1
00:00:02,918 --> 00:00:04,292
"متجر (كلاود 9)"

2
00:00:04,417 --> 00:00:09,417
اتضح أن ذا الشعر الأحمر العدواني 
الذي جاء بالأمس لم يكن (كاروت توب)

3
00:00:09,876 --> 00:00:12,167
أعلم ذلك، راجعنا الشرائط عدّة مرات

4
00:00:12,292 --> 00:00:14,250
ولا يسعني إلا أن أقول بضمير حي إنّه تطابق

5
00:00:14,375 --> 00:00:17,292
آسف يا رفاق 
أظنني رأيت ما تمنيت رؤيته فحسب

6
00:00:17,417 --> 00:00:19,584
لكنّه التقط صورا كثيرة معي

7
00:00:19,751 --> 00:00:22,584
وأيضا، لدينا عجز 
في الأكياس القابلة لإعادة الاستخدام

8
00:00:22,709 --> 00:00:25,417
يمكننا استخدام ما في عيني (ماتيو)

9
00:00:26,792 --> 00:00:28,167
هذا قاسٍ

10
00:00:28,417 --> 00:00:32,459
ألا زلتما تتجادلان يا رفاق؟ 
أنا منبهر حقا بإصراركما

11
00:00:32,626 --> 00:00:35,083
بدأنا نلاحظ اتساخ بعض كماماتكم

12
00:00:35,209 --> 00:00:38,042
ستتولى (شايان) أمر المعدات الوقائية الجديدة

13
00:00:38,167 --> 00:00:40,792
بناءً على تاريخها 
لم أكن لائتمن (شايان) على "الوقاية"

14
00:00:42,626 --> 00:00:44,667
- تبا 
- قد أكون أما مراهقة...

15
00:00:44,792 --> 00:00:48,626
ولكن على الأقل لا أبدو وكأن أحدهم 
وضع شخصية لـ(بيكسار) في فرن حراري

16
00:00:49,999 --> 00:00:51,918
كنتِ لتصبحين شخصية 
من (دريم ووركس) أيّتها الحمقاء

17
00:00:54,667 --> 00:00:56,167
- هذا قاسٍ 
- توقفا من فضلكما

18
00:01:01,792 --> 00:01:04,459
عليّ أن أفتح باكرا 
فلنتضاجع مرة واحدة فحسب الليلة

19
00:01:04,792 --> 00:01:06,667
وتأكد من مراسلة المجموعة فور وصولك

20
00:01:06,876 --> 00:01:10,000
هل نحن متيقنين 
أن (براين) يّود معرفة مواعيد تضاجعنا؟

21
00:01:10,125 --> 00:01:13,751
يتطلب تعدد الأزواج الناجح اتصالا تاما مستمرا

22
00:01:13,876 --> 00:01:16,250
وبالحديث عن ذلك قرأت تقريرك 
عما بعد الجماع من ليلة أمس

23
00:01:16,459 --> 00:01:20,000
- لم تملأ خانة "الحالة العاطفية" 
- جائع ونعسان، هذه حالتي عادة

24
00:01:20,125 --> 00:01:23,375
مرحبا يا (دينا)، لدينا مشكلة في آلات النقود 
فهي لا تقبل القسائم

25
00:01:23,626 --> 00:01:26,083
ألم يصلك البريد الإليكتروني؟ 
لم نعد نقبل إلا القسائم الرقمية

26
00:01:26,292 --> 00:01:27,751
- ماذا قلتِ؟ 
- يطوّر (زيفرا) بعض الأشياء فحسب

27
00:01:28,000 --> 00:01:30,417
من الجنوني تغيير شيء ناجح فحسب

28
00:01:30,542 --> 00:01:33,209
العربة ذات الحصان كانت ناجحة 
وكان من الجنوني التوقف عن استخدامها

29
00:01:33,334 --> 00:01:34,792
ومن ثم اخترعوا السيارة...

