﻿1
00:00:05,880 --> 00:00:07,858
 انظر ، لا يمكنني إخبارك

2
00:00:07,882 --> 00:00:09,443
 بما حدث في الحلقة الماضية من
 Shameless

3
00:00:09,467 --> 00:00:10,861
أنا أتعامل مع القليل
من مشاكل السباكة

4
00:00:10,885 --> 00:00:13,531
اللعنة

5
00:00:13,555 --> 00:00:16,283
ديبي!  تعالي هنا؟

6
00:00:16,307 --> 00:00:17,910
حاولت "فراني" دفع دمية كير بير

7
00:00:17,934 --> 00:00:19,769
 في المرحاض مرة أخرى

8
00:00:20,895 --> 00:00:22,415
الخرف؟

9
00:00:22,439 --> 00:00:25,209
تبًا

10
00:00:25,233 --> 00:00:29,171
كيف وصلت الى هنا؟  فيونا؟ ليب؟

11
00:00:29,195 --> 00:00:30,548
تيري سيعود للمنزل اليوم

12
00:00:30,572 --> 00:00:32,049
أرسلوه إلى المنزل مع ممرضة

13
00:00:32,073 --> 00:00:33,384
أو شيء على الأقل؟ -
لا اعتقد ذلك -

14
00:00:33,408 --> 00:00:35,428
هل يمكنني المساعدة؟

15
00:00:35,452 --> 00:00:36,887
أمي ستنتقل إلى لويزفيل

16
00:00:36,911 --> 00:00:39,390
تقول لم يعد هناك
مجتمع هنا لها بعد الآن

17
00:00:39,414 --> 00:00:42,393
أريد فقط أن أذهب إلى
السرير وأبكي حتى أنام

18
00:00:42,417 --> 00:00:44,061
انظر ، نبيع الأشياء
من متجر العجلات

19
00:00:44,085 --> 00:00:46,022
هذا سوف يغطينا لبعض الوقت -
لا يمكنني استخدام المرآب الخاص بي -

20
00:00:46,046 --> 00:00:47,440
نعم ، لن نتمكن من
استخدام ذلك على أي حال

21
00:00:47,464 --> 00:00:48,941
كما تعلم ، هذا هو أول
مكان يبحث فيه رجال الشرطة

22
00:00:48,965 --> 00:00:50,276
الشرطة؟ -
نعم ، قد يأتون -

23
00:00:50,300 --> 00:00:51,736
نعم قد يأتون يتجولون

24
00:00:51,760 --> 00:00:53,154
مرحبًا ، هل سمعت عن متجر العجلات

25
00:00:53,178 --> 00:00:55,656
...تم افحامهم -
براد وأنا اقتحمنا المتجر -

26
00:00:55,680 --> 00:00:57,116
أنا فقط أردت أن افعل شيء ما

27
00:00:57,140 --> 00:00:58,659
وإذا تم القبض عليك ودخلت السجن

28
00:00:58,683 --> 00:01:00,661
 فماذا سوف يصلح ذلك؟

29
00:01:00,685 --> 00:01:02,747
لماذا لم تخبريني أنك تركتِ طفلاً؟

30
00:01:02,771 --> 00:01:04,331
هربتِ من الأشخاص الذين احتاجوك

31
00:01:04,355 --> 00:01:06,250
لأنكِ أردتِ أن تفعلِ أشياءك الخاصة

32
00:01:06,274 --> 00:01:09,420
أنتي تراكمين علي كل
مشاكل الهجر الخاصة بك

33
00:01:09,444 --> 00:01:10,921
هربت مونيكا منك

34
00:01:10,945 --> 00:01:13,215
والأن يريد البقية أن يهربوأ منك أيضًا

35
00:01:13,239 --> 00:01:14,425
اللعنة

36
00:01:14,449 --> 00:01:15,593
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

37
00:01:15,617 --> 00:01:17,094
سوف نبيع -
لا -

38
00:01:18,745 --> 00:01:20,014
هل يعيش فيليب غالاغر هنا؟

39
00:01:20,038 --> 00:01:21,265
إنه بالداخل و فقط كونوا حذرين

40
00:01:21,289 --> 00:01:23,750
لديه مطرقة ثقيلة

41
00:01:31,841 --> 00:01:33,885
<font color="#80ffff">شيملس الحلقة 8 بعنوان : مَلغي</font>

42
00:01:38,807 --> 00:02:40,626
<b><font color="#80ffff">@mmd1x_</font></b>

43
00:01:42,143 --> 00:01:45,164


44
00:01:45,188 --> 00:01:48,626


45
00:01:48,650 --> 00:01:52,963


46
00:01:52,987 --> 00:01:56,133


47
00:01:56,157 --> 00:01:59,804


48
00:01:59,828 --> 00:02:01,764


49
00:02:01,788 --> 00:02:04,541


50
00:02:13,007 --> 00:02:16,779


51
00:02:16,803 --> 00:02:19,615


52
00:02:19,639 --> 00:02:23,119


53
00:02:23,143 --> 00:02:27,289


54
00:02:27,313 --> 00:02:30,459


55
00:02:30,483 --> 00:02:34,004


56
00:02:34,028 --> 00:02:36,465


57
00:02:36,489 --> 00:02:39,659


58
00:02:48,877 --> 00:02:52,690


59
00:02:52,714 --> 00:02:54,191


60
00:02:54,215 --> 00:02:56,068


61
00:02:56,092 --> 00:02:58,654
هل تريد مشاهدتي وانا أستمني؟

62
00:02:58,678 --> 00:03:00,156
شكرا ، لكن لا

63
00:03:02,807 --> 00:03:04,994
هل تلقيت أي
جديد حول ما يجري؟

64
00:03:05,018 --> 00:03:06,662
عندما يكون المحققون جاهزين لك

65
00:03:06,686 --> 00:03:08,205
سيعلمونك بذلك -
حسنًا ، هل يمكنني الحصول على -

66
00:03:08,229 --> 00:03:09,665
شطيرة أو شيء من هذا القبيل؟ -
من الناحية القانونية لا يجب أن نقدم -

67
00:03:09,689 --> 00:03:11,208
أي طعام ، لأنك قانونيًا
لست قيد الاعتقال

68
00:03:11,232 --> 00:03:13,169
حسنًا ، من الناحية القانونية
يمكنني الذهاب

69
00:03:13,193 --> 00:03:15,296
بالتأكيد ، لكنك اذا حاولت المغادرة
من المحتمل أنهم سوف يعتقولنك

70
00:03:15,320 --> 00:03:17,822
 ويعيدونك الى هنا مرة أخرى

71
00:03:20,408 --> 00:03:23,578


72
00:03:24,162 --> 00:03:26,849
هل ليب بخير؟ -
سيكون بخير -

73
00:03:26,873 --> 00:03:28,851
إنها ليست المرة الأولى
التي يتم استجوابه فيها

74
00:03:28,875 --> 00:03:30,352
يمكنه التعامل مع الاستجواب

75
00:03:30,376 --> 00:03:32,396
ألا يمكنك استخدام هويتك الشرطية لتخرجه من السجن

76
00:03:32,420 --> 00:03:33,898
عندما أدخل ، سأحاول

77
00:03:33,922 --> 00:03:35,065
تشحيم عجلات العدالة

78
00:03:35,089 --> 00:03:37,401
هل لدينا أي بطاريات ثلاثية؟

79
00:03:37,425 --> 00:03:39,028
هذه فجوة كبيرة

80
00:03:39,052 --> 00:03:41,447
كان يمكنه القول أنه يريد الترميم فقط

81
00:03:41,471 --> 00:03:43,073
أخوك درامي للغاية ، يا رجل

82
00:03:43,097 --> 00:03:44,783
مهلا ، انزع هذا الهراء.
أريد أن أذهب للتحقق من تيري

83
00:03:44,807 --> 00:03:46,785
لدينا الكثير من العمل اليوم
لا أعرف ما إذا كان لدينا وقت

84
00:03:46,809 --> 00:03:49,371
سنعمل إذا توقفت عن الكلام وبدأت تتناول الطعام

85
00:03:49,395 --> 00:03:50,873
أنتم تتذكرون يا رفاق أن لدي شيء
بعد المدرسة ، أليس كذلك؟

86
00:03:50,897 --> 00:03:51,874
نعم بالطبع

87
00:03:51,898 --> 00:03:53,250
لن نفوت ذلك يا صديقي

88
00:03:53,274 --> 00:03:56,212
أي شيء؟  ألا تريد والدك هناك

89
00:03:56,236 --> 00:03:58,422
لتشجيعك؟ -
ليس في الواقع -

90
00:03:58,446 --> 00:04:00,257
حسنًا ، ما هو على أي حال؟

91
00:04:00,281 --> 00:04:02,092
مسابقة لاختيار اسم جديد لمدرستي

92
00:04:02,116 --> 00:04:03,969
الفائز يحصل على جهاز آيباد مجاني

93
00:04:03,993 --> 00:04:05,679
لماذا مدرستك بحاجة لأسم جديد؟

94
00:04:05,703 --> 00:04:08,265
لأنها سميّت على اسم دينيس هاسترت

95
00:04:08,289 --> 00:04:10,142
من هو دينيس هاسترت؟

96
00:04:10,166 --> 00:04:13,354
رئيس مجلس النواب السابق

97
00:04:13,378 --> 00:04:15,397
مواطن من شيكاغو -
ومتحرش أطفال -

98
00:04:15,421 --> 00:04:17,524
تم إلغاء أسمه

99
00:04:17,548 --> 00:04:20,402
ألغاء؟ لا يمكنك إلغاء التاريخ

100
00:04:20,426 --> 00:04:22,446
لقد حدث بالفعل

101
00:04:22,470 --> 00:04:24,782
التصحيح السياسي سيقتل هذا البلد

102
00:04:24,806 --> 00:04:26,450
لقد تحرش بالأطفال

103
00:04:26,474 --> 00:04:28,244
خارج عن سياق الموضوع

104
00:04:28,268 --> 00:04:31,205
لا يمكننا تطبيق المعايير الجنسية اليوم

105
00:04:31,229 --> 00:04:33,791
 على متحرشين الأمس

106
00:04:33,815 --> 00:04:35,292
هل كان التحرش مقبول؟

107
00:04:35,316 --> 00:04:37,461
جلب دينيس هاسترت
 الكثير من الدولارات الفيدرالية

108
00:04:37,485 --> 00:04:38,963
 إلى إلينوي

109
00:04:38,987 --> 00:04:40,631
لا أعتقد أنه يمكنني
الوقوف متفرجًا

110
00:04:40,655 --> 00:04:43,300
بينما التصحيح السياسي يمحي إرثه

111
00:04:43,324 --> 00:04:46,095
هذا هو التل التي تريد
أن تموت عليه يا فرانك؟

112
00:04:46,119 --> 00:04:48,180
الدفاع عن متحرش اطفال؟ -
الدفاع عن التقاليد -

113
00:04:48,204 --> 00:04:50,641
والدفاع عن تاريخنا
المشترك؟ نعم

114
00:04:50,665 --> 00:04:52,685
سأموت على هذا التل

115
00:04:52,709 --> 00:04:55,187
هذا تل يجب أن
نموت عليه جميعًا معًا

116
00:04:55,211 --> 00:04:57,147
هيا , لنذهب

117
00:04:57,171 --> 00:04:59,149
أريد التأكد من أنهم يتعنون بـ تيري

118
00:04:59,173 --> 00:05:01,026
 هناك

119
00:05:01,050 --> 00:05:03,028
هذا الشخص لديه
أوبر قادم من أجله في الساعة العاشرة

120
00:05:03,052 --> 00:05:05,239
وهذه ليست مشكلتي

121
00:05:05,263 --> 00:05:07,199
- أين ديبي؟
منذ متى أنا المسؤولة -

122
00:05:07,223 --> 00:05:08,993
لتتبع ديبي؟

123
00:05:09,017 --> 00:05:10,244
ألستٍ... ، مثل , مرتبطة

124
00:05:10,268 --> 00:05:11,578
بالسحاق؟

125
00:05:11,602 --> 00:05:13,289
أتقصد علاقة؟

126
00:05:13,313 --> 00:05:15,582
لا اعرف , لم نحددها قط

127
00:05:15,606 --> 00:05:18,168
لكن بما أنها لم تعد إلى المنزل
الليلة الماضية ، لا أعتقد ذلك

128
00:05:18,192 --> 00:05:20,170
ماذا يفترض أن نفعل مع فراني؟

129
00:05:20,194 --> 00:05:22,298
علينا أن نذهب إلى العمل -
إنها ليست مشكلتي -

130
00:05:22,322 --> 00:05:25,426
لا شيء من هذا الهراء
من ضمنهم أختك

131
00:05:25,450 --> 00:05:27,594
حسنًا ، هيا ، فراني

132
00:05:27,618 --> 00:05:29,847
سوف أوصلك إلى المدرسة
في طريقي إلى العمل

133
00:05:29,871 --> 00:05:31,932
حسنًا ، أخبرني

134
00:05:31,956 --> 00:05:33,642
عندما تعرف عن "ليب" حسنًا؟

135
00:05:33,666 --> 00:05:35,352
أجل

136
00:05:35,376 --> 00:05:37,855
ماذا يفعل هذا الرجل؟

137
00:05:37,879 --> 00:05:41,442


138
00:05:41,466 --> 00:05:44,135
هذا الشيء اللعين لا يعمل

139
00:05:46,721 --> 00:05:48,389
تبًا

140
00:05:50,308 --> 00:05:52,828
حسنا عزيزتي

141
00:05:52,852 --> 00:05:54,663
سمحت لك بالنوم , حتى أنني غضضت النظر

142
00:05:54,687 --> 00:05:56,332
 عندما انتقلتِ
من السرير إلى الأريكة

143
00:05:56,356 --> 00:05:57,833
ونمتِ أكثر

144
00:05:57,857 --> 00:05:59,918
ولكن الآن حان
الوقت ل كاربت دينيم

145
00:05:59,942 --> 00:06:02,338
ماذا؟ -
كاربت دينيم -

146
00:06:02,362 --> 00:06:03,547
إنها ( أستيقظي ) باللاتينية

147
00:06:03,571 --> 00:06:06,532
أنا فقط أريد أن أنام , لو سمحت

148
00:06:08,284 --> 00:06:09,553
هل تريد التحدث عن ذلك؟

149
00:06:09,577 --> 00:06:11,930
أمي تنتقل , ستتخلى عنا

150
00:06:11,954 --> 00:06:14,516
ماذا هناك للحديث عنه؟ -
يمكننا الذهاب للزيارة -

151
00:06:14,540 --> 00:06:16,060
للعطلات والاشياء هذه

152
00:06:16,084 --> 00:06:18,211
من لا يريد قضاء عيد
الميلاد في كنتاكي؟

153
00:06:20,046 --> 00:06:21,440
في ، إذا لم تستيقظي

154
00:06:21,464 --> 00:06:23,233
فسوف نتأخر في فتح الحانة

155
00:06:23,257 --> 00:06:25,027
من يهتم؟ -
ماذا عن الفتيات؟ -

156
00:06:25,051 --> 00:06:26,570
يجب أن نجهزهم... أنت لا تريديني

157
00:06:26,594 --> 00:06:28,655
أن أصفف شعرهم أليس كذلك؟ -
من يهتم؟ -

158
00:06:28,679 --> 00:06:30,657
في ، أنت من
تقول دائمًا

159
00:06:30,681 --> 00:06:32,534
أن المرأة البيضاء يمكنها اصطحاب
ابنتها إلى المدرسة

