 --> 00:52:35,419
لقد علمنا

1147
00:52:35,443 --> 00:52:37,505
بعض التعليقات المثيرة
للمشاكل منذ قرن من الزمان

1148
00:52:37,529 --> 00:52:40,341
تحدث السيد غاندي
عن الأفارقة السود.

1149
00:52:40,365 --> 00:52:43,344
إنهم... غير مؤهلين.

1150
00:52:43,368 --> 00:52:46,222
التالي لاقتراح اسم جديد ،

1151
00:52:46,246 --> 00:52:48,182
فرانسيس غالاغر ، دفعة 1968.

1152
00:52:48,206 --> 00:52:51,001


1153
00:52:52,711 --> 00:52:56,732
شكرا سيدتي... الرئيس.

1154
00:52:56,756 --> 00:52:59,152
شكرا لك.  ما أود

1155
00:52:59,176 --> 00:53:02,196
التحدث عنه اليوم

1156
00:53:02,220 --> 00:53:04,055
هو ، أم...

1157
00:53:06,349 --> 00:53:10,329
من الواضح أنني هنا لأخاطب ،

1158
00:53:10,353 --> 00:53:12,689
تي-ثوه.

1159
00:53:13,648 --> 00:53:16,401
أود أن أخاطب

1160
00:53:18,820 --> 00:53:20,381
أعطني ثانية.

1161
00:53:20,405 --> 00:53:23,467
سوف يأتي إلي.

1162
00:53:23,491 --> 00:53:26,179
لا أستطيع أن أتذكر
ما يجب أن أقوله.

1163
00:53:26,203 --> 00:53:27,704
اممم لا اعتقد...

1164
00:53:30,749 --> 00:53:33,144
الذاكرة مضحكة ، أليس كذلك؟

1165
00:53:33,168 --> 00:53:34,687
إنه مثل الرمل في أصابعك.

1166
00:53:34,711 --> 00:53:37,714
في بعض الأحيان يمكنك
الاستيلاء عليه ، وأحيانًا...

1167
00:53:39,090 --> 00:53:42,052
هذا الشيء الهش اللعين ، إنه

1168
00:53:45,096 --> 00:53:47,491
كل ما سيبقى منا.

1169
00:53:47,515 --> 00:53:49,726
كلنا ، في مرحلة ما...

1170
00:53:52,103 --> 00:53:55,124
مجرد ذكرى.

1171
00:53:55,148 --> 00:53:58,294
واسمحوا لي أن
أخبركم ، إذا لم تكن

1172
00:53:58,318 --> 00:54:02,590
قد تركت علامة ،
الآن ، بينما كنت تركل

1173
00:54:02,614 --> 00:54:04,783
حتى أنك لا تفهم ذلك.

1174
00:54:18,713 --> 00:54:20,590
جوني؟

1175
00:54:22,050 --> 00:54:24,528
جوني ويسنيوسكي؟

1176
00:54:24,552 --> 00:54:26,030
مهلا!

1177
00:54:26,054 --> 00:54:28,449
لماذا لا تظهر
للجميع طفلك الصغير؟

1178
00:54:28,473 --> 00:54:29,867
هيا!

1179
00:54:29,891 --> 00:54:32,036
أنا - أعرف باقي أعضاء الفريق

1180
00:54:32,060 --> 00:54:34,372
سوف تحصل حقا على ركلة من ذلك؟

1181
00:54:34,396 --> 00:54:36,791
أقول لك ما سأفعله.  سأذهب أولا.

1182
00:54:36,815 --> 00:54:38,876
تمام؟  تعال ، جوني.

1183
00:54:38,900 --> 00:54:40,962
السيد غالاغر...
مرحبًا ، احتياطيًا!

1184
00:54:40,986 --> 00:54:43,113
هذا هو والدي ، أيها الأحمق!

1185
00:54:47,158 --> 00:54:49,136
ماذا فعل فرانك هذه المرة؟

1186
00:54:49,160 --> 00:54:51,097
لقد فقدها حقا اليوم.

1187
00:54:51,121 --> 00:54:53,975
تم تجريده من ملابسه في مدرسة
ليام أمام مجموعة من الأطفال.

1188
00:54:53,999 --> 00:54:56,269
الشيء الوحيد الذي كان
بإمكاني فعله لمنعه من الذهاب إلى

1189
00:54:56,293 --> 00:54:58,646
السجن هو وضع شارات على
الجميع هناك ، ونقله إلى غرفة الطوارئ.

1190
00:54:58,670 --> 00:55:00,815
لا يزال يتم تقييمه.

1191
00:55:00,839 --> 00:55:02,525
دبس ، أنت بخير؟

1192
00:55:02,549 --> 00:55:05,135
لقد حظيت بيوم

1193
00:55:06,511 --> 00:55:08,864
نعم.  نعم.

1194
00:55:08,888 --> 00:55:10,825
أعتقد أن هذا يجعلنا جميعًا.

1195
00:55:10,849 --> 00:55:13,744
راهبة قتلت والد ميكي.

1196
00:55:13,768 --> 00:55:16,455
مات تيري؟

1197
00:55:16,479 --> 00:55:18,124
كقباب باب.