30
00:01:35,334 --> 00:01:36,959
حسنا، دمّر ذلك الكوكب، إنّه مثال سيىء

31
00:01:37,042 --> 00:01:41,083
- معذرة، ألديكم حاملات (آيباد) للمثليين؟ 
- أجل، قسم الإليكترونيات

32
00:01:41,792 --> 00:01:44,501
- أتمنى لكِ يوما مجيدا 
- ألم تسمع عن ذلك أيضا؟

33
00:01:44,709 --> 00:01:47,250
- ماذا هناك؟ 
- اليوم ممتع بالنسبة إليّ

34
00:01:47,751 --> 00:01:50,584
طلب (زيفرا) التوقف 
عن استخدام مصطلح "يوم مجيد"

35
00:01:50,709 --> 00:01:52,083
- ماذا قلتِ؟ 
- أجل، تلقينا مذكرة

36
00:01:52,209 --> 00:01:53,999
- يشعرون أنّها مليئة نوعا ما 
- أجل

37
00:01:54,167 --> 00:01:55,834
أجل، مليئة باللطف

38
00:01:56,334 --> 00:01:59,626
إنّها مشابهة لـ"أتمنى لك يوما سعيدا" 
أو "أتمنى لك يوما طيبا"

39
00:01:59,834 --> 00:02:02,501
- رائع، فلتقل واحدة من تلك إذن 
- إلى الزبائن؟

40
00:02:02,667 --> 00:02:04,542
ربما عليّ إهانتهم كذلك

41
00:02:05,209 --> 00:02:07,000
كنت مدهشا هذا الصباح

42
00:02:07,125 --> 00:02:11,626
حينما قلت ما يتعلق بالوقاية لـ(شايان) 
تبولت قليلا وليس بالقدر القليل

43
00:02:12,125 --> 00:02:15,918
شكرا لكِ، الفضل يعود لـ(شايان) 
لعدم قدرتها على السيطرة على نفسها جنسيا

44
00:02:18,459 --> 00:02:20,667
- ما هذا؟ 
- بئسا

45
00:02:20,792 --> 00:02:25,125
لا أعلم كيف لهذه الصورة المنفرة 
أن تظهر على كل الشاشات

46
00:02:25,375 --> 00:02:26,792
دعني أغيرها

47
00:02:28,000 --> 00:02:30,209
يبدو كأحد أطفال الفرق الغنائية

48
00:02:30,334 --> 00:02:32,209
في تلك الفترة كانت هذه هي أفضل قصة شعر

49
00:02:33,000 --> 00:02:37,000
حسنا، أكنتما تعلمان أنّه في كل مرة 
تتجول (شايان) بجوار كشك الهواتف الخلوية

50
00:02:37,209 --> 00:02:40,000
- لأنّه هناك حيث تخرج الريح 
- هذا مقرف

51
00:02:40,209 --> 00:02:43,209
- كشفك لأمر إخراجي للريح أمر فوضوي 
- أنتِ فوضوية

52
00:02:43,417 --> 00:02:44,918
- أنت فوضوي 
- أنتِ فوضوية

53
00:02:45,042 --> 00:02:48,667
- مهلكما، الأمر محتدم 
- حسنا، لنعرف شيء واقعي بشأن (شايان)

54
00:02:48,999 --> 00:02:51,042
حسنا، لقد حدث الأمر، هجرتني (نينا)

55
00:02:51,250 --> 00:02:53,792
- كلاّ، حقا؟ 
- تبا، آسف لذلك

56
00:02:53,999 --> 00:02:56,876
كنتما تتسكعان في (تشيزكيك فاكتوري) 
منذ ثلاثة أسابيع تقريبا

57
00:02:57,167 --> 00:02:58,584
بدوتما سعيدين

58
00:02:59,000 --> 00:03:01,709
يا رفاق؟ أتودّون معرفة شيء واقعي؟ 
بشأن (شايان)

59
00:03:01,834 --> 00:03:03,626
- ستكون الأمور بخير 
- يا رفاق

60
00:03:03,751 --> 00:03:05,125
- آسف حقا يا رجل 
- يا رفاق

61
00:03:05,626 --> 00:03:09,167
"أجل، أسير في تجاه الباب مباشرة"

62
00:03:10,250 --> 00:03:13,250
"وأسير في تجاه الباب مباشرة"

63
00:03:14,876 --> 00:03:17,375
"أيضا، السماعات العازلة للضوضاء 
مشمولة بالتخفيضات"

64
00:03:17,501 --> 00:03:21,042
"احمي أذنيك من صوت (ماتيو) العالي، الأصم..."