160
00:06:32,558 --> 00:06:34,828
تبدو بأي طريقة قديمة
ولكن إذا فعلت امرأة سوداء ذلك

161
00:06:34,852 --> 00:06:36,580
، يبدأ الناس في التساؤل
...عما إذا كانت أمًا صالحة

162
00:06:36,604 --> 00:06:37,831
!ابتعد

163
00:06:37,855 --> 00:06:40,167
هل هناك أي شيء
يمكنني القيام به لإيقاظك؟

164
00:06:40,191 --> 00:06:41,919
حسنا جيد

165
00:06:41,943 --> 00:06:43,921
انا مستيقظه -
حسنًا عظيم -

166
00:06:43,945 --> 00:06:46,173
أنا ذاهبه إلى الطابق
العلوي وأنام في السرير

167
00:06:46,197 --> 00:06:48,342
أستمر بإزعاجي وٍسأطعن مؤخرتك

168
00:06:48,366 --> 00:06:49,992
انتبه

169
00:06:53,955 --> 00:06:55,349
كيف نمتي؟

170
00:06:55,373 --> 00:06:57,518
ليس جيدًا

171
00:06:57,542 --> 00:07:00,062
بجدية , من يحسبون نفسهم؟

172
00:07:00,086 --> 00:07:01,897
أنا آسفه ، لا أعرف عن من نتحدث عنه

173
00:07:01,921 --> 00:07:04,441
عائلتي , ساندي

174
00:07:04,465 --> 00:07:06,884
وزوجها اللعين وطفلها السري

175
00:07:08,302 --> 00:07:09,822
بالمناسبة ، شكرا
لسماحك لي بالنوم

176
00:07:09,846 --> 00:07:11,824
أشعر بالسوء لأنني
وضعتك خارج سريرك

177
00:07:11,848 --> 00:07:15,393
الأريكة مريحة جدًا -
أعني ، كان بإمكاننا المشاركة -

178
00:07:16,060 --> 00:07:18,414
في ظل الظروف العادية
كنت سأحب ذلك

179
00:07:18,438 --> 00:07:20,207
لكن يمكنني القول أنكِ عاطفية جدًا

180
00:07:20,231 --> 00:07:22,733
 ولم أرغب بإستغلالك

181
00:07:32,994 --> 00:07:34,596
هل لديك خطط اليوم؟

182
00:07:34,620 --> 00:07:35,889
العمل

183
00:07:35,913 --> 00:07:38,308
مؤسف -
ولكن -

184
00:07:38,332 --> 00:07:40,793
أنا المديرة , هل تريدي المجيء؟

185
00:07:44,422 --> 00:07:47,151
انظر ، كنت في المنزل
مع زوجتي وطفلي

186
00:07:47,175 --> 00:07:49,153
حسنا؟  سوف تشهد لي

187
00:07:49,177 --> 00:07:50,821
الطفل ، لا يمكنه التحدث
بعد ، لكن إذا كان بإمكانه ذلك

188
00:07:50,845 --> 00:07:52,990
فسيقول أن أبي
كان في المنزل طوال الليل

189
00:07:53,014 --> 00:07:54,783
لدينا سجلات اعتقالاتك السابقة

190
00:07:54,807 --> 00:07:56,493
حسنًا؟

191
00:07:56,517 --> 00:07:58,829
لذلك يمكنك من
التوقف عن فعل فتى الجوقة
<font color="#408080">الجوقة هي فرقة موسيقية من المغنيين وتسمى بالكورال او الكورس</font>

192
00:07:58,853 --> 00:08:00,873
لا ، كما ترى
هذه شخصيتي القديمة ، حسناً؟

193
00:08:00,897 --> 00:08:03,834
أنا تائب الآن
أنا رصين حتى

194
00:08:03,858 --> 00:08:06,086
كما تعلمون ، أنا لا
أقول أنني قديس ولكن

195
00:08:06,110 --> 00:08:07,921
أنا رجل عائلة ، أكسب معيشة نزيهة

196
00:08:07,945 --> 00:08:09,339
حسنًا ، أيها الأحمق

197
00:08:09,363 --> 00:08:11,258
نعلم أنك متورط في السرقة

198
00:08:11,282 --> 00:08:13,635
لذا يمكنك إما التعاون
أو يمكننا أن نجعلك تتعاون

199
00:08:13,659 --> 00:08:15,554
حسنًا ، أولاً وقبل كل
 شيء ، إذا كنت تعلم أنني متورط

200
00:08:15,578 --> 00:08:17,181
 في السرقة
فسأكون مقيدًا بالأصفاد الآن

201
00:08:17,205 --> 00:08:19,057
وثانيًا ، أنا أتعاون

202
00:08:19,081 --> 00:08:21,310
ماذا أفعل إذا لم أكن أتعاون؟

203
00:08:21,334 --> 00:08:23,687
انظر ، اجعلها سهلة على نفسك

204
00:08:23,711 --> 00:08:26,273
أخبرنا عن مكان الدراجات
ومن ساعدك

205
00:08:26,297 --> 00:08:30,110
وربما يمكننا أن نوصي بك
بعدم دخول السجن

206
00:08:30,134 --> 00:08:32,887


207
00:08:36,682 --> 00:08:38,726
هل يمكنني الذهاب؟

208
00:08:56,494 --> 00:08:59,640
أيها اللعين ، متى كانت
آخر مرة غيرت فيها ذلك؟

209
00:08:59,664 --> 00:09:01,141
اللعنة كيف أعرف؟
لا يمكنني رؤيت ذلك

210
00:09:01,165 --> 00:09:03,060
يمكنك شمها ، رغم ذلك -
ليس لدينا وقت لهذا -

211
00:09:03,084 --> 00:09:04,686
لقد تأخرنا عن الجدول الزمني
وعلينا أن ننتهي مبكرًا

212
00:09:04,710 --> 00:09:06,963
...لأمر ليام , ميكي

213
00:09:08,047 --> 00:09:10,591
من أنت بحق الجحيم
...مهلًا

214
00:09:12,051 --> 00:09:14,321
هيا يا رجل

215
00:09:14,345 --> 00:09:16,073
 ماذا بحق الجحيم يا ميك؟

216
00:09:16,097 --> 00:09:18,283
خدمة تيري ، أيها الأحمق
!استيقظ

217
00:09:18,307 --> 00:09:20,786
لا ، مستحيل يا رجل
لقد اعتنيت به يوم الثلاثاء

218
00:09:20,810 --> 00:09:22,579
...لم يحن دوري -
أفرغ كيس قذارته -

219
00:09:22,603 --> 00:09:25,523
أو سأفرغ جمجمتك... اختر ماتشاء

220
00:09:29,193 --> 00:09:31,004
مرحبًا ، هل يمكنك البحث عن شيء

221
00:09:31,028 --> 00:09:32,714
متعلق بتوقيف
مؤخرًا خاص بي؟

222
00:09:32,738 --> 00:09:34,299
بالتأكيد , ما هو اسم المجرم؟

223
00:09:34,323 --> 00:09:36,242
فيليب غالاغر

224
00:09:38,244 --> 00:09:40,013
يا مبتدئ ، هل تطلب
مني حقًا

225
00:09:40,037 --> 00:09:42,224
لخرق بروتوكول في القانون
حتى تتدخل

226
00:09:42,248 --> 00:09:44,268
  في تحقيق مستمر

227
00:09:44,292 --> 00:09:47,086
 يشمل أحد أفراد عائلتك؟

228
00:09:49,297 --> 00:09:50,524
أنا أعبث معك

229
00:09:50,548 --> 00:09:52,776
أنا أسيء استخدام
هذا النظام طوال الوقت

230
00:09:52,800 --> 00:09:54,111
إحدى مزايا الوظيفة

231
00:10:01,434 --> 00:10:03,203
لم يتم توقيفه بعد

232
00:10:03,227 --> 00:10:05,622
لكنهم يسعون لإصدار
مذكرة لتفتيش منزله

233
00:10:05,646 --> 00:10:07,291
فقط ينتظرون توقيع القاضي

234
00:10:07,315 --> 00:10:08,858
تبًا

235
00:10:10,109 --> 00:10:11,753
غالاغر -
نعم سيدتي -

236
00:10:11,777 --> 00:10:13,714
هل تعرفي من سيكون ضابط
التدريب الجديد الخاص بي؟

237
00:10:13,738 --> 00:10:15,382
ضابط التدريب؟

238
00:10:15,406 --> 00:10:17,134
هذا لن يحدث

239
00:10:17,158 --> 00:10:19,469
لا أحد يريد العمل معك
(بسبب (لعنة كارل

240
00:10:19,493 --> 00:10:20,470
سيدتي؟

241
00:10:20,494 --> 00:10:22,681
لعنة كارل

242
00:10:22,705 --> 00:10:24,975
كل من درّبك ينتهي بإصابة

243
00:10:24,999 --> 00:10:27,477
هل سمعت من قبل
عن تميمة حظ قدم الأرنب؟
<font color="#408080">كان يتم استخدام قدم الأرنب كتميمة لجلب الحظ في العصور القديمة</font>

244
00:10:27,501 --> 00:10:28,604
نعم

245
00:10:28,628 --> 00:10:29,938
أنت عكس ذلك

246
00:10:29,962 --> 00:10:32,149
الآن ، ليست كل الأخبار سيئة

247
00:10:32,173 --> 00:10:34,818
لقد حصلت لك على مهمة جديدة -
ماهي؟ -

248
00:10:34,842 --> 00:10:36,820
لقد دخلوا للتو

249
00:10:36,844 --> 00:10:38,989
اخلع هذا الزي

250
00:10:39,013 --> 00:10:40,657
وقابلنا في الخارج

251
00:10:40,681 --> 00:10:42,367
أنت مع شرطة الآداب الآن

252
00:10:42,391 --> 00:10:43,702
!سحقًا, أجل

253
00:10:43,726 --> 00:10:46,187
يا إلهي ، ما مدى روعتهم؟

254
00:10:47,688 --> 00:10:49,940
اللعنة

255
00:10:52,318 --> 00:10:54,338
تبًا -
كلمة سيئة -

256
00:10:54,362 --> 00:10:58,008
أنا آسف يا فتيات ، لقد تلقيت للتو
بريدًا إلكترونيًا من الحكومة

257
00:10:58,032 --> 00:10:59,885
ماذا تعتقدون
الضرائب واجب هيئة المحلفين؟

258
00:10:59,909 --> 00:11:01,428
 مخالفات وقوف السيارة غير مدفوعة؟

259
00:11:01,452 --> 00:11:03,847
ربما هي حفلة بيتزا -
درس للحياة -

260
00:11:03,871 --> 00:11:05,849
رسائل البريد الإلكتروني
من الحكومة ليست رائعة أبدًا

261
00:11:05,873 --> 00:11:07,684
انها سيئة دائما

262
00:11:07,708 --> 00:11:09,853
هذا هو

263
00:11:09,877 --> 00:11:12,689
هل هي حفلة بيتزا؟

264
00:11:12,713 --> 00:11:14,191
أفضل من ذلك

265
00:11:14,215 --> 00:11:15,984
مفاجأة لأمكم

266
00:11:16,008 --> 00:11:17,527
هيا

267
00:11:17,551 --> 00:11:20,429


268
00:11:27,853 --> 00:11:30,374
تبًا

269
00:11:30,398 --> 00:11:32,376
تبا

270
00:11:32,400 --> 00:11:33,609
اللعنة

271
00:11:35,945 --> 00:11:37,214
تامي ، انه ليب

272
00:11:37,238 --> 00:11:38,382
لدينا مشكلة كبيرة ، حسناً؟

273
00:11:38,406 --> 00:11:39,549
...أخبرني كارل للتو ذلك

274
00:11:39,573 --> 00:11:41,176
هل يمكنكِ تصديق ذلك؟

275
00:11:41,200 --> 00:11:43,512
أتعلمين؟  لا تهتمي

276
00:11:43,536 --> 00:11:45,055
 سأراك في المنزل

277
00:11:45,079 --> 00:11:47,873
حسنا؟  وداعا

278
00:11:49,542 --> 00:11:50,894
نحن فقط ذاهبون إلى الحانة الخاصة بي

279
00:11:50,918 --> 00:11:53,021
يمكنك ارتداء ما لديك بالفعل

280
00:11:53,045 --> 00:11:55,005
ارتديت هذا البارحة

281
00:11:56,757 --> 00:11:58,360
...إذا كنتي لا تحبي أي شيء لدي

282
00:11:58,384 --> 00:12:01,071
لا!  ليس الأمر كذلك أنا فقط... لا أعرف

283
00:12:01,095 --> 00:12:02,572
أريد أن أتانق قليلا

284
00:12:02,596 --> 00:12:04,074
ذلك يجعلني دائمًا أشعر بتحسن

285
00:12:04,098 --> 00:12:05,867
يمكن أن يساعد بالتأكيد الآن

286
00:12:05,891 --> 00:12:07,536
مع الأخذ في الاعتبار حدود مزاجي

287
00:12:07,560 --> 00:12:08,870
 في الغضب القاتل

288
00:12:08,894 --> 00:12:10,080
هل تريدي التحدث عن ذلك؟

289
00:12:10,104 --> 00:12:11,164
ما الذي نتحدث عنه؟

290
00:12:11,188 --> 00:12:12,666
قد تكون حياتي عبارة عن
نار في مكب نفايات

291
00:12:12,690 --> 00:12:15,502
لكن هذا لا يعني أنني لا
أستطيع أن أبدو جيدة

292
00:12:15,526 --> 00:12:18,070
مهلا ما هذا؟

293
00:12:19,071 --> 00:12:20,906
إنها لحبيبتي السابقة ، هايلي ، أغراضها القديمة

294
00:12:21,532 --> 00:12:22,509
رائع

295
00:12:22,533 --> 00:12:24,386
هل يمكنني استعارة بعضها؟

296
00:12:24,410 --> 00:12:26,221
بالتأكيد

297
00:12:26,245 --> 00:12:27,764
جميل

298
00:12:27,788 --> 00:12:29,999


299
00:12:33,836 --> 00:12:36,314


300
00:12:36,338 --> 00:12:38,483
هذه لكم؟

301
00:12:38,507 --> 00:12:40,944
من المؤكد أنها تبدو كذلك , اركب

302
00:12:40,968 --> 00:12:42,612
هل أستطيع القيادة؟

303
00:12:42,636 --> 00:12:44,156
لا

304
00:12:44,180 --> 00:12:45,657
هل يمكنكم على
الأقل إخباري بما نفعله؟

305
00:12:45,681 --> 00:12:48,618


306
00:12:48,642 --> 00:12:54,583


307
00:12:54,607 --> 00:12:58,152


308
00:13:03,783 --> 00:13:06,636
اهلًا , انتِ مستيقظه -
ذاهبه الى امي -

309
00:13:06,660 --> 00:13:08,722
لماذا ؟ -
سأساعدها على حزم أمتعتها -

310
00:13:08,746 --> 00:13:10,599
هل تشعرين بتحسن حول انتقالها؟

311
00:13:10,623 --> 00:13:13,310
لا , سأسرق مفاتيحها الخاصة

312
00:13:13,334 --> 00:13:14,644
حقا؟

313
00:13:14,668 --> 00:13:16,271
يجب علي

314
00:13:16,295 --> 00:13:19,941
لكنني قررت أن أكون
ابنة داعمة بدلاً من ذلك

315
00:13:19,965 --> 00:13:23,153
سأتعامل مع
مغادرتها بموقف إيجابي

316
00:13:23,177 --> 00:13:24,488
إيجابي

317
00:13:24,512 --> 00:13:26,281
نعم أيها الأحمق

318
00:13:26,305 --> 00:13:28,492
إيجابية وناضجة , شعاعًا من الأمل

319
00:13:28,516 --> 00:13:29,743
لماذا لا أكون هكذا؟

320
00:13:29,767 --> 00:13:31,161
أمي ستنتقل الى النصف الثاني من العالم

321
00:13:31,185 --> 00:13:33,246
كنتاكي ليست بعيدة -
وداعا كيف -

322
00:13:33,270 --> 00:13:35,582
حسنًا ، كنت أتمنى أن نتمكن
من قضاء فترة ما بعد الظهر معًا