1198
00:55:18,148 --> 00:55:20,334
اللعنة!  راهبة؟

1199
00:55:20,358 --> 00:55:24,863
الله حقا يعمل بطرق
غامضة ، أليس كذلك؟

1200
00:55:25,947 --> 00:55:28,342
مرحبًا ، آسف فاتني الشيء الخاص بك.

1201
00:55:28,366 --> 00:55:30,845
ألقى تيري المحتضر كيندا
مفتاح ربط في جدولنا الزمني.

1202
00:55:30,869 --> 00:55:34,497
- كيف سوف تذهب؟
- أعتقد أنني فعلت كل شيء على ما يرام.

1203
00:55:35,373 --> 00:55:36,684
- قف!
- مهلا!

1204
00:55:36,708 --> 00:55:38,102
- اللعنة يا رجل!
- لطيف!

1205
00:55:38,126 --> 00:55:40,021
ما الاسم الذي انتهى بك نصب؟

1206
00:55:40,045 --> 00:55:41,939
حسنًا ، عندما أدركت
أن لديهم مشكلة مع

1207
00:55:41,963 --> 00:55:44,859
اسم كل شخص مشهور اقترحه أي شخص ،

1208
00:55:44,883 --> 00:55:46,861
لقد ظننت أنني
سألعبها بأمان ، لذا من

1209
00:55:46,885 --> 00:55:49,864
الآن فصاعدًا ، ستسمى
المدرسة الإعدادية.

1210
00:55:49,888 --> 00:55:51,991
هذا لطيف يا رجل.

1211
00:55:52,015 --> 00:55:53,266
مرحبا.

1212
00:55:56,019 --> 00:55:57,455
ما الذي يجري؟

1213
00:55:57,479 --> 00:55:59,123
- أين براد؟
- مغلق في السيارة.

1214
00:55:59,147 --> 00:56:00,958
مقيد اليدين بالباب.
لقد هدأ ، لكنه

1215
00:56:00,982 --> 00:56:03,544
قنبلة موقوتة.  يجب
علينا القيام بشيء ما

1216
00:56:03,568 --> 00:56:06,005
قبل أن يذهب إلى رجال الشرطة.

1217
00:56:06,029 --> 00:56:09,425
حسنًا ، يمكن تفسير كل سلوك

1218
00:56:09,449 --> 00:56:11,385
السيد غالاغر بتشخيصه السابق.

1219
00:56:11,409 --> 00:56:13,346
لم نجد دليلاً على أي شيء جديد.

1220
00:56:13,370 --> 00:56:14,847
عذرا ، تشخيصه السابق؟

1221
00:56:14,871 --> 00:56:17,183
حسنًا ، لقد عالجنا السيد
غالاغر منذ ثلاثة أسابيع

1222
00:56:17,207 --> 00:56:19,769
، وقمنا بإجراء تقييم عصبي
، وتوصلنا إلى التشخيص

1223
00:56:19,793 --> 00:56:22,379
من الخرف الكحولي.

1224
00:56:24,130 --> 00:56:26,942
أنا اسف.  اعتقدت
أنه كان سيخبرك الآن.

1225
00:56:26,966 --> 00:56:28,235
أنا متأكد من أنني ذكرت ذلك.

1226
00:56:28,259 --> 00:56:31,238
رقم لم تفعل.

1227
00:56:31,262 --> 00:56:33,491
أنا آسف.  ما هو الخرف الكحولي؟

1228
00:56:33,515 --> 00:56:36,202
في الأساس ، قام
بتخليل دماغه بعقود

1229
00:56:36,226 --> 00:56:38,120
من الشرب ، والآن
يدعوه عقله بالتوقف.

1230
00:56:38,144 --> 00:56:40,998
إنه ينطوي على ضعف كبير في

1231
00:56:41,022 --> 00:56:43,376
الذاكرة والوظائف
المعرفية الأخرى.

1232
00:56:43,400 --> 00:56:45,669
هل كنت تعلم أن والدك
مدمن على الكحول؟

1233
00:56:45,693 --> 00:56:49,382
كان هناك بعض
الأدلة على ذلك ، أجل.

1234
00:56:49,406 --> 00:56:51,425
ستكون بعض الأيام جيدة
، وبعضها سيكون سيئًا.

1235
00:56:51,449 --> 00:56:52,760
سيئ جدا.

1236
00:56:52,784 --> 00:56:55,346
لن يكون تقدمًا خطيًا.

1237
00:56:55,370 --> 00:56:57,681
عليك أن تكون مستعدًا
للذهاب في الرحلة.

1238
00:56:57,705 --> 00:56:59,517
وحاول ألا تناقضه.

1239
00:56:59,541 --> 00:57:02,353
يؤدي ذلك إلى الارتباك والغضب.

1240
00:57:02,377 --> 00:57:04,170
عفوا.

1241
00:57:08,508 --> 00:57:10,528
ماذا نفعل في المستشفى؟

1242
00:57:10,552 --> 00:57:12,178
واحد منكم لديه طفل آخر؟

1243
00:57:14,013 --> 00:57:15,991
لا ، أنت مصاب بالخرف.

1244
00:57:16,015 --> 00:57:19,060
من يكون في حالة سكر ، فرانك.

1245
00:57:27,569 --> 00:57:30,363
موسيقى غير تقليدية