65
00:03:21,709 --> 00:03:23,459
أعتقد أن (شايان) قد كتبت شيئا آخر هناك؟

66
00:03:23,584 --> 00:03:25,918
أجل، قرأت بتلقائية فحسب

67
00:03:26,000 --> 00:03:28,167
آسف يا رفاق 
إنّه ليس إعلانا حقيقيا، سخرية موظفين

68
00:03:28,334 --> 00:03:32,417
يا رجل، لقد أغضبا بعضهما البعض 
هذا أضخم من معارك (دون)

69
00:03:32,709 --> 00:03:35,709
- أيّ معارك (دون)؟ 
- حينما كنّا شركاء سكن

70
00:03:35,834 --> 00:03:38,918
أتتذكر؟ عدت إلى المنزل 
بينما كنت تشاهد برفقة (راندي)

71
00:03:39,000 --> 00:03:42,083
مقتطفات المخرج من فيلم (دون) من دوني 
على الرغم من رغبتي في مشاهدتها

72
00:03:42,334 --> 00:03:44,751
أتذكر مشاهدة (دون) برفقة (راندي) 
ولكن هل كنت هناك؟

73
00:03:45,042 --> 00:03:48,000
كلاّ، لهذا كنت غاضبا جدا، أتتذكر؟

74
00:03:48,125 --> 00:03:52,751
ثم للرد على ما فعلته 
أعددت ستة سمكات (برانزينو) وملأت المكان

75
00:03:52,918 --> 00:03:56,667
لهذا فعلت ذلك؟ 
ظننتك تعدّ وجباتك مسبقا لأسبوع العمل

76
00:03:56,876 --> 00:03:59,375
هل اعتقدت أنني سأتناول 
سمك (برانزينو) كل يوم طيلة الأسبوع؟

77
00:03:59,542 --> 00:04:02,667
- لا أتحكم في تناولك للسمك 
- ألا تتذكر حقا؟

78
00:04:02,792 --> 00:04:05,042
كان ذلك بمثابة 
شجارنا الكبير الأول ولكن لا يهم

79
00:04:05,459 --> 00:04:06,876
- لا يهم 
- يا رفاق

80
00:04:06,999 --> 00:04:08,375
أحتاج إلى مساعدة بشأن الحاسوب

81
00:04:08,501 --> 00:04:11,334
أحاول مراسلة صديقي (غاري) 
في شركة (كلاود ناين)

82
00:04:11,459 --> 00:04:14,334
بشأن إجبارهم لنا 
لعدم قول "أتمنى لكم يوما مجيدا"

83
00:04:14,459 --> 00:04:17,501
حسنا، لا أعتقد أن هذا ما كانوا يسعون إليه 
أظنّهم يحاولون الالتزام فحسب

84
00:04:17,626 --> 00:04:19,042
فالعظمة ذات دلائل دينية للبعض

85
00:04:24,417 --> 00:04:26,834
على كل حال، في كل مرة أراسله فيها

86
00:04:26,959 --> 00:04:30,000
أتلقى تلك الرسالة الغريبة من (مايلور ديمون)

87
00:04:30,167 --> 00:04:32,250
هذا يعني أن شيطانا 
قد التهم روح صديقك (غاري)

88
00:04:32,375 --> 00:04:34,042
- ماذا قلت؟ 
- كلاّ، إنّها (مايلور ديمون)

89
00:04:34,167 --> 00:04:36,042
تعني أن هذا البريد لم يعد متاحا

90
00:04:36,167 --> 00:04:38,918
متأكد من أن هناك إعادة هيكلة كبيرة 
في الشركة فور تولي (زيفرا) المهام

91
00:04:39,292 --> 00:04:41,501
إذن، لم يعد هناك (غاري) 
وكذلك كلمة "مجيد"

92
00:04:41,626 --> 00:04:43,626
بل حواسب ومشاكل أكثر

93
00:04:43,959 --> 00:04:47,459
إن كان يزعجك الأمر 
متأكد من أنّك ستجد من قد تراسله في (زيفرا)

94
00:04:47,584 --> 00:04:50,125
أجل، ابحث قليلا عمن تولى مهام (غاري)

95
00:04:50,542 --> 00:04:53,250
حسنا، ولكن إن ظنوا 
أنّهم سيعدّلون على (غاري)

96
00:04:53,375 --> 00:04:57,959
فهم أغبياء، الرجل كان رائعا 
متوسط الطول وذا شعر بني، كل شيء

97
00:04:59,334 --> 00:05:00,876
- يبدو ذلك رائعا 
- أنت متوسط الطول

98
00:05:00,999 --> 00:05:02,375
الأمر سيان

99
00:05:02,918 --> 00:05:04,292
ألم تتوقع هذا أبدا؟

100
00:05:04,501 --> 00:05:07,626
كلّا، لطالما توقعت أن تقتلني 
ليس أن تقطع علاقتها بي