323
00:13:35,606 --> 00:13:37,459
لدي بقية حياتي
البائسة لأقضيها معك

324
00:13:37,483 --> 00:13:39,753
أمي سترحل بعد يومين -
في أي وقت ستعودين؟ -

325
00:13:39,777 --> 00:13:41,963
عندما ارغب بذلك

326
00:13:41,987 --> 00:13:44,782
انت تسأل الكثير من الأسئلة اللعينة

327
00:13:45,866 --> 00:13:48,220
لكن لماذا الآن؟

328
00:13:48,244 --> 00:13:51,014
لقد تلمس هؤلاء الأولاد منذ عقود

329
00:13:51,038 --> 00:13:55,185
أليست ثقافة الالغاء
لديها قانون التقادم المسقط؟

330
00:13:55,209 --> 00:13:58,647
سيد غالاغر ، لم يعد
دينيس هاسترت يعكس قيمنا

331
00:13:58,671 --> 00:14:00,065
سحقا انه لا يفعل ذلك

332
00:14:00,089 --> 00:14:01,691
كان المتحدث الرسمي بإسم البيت الابيض

333
00:14:01,715 --> 00:14:03,527
الثالث في ترتيب الرئاسة

334
00:14:03,551 --> 00:14:05,987
!كان مدرب مصارعة

335
00:14:06,011 --> 00:14:09,366
وإلا كيف يفترض
بمدربي المصارعة التثبيت

336
00:14:09,390 --> 00:14:12,744
اذا لم يلمسوا الاطفال

337
00:14:12,768 --> 00:14:15,831
السياق مهم -
رجاءًا ابق صوتك منخفضًا -

338
00:14:15,855 --> 00:14:18,542
 هل يمكنني الذهاب إلى الفصل؟ -
نعم -

339
00:14:18,566 --> 00:14:21,461
و... لماذا أنت

340
00:14:21,485 --> 00:14:23,964
تتركين ذلك للاطفال؟  الاطفال اغبياء

341
00:14:23,988 --> 00:14:25,632
 مجلس إدارة المدرسة يريد الأطفال

342
00:14:25,656 --> 00:14:27,884
أن شعروا بالملكية
والفخر بالاسم الجديد

343
00:14:27,908 --> 00:14:30,387
هذا هو السبب في أن المسابقة 
محدودة للطلاب الحاليين

344
00:14:30,411 --> 00:14:33,223
والخريجون

345
00:14:33,247 --> 00:14:34,558
الخريجون؟

346
00:14:34,582 --> 00:14:36,476
!أنا خريج

347
00:14:36,500 --> 00:14:38,353
أنت؟ -  
!سحقا نعم -

348
00:14:38,377 --> 00:14:40,754
قديمًا عندما مازال هناك جي ايدغار هوفر<font color="#408080">
أول رئيس لمكتب التحقيقات الفيدرالية في منتصف التسعينات</font>

349
00:14:42,089 --> 00:14:43,900
انطلقوا ، ايها الفدراليون

350
00:14:43,924 --> 00:14:45,902
لا ، اللعنة عليك

351
00:14:45,926 --> 00:14:48,738
كلام قوي على الطرف
الآخر من الهاتف ، أيتها العاهرة

352
00:14:48,762 --> 00:14:50,740
لا ، لا
ميشيغان ، الصين اللعينة

353
00:14:50,764 --> 00:14:51,783
لا يهم أين تختبئ

354
00:14:51,807 --> 00:14:53,410
سوف اطاردك

355
00:14:53,434 --> 00:14:55,620
سأفرغ كيس تيري القذر في فمك

356
00:14:55,644 --> 00:14:57,080
 أيها السافل

357
00:14:57,104 --> 00:14:58,623
ابن العم جوي؟

358
00:14:58,647 --> 00:15:00,584
اللعين قرر الهروب

359
00:15:00,608 --> 00:15:02,794
اختبأ مع أحد أصدقائه
المخادعين في ميشيغان

360
00:15:02,818 --> 00:15:04,337
، كل ذلك حتى يتمكن
من تجنب الاعتناء بتيري

361
00:15:04,361 --> 00:15:05,755
 هل يمكنك تصديق ذلك؟

362
00:15:05,779 --> 00:15:07,507
أعني ، إنه تيري

363
00:15:07,531 --> 00:15:09,759
من الواضح أننا لا نستطيع
الاعتماد على العائلة في هذا الأمر

364
00:15:09,783 --> 00:15:11,595
سيتعين علينا توظيف
شخص ما للقيام بذلك

365
00:15:11,619 --> 00:15:13,638
مثل بإستخدام المال؟

366
00:15:13,662 --> 00:15:16,057
نعم ، نعيّن واحدة
من هؤلاء الممرضات أو أيا كان

367
00:15:16,081 --> 00:15:18,184
هل تريد توظيف ممرضة؟

368
00:15:18,208 --> 00:15:19,811
اعتقدت أننا كنا ندخر
من أجل منزلنا الخاص

369
00:15:19,835 --> 00:15:21,521
حسنا ، الاشياء السيئة تغير ذلك

370
00:15:21,545 --> 00:15:24,065
التغير السيء تغير الى تيري

371
00:15:24,089 --> 00:15:27,569
علي أن أقلق عليك؟
 ولائك الكامل؟

372
00:15:27,593 --> 00:15:29,112
ماذا؟

373
00:15:29,136 --> 00:15:30,906
نعم ، عندما أكون كبيرًا
في السن بحيث لا يمكنني مسح مؤخرتي

374
00:15:30,930 --> 00:15:32,782
فستكون هناك تعد البنسات اللعينة

375
00:15:32,806 --> 00:15:34,409
تقرر ما إذا كان يمكنك
الاعتناء بي أم لا؟

376
00:15:34,433 --> 00:15:36,352
هذا يختلف -
العائلة هي العائلة -

377
00:15:39,104 --> 00:15:40,957
بخير , سنجد ممرضة

378
00:15:40,981 --> 00:15:43,525
لمسح مؤخرتك

379
00:15:45,986 --> 00:15:47,947
سأشرب كأس آخر

380
00:15:49,823 --> 00:15:52,135
إنها الساعة
الخامسة في مكان ما

381
00:15:52,159 --> 00:15:53,929


382
00:15:53,953 --> 00:15:56,264
أي شخص في المنزل
يتساءل أين قد تكون طوال اليوم؟

383
00:15:56,288 --> 00:15:58,499
صدقيني ، إنهم لا يهتمون

384
00:15:59,708 --> 00:16:01,561
مرحبا يارفاق

385
00:16:01,585 --> 00:16:04,088
اجلسوا في أي مكان تريدونه
سأكون معكم عالفور

386
00:16:05,923 --> 00:16:07,692
أيها الأولاد أتحتفلون بشيء؟

387
00:16:07,716 --> 00:16:09,736
نحن نأخذ استراحة غداء ممتدة

388
00:16:09,760 --> 00:16:11,571
ونأمل أن تكون صاخبة للغاية

389
00:16:11,595 --> 00:16:14,014
حتى نتمكن من الاحتفال باليوم
الذي ولد فيه هذا القبيح

390
00:16:15,474 --> 00:16:17,452
هذا لطيف جدا

391
00:16:17,476 --> 00:16:18,912
مارأيك ببعض الكؤوس على حساب الحانة؟

392
00:16:18,936 --> 00:16:21,790
على حساب الحانة؟  لا

393
00:16:21,814 --> 00:16:25,043
يمكنني أن أعطيكم سعر الساعة
السعيدة تكريماً لفتى عيد الميلاد

394
00:16:25,067 --> 00:16:26,628
هل أنتما الاثنتان ستشربان معنا؟

395
00:16:26,652 --> 00:16:28,421
أنا أعمل

396
00:16:28,445 --> 00:16:29,839
صاحبة الشعر الأحمر؟

397
00:16:29,863 --> 00:16:32,324
اسكبي

398
00:16:37,788 --> 00:16:39,432
تام

399
00:16:39,456 --> 00:16:41,500
علينا إفراغ الصناديق

400
00:16:45,671 --> 00:16:47,297
الشرطة , افتح

401
00:16:54,638 --> 00:16:56,783
حسنًا , حسنًا

402
00:16:56,807 --> 00:16:58,034
فيليب غالاغر ، لدينا أمر تفتيش

403
00:16:58,058 --> 00:16:59,703
 لتفتيش المبنى

404
00:16:59,727 --> 00:17:01,812
أجل ، حسنًا ، تعالوا

405
00:17:05,190 --> 00:17:08,128
كما تعلم ، إذا كنت
مجرمة طوال الحياة

406
00:17:08,152 --> 00:17:10,547
وميكانيكية دراجات الذي سرقت للتو

407
00:17:10,571 --> 00:17:12,090
حمولة كبيرة من الدراجات النارية

408
00:17:12,114 --> 00:17:14,676
قد أكون غبية بما يكفي

409
00:17:14,700 --> 00:17:16,845
لإبقائهم في
المكان الأكثر وضوحًا

410
00:17:16,869 --> 00:17:19,163
أين مرآبك؟

411
00:17:42,686 --> 00:17:44,706
حسنًا ، تبًا

412
00:17:44,730 --> 00:17:47,042
آسف ، لا يوجد دراجات مسروقة

413
00:17:47,066 --> 00:17:48,585
ولكن ، أنتم مرحبون لأخذ

414
00:17:48,609 --> 00:17:50,879
أحد أعمدة شجرة عيد الميلاد

415
00:17:50,903 --> 00:17:53,214
لا أعرف كيف انتهى
بنا المطاف بأثنين

416
00:17:53,238 --> 00:17:55,991


417
00:18:00,120 --> 00:18:02,682
ستحتفظي بهذه ، أليس كذلك؟ -
لا , تخلصي منها -

418
00:18:02,706 --> 00:18:04,601
ماذا؟  انا احبها

419
00:18:04,625 --> 00:18:06,311
إنه ليس عيد الميلاد
بدون هذه اللوحات

420
00:18:06,335 --> 00:18:08,646
يا فتاة ، لقد كانوا في هذا
الصندوق منذ عام 2007

421
00:18:08,670 --> 00:18:10,273
والتي ، بالمصادفة ، هي آخر مرة

422
00:18:10,297 --> 00:18:12,192
 تناولنا فيها
العشاء في منزلي

423
00:18:12,216 --> 00:18:14,611
ما الذي سأفعله مع
إعداد طاولة سانتا لـ 12 شخص

424
00:18:14,635 --> 00:18:16,863
في لويزفيل؟ -
أنتي حرفيا -

425
00:18:16,887 --> 00:18:18,740
ترمين كل شيء بعيدا , ما الهدف؟

426
00:18:18,764 --> 00:18:20,992
يجب أن نحضر شاحنة قمامة هنا

427
00:18:21,016 --> 00:18:22,243
 ونلقي كل شيء بداخلها

428
00:18:22,267 --> 00:18:24,662
نعم ، هذه ليست فكرة سيئة -
أماه -

429
00:18:24,686 --> 00:18:28,666
هذه هي طفولتي
كلها ، كل ذكرياتنا

430
00:18:28,690 --> 00:18:30,317
!تخلصي من الأطباق اللعينة ، في

431
00:18:33,112 --> 00:18:35,465
اعتقدت بأن مساعدتك ستكون ممتعه

432
00:18:35,489 --> 00:18:37,092
لكن هذا سيء

433
00:18:37,116 --> 00:18:38,885
اعتقدت أننا سنتحدث -
معذرة -

434
00:18:38,909 --> 00:18:41,221
هل سألتيني بدلاً من مجرد
دعوة نفسك

435
00:18:41,245 --> 00:18:44,974
كنت سأخبرك أنني مشغولة جدًا
بحيث لا يمكنني التسكع والتحدث

436
00:18:44,998 --> 00:18:47,977
تباً... يجب أن أذهب إلى
وحدة التخزين الخاصة بي

437
00:18:48,001 --> 00:18:50,271
سأذهب معك -
لا شكرا -

438
00:18:50,295 --> 00:18:52,148
لم لا؟ -
لأنني اكتفيت -

439
00:18:52,172 --> 00:18:53,900
من التواجد معك اليوم

440
00:18:53,924 --> 00:18:55,318
اسمعي ، أنا متحمسة بشأن لويزفيل

441
00:18:55,342 --> 00:18:56,903
 وأنتي تقتلي شعوري

442
00:18:56,927 --> 00:18:58,988
أنا لن أموت ,  أنا فقط سأنتقل

443
00:18:59,012 --> 00:19:01,598
وماذا في ذلك؟ تجاوزي الأمر

444
00:19:14,570 --> 00:19:17,340
شرطة الأخلاق المفضلين لدي

445
00:19:17,364 --> 00:19:19,384
يا رجل ، أنت تعلم
أنه كان علينا بعض من الهوت دوغز

446
00:19:19,408 --> 00:19:21,386
 من وسط
المدينة لوقت لاحق

447
00:19:21,410 --> 00:19:23,513
مع زيادة صلصة الكرفس

448
00:19:23,537 --> 00:19:25,098
أنتم أيها السادة أبطال

449
00:19:25,122 --> 00:19:27,559
لا يمكنني أبدًا الوصول إلى
وسط المدينة للحصول على هذه

450
00:19:27,583 --> 00:19:29,519
كيف تعاملكم هذه الآلات الجيدة

451
00:19:29,543 --> 00:19:31,396
تسير بشكل صعب

452
00:19:31,420 --> 00:19:33,398
لكن أخبرني ما هي قصة
الفايبر هناك

453
00:19:33,422 --> 00:19:34,941
أحتاج بضعة أيام قبل أن أسمح

454
00:19:34,965 --> 00:19:36,734
لكم بأخذها -
ماهي مشكلتها؟ -

455
00:19:36,758 --> 00:19:38,069
تعود لمسؤول حدائق

456
00:19:38,093 --> 00:19:39,362
متهم باختلاس أموال المدينة

457
00:19:39,386 --> 00:19:41,531
فجر رأسه في المقعد الأمامي

458
00:19:41,555 --> 00:19:43,765
لا تزال هناك فوضى على لوحة القيادة

459
00:19:45,350 --> 00:19:46,870
انتظروا

460
00:19:46,894 --> 00:19:49,038
إذن يا رفاق تأتون إلى
هنا وخذوا ما تريدون؟

461
00:19:49,062 --> 00:19:50,540
طالما أنه يساعد

462
00:19:50,564 --> 00:19:52,041
 تحقيق مستمر

463
00:19:52,065 --> 00:19:55,044
أو إذا اعتقدنا أنها
تبدو رائعة , ألديك شيء جديد؟