101
00:05:07,918 --> 00:05:10,375
حسنا، إن لزمتك تسلية أو أيا كان

102
00:05:10,542 --> 00:05:13,375
- فمعك رقمي 
- صحيح، أوضحتِ هذا، أشكركِ

103
00:05:13,999 --> 00:05:15,918
يا إلهي، هل استقال موظف التنظيف؟

104
00:05:16,000 --> 00:05:18,626
لأنّ هناك كومة قمامة ضخمة 
على هذه الطاولة

105
00:05:20,250 --> 00:05:22,375
أفهمتموني؟ أقصد (ماتيو)

106
00:05:22,501 --> 00:05:24,667
هلّا تصمتين، نحاول  مساعدة (سعيد)

107
00:05:25,334 --> 00:05:28,417
حسنا، (شايان) هي مَن يلزمها مساعدة 
فهي أقل ذكاءً من...

108
00:05:28,542 --> 00:05:30,000
يا رفيقاي، هلّا تكملان حديثكما بالخارج

109
00:05:30,375 --> 00:05:33,918
- (سعيد) يمر بلحظة عصيبة الآن 
- بإمكاننا هذا على ما أظنّ

110
00:05:34,501 --> 00:05:36,250
ماذا كنت ستقول، أقل ذكاءً ممَ؟

111
00:05:36,459 --> 00:05:39,042
بصراحة، أنا سعيد لأنّهم أخرجوني 
كدت أن أتصرف بعنصرية

112
00:05:39,459 --> 00:05:41,667
حسنا، حان دورك 
للتعامل مع شكاوى بطاقات الخصم

113
00:05:41,792 --> 00:05:45,083
الوضع أصبح عدائيا، لوّح لي عجوز بعصاته 
على سبيل المغازلة في البداية

114
00:05:45,209 --> 00:05:46,626
ثم أخذ الوضع منحى سيىء

115
00:05:46,751 --> 00:05:51,999
معذرةً، كنت أجري بعض البحث 
وصادفت مقالا بعنوان "حقيقة (زيفرا)"

116
00:05:52,417 --> 00:05:54,751
أظنّهم يمارسون بعض الأعمال المشبوهة

117
00:05:56,083 --> 00:05:58,083
أيرتكبون تهربا ضريبيا 
أم يهربون أموالهم للخارج أم ماذا؟

118
00:05:58,375 --> 00:06:00,542
أتعرفين تكنولوجيا الجيل الخامس 
التي يتحدث عنها الجميع؟

119
00:06:00,667 --> 00:06:03,292
حسنا، تبيّن أنّها أكثر تكنولوجيا مضرة

120
00:06:03,459 --> 00:06:05,751
يُقال إنّها تستهدف المخ بتردد معين

121
00:06:05,876 --> 00:06:07,959
مما يتيح لهم السيطرة 
على السلوك البشري

122
00:06:08,083 --> 00:06:09,792
أتظنّ أنّ تطبيق (زيفرا) 
يمارس أعمال تحكّم بالعقل؟

123
00:06:10,334 --> 00:06:11,834
حسنا، كفاك تكنولوجيا اليوم

124
00:06:12,250 --> 00:06:14,459
كلّا، لا أصدق في التحكم بالعقل

125
00:06:14,709 --> 00:06:17,292
لكنّهم يحاولون التحكّم 
في التحية التي نلقيها على زبائننا

126
00:06:17,417 --> 00:06:20,375
كفاك يا (غلين)، لهذا السبب 
لا يجب السماح للعجائز بولوج الإنترنت

127
00:06:23,083 --> 00:06:24,501
لا أثق بـ(زيفرا) أيضا

128
00:06:25,334 --> 00:06:27,918
عرفت بعض المعلومات 
هل أنت مستعد لتستفيق؟

129
00:06:28,417 --> 00:06:29,834
حسنا، أنا مستفيق بالفعل

130
00:06:30,250 --> 00:06:31,667
ليس بعد

131
00:06:35,542 --> 00:06:38,501
مرحبا أيّتها النحيفة 
لمَ ترصين الأرفف؟ هل خُفض منصبكِ؟

132
00:06:38,792 --> 00:06:40,999
كلّا، بل أحلّ محل (سارة)