464
00:19:55,068 --> 00:19:56,713
مسرور لأنك سألت
لقد تمكنت

465
00:19:56,737 --> 00:19:59,948
من الحصول على بعض الأشياء من
أجلكم أيها السادة

466
00:20:01,200 --> 00:20:04,679
تصرفوا الآن ، قبل أن
يتم تسجيلها كدليل

467
00:20:04,703 --> 00:20:07,348


468
00:20:07,372 --> 00:20:11,728


469
00:20:11,752 --> 00:20:14,731


470
00:20:14,755 --> 00:20:16,649
ايها الساقي!  كأس اخر

471
00:20:16,673 --> 00:20:18,318


472
00:20:18,342 --> 00:20:19,819
لنجعل هذا كأسك الأخير

473
00:20:19,843 --> 00:20:21,678
!ماذا؟ اليوم مازال في بدايته

474
00:20:31,563 --> 00:20:33,708
لدي بعض الكوكايين

475
00:20:33,732 --> 00:20:36,026
إذا كنتِ مهتمه

476
00:20:39,655 --> 00:20:41,865
المكان خالي

477
00:20:42,824 --> 00:20:44,761
أهلا ياصاح -
أهلا -

478
00:20:44,785 --> 00:20:46,304
مالذي يجري؟

479
00:20:46,328 --> 00:20:48,264
يعتقدون أنني سرقت متجر العجلات

480
00:20:48,288 --> 00:20:50,266
ماذا؟ أنت؟

481
00:20:50,290 --> 00:20:51,601
لا

482
00:20:51,625 --> 00:20:53,728
أجل , لقد فحصوا المنزل كله

483
00:20:53,752 --> 00:20:56,189
ولكن لم يحصلوا على شيء , لأنه

484
00:20:56,213 --> 00:20:58,483
أنا لم أفعل ذلك

485
00:20:58,507 --> 00:21:01,027
هيا

486
00:21:01,051 --> 00:21:02,445
وحظًا موفقًا , كما تعلمون

487
00:21:02,469 --> 00:21:04,972
في العثور على المجرمين
الحقيقيين ، يا رفاق

488
00:21:11,311 --> 00:21:13,206
ليب ، نحن بحاجة للتحدث ، حسنا؟

489
00:21:13,230 --> 00:21:15,440
...لا يمكنك فقط

490
00:21:18,485 --> 00:21:21,464
هل قمتِ بنقل كل
الصناديق خارج المرآب؟

491
00:21:21,488 --> 00:21:23,925
حسنًا ، لم ينقلوا أنفسهم

492
00:21:23,949 --> 00:21:25,301
أين وضعتيهم؟

493
00:21:25,325 --> 00:21:28,054
في قبو منزل والدي

494
00:21:28,078 --> 00:21:30,974


495
00:21:30,998 --> 00:21:32,433
ليب

496
00:21:32,457 --> 00:21:35,979
لا يمكنك تعريض
عائلتنا للخطر مثل هذا

497
00:21:36,003 --> 00:21:38,147
لديك فريد للتفكير فيه
لديك انا للتفكير بها

498
00:21:38,171 --> 00:21:40,984
...لا يمكننا جعل رجال الشرطة يظهرون في منزلنا

499
00:21:41,008 --> 00:21:42,801
!!!مرحبًا

500
00:21:44,511 --> 00:21:46,990
هل تستمع حتى إلى أي كلمة أقولها؟

501
00:21:47,014 --> 00:21:49,284
حسنًا ، لماذا تحدق بي هكذا؟

502
00:21:49,308 --> 00:21:52,370
...آسف آسف , انه مجرد

503
00:21:52,394 --> 00:21:54,372
أعتقد أن هذا الشيء كله من غالاغر

504
00:21:54,396 --> 00:21:57,709
يؤثر عليك آخيرًا

505
00:21:57,733 --> 00:21:59,877
لم أكن أعلم أنه لديك

506
00:21:59,901 --> 00:22:01,337
حسنًا

507
00:22:01,361 --> 00:22:03,339
 نعم ، أنا

508
00:22:03,363 --> 00:22:05,675
لم أكن أعلم أنه
كان في داخلي أيضًا

509
00:22:05,699 --> 00:22:08,428
أتعلم ، اتصل كارل

510
00:22:08,452 --> 00:22:11,347
وأخبرني عن الأمر ، وأنا فقط

511
00:22:11,371 --> 00:22:12,682
لقد تصرفت فقط

512
00:22:12,706 --> 00:22:14,767
كان الأمر وكأن شيئًا ما
تم النقر عليه في دماغي

513
00:22:14,791 --> 00:22:16,668
ودخلت في وضع الطيار الآلي

514
00:22:18,545 --> 00:22:20,106
هل هذا يجعلني شريكه بالجريمة؟

515
00:22:20,130 --> 00:22:21,482
مشتركة بعد وقوع الجريمة

516
00:22:28,555 --> 00:22:30,533
انه مثير نوعًا ما

517
00:22:30,557 --> 00:22:32,452
نعم هو كذلك

518
00:22:32,476 --> 00:22:34,996
اعتقدت أن كونك
مجرمًا انه أمرًا مثير

519
00:22:35,020 --> 00:22:38,875
 لكنني لم أكن
أعرف أنه سيكون

520
00:22:38,899 --> 00:22:42,003
مثيرًا جنسيًا

521
00:22:42,027 --> 00:22:44,589
ماذا عن فريد؟ -
هو في نوم عميق -

522
00:22:44,613 --> 00:22:46,591
سنكون هادئين

523
00:22:46,615 --> 00:22:48,867
أنتي؟  أنا أشك في ذلك

524
00:22:50,577 --> 00:22:53,246
سأعض كتفك فقط عندما
أشعر بالرغبة في الصراخ

525
00:22:57,376 --> 00:22:59,562
أنا لست بحاجة إلى ممرضة لعينة

526
00:22:59,586 --> 00:23:01,064
لا يمكنك المشي يا تيري

527
00:23:01,088 --> 00:23:02,440
لا يمكنك إطعام نفسك
لا يمكنك الاستحمام بنفسك

528
00:23:02,464 --> 00:23:04,025
أنت تتغوط في حقيبة
أوقفني عندما يبدو أي من ذلك

529
00:23:04,049 --> 00:23:06,194
وكأنه شخص لا
يحتاج إلى ممرضة لعينة

530
00:23:06,218 --> 00:23:07,570
إذن فقط خذني إلى الحديقة

531
00:23:07,594 --> 00:23:09,572
اتركني هناك ودعني أموت بسلام

532
00:23:09,596 --> 00:23:11,556
انترى ، خيار قابل للتطبيق
حتى تيري يعتقد ذلك

533
00:23:16,436 --> 00:23:19,082
مرحبًا -
مرحبًا ، أنا ياسمين -

534
00:23:19,106 --> 00:23:20,917
...لابد أنك -
إيان ، أجل -

535
00:23:20,941 --> 00:23:22,418
تفضلي بالدخول

536
00:23:22,442 --> 00:23:24,587
ميكي ، تيري ، هذه ياسمين

537
00:23:24,611 --> 00:23:26,506
مساعدة تيري الصحية في المنزل

538
00:23:26,530 --> 00:23:28,091
...لقد احضرت لي زنجيه

539
00:23:28,115 --> 00:23:29,384


540
00:23:29,408 --> 00:23:31,427
سيدة لطيفة لمشاهدتك
أثناء توجهنا إلى العمل

541
00:23:31,451 --> 00:23:34,597
نعم.  اذا افسدت ذلك
سأقطع قضيبك

542
00:23:34,621 --> 00:23:36,015
لن أشعر به على أي حال

543
00:23:36,039 --> 00:23:38,017
لا تقلقوا كلكم

544
00:23:38,041 --> 00:23:40,419
سأعتني بالأب هنا

545
00:23:44,589 --> 00:23:47,485
شكرا , أعرف أن التعامل
مع تيري هو مزعج

546
00:23:47,509 --> 00:23:49,654
وباهظ الثمن ، لكن
الآن لا داعي للقلق

547
00:23:49,678 --> 00:23:52,097
بشأن أي شيء , يمكنني
...التركيز على العمل

548
00:23:53,682 --> 00:23:56,119
فقط نسيت شيئا في سيارتي

549
00:23:56,143 --> 00:23:59,831


550
00:23:59,855 --> 00:24:01,898
من المحتمل أنها سوف تعود

551
00:24:02,774 --> 00:24:04,151
نعم

552
00:24:09,156 --> 00:24:11,634
غالاغر ، كن يقضًا

553
00:24:11,658 --> 00:24:13,678
حسنًا ، انظر ، أريدك أن

554
00:24:13,702 --> 00:24:15,596
تشتري من هذا الرجل ، حسنًا؟

555
00:24:15,620 --> 00:24:17,974
ربع كيس , اطلب المُتربة

556
00:24:17,998 --> 00:24:20,309
حسنا.  لكن ليس لدي أي نقود

557
00:24:20,333 --> 00:24:22,478
خذ ,  حسنا؟

558
00:24:22,502 --> 00:24:24,230
سرعة

559
00:24:24,254 --> 00:24:25,974
انظر في كلا الاتجاهين
قبل عبور الشارع

560
00:24:27,299 --> 00:24:32,613
{\an8}@mmd1x

561
00:24:32,637 --> 00:24:35,658
مرحبًا يا رجل ، أنا بحاجة للشراء

562
00:24:35,682 --> 00:24:36,909
ماريجوانا أو ريجي؟

563
00:24:36,933 --> 00:24:40,121
ريجي , ربع كيس , اجعلها متربة

564
00:24:40,145 --> 00:24:41,747
60

565
00:24:41,771 --> 00:24:43,416


566
00:24:43,440 --> 00:24:45,334


567
00:24:45,358 --> 00:24:46,961


568
00:24:46,985 --> 00:24:50,006


569
00:24:50,030 --> 00:24:51,507
لا تتحرك أيها اللعين
أنت رهن الاعتقال

570
00:24:51,531 --> 00:24:52,967
استدر -
أأنت شرطي؟ -

571
00:24:52,991 --> 00:24:54,886
يديك على رأسك , واجه الجدار

572
00:24:54,910 --> 00:24:56,804
ماذا تفعل يا فتى؟

573
00:24:56,828 --> 00:24:58,306
اقوم بالاعتقال كما قلت

574
00:24:58,330 --> 00:24:59,640
لا ، أيها الأحمق الغبي
قلنا لك أن تقوم بالشراء

575
00:24:59,664 --> 00:25:01,017
لم يقل أحد أي
شيء عن إلقاء القبض

576
00:25:01,041 --> 00:25:02,518
اعتذر لهذا الرجل

577
00:25:02,542 --> 00:25:04,854
أنا اسف؟

578
00:25:04,878 --> 00:25:06,546
احتفظ بالمخدرات يا غالاغر

579
00:25:08,381 --> 00:25:10,318
دعنا نخرج من هنا ، يا رجل

580
00:25:10,342 --> 00:25:14,304
يارجل!  تسحب الأسلحة والهراء

581
00:25:16,348 --> 00:25:19,660
الهي ، الكوكايين رائع

582
00:25:19,684 --> 00:25:21,496
اعرف , حقا؟

583
00:25:21,520 --> 00:25:24,207
نعم , أستطيع أن أرى 
لماذا يصبحون الناس مدمنين

584
00:25:24,231 --> 00:25:26,042
 ويهربون من مسؤولياتهم

585
00:25:26,066 --> 00:25:27,502
أتعلمين ، بالنسبة لي

586
00:25:27,526 --> 00:25:30,046
 عندما يتعلق الأمر بالمخدرات مقابل
...مثل ، وظيفة

587
00:25:30,070 --> 00:25:31,363
المخدرات تفوز

588
00:25:32,864 --> 00:25:34,699
ما هي وظائفك التي سبقت لك؟

589
00:25:36,159 --> 00:25:39,222
لنرى ، كنت ممرض

590
00:25:39,246 --> 00:25:41,641
كنت مدرسًا في مدرسة ابتدائية

591
00:25:41,665 --> 00:25:43,226
مستشار إدمان

592
00:25:43,250 --> 00:25:45,686
كان ذلك ممتعا

593
00:25:45,710 --> 00:25:47,688
والآن

594
00:25:47,712 --> 00:25:50,900
 مدير مساعد في اليستريوس

595
00:25:50,924 --> 00:25:53,736
نسخ صناديق البريد المتعددة ومركز الشحن

596
00:25:53,760 --> 00:25:55,762
رائع

597
00:25:57,013 --> 00:25:58,950
هل من المفترض أن
تشعرك الكوكايين بالاثارة؟

598
00:25:58,974 --> 00:26:00,785
لأنني أشعر أنني بحاجة

599
00:26:00,809 --> 00:26:02,852
للقفز فوق ذلك الصندوق هناك

600
00:26:14,864 --> 00:26:16,342
أنا شاذ

601
00:26:16,366 --> 00:26:18,010
وأنا أيضا

602
00:26:18,034 --> 00:26:21,472
حسنًا ، لم أكن مع فتاة
منذ المدرسة الثانوية

603
00:26:21,496 --> 00:26:23,432
إنه مثل ركوب الدراجة

604
00:26:23,456 --> 00:26:25,518


605
00:26:25,542 --> 00:26:30,356


606
00:26:30,380 --> 00:26:32,733
إذن كل ما علي فعله
هو وضع هذه الزخارف

607
00:26:32,757 --> 00:26:34,110
 وأحصل على بيرة
مجانية لمدة أسبوع؟

608
00:26:34,134 --> 00:26:35,778
محاولة جيدة , يومان فقط

609
00:26:35,802 --> 00:26:37,572
لا اعرف يا رجل
هناك أشياء كثيرة هنا

610
00:26:37,596 --> 00:26:39,365
اسبوع يبدو معقولًا -
حسنا حسنا -

611
00:26:39,389 --> 00:26:40,700
أتعلم؟ سوف اطلب من كيرميت فقط

612
00:26:40,724 --> 00:26:42,618
ربما سيفعل ذلك مجانًا -
حسنًا -

613
00:26:42,642 --> 00:26:44,936
أنا أقبل عرضك الشحيح

614
00:26:45,645 --> 00:26:47,456
مرحبا يا عزيزتي

615
00:26:47,480 --> 00:26:49,292
كيف حالك؟  هل أنتي بخير؟

616
00:26:49,316 --> 00:26:51,252
هل تشعري بتحسن أنكِ رأيتِ والدتك؟

617
00:26:51,276 --> 00:26:52,712
لا ، كان عليها أن تحصل
على شيء ما من التخزين

618
00:26:52,736 --> 00:26:55,214
لذا من الافضل العمل -
حسنا اذن -

619
00:26:55,238 --> 00:26:57,466
ما رأيك ان نخرج من هنا
ونفعل شيئًا لإسعادك؟

620
00:26:57,490 --> 00:26:59,468
لا شكرا , انا هنا للعمل

621
00:26:59,492 --> 00:27:01,053
ماذا عن رون بوبيل؟

622
00:27:01,077 --> 00:27:03,389
رانكو اتش كيو كان في أسفل الشارع

623
00:27:03,413 --> 00:27:05,057
هذه فكرة عظيمة

624
00:27:05,081 --> 00:27:06,475
مدرسة هيو هيفنر المتوسطة؟

625
00:27:06,499 --> 00:27:08,811
فكر في الامر -
اولاد ديتكا -

626
00:27:08,835 --> 00:27:10,813
مدرسة مايك ديتكا
المتوسطة , انتهت المسابقة

627
00:27:10,837 --> 00:27:11,981
ماذا ياحمقى

628
00:27:12,005 --> 00:27:13,316
تتحدثون عنه؟

629
00:27:13,340 --> 00:27:15,192
يحاول فرانك تسمية
مدرسته الثانوية القديمة

630
00:27:15,216 --> 00:27:16,944
لماذا تحتاج إلى اسم جديد؟

631
00:27:16,968 --> 00:27:18,863
لا تحتاج , هذه هي الفكرة

632
00:27:18,887 --> 00:27:20,448
الاسم كان جيد كما كان

633
00:27:20,472 --> 00:27:22,158
مع ذلك

634
00:27:22,182 --> 00:27:24,493
أحتاج إلى اسم فائز مضمون

635
00:27:24,517 --> 00:27:26,329
حتى لا يتم اختياره

636
00:27:26,353 --> 00:27:29,373
من قبل مجموعة من نشطاء
جيل الألفية الصحيحين سياسياً