133
00:06:41,167 --> 00:06:43,125
راسلت (نينا) (سعيد) لتخبره 
بأنّها كانت حاملة لفيروس الورم الحليمي

134
00:06:43,250 --> 00:06:46,209
طوال فترة مواعدتهما 
فصحبه البعض لتناول المثلجات

135
00:06:47,292 --> 00:06:49,626
- يا له من محظوظ 
- أدري، لا أفهم الأمر

136
00:06:49,792 --> 00:06:52,542
فنحن أكثر إثارة بكثير 
من مجرد رجل تعرض للهجر

137
00:06:52,792 --> 00:06:55,125
حسنا، أنا كذلك 
لكنّكِ نسخة من المغنية (إغي أزاليا)

138
00:06:55,250 --> 00:06:56,667
متأخرة عن واقعنا بـ5 سنوات

139
00:06:58,125 --> 00:06:59,542
حسنا، لم يشعرني هذا بشيء

140
00:06:59,792 --> 00:07:02,042
أجل، يخلو من المتعة 
طالما لا يحيطنا مشاهدين

141
00:07:02,209 --> 00:07:04,626
- أليس كذلك؟ 
- أظنّ أنّ بإمكاننا استعادة انتباههم

142
00:07:04,751 --> 00:07:07,792
- إن بالغنا قليلا 
- أجل، يلزمنا شيء قوي

143
00:07:08,334 --> 00:07:10,334
- شيء ملفت 
- بالضبط

144
00:07:12,459 --> 00:07:15,250
- أشتهي المثلجات بشدة الآن 
- وأنا أيضا

145
00:07:16,042 --> 00:07:17,999
- إذن، هلّا نذهب لشراء البعض؟ 
- أجل

146
00:07:18,083 --> 00:07:19,959
لكن لن تستعملي بطاقتي المُثقبة 
لأنّكِ لا تجيدين استعمالها

147
00:07:20,083 --> 00:07:22,250
هذا أفضل 
لما أردت هذا أيّها المغفل

148
00:07:22,876 --> 00:07:24,250
لنشترِ مثلجات على شكل مهرج

149
00:07:26,083 --> 00:07:27,501
- أجل، بكل تأكيد 
- حسنا

150
00:07:28,167 --> 00:07:30,959
مرحبا يا (ماركوس)، هلّا تخبر (غلين) 
بما قلته لي عن (زيفرا)

151
00:07:31,792 --> 00:07:34,375
ماذا؟ لم أقل شيئا عن (زيفرا)

152
00:07:34,501 --> 00:07:37,999
إن كنتِ سمعتِ شيئا 
فلم يكن منّي بالتأكيد، (ماركوس وايت)

153
00:07:39,209 --> 00:07:40,626
والآن، بشأن (زيفرا)

154
00:07:42,876 --> 00:07:44,999
ماذا تظنّ بل مَن تظنّه المسؤول؟ انتظر

155
00:07:46,167 --> 00:07:48,292
هذا مشتت جدا 
سنتكلّم بصوت خافت فحسب

156
00:07:48,667 --> 00:07:52,292
حسنا، قرأت أشياء على الإنترنت 
عن محاولة (زيفرا) التحكّم بعقولنا

157
00:07:52,417 --> 00:07:54,792
هذا كلّه صحيح، وثمة فيديوهات تدعمه 
ابحث على (غوغل) بالعنوان التالي

158
00:07:54,918 --> 00:07:57,792
"تحكّم (زيفرا) بالعقول 
شخص يجن جنونه بمطعم (ريد لوبستر)"

159
00:07:58,000 --> 00:08:00,501
أفصح لي (ماركوس) عن الأمر 
لأنّي مررت بموقف غريب

160
00:08:00,626 --> 00:08:02,918
كنت أتسوق عبر الإنترنت 
لشراء غسول فم جديد

161
00:08:03,000 --> 00:08:05,459
ووصلت إلى العمل 
ووردني إشعارا على هاتفي

162
00:08:05,709 --> 00:08:07,918
عبارة عن قسيمة خصم رقمية 
على غسول الفم (سوبر كلاود)

163
00:08:08,083 --> 00:08:11,000
مهلا 
أهذه إذن مشكلة القسائم الرقمية؟

164
00:08:11,250 --> 00:08:14,501
أجل، وبعد أن استعملتها 
استمروا في إرسال قسائم أكثر