637
00:27:29,397 --> 00:27:32,585
آخر شيء أحتاجه هو حضور ابني

638
00:27:32,609 --> 00:27:36,881
مدرسة توفو المتوسطة
لدراسات جرانولا متعددة الثقافات

639
00:27:36,905 --> 00:27:38,507
ماذا تسمى الان؟

640
00:27:38,531 --> 00:27:40,635
مدرسة دينيس هاسترت المتوسطة

641
00:27:40,659 --> 00:27:43,679
متحرش الاطفال؟
متحدث البيت الابيض السابق -

642
00:27:43,703 --> 00:27:45,931
لماذا يا رفاق أنتم قلقون
بشأن محاولة حماية

643
00:27:45,955 --> 00:27:48,267
بعض الأسماء الرمزية التي لا
معنى لها على أي حال؟

644
00:27:48,291 --> 00:27:50,186
ماذا عن محاولة حماية شيكاغو الحقيقي

645
00:27:50,210 --> 00:27:51,687
الجانب
الجنوبي الحقيقي

646
00:27:51,711 --> 00:27:54,148
الناس والمؤسسات الذين
جعلوا هذه المدينة عظيمة؟

647
00:27:54,172 --> 00:27:56,275
إذا لم تكونوا قد لاحظتم
أنهم يتم إسكاتهم كل يوم

648
00:27:56,299 --> 00:27:58,861
لأن إعادة
التسمية هذا هراء

649
00:27:58,885 --> 00:28:00,446
إنها مجرد طريقة أخرى للمجتمع

650
00:28:00,470 --> 00:28:02,490
لمحو العمل الشاق للرجال البيض

651
00:28:02,514 --> 00:28:04,742
لأنه في مرحلة ما
 ومن يعرف السبب

652
00:28:04,766 --> 00:28:06,952
، أصبح الرجل الأبيض
فجأة غير لطيف

653
00:28:06,976 --> 00:28:09,955
أو ربما يتم أخيرًا
تحميل الرجال البيض

654
00:28:09,979 --> 00:28:11,999
المسؤولية عن كل الأشياء
الفظيعة التي فعلوها

655
00:28:12,023 --> 00:28:14,669
مثل التحرش بالأطفال
 على سبيل المثال

656
00:28:14,693 --> 00:28:16,629
وأنت ، على وجه الخصوص ، لا
داعي للقلق بشأن

657
00:28:16,653 --> 00:28:18,964
متى يصبح بعض الرجال البيض غير لطيفين
لأن بقدر ما أستطيع أن أقول

658
00:28:18,988 --> 00:28:21,175
لقد كنت دائما... مهما كان ذلك

659
00:28:21,199 --> 00:28:23,219


660
00:28:23,243 --> 00:28:24,762
ولماذا تضيع وقتك يا فرانك؟

661
00:28:24,786 --> 00:28:26,806
سيخرج ليام من تلك المدرسة
ويلتحق بالمدرسة الثانوية

662
00:28:26,830 --> 00:28:29,433
مع اسم إشكالي بنفس
القدر في أي وقت من الأوقات

663
00:28:29,457 --> 00:28:32,269
إنهم يحاولون محو تاريخ الرجال البيض

664
00:28:32,293 --> 00:28:33,938
 الذين بنوا هذا البلد العظيم

665
00:28:33,962 --> 00:28:35,606
إلى أي مدى سنعود إلى الوراء

666
00:28:35,630 --> 00:28:37,566
مع هذه الحملة
التاريخية التحريفية؟

667
00:28:37,590 --> 00:28:39,777
هل علينا إعادة فحص آدم

668
00:28:39,801 --> 00:28:41,946
 في عدن؟

669
00:28:41,970 --> 00:28:43,739
هل تعتقد أن آدم كان أبيض؟

670
00:28:43,763 --> 00:28:45,265


671
00:28:47,267 --> 00:28:49,644
المغزى هو أنني ذهبت
إلى تلك المدرسة

672
00:28:50,854 --> 00:28:53,416
أفضل سنوات حياتي في تلك الممرات

673
00:28:53,440 --> 00:28:55,918
في تلك الفصول

674
00:28:55,942 --> 00:28:59,755
في السنة التي لعبت فيها لعبة
البيسبول ، كان لدينا متنمر في الفريق

675
00:28:59,779 --> 00:29:01,507
جوني ويسنيوسكي

676
00:29:01,531 --> 00:29:05,136
 سمين عملاق , يمكنه ضرب الكرة

677
00:29:05,160 --> 00:29:06,887
على بعد ميل تقريبًا

678
00:29:06,911 --> 00:29:09,306
إذا ارتكبت خطأ في اللعبة

679
00:29:09,330 --> 00:29:12,393
كان جوني متأكدًا من
استخدام الطرف المبلل من منشفته

680
00:29:12,417 --> 00:29:14,562
لتحريك أعضائك
التناسلية أثناء الاستحمام

681
00:29:14,586 --> 00:29:17,606
لتذكيرك كم كنت عديم الفائدة

682
00:29:17,630 --> 00:29:21,652
كان الجميع خائفين حتى موت
جوني ويسنيوسكي الضخم السمين

683
00:29:21,676 --> 00:29:25,322
حسنًا ، ذات يوم ، ضرب مؤخرتي

684
00:29:25,346 --> 00:29:27,950
الرطبة العارية بتلك
المنشفة ، وتألمت

685
00:29:27,974 --> 00:29:30,619
لقد نزعت سرواله
ماذا تعتقد اننا رأينا؟

686
00:29:30,643 --> 00:29:32,455
قضيبه , أظن أنكم رأيتوا قضيبه

687
00:29:32,479 --> 00:29:34,165
ليس فقط أي قضيب

688
00:29:34,189 --> 00:29:36,542
أصغر قضيب وردي

689
00:29:36,566 --> 00:29:37,835
 وضعت عينيك عليه

690
00:29:37,859 --> 00:29:40,212
وانتهى عهد جوني ويسنيوسكي الرهيب

691
00:29:40,236 --> 00:29:43,591
في ذلك اليوم بالذات
شكرًا لك حقًا

692
00:29:43,615 --> 00:29:45,634
كنت ملكا بعد ذلك

693
00:29:45,658 --> 00:29:48,596
وذهب كل أطفالي إلى هناك

694
00:29:48,620 --> 00:29:50,139
هناك ذكريات غالاغر

695
00:29:50,163 --> 00:29:53,809
جزءا لا يتجزأ من كل
شبر من تلك المدرسة

696
00:29:53,833 --> 00:29:56,294
...ربما ينبغي أن تسمى

697
00:29:57,962 --> 00:29:59,982
لا

698
00:30:00,006 --> 00:30:02,610
يجب أن يتم تسميتها بالتأكيد

699
00:30:02,634 --> 00:30:04,803
مدرسة غالاغر المتوسطة

700
00:30:06,638 --> 00:30:07,847
مدرسة غالاغر المتوسطة

701
00:30:10,183 --> 00:30:12,244
!رائع... مدرسة غالاغر المتوسطة

702
00:30:12,268 --> 00:30:14,580
الهي!  بالتاكيد

703
00:30:14,748 --> 00:30:16,748
مارأيك أن نفعل ذلك

704
00:30:16,773 --> 00:30:19,335
نذهب لاصطحاب الفتيات
ونتوقف للحصول على ايسكريم فوريو باهظ الثمن

705
00:30:19,359 --> 00:30:21,504
مع جميع الاضافات

706
00:30:21,528 --> 00:30:23,589
كم مرة يجب أن أخبرك
أنني لست في مزاج جيد؟

707
00:30:23,613 --> 00:30:25,257
أعلم ، لكني أعتقد
أن اليوم يمكن أن يكون مميزًا

708
00:30:25,281 --> 00:30:27,635
إذا سمحنا بذلك 
سيجعلني سعيدا

709
00:30:27,659 --> 00:30:29,345
وأنا متأكد من أنه يمكن
أن يجعلك سعيدًا أيضًا

710
00:30:29,369 --> 00:30:31,722
أرجوك , من أجلي

711
00:30:31,746 --> 00:30:34,558
حب حياتك

712
00:30:34,582 --> 00:30:38,127
فرويو اللعين إذن

713
00:30:49,097 --> 00:30:51,867
سأستحم

714
00:30:51,891 --> 00:30:54,203
...وبينما أنا هناك

715
00:30:54,227 --> 00:30:55,579
أجل؟

716
00:30:55,603 --> 00:30:57,498
فكر في العمل الاجرامي القادم

717
00:30:57,522 --> 00:30:59,041
عمل اجرامي

718
00:30:59,065 --> 00:31:02,127
أأنتِ شريرة باتمان؟ -
أشبه ببوني -

719
00:31:02,151 --> 00:31:04,547
تعرف ، بوني وكلايد؟

720
00:31:04,571 --> 00:31:06,549
نعم.  أعتقد أنني قد سمعت عنهم

721
00:31:06,573 --> 00:31:08,634
شيء حيث كدنا أن يقبض علينا

722
00:31:08,658 --> 00:31:10,803
ولكن بعد ذلك نفلت من العقاب

723
00:31:10,827 --> 00:31:12,972
...يمكننا

724
00:31:12,996 --> 00:31:15,891
نقوم بسرقة بنك -
او نسرق جوهرة -

725
00:31:15,915 --> 00:31:18,143
أعني

726
00:31:18,167 --> 00:31:20,712
سأفكر في القتل المأجور

727
00:31:22,881 --> 00:31:24,483


728
00:31:24,507 --> 00:31:27,903
يجب أن أذهب إلى هذا الشيء 
الذي يفعله ليام في مدرسته لاحقًا

729
00:31:27,927 --> 00:31:30,030
اتريدي المجيء؟

730
00:31:30,054 --> 00:31:31,907
نعم ، أجل ، أفترض أنه
يمكنني التظاهر

731
00:31:31,931 --> 00:31:33,725
بأنني مواطنة ملتزمة بالقانون الليلة

732
00:31:37,478 --> 00:31:40,440
مرحبًا يا كامي

733
00:31:41,649 --> 00:31:43,085
تمهلي تمهلي

734
00:31:43,109 --> 00:31:45,129
على مهلك

735
00:31:45,153 --> 00:31:47,089
كان يبكي؟ عن ماذا؟

736
00:31:47,113 --> 00:31:48,907
أنا مشوشه , ماذا؟

737
00:31:50,450 --> 00:31:52,761
الشرطة؟

738
00:31:52,785 --> 00:31:54,138
يريدون براد أن يأتي
للاستجواب؟ متى؟

739
00:31:54,162 --> 00:31:55,764
لا ، لا ، سوف ينهار

740
00:31:55,788 --> 00:31:59,101


741
00:31:59,125 --> 00:32:00,603
هو في طريقه إلى مركز الشرطة الآن؟

742
00:32:00,627 --> 00:32:02,227
متى غادر؟ -
تبًا , تبًا , اللعنة -

743
00:32:03,463 --> 00:32:05,649
هذه السيدة يجب أن تنجح

744
00:32:05,673 --> 00:32:07,735
ليس لدى تيري مشكلة
مع الآسيويين ، أليس كذلك؟

745
00:32:07,759 --> 00:32:09,236
 لا اعرف

746
00:32:09,260 --> 00:32:11,071
يحب الكثير من الطعام
الصيني وأفلام بروس لي

747
00:32:11,095 --> 00:32:12,948
وجدت مجلته الإباحية مرة
 عندما كنا أطفالًا

748
00:32:12,972 --> 00:32:14,867
كان لديه كمية جيدة من
الفتيات الآسيوية فيه

749
00:32:14,891 --> 00:32:16,619
 ليس لدينا شيء يدعو للقلق

750
00:32:16,643 --> 00:32:17,953
يجب علينا فقط أن نذهب

751
00:32:17,977 --> 00:32:19,914
حسناً ، الوكالة قالوا
أن هذه الممرضة صعبة التعامل؟

752
00:32:19,938 --> 00:32:22,458
نعم.  قالوا أنها واحدة من هؤلاء
الفيتناميين على متن القوارب

753
00:32:22,482 --> 00:32:24,609
لا تصبح أكثر صرامة من ذلك

754
00:32:26,233 --> 00:32:28,233
ايها اللعين

755
00:32:28,257 --> 00:32:31,257
لا يمكنك التحدث معي بهذي الطريقة ايها الوغد

756
00:32:31,281 --> 00:32:33,281
اتمنى ان تتعفن في الجحيم

757
00:32:33,305 --> 00:32:35,905
سوف ابصق على قبرك

758
00:32:37,997 --> 00:32:39,558
ربما يجب أن أسأل الوكالة

759
00:32:39,582 --> 00:32:41,101
عن شخص أبيض هذه المرة؟

760
00:32:41,125 --> 00:32:43,628
نعم

761
00:32:46,005 --> 00:32:49,109
هذا المكان قانوني , نعم هو كذلك

762
00:32:49,133 --> 00:32:51,612
إذن لماذا تريدني
أن أشتري منهم إذن؟

763
00:32:51,636 --> 00:32:54,490
اسمع ، هذه التفاصيل

764
00:32:54,514 --> 00:32:56,033
عبارة عن مصعد ذهبي

765
00:32:56,057 --> 00:32:57,952
سيأخذك مباشرة

766
00:32:57,976 --> 00:32:59,495
إلى القمة ، أينما تريد

767
00:32:59,519 --> 00:33:01,497
بماذا تفكر؟

768
00:33:01,521 --> 00:33:03,499
قوات التدخل السريع؟ -
تبًا -

769
00:33:03,523 --> 00:33:05,668
قنابل يدوية؟ بنادق هجومية؟

770
00:33:05,692 --> 00:33:07,795
انا احب قوات التدخل السريع -
هذا سوف يحدث فقط -

771
00:33:07,819 --> 00:33:09,630
إذا قدمنا ​​لك توصية جيدة

772
00:33:09,654 --> 00:33:11,006
وسنفعل ذلك فقط

773
00:33:11,030 --> 00:33:14,259
إذا فعلت ما نقوله
 بدون توجد أسئلة

774
00:33:14,283 --> 00:33:17,346
تريد ركوب هذا المصعد
الذهبي ، أليس كذلك؟

775
00:33:17,370 --> 00:33:18,681
نعم سيدي ، أريد ذلك

776
00:33:18,705 --> 00:33:20,182
فتى جيد

777
00:33:20,206 --> 00:33:22,768
اذهب وقم بالشراء

778
00:33:22,792 --> 00:33:26,480
أيها السادة سؤال سريع , لماذا أنا؟

779
00:33:26,504 --> 00:33:28,107
كما تعلموا ، من بين كل المبتدئين في المدينة

780
00:33:28,131 --> 00:33:29,608
لماذا تختاروني؟

781
00:33:29,632 --> 00:33:31,986
بينما يشير تقييمك الشخصي

782
00:33:32,010 --> 00:33:34,613
إلى أنك قد تطرح أسئلة كثيرة

783
00:33:34,637 --> 00:33:37,783
من المحتمل أن تقبل أي
شيء نقول لك أنه صحيح

784
00:33:39,058 --> 00:33:40,869
علم ذلك

785
00:33:40,893 --> 00:33:43,438


786
00:33:56,701 --> 00:33:58,762
هل رأيتم صديقتي ديبي؟

787
00:33:58,786 --> 00:34:00,931
حمراء الشعر ، تناولت
الكثير من الشراب؟

788
00:34:00,955 --> 00:34:02,474
لا؟

789
00:34:02,498 --> 00:34:04,625


790
00:34:09,213 --> 00:34:11,358
ديبي؟

791
00:34:11,382 --> 00:34:14,319
جاريد؟  ماذا بحق الجحيم؟

792
00:34:14,343 --> 00:34:16,989
من ذاك؟ -
زوجي -

793
00:34:19,223 --> 00:34:20,576
ديبي ، انتظري ,  تعالي للدالخل

794
00:34:20,600 --> 00:34:22,894
لنتحدث , ديبي

795
00:34:25,772 --> 00:34:27,499
أين ذهب صديقك الشاذ؟

796
00:34:27,523 --> 00:34:29,376
ذهب لإحضار ضحيتك القادمة

797
00:34:29,400 --> 00:34:31,587
لست بحاجة إلى ممرضة -
 حسنًا ، ربما لو لم تكن -

798
00:34:31,611 --> 00:34:34,006
 أحمق هائج
 لكانت عائلتك ستعتني بك

799
00:34:34,030 --> 00:34:36,991
ولن نضطر إلى دفع أي
شخص ليكون لطيفًا معك

800
00:34:39,118 --> 00:34:41,680
 هذا مذاقه مثل طعام الكلاب -
استمر في التشكي -

801
00:34:41,704 --> 00:34:43,064
سوف أطعمك طعام
الكلاب بشكل حقيقي

802
00:34:44,540 --> 00:34:45,726
...لا لا

803
00:34:45,750 --> 00:34:48,002


804
00:34:52,590 --> 00:34:55,402
ربما كنت ستكون ابنًا نصف محترم

805
00:34:55,426 --> 00:34:58,387
إذا لم تكن بهذا الهراء الشاذ

806
00:35:01,474 --> 00:35:03,660
حسنًا ، ربما كنت
ستكون أبًا نصف محترم

807
00:35:03,684 --> 00:35:06,205
إذا لم تكن

808
00:35:06,229 --> 00:35:09,440
عنصري ، معادي للمثليين 
وضربي المبرح

809
00:35:26,457 --> 00:35:29,603


810
00:35:29,627 --> 00:35:32,130
عمل جيد يا فتى

811
00:35:35,091 --> 00:35:37,385
انتظر هناك حشيش شارع كثير هنا

812
00:35:38,469 --> 00:35:40,405
لقد قمت بتلويث الأدلة الآن

813
00:35:40,429 --> 00:35:43,575
!انت تخلطه -
لا يارجل -

814
00:35:43,599 --> 00:35:46,060
عيناك تخدعك يا فتى

815
00:35:48,437 --> 00:35:50,290
أنت تفعل ذلك عن قصد حرفيًا

816
00:35:50,314 --> 00:35:52,459
لماذا؟  هيا

817
00:35:52,483 --> 00:35:54,169
أستحق أن أعرف ما أشارك فيه

818
00:35:54,193 --> 00:35:55,838
الحشيش الذي اشتريته من الشارع

819
00:35:55,862 --> 00:35:57,339
 كان مغطى بالغبار

820
00:35:57,363 --> 00:35:58,966
الآن الحشيش الصيدليات هو أيضا مغطى به

821
00:35:58,990 --> 00:36:02,010
حتى الآن يمكننا رفع تهم
جنائية ضد الصيدلية

822
00:36:02,034 --> 00:36:03,595
لماذا؟

823
00:36:03,619 --> 00:36:05,955
لأن الحشيش القانوني
يقتطع من حدنا الادنى

824
00:36:10,960 --> 00:36:13,564
إذا أوقفت الصيدليات القانونية
جميع بائعين الشوارع

825
00:36:13,588 --> 00:36:15,315
فماذا بقي لنا؟

826
00:36:15,339 --> 00:36:17,609
أنت تعرف كم نربح
من مال الرشوة في الرشاوي

827
00:36:17,633 --> 00:36:19,486
من تجار الشوارع؟ -
لكن أليس هذا خطأ؟ -

828
00:36:19,510 --> 00:36:21,363
دفعت لقاربي

829
00:36:21,387 --> 00:36:23,323
لقد دفعت ثمن عشيقتي الثانية

830
00:36:23,347 --> 00:36:24,783
وعشيقتي البرازيلية الأولى

831
00:36:24,807 --> 00:36:26,952
نقوم بتوريط المتاجر
القانونية ، ونغلقها

832
00:36:26,976 --> 00:36:28,912
ونعيد المزيد من الحشائش
غير القانونية إلى الشارع

833
00:36:28,936 --> 00:36:30,581
المزيد من الحشائش غير
القانونية يعني المزيد من التجار

834
00:36:30,605 --> 00:36:33,542
، والمزيد من التجار يساوي
المزيد من النقود في جيوبنا

835
00:36:33,566 --> 00:36:37,212
لذا ، حقًا ، الأمر
متروك لك يا غالاغر

836
00:36:37,236 --> 00:36:38,839
تريد بعض العمولات؟

837
00:36:38,863 --> 00:36:40,799
أم أنك تريد أن تقضي
بقية مسيرتك المهنية

838
00:36:40,823 --> 00:36:43,618
ترهق نفسك في الطريق المستقيم؟

839
00:36:46,871 --> 00:36:48,307
حسنًا .  دعني أساعدكم

840
00:36:48,331 --> 00:36:50,893
حسنًا .  إذن كم عدد الصيدليات

841
00:36:50,917 --> 00:36:52,895
التي يجب أن نوقف اعمالهم اليوم؟

842
00:36:52,919 --> 00:36:54,730
يبدو انهم خمسة

843
00:36:54,754 --> 00:36:56,815
التالية هي دانك دورم

844
00:36:56,839 --> 00:36:58,984
ثم ليف كوليكتف و هيفي فوق

845
00:36:59,008 --> 00:37:00,736
نيو هايتس
وأخيراً وليس آخراً

846
00:37:00,760 --> 00:37:02,613
حانة الأليباي
<font color="#408080">حانة كيف و في</font>

847
00:37:02,637 --> 00:37:04,847
حسنًا ، لنحصل عليهم

848
00:37:07,683 --> 00:37:09,995
براد لا يرد -
حسنا ، هذا هو مركز الشرطة -

849
00:37:10,019 --> 00:37:12,039
الأقرب إلى منزله
ذلك إذا كان ذاهبا الى اي مكان

850
00:37:12,063 --> 00:37:13,540
فهو هنا

851
00:37:13,564 --> 00:37:15,375
هل تعتقد أنه يستطيع
الصمود أثناء الاستجواب؟

852
00:37:15,399 --> 00:37:16,859
قطعا لا

853
00:37:18,444 --> 00:37:20,339
 ها هو , حسنًا

854
00:37:20,363 --> 00:37:23,407
حسنًا ، افعل ما عليك
فعله لإبقائه هادئًا

855
00:37:24,909 --> 00:37:27,036
مرحبًا , يا رجل

856
00:37:28,246 --> 00:37:29,556
براد؟

857
00:37:29,580 --> 00:37:31,141
...!براد , براد

858
00:37:31,165 --> 00:37:33,852


859
00:37:33,876 --> 00:37:35,002
!براد!  براد

860
00:37:37,255 --> 00:37:39,066
!دعني اذهب

861
00:37:39,090 --> 00:37:40,734
ابتعد عني!  سوف أعترف

862
00:37:40,758 --> 00:37:41,777


863
00:37:41,801 --> 00:37:42,861
!دعني اذهب!  هذه هي الطريقة الوحيدة

864
00:37:42,885 --> 00:37:44,363
اخرس ، حسنا؟

865
00:37:44,387 --> 00:37:47,181
تكلم معنا , نحن فقط
نريد التحدث ، حسنا؟

866
00:37:54,605 --> 00:37:57,626
اذهبي اذهبي

867
00:37:57,650 --> 00:37:59,461
 هنا

868
00:37:59,485 --> 00:38:02,631
تيري ، هذه الأخت ماري لوك

869
00:38:02,655 --> 00:38:04,633
فقط ماري لوك

870
00:38:04,657 --> 00:38:07,868
لقد ولت أيامي في
الدِين منذ فترة طويلة

871
00:38:11,122 --> 00:38:13,016
يفترض أن تكون تيري

872
00:38:13,040 --> 00:38:14,977
يجب أن أحذرك
لقد كان صعب المراس اليوم

873
00:38:15,001 --> 00:38:16,979
أنتم الأغبياء احضرتم لي راهبة لعينة؟

874
00:38:17,003 --> 00:38:18,647
انتبه للغتك

875
00:38:18,671 --> 00:38:20,357
في حضور السيدات

876
00:38:20,381 --> 00:38:21,900
ياالهي ، سيدتي

877
00:38:21,924 --> 00:38:24,820
ولن نأخذ اسم الرب عبثا

878
00:38:24,844 --> 00:38:27,698
قبل أن تغلق الأبرشية دير الراهبات الخاص بي

879
00:38:27,722 --> 00:38:30,200
كنت أعتني بالأخوات المسنات

880
00:38:30,224 --> 00:38:33,287
كانت الأخت سيسيليا مصابة بالخرف

881
00:38:33,311 --> 00:38:36,373
ومفردات غير مفهومة

882
00:38:36,397 --> 00:38:41,277
لقد وجدت أن الضربة
السريعة عادة ما تُصلح سلوكها

883
00:38:42,611 --> 00:38:44,989
نعم ، هذا يناسبني -
إستراتيجية صلبة -

884
00:39:04,175 --> 00:39:05,986
ها هو

885
00:39:06,010 --> 00:39:08,071
لدي عرض مثير لك

886
00:39:08,095 --> 00:39:11,366
أود أن أعطيك فرصة
للتخلي عن دخولك الاعرج

887
00:39:11,390 --> 00:39:14,369
 في مسابقة تغيير
الاسم والانضمام إلي

888
00:39:14,393 --> 00:39:18,248
لماذا قد اقعل ذلك؟ -
لأنني سأفوز -

889
00:39:18,272 --> 00:39:22,461
فرانسيس غالاغر
والمدرسة الإعدادية للأطفال

890
00:39:22,485 --> 00:39:25,422
شكرا ولكن لا شكرا
أنا حقا أريد الآيباد هذا

891
00:39:25,446 --> 00:39:28,008
...أنا لا أكترث لـ الآيبـ

892
00:39:28,032 --> 00:39:30,594
حسنًا ، أعني ، إذا
فزنا ، فسوف نرهنها

893
00:39:30,618 --> 00:39:33,764
وسأخذ حصة منها
لكن هذا ليس الهدف

894
00:39:33,788 --> 00:39:36,832
علينا الحفاظ على تراث غالاغر

895
00:39:38,793 --> 00:39:40,687
لن نُنسى أبدا , سنكون خالدين

896
00:39:40,711 --> 00:39:43,172
أجل ، أنا بخير يا رجل

897
00:39:44,632 --> 00:39:47,093
أنا لن أقدم هذا العرض مرة أخرى

898
00:39:49,303 --> 00:39:51,180
حسنًا ، كما تريد

899
00:39:52,723 --> 00:39:55,059
علي الذهاب الى الحمام

900
00:39:59,772 --> 00:40:02,108
لا يوجد ورق حمام هناك

901
00:40:14,954 --> 00:40:17,391
أتعلم ، أنا أريد

902
00:40:17,415 --> 00:40:19,750
أردت أن أتحدث معك عن شيء ما

903
00:40:21,460 --> 00:40:24,523
أعتقد أننا يجب أن نتعاون
في مسابقة تغيير الاسم

904
00:40:24,547 --> 00:40:26,191
الآن ، قبل أن تقول لا

905
00:40:26,215 --> 00:40:28,902
يجب أن أخبرك ما هي فكرتي

906
00:40:28,926 --> 00:40:31,446
فرانسيس غالاغر
والمدرسة الإعدادية للأطفال

907
00:40:31,470 --> 00:40:34,116
لقد أخبرتني بهذا 
للتو بهذا منذ 30 ثانية

908
00:40:34,140 --> 00:40:36,308
فعلت ذلك؟

909
00:40:37,184 --> 00:40:39,955
ماذا اجبت؟ -
!لا فرانك -

910
00:40:52,032 --> 00:40:54,869
لا ورق حمام هنا

911
00:40:56,829 --> 00:40:59,808
مستحيل ، يا صاح فيرونيكا سوف
تضع خصيتي في منجلة الطاولة

912
00:40:59,832 --> 00:41:01,643
نعم ، حسنًا ، إذا لم
تتخلص من الحشيش

913
00:41:01,667 --> 00:41:03,395
سوف تكون "في" في السجن -
حسنًا ، سأخبرهم -

914
00:41:03,419 --> 00:41:04,980
إذا رأيتهم ، لكن لا توجد طريقة

915
00:41:05,004 --> 00:41:07,631
لتحريك منتجهم
دون التحدث إليهم أولاً

916
00:41:11,635 --> 00:41:13,155
مهلا ، ما هو هذا
المكان الأخير

917
00:41:13,179 --> 00:41:14,489
الذي كان من المفترض
أن نصل إليه اليوم؟

918
00:41:14,513 --> 00:41:16,616
حانة الأليباي؟

919
00:41:16,640 --> 00:41:18,660
أعتقد أنها هي ، أليس كذلك؟

920
00:41:18,684 --> 00:41:20,745
حسنًا ، إذا كان
هذا هو المكان , انا اعتقد

921
00:41:20,769 --> 00:41:22,247
...بأنه لا يستحق التوقف

922
00:41:22,271 --> 00:41:25,333
إيجار منخفض ، أم و بقعة البوب ​​
اثنتان من كعكات الأعشاب التي لا معنى لها

923
00:41:25,357 --> 00:41:27,335
أكياس النيكل... لا
يجب أن نضيع وقتنا

924
00:41:27,359 --> 00:41:29,671
القائمة هي القائمة

925
00:41:29,695 --> 00:41:31,173
لدينا ثلاثة أخرى بعد الغداء

926
00:41:31,197 --> 00:41:33,175
ثم ننتقل إلى... ماذا تسميها؟

927
00:41:33,199 --> 00:41:35,367
حانة الأليباي

928
00:41:48,047 --> 00:41:49,357
مرحبا

929
00:41:49,381 --> 00:41:51,860
ماذا؟  منذ متى؟

930
00:41:51,884 --> 00:41:53,695
لا يوجد لدي فكرة

931
00:41:53,719 --> 00:41:55,197
كان من المفترض أن
...يأخذها شخص آخر

932
00:41:55,221 --> 00:41:57,032
خليلتي

933
00:41:57,056 --> 00:41:58,867
حسنًا ، أنا , أنا آسفه جدًا

934
00:41:58,891 --> 00:42:01,328
لكني أعدك بأنني لن أتخلى

935
00:42:01,352 --> 00:42:03,663
عن ابنتي في المدرسة
...كنت في العمل

936
00:42:03,687 --> 00:42:05,123
عندما تكوني أمًا
وعاملة وحيدة

937
00:42:05,147 --> 00:42:08,335
تحاول إعالة طفل ، تحدث أشياء مثل هذه

938
00:42:08,359 --> 00:42:09,794
مرحبا؟

939
00:42:09,818 --> 00:42:11,213
مرحبًا فراني

940
00:42:11,237 --> 00:42:13,215
أمك في طريقها ، عزيزتي

941
00:42:13,239 --> 00:42:14,841
أنا أعرف , أمك
تفتقدك أيضًا يا عزيزتي

942
00:42:14,865 --> 00:42:17,135
سأكون هناك

943
00:42:17,159 --> 00:42:18,470
عزيزتي ، لدي شيء

944
00:42:18,494 --> 00:42:21,038
 سوف يضع ابتسامة
على وجهك... هنا

945
00:42:23,249 --> 00:42:25,894
أتعلم؟  في الواقع ، سأحب ذلك

946
00:42:25,918 --> 00:42:28,230
بصدق؟

947
00:42:28,254 --> 00:42:30,232
اللعنة

948
00:42:30,256 --> 00:42:33,008


949
00:42:35,427 --> 00:42:38,406
لقد تحققت للتو من
رسائلك ، منذ دقيقتين

950
00:42:38,430 --> 00:42:39,991
ألا يجب عليك أن
تراقب مثل إذا حاول

951
00:42:40,015 --> 00:42:42,911
شخص ما سرقتنا أو
شيء من هذا القبيل؟

952
00:42:42,935 --> 00:42:44,204
أتعتقد أنها تعرف كيفية إدخال

953
00:42:44,228 --> 00:42:45,080
أنبوب البول الصغير...

954
00:42:45,104 --> 00:42:47,207
القسطرة ، نعم

955
00:42:47,231 --> 00:42:49,084
ربما يجب أن أتصل بها فقط

956
00:42:49,108 --> 00:42:50,919
وأتأكد من أن كل شيء على ما يرام

957
00:42:50,943 --> 00:42:52,879
نحن أخيرا ننجز العمل

958
00:42:52,903 --> 00:42:56,758
هل يمكننا من فضلك 
أن نركز لبضع ساعات أخرى؟

959
00:42:56,782 --> 00:42:58,075
شكرا لك

960
00:42:59,952 --> 00:43:02,055
ربما يجب أن نذهب ونتحقق بعد المحطة التالية

961
00:43:02,079 --> 00:43:04,248
 كما تعلم
نتأكد من أنها بخير

962
00:43:08,294 --> 00:43:10,146
واحدة آخرى متبقية

963
00:43:10,170 --> 00:43:12,691
نعم ، واحدة اخرى ، حان وقت بيرة ميلر

964
00:43:12,715 --> 00:43:15,193
حانة أليباي
لننهي ذلك بقوة يا أولاد

965
00:43:15,217 --> 00:43:17,028
اصعد ، يافتى
الوقت يضيع

966
00:43:17,052 --> 00:43:18,613
مهلا ، هل يمكنني القيادة؟

967
00:43:18,637 --> 00:43:19,864
لا

968
00:43:19,888 --> 00:43:21,700
هيا ، لقد كنتم تقودون
السيارة طوال اليوم

969
00:43:21,724 --> 00:43:23,451
تلمعون مركباتكم ، وتعملون على سمرتكم

970
00:43:23,475 --> 00:43:25,078
بينما كنت أقوم بكل العمل

971
00:43:25,102 --> 00:43:26,454
حسنا إذا؟ -
لم اقود -

972
00:43:26,478 --> 00:43:27,581
فيراري من قبل

973
00:43:27,605 --> 00:43:29,416
أريد أن أشعر ببعض
القوة الحصانية الإيطالية

974
00:43:29,440 --> 00:43:31,692
قد تكون هذه فرصتي الوحيدة

975
00:43:33,986 --> 00:43:36,298
حسنًا يا بني

976
00:43:36,322 --> 00:43:38,741
دعونا نرى ما حصل

977
00:43:43,662 --> 00:43:46,206
طالما أنها ليست لي

978
00:43:50,544 --> 00:43:52,981
لكن علينا أن نسلم أنفسنا

979
00:43:53,005 --> 00:43:54,983
لا لا , إذا اعتقد رجال
الشرطة أنك تعرف أي شيء

980
00:43:55,007 --> 00:43:56,818
، لكانوا قد أتوا 
وقبضوا عليك

981
00:43:56,842 --> 00:43:59,696
لقد طلبوا مني المجيء
للاستجواب ، ليب

982
00:43:59,720 --> 00:44:01,531
هم يعرفون -
إنهم لا يعرفون اي شي -

983
00:44:01,555 --> 00:44:03,366
أريد أن أكون نظيفًا ، حسناً؟

984
00:44:03,390 --> 00:44:05,994
أقوم بإجراء صفقة
نوعًا ما و أعيد كل الأشياء

985
00:44:06,018 --> 00:44:07,203
هل تريد عقد صفقة؟ -
نعم -

986
00:44:07,227 --> 00:44:08,830
سوف تفسدنا جميعنا ، حسنًا؟

987
00:44:08,854 --> 00:44:10,498
لا توجد طريقة ليعتقدون بأنك

988
00:44:10,522 --> 00:44:12,167
سرقت كل هذه الاشياء بنفسك

989
00:44:12,191 --> 00:44:14,294
حسنًا ، أنا لن أتخلى
عنك أو عن ميكي

990
00:44:14,318 --> 00:44:16,379
أقسم -
ليب -

991
00:44:16,403 --> 00:44:18,840
ساعدني في تحضير
زجاجة لفريد في المطبخ

992
00:44:18,864 --> 00:44:20,967
الان -
حسنا -

993
00:44:20,991 --> 00:44:23,011
هو لن يدوم

994
00:44:23,035 --> 00:44:25,329
خمس دقائق مع رجال الشرطة

995
00:44:27,289 --> 00:44:28,600
أنت بحاجة لفعل شيء ما

996
00:44:28,624 --> 00:44:30,268
أفعل شيء ما؟  مثل ماذا؟

997
00:44:30,292 --> 00:44:32,479
تخلص من الأدلة ، كبداية

998
00:44:32,503 --> 00:44:34,105
لم أجد مكانًا لبيع قطع الغيار بعد

999
00:44:34,129 --> 00:44:35,523
حسنًا ، دعنا فقط ننتظر المشتري المثالي

1000
00:44:35,547 --> 00:44:36,858
!بينما يقترب رجال الشرطة

1001
00:44:36,882 --> 00:44:38,485
رجال الشرطة لن يقتربون -
أجل سيكونون -

1002
00:44:38,509 --> 00:44:40,987
تمام؟  بمجرد أن يدخلوا براد 
إلى غرفة في مركز الشرطة

1003
00:44:41,011 --> 00:44:43,681
ويبدأ في البكاء والاعتراف

1004
00:44:45,724 --> 00:44:48,286
لا أعرف ، ربما يجب

1005
00:44:48,310 --> 00:44:50,455
علينا الاعتناء به

1006
00:44:50,479 --> 00:44:52,540
تعنين ماذا بالضبط؟

1007
00:44:52,564 --> 00:44:54,376
أعني

1008
00:44:54,400 --> 00:44:57,003
الاعتناء به

1009
00:44:57,027 --> 00:44:59,422
واو ، هذه الحياة
الإجرامية بالنسبة لك

1010
00:44:59,446 --> 00:45:01,341
تخرج عن السيطرة قليلًا

1011
00:45:01,365 --> 00:45:03,218
ألا تعتقدي ، كابوني؟ -
لا!  لا ، لأنه  -
<font color="#408080">كابوني زعيم عصابة في القرن العشرين</font>

1012
00:45:03,242 --> 00:45:04,928
سيجعل الجميع يتم القبض عليهم

1013
00:45:04,952 --> 00:45:06,471
أنا متورطة الآن ، حسنًا؟

1014
00:45:06,495 --> 00:45:09,039
من سيربي فريد إذا انتهى
بنا المطاف في السجن؟

1015
00:45:15,337 --> 00:45:17,023
حسنًا ، نعم ، هو يبدو
هشًا بعض الشيء

1016
00:45:17,047 --> 00:45:19,150
نعم ، لا جدال

1017
00:45:19,174 --> 00:45:21,885
لا يمكننا تركه بعيدًا عن أعيننا

1018
00:45:27,307 --> 00:45:28,517
اللعنة

1019
00:45:32,020 --> 00:45:34,165
أحتاج إلى اخذ اجازة
في ليلة بار العائلة

1020
00:45:34,189 --> 00:45:36,167
ماذا؟

1021
00:45:36,191 --> 00:45:38,503
لا لا لا لا , أنتي تحبِ
ليلة بار العائلة

1022
00:45:38,527 --> 00:45:40,088
الرسوم المتحركة على التلفاز

1023
00:45:40,112 --> 00:45:41,756
البيتزا

1024
00:45:41,780 --> 00:45:43,758
كل المشروبات الغازية التي
يمكن أن يشربوها الفتيات هيا , في

1025
00:45:43,782 --> 00:45:45,885
أنا أقدر محاولتك لإسعادي

1026
00:45:45,909 --> 00:45:47,429
لكني أريد فقط العودة إلى
المنزل وأخذ قيلولة

1027
00:45:47,453 --> 00:45:49,431
يمكنك أن تغلق الحانة بنفسك ، أليس كذلك؟

1028
00:45:49,455 --> 00:45:51,099
هيا يافتيات -
لا انتظري , انا اسف -

1029
00:45:51,123 --> 00:45:52,767
لكن لا يمكنني السماح لك بالرحيل

1030
00:45:52,791 --> 00:45:54,769
آسفه ، أنا متأخره

1031
00:45:54,793 --> 00:45:56,104
أمي؟

1032
00:45:56,128 --> 00:45:58,565
هل هذا فستان زفافك؟ -
 نعم -

1033
00:45:58,589 --> 00:46:01,609
لقد أخرجته من
التخزين... من أجلك

1034
00:46:01,633 --> 00:46:03,903
من اجلي؟

1035
00:46:03,927 --> 00:46:06,114
مالذي يجري؟

1036
00:46:06,138 --> 00:46:08,950
إنها ليست ليلة بار العائلة

1037
00:46:08,974 --> 00:46:10,869
لم تكن ليلة بار العائلة أبدًا

1038
00:46:10,893 --> 00:46:13,079
هل تتذكري كيف أردنا
أن نتزوج في قاعة المدينة

1039
00:46:13,103 --> 00:46:15,415
  لكنهم ألغوا كل القاعات
شيء بسبب الحظر؟

1040
00:46:15,439 --> 00:46:17,417
حسنًا ، إنهم يقومون بمسح
الأعمال المتراكمة لديهم

1041
00:46:17,441 --> 00:46:20,044
إنهم يقيمون حفلات الزفاف على زووم

1042
00:46:20,068 --> 00:46:23,322


1043
00:46:35,083 --> 00:46:39,314


1044
00:46:39,338 --> 00:46:41,649
هل سوف نتزوج؟ -
أجل -

1045
00:46:41,673 --> 00:46:43,485
الآن؟

1046
00:46:43,509 --> 00:46:46,446
الآن

1047
00:46:46,470 --> 00:46:49,139


1048
00:46:55,020 --> 00:46:57,916
انت بخير؟ -
نعم.  لا أبدو بخير؟ -

1049
00:46:57,940 --> 00:47:00,084
أنت تقود مثل جدتي

1050
00:47:00,108 --> 00:47:02,504
اعتقدت أنك تريد أن
تشعر ببعض القوة الإيطالية

1051
00:47:02,528 --> 00:47:04,464
أنا فقط حذر

1052
00:47:04,488 --> 00:47:06,007
هناك حذر

1053
00:47:06,031 --> 00:47:07,801
ثم هناك ما هو هذا

1054
00:47:07,825 --> 00:47:08,826
اسرع ، يافتى

1055
00:47:12,412 --> 00:47:14,057
فتى جيد

1056
00:47:14,081 --> 00:47:17,101


1057
00:47:17,125 --> 00:47:18,853
حسنًا

1058
00:47:18,877 --> 00:47:21,213
حسنًا ، هذا يكفي

1059
00:47:22,339 --> 00:47:25,276
هذا يكفي يا فتى

1060
00:47:25,300 --> 00:47:27,362
قف ، قف ، قف 
توقف!  على مهلك اللعنة!

1061
00:47:27,386 --> 00:47:29,405
أنا لا أعرف ما يحدث
انها خارج السيطرة

1062
00:47:29,429 --> 00:47:31,306
الفرامل , الفرامل

1063
00:47:33,058 --> 00:47:35,245
ماذا بحق الجحيم؟

1064
00:47:35,269 --> 00:47:39,207
ماخطبك؟

1065
00:47:39,831 --> 00:47:40,667
قطعة من القذارة

1066
00:47:40,691 --> 00:47:42,043
يا رجل ، ما هذا بحق الجحيم؟

1067
00:47:42,067 --> 00:47:44,212
 اللعنة!  أخبرتك

1068
00:47:44,236 --> 00:47:46,530
أن لا تدع (بيلي إيليش) تقود السيارة

1069
00:47:51,660 --> 00:47:53,620
أمي ستكون معك على الفور ، حبيبتي

1070
00:48:00,586 --> 00:48:02,796
يوم عصيب؟

1071
00:48:04,172 --> 00:48:06,150
لم أكن أتوقع أن تكوني هنا

1072
00:48:06,174 --> 00:48:09,445
لا ، لم أكن , لقد غادرت

1073
00:48:09,469 --> 00:48:11,948
لكن بعد ذلك عدت ، لأنني اعتقدت

1074
00:48:11,972 --> 00:48:15,017
أنه يجب أن أخبرك في
وجهك , كم أنتي عاهرة كبيرة

1075
00:48:17,853 --> 00:48:20,355
تمت المهمة

1076
00:48:23,150 --> 00:48:27,380
كما تعلمي ، كلانا قلنا بعض
الأشياء التي لا ينبغي أن تكون لدينا

1077
00:48:27,404 --> 00:48:29,740
لكني منفتحه على التحدث عنها

1078
00:48:32,075 --> 00:48:34,262
انا لست منفتحه

1079
00:48:34,286 --> 00:48:36,389
ماذا تعنين؟

1080
00:48:36,413 --> 00:48:39,893
لا أعتقد أنني يمكن أن أكون
مع شخص مثلك يا ساندي

1081
00:48:39,917 --> 00:48:42,103
شخص مثلي؟ , رائع

1082
00:48:42,127 --> 00:48:44,046
لقد تركتي ابنك

1083
00:48:46,548 --> 00:48:49,360
إذن ماذا فعلت الليلة الماضية
ثم مرة أخرى طوال اليوم؟

1084
00:48:49,384 --> 00:48:51,362
 أليس هذا هو نفس الشيء -
لقد عبرت عن غضبي -

1085
00:48:51,386 --> 00:48:52,864
لأقل من يوم

1086
00:48:52,888 --> 00:48:54,866
وقد امتص الأمر ذلك ، والآن عدت

1087
00:48:54,890 --> 00:48:56,409
مع طفلتي

1088
00:48:56,433 --> 00:48:58,578
هل يمكنك قول الشيء
نفسه عنك وعن برنس؟

1089
00:48:58,602 --> 00:49:01,122
لا ، هذا ليس عدلاً
أخبرتك لماذا تركت برنس

1090
00:49:01,146 --> 00:49:02,624
كان عمري 15 سنة -
يا إلاهي -

1091
00:49:02,648 --> 00:49:04,834
لقد سمعت كل أعذارك يا ساندي

1092
00:49:04,858 --> 00:49:07,295
وهي تبدو رائعة عندما تخرج من فمك

1093
00:49:07,319 --> 00:49:09,297
لكن في نهاية اليوم

1094
00:49:09,321 --> 00:49:12,133
لقد هربتِ من شخص يحتاجك

1095
00:49:12,157 --> 00:49:15,053
لقد جعلت عائلتي
بأكملها تحاول أن تتركني

1096
00:49:15,077 --> 00:49:17,704
لا داعي للقلق عليك أيضا

1097
00:49:34,262 --> 00:49:36,473
...أيتها اللعينه

1098
00:49:44,398 --> 00:49:46,501
يجب أن ترى المشهد هناك

1099
00:49:46,525 --> 00:49:50,129
اصطدم أحمق سيارته
الفيراري بسيارة متوقفة

1100
00:49:50,153 --> 00:49:53,073
ماذا هي ليست جاهزة بعد؟
سنفتقد وقتنا

1101
00:50:09,214 --> 00:50:11,359
هل هذا الفستان أكثر من اللازم؟ -
عفوا؟ -

1102
00:50:11,383 --> 00:50:13,510
ما خطب فستاني؟ -
لا -

1103
00:50:15,012 --> 00:50:16,638
انه مثالي

1104
00:50:20,892 --> 00:50:22,870
هل نحن حقا نفعل هذا؟

1105
00:50:22,894 --> 00:50:25,206
أعتقد ذلك

1106
00:50:25,230 --> 00:50:27,625
دومينيك!  لا حبيبي

1107
00:50:27,649 --> 00:50:30,712
 هذا بعد الزواج

1108
00:50:30,736 --> 00:50:33,214
كاي؟ اوه مرحبًا

1109
00:50:33,238 --> 00:50:35,824
أعتقد أنهم مستعدون لكم جميعًا

1110
00:50:43,290 --> 00:50:44,892
نعم سيدي ، أنا جاهز

1111
00:50:44,916 --> 00:50:47,228
أنا أيضا

1112
00:50:47,252 --> 00:50:49,063
!دومينيك

1113
00:50:49,087 --> 00:50:51,214
!سأركل مؤخرتك الصغيرة

1114
00:50:52,424 --> 00:50:53,884
نعم سيدي

1115
00:50:57,304 --> 00:50:59,073
سنتحقق منها بسرعة كبيرة

1116
00:50:59,097 --> 00:51:00,575
ثم نذهب إلى مدرسة ليام

1117
00:51:00,599 --> 00:51:02,076
لقد تأخرنا بالفعل -
ندخل ونخرج بسرعة ، حسنا؟

1118
00:51:02,100 --> 00:51:03,393
أعدك

1119
00:51:04,853 --> 00:51:06,748
أين تيري؟

1120
00:51:06,772 --> 00:51:09,751
والدك... إنه رجل شرير

1121
00:51:09,775 --> 00:51:11,419
بلا مزاح , ماذا
تفعلي هنا بالخارج؟

1122
00:51:11,443 --> 00:51:13,171
كان علي أن أتعامل معه بنفس الطريقة

1123
00:51:13,195 --> 00:51:15,048
التي تعاملت بها مع الأخت سيسيليا

1124
00:51:15,072 --> 00:51:16,424
نعم ، الصفعة على مؤخرة
الرأس ، أليس كذلك؟

1125
00:51:16,448 --> 00:51:19,218
لا -
لا؟ بالأدوية؟ -

1126
00:51:19,242 --> 00:51:21,179
إنه يحبها -
لا -

1127
00:51:21,203 --> 00:51:24,098
لقد عدت للجلوس عند أقدام ربنا ومخلصنا

1128
00:51:24,122 --> 00:51:26,934
في الموت

1129
00:51:26,958 --> 00:51:29,711


1130
00:51:31,588 --> 00:51:33,507
آسف ، هل قلتي الموت للتو؟

1131
00:51:49,397 --> 00:51:53,002
حسنًا ، سنستغرق الآن دقيقة للنظر في اقتراح

1132
00:51:53,026 --> 00:51:56,363
أكاديمية المهاتما غاندي للسلام

1133
00:51:57,531 --> 00:51:59,175
ما الأمر يا صديقي؟

1134
00:51:59,199 --> 00:52:00,843
اين الجميع؟

1135
00:52:00,867 --> 00:52:03,930
اللعنة عليهم , ماذا فاتني؟

1136
00:52:03,954 --> 00:52:05,640
لقد رفضوا بالفعل

1137
00:52:05,664 --> 00:52:07,016
مدرسة مارتن لوثر كينغ
<font color="#408080">وزير امريكي من اصول افريقية وناشط سياسي انساني</font>

1138
00:52:07,040 --> 00:52:09,310
لأن مارتن لوثر كينغ كان زير نساء

1139
00:52:09,334 --> 00:52:10,895
ثم رفضوا باراك أوباما

1140
00:52:10,919 --> 00:52:13,564
بسبب "استخدامه للطائرات بدون طيار
"في الشرق الأوسط

1141
00:52:13,588 --> 00:52:14,982
حتى أنهم قالوا لا لمايكل جوردان
<font color="#408080">لاعب كرة سلة امريكي سابق</font>

1142
00:52:15,006 --> 00:52:16,400
ماذا؟ الافضل بالتاريخ؟

1143
00:52:16,424 --> 00:52:18,820
كان يلعب القمار هو مثال سيء

1144
00:52:18,844 --> 00:52:21,322
!حشد قاس

1145
00:52:21,346 --> 00:52:24,283
مهلا ، لماذا فرانك يجلس هناك؟

1146
00:52:24,307 --> 00:52:26,410
قال إذا لم أكن معه فأنا ضده

1147
00:52:26,434 --> 00:52:28,162
أعتقد أننا أعداء

1148
00:52:28,186 --> 00:52:30,832
لسوء الحظ ، لا أعتقد
أنه يمكننا مواصلة النظر

1149
00:52:30,856 --> 00:52:33,584
في أكاديمية المهاتما غاندي للسلام

1150
00:52:33,608 --> 00:52:35,419
لقد علمنا

1151
00:52:35,443 --> 00:52:37,505
ببعض التعليقات المثيرة
للمشاكل منذ قرن

1152
00:52:37,529 --> 00:52:40,341
تحدث السيد غاندي
عن الأفارقة السود

1153
00:52:40,365 --> 00:52:43,344
إنهم... غير مؤهلين

1154
00:52:43,368 --> 00:52:46,222
التالي لاقتراح اسم جديد

1155
00:52:46,246 --> 00:52:48,182
فرانسيس غالاغر

1156
00:52:48,206 --> 00:52:51,001
دفعة 1968

1157
00:52:52,711 --> 00:52:56,732
شكرا سيدتي... الرئيسة.

1158
00:52:56,756 --> 00:52:59,152
...شكرا لك , ما أود

1159
00:52:59,176 --> 00:53:02,196
التحدث عنه اليوم

1160
00:53:02,220 --> 00:53:04,055
...هو ، أمم

1161
00:53:06,349 --> 00:53:10,329
من الواضح أنني هنا لأخاطب

1162
00:53:10,353 --> 00:53:12,689


1163
00:53:13,648 --> 00:53:16,401
أود أن أخاطب

1164
00:53:18,820 --> 00:53:20,381
أعطيني ثانية

1165
00:53:20,405 --> 00:53:23,467
سوف تأتي إلي

1166
00:53:23,491 --> 00:53:26,179
لا أستطيع أن أتذكر
ما يجب أن أقوله

1167
00:53:26,203 --> 00:53:27,704
...اممم لا اعتقد

1168
00:53:30,749 --> 00:53:33,144
الذاكرة مضحكة ، أليس كذلك؟

1169
00:53:33,168 --> 00:53:34,687
إنها مثل الرمل في أصابعك

1170
00:53:34,711 --> 00:53:37,714
في بعض الأحيان يمكنك
...الاستيلاء عليها ، وأحيانًا

1171
00:53:39,090 --> 00:53:42,052
هذا الشيء الهش اللعين ، إنه

1172
00:53:45,096 --> 00:53:47,491
كل ما سيبقى منا

1173
00:53:47,515 --> 00:53:49,726
...كلنا ، في مرحلة ما

1174
00:53:52,103 --> 00:53:55,124
مجرد ذكرى

1175
00:53:55,148 --> 00:53:58,294
واسمحوا لي أن
أخبركم ، إذا لم تكن قد تركت علامة

1176
00:53:58,318 --> 00:54:02,590
الآن ، بينما أنت تتنفس

1177
00:54:02,614 --> 00:54:04,783
حتى أنك لا تفهمي ذلك

1178
00:54:18,713 --> 00:54:20,590
جوني؟

1179
00:54:22,050 --> 00:54:24,528
جوني ويسنيوسكي؟

1180
00:54:24,552 --> 00:54:26,030
أهلًا

1181
00:54:26,054 --> 00:54:28,449
لماذا لا تظهر
للجميع قضيبك الصغير؟

1182
00:54:28,473 --> 00:54:29,867
!هيا

1183
00:54:29,891 --> 00:54:32,036
أنا أعرف باقي أعضاء الفريق

1184
00:54:32,060 --> 00:54:34,372
سوف يعجبون حقا بذلك؟

1185
00:54:34,396 --> 00:54:36,791
أقول لك ما سأفعله , سأفعل ذلك أولاً

1186
00:54:36,815 --> 00:54:38,876
تمام؟  هيا ، جوني

1187
00:54:38,900 --> 00:54:40,962
...السيد غالاغر -
تراجع -

1188
00:54:40,986 --> 00:54:43,113
هذا والدي ، أيها الأحمق

1189
00:54:47,158 --> 00:54:49,136
ماذا فعل فرانك هذه المرة؟

1190
00:54:49,160 --> 00:54:51,097
لقد فقد صوابه حقا اليوم

1191
00:54:51,121 --> 00:54:53,975
تجرد من ملابسه في مدرسة
ليام أمام مجموعة من الأطفال

1192
00:54:53,999 --> 00:54:56,269
الشيء الوحيد الذي كان
بإمكاني فعله لمنعه من الذهاب إلى السجن

1193
00:54:56,293 --> 00:54:58,646
 هو توجيه الشارة للجميع
ونقله إلى غرفة الطوارئ

1194
00:54:58,670 --> 00:55:00,815
لا يزال يتم تقييمه

1195
00:55:00,839 --> 00:55:02,525
ديبي ، أنت بخير؟

1196
00:55:02,549 --> 00:55:05,135
لقد حظيت بيوم صعب

1197
00:55:06,511 --> 00:55:08,864
نعم , نعم

1198
00:55:08,888 --> 00:55:10,825
أعتقد أن هذا يجعلنا جميعًا كذلك

1199
00:55:10,849 --> 00:55:13,744
راهبة قتلت والد ميكي

1200
00:55:13,768 --> 00:55:16,455
مات تيري؟

1201
00:55:16,479 --> 00:55:18,124
كمسمار الباب

1202
00:55:18,148 --> 00:55:20,334
اللعنة!  راهبة؟

1203
00:55:20,358 --> 00:55:24,863
الرب حقًا يعمل بطرق
غامضة ، أليس كذلك؟

1204
00:55:25,947 --> 00:55:28,342
 آسف فاتني الشيء الخاص بك

1205
00:55:28,366 --> 00:55:30,845
موت تيري نوعًا ما آخّر جدولنا

1206
00:55:30,869 --> 00:55:34,497
كيف جرى الأمر؟ -
أعتقد أنني فعلت كل شيء على ما يرام -

1207
00:55:35,373 --> 00:55:36,684


1208
00:55:36,708 --> 00:55:38,102
اللعنة يا رجل -
رائع -

1209
00:55:38,126 --> 00:55:40,021
ما الاسم الذي انتهى بك لترشيحه؟

1210
00:55:40,045 --> 00:55:41,939
حسنًا ، عندما أدركت
أن لديهم مشكلة

1211
00:55:41,963 --> 00:55:44,859
مع اسم كل شخص مشهور اقترحه أي شخص

1212
00:55:44,883 --> 00:55:46,861
 ظننت أنني سألعب بأمان

1213
00:55:46,885 --> 00:55:49,864
اذن من الآن فصاعدًا ، ستسمى
المدرسة الإعدادية

1214
00:55:49,888 --> 00:55:51,991
هذا لطيف يا رجل

1215
00:55:52,015 --> 00:55:53,266
مرحبا

1216
00:55:56,019 --> 00:55:57,455
ما الذي يجري؟

1217
00:55:57,479 --> 00:55:59,123
أين براد؟ -
محجتز في السيارة -

1218
00:55:59,147 --> 00:56:00,958
مقيد اليدين بالباب
لقد هدأ

1219
00:56:00,982 --> 00:56:03,544
لكنه قنبلة موقوتة , علينا
القيام بشيء ما

1220
00:56:03,568 --> 00:56:06,005
قبل أن يذهب إلى رجال الشرطة

1221
00:56:06,029 --> 00:56:09,425
حسنًا ، يمكن تفسير كل سلوك السيد غالاغير

1222
00:56:09,449 --> 00:56:11,385
بتشخيصه السابق

1223
00:56:11,409 --> 00:56:13,346
لم نجد دليلاً على أي شيء جديد

1224
00:56:13,370 --> 00:56:14,847
عذرا ، تشخيصه السابق؟

1225
00:56:14,871 --> 00:56:17,183
حسنًا ، لقد عالجنا السيد
غالاغر منذ ثلاثة أسابيع

1226
00:56:17,207 --> 00:56:19,769
، وقمنا بإجراء تقييم عصبي
 وتوصلنا إلى تشخيصه

1227
00:56:19,793 --> 00:56:22,379
بالخرف الكحولي

1228
00:56:24,130 --> 00:56:26,942
أنا اسفه , اعتقدت
أنه اخبركم بذلك

1229
00:56:26,966 --> 00:56:28,235
أنا متأكد من أنني ذكرت ذلك

1230
00:56:28,259 --> 00:56:31,238
لا لم تفعل

1231
00:56:31,262 --> 00:56:33,491
أنا آسفه , ما هو الخرف الكحولي؟

1232
00:56:33,515 --> 00:56:36,202
في الأساس ، قام بتخليل
دماغه بعقود من الشرب

1233
00:56:36,226 --> 00:56:38,120
 والآن عقله يريد التوقف

1234
00:56:38,144 --> 00:56:40,998
إنه ينطوي على ضعف كبير في الذاكرة

1235
00:56:41,022 --> 00:56:43,376
 والوظائف المعرفية الأخرى

1236
00:56:43,400 --> 00:56:45,669
هل كنتم تعلمون أن والدكم
مدمن على الكحول؟

1237
00:56:45,693 --> 00:56:49,382
كان هناك بعض
الأدلة على ذلك ، أجل

1238
00:56:49,406 --> 00:56:51,425
ستكون بعض الأيام جيدة
 وبعضها سيكون سيئًا

1239
00:56:51,449 --> 00:56:52,760
سيئ جدا

1240
00:56:52,784 --> 00:56:55,346
لن يكون هناك تقدمًا خطيًا

1241
00:56:55,370 --> 00:56:57,681
عليكم أن تكونوا مستعدين
للذهاب في الرحلة

1242
00:56:57,705 --> 00:56:59,517
وحاولوا ألا تناقضوه

1243
00:56:59,541 --> 00:57:02,353
يؤدي ذلك إلى الارتباك والغضب

1244
00:57:02,377 --> 00:57:04,170
عن اذنكم

1245
00:57:08,508 --> 00:57:10,528
ماذا نفعل في المستشفى؟

1246
00:57:10,552 --> 00:57:12,178
واحد منكم لديه طفل آخر؟

1247
00:57:14,013 --> 00:57:15,991
لا ، أنت مصاب بالخرف

1248
00:57:16,015 --> 00:57:19,060
من ادمان الكحول ، فرانك

1249
00:57:27,569 --> 00:58:08,363
@mmd1x_