165
00:08:14,626 --> 00:08:17,209
فلم أنفك عن شراء غسول الفم 
كما أرادوا منّي بالضبط

166
00:08:17,459 --> 00:08:19,667
حسنا، لكنّي أحاول معرفة شيء واحد

167
00:08:19,792 --> 00:08:21,999
لمَ لا يسمحون لنا بقول 
"انعم بيوم مجيد"

168
00:08:22,083 --> 00:08:23,501
بالطبع لا يريدون هذا

169
00:08:23,792 --> 00:08:25,459
فخمّن مَن يمجدون؟

170
00:08:25,876 --> 00:08:28,459
- أيمجدون طفلا بدينا؟ 
- ماذا؟ كلّا، هذا ابن أخي

171
00:08:28,584 --> 00:08:31,250
اخترت صورته لصورة غلق الشاشة 
بل عنيت الهاتف، التكنولوجيا

172
00:08:32,125 --> 00:08:34,667
حين تفكر في الأمر 
تجد أنّ تطبيق (زيفرا) يحدد مكانك

173
00:08:34,792 --> 00:08:37,999
ومواقيت استراحتك 
فهو يتحكّم فينا فعلا بدرجة ما

174
00:08:38,167 --> 00:08:40,459
- هذا صحيح 
- وفسر لي هذا اللغز

175
00:08:40,792 --> 00:08:43,959
ما قصة تلك الغرفة الخلفية 
المسموح دخولها لموظفي (زيفرا) فقط؟

176
00:08:44,125 --> 00:08:45,542
ماذا؟ ما قصتها؟

177
00:08:46,167 --> 00:08:49,584
بالضبط، لا أحد يعرف 
لأنّها محظورة علينا، مما يعني...

178
00:08:51,000 --> 00:08:53,417
- أنّ هذا هو مكان عملياتهم 
- أيّ عمليات؟

179
00:08:53,584 --> 00:08:54,999
- بالضبط 
- بالضبط

180
00:08:56,959 --> 00:08:58,334
مرحبا، أودّ إرجاع هذا

181
00:08:58,459 --> 00:09:00,751
لا أعرف إن كنت تتذكر 
لكنّي أتيت منذ بضعة أشهر

182
00:09:00,999 --> 00:09:03,501
أجل، حامل الهواتف الذكية للسيارات

183
00:09:03,626 --> 00:09:06,209
سيارتك من نوع (كيا، أوبتيما)، صحيح؟ 
ظنّنتها ستنفعك

184
00:09:06,334 --> 00:09:08,999
هذا صحيح لكنّي استهلكت السيارة 
في سباق شوارع غير قانوني

185
00:09:09,334 --> 00:09:11,334
أعلم أن فترة إرجاع السلعة انتهت

186
00:09:11,459 --> 00:09:14,334
لا تقلق، سأساعدك 
اسمك الأخير كان (دنكنز)، صحيح؟

187
00:09:14,459 --> 00:09:16,375
أتمازحني؟ لا تتذكر شجارنا

188
00:09:16,501 --> 00:09:20,167
لكنّك تتذكر السيد (دنكنز) 
مع كامل احترامي، أكثر رجل ممل رأيته

189
00:09:20,292 --> 00:09:22,542
حسنا 
كان هذا وقحا، آسف بشأن هذا

190
00:09:22,667 --> 00:09:24,042
إنّه يمر ببعض الأمور الشاقة

191
00:09:24,167 --> 00:09:28,667
ما أمر به يا سيد (دنكنز) 
هو أنّ أحد أصدقائي المقربين في رأيي

192
00:09:28,792 --> 00:09:30,459
لا يتذكر لحظة مهمة في صداقتنا

193
00:09:30,584 --> 00:09:33,000
وهذا يجعلني أتساءل إذا كنا أصدقاء

194
00:09:33,292 --> 00:09:37,167
حسنا 
آخر 4 أرقام بالبطاقة هي 5876

195
00:09:37,292 --> 00:09:40,125
- أتتذكر رقم بطاقته الائتمانية؟ 
- إنّها على الفاتورة

196
00:09:40,250 --> 00:09:41,959
هذا يبدو معقولًا

197
00:09:48,501 --> 00:09:49,918
ماذا تفعل؟

198
00:09:50,292 --> 00:09:53,292
ألا ترين أنّه من الغريب 
منعنا من دخول هذه الغرفة؟

199
00:09:53,417 --> 00:09:57,417
- نحن المديران هنا 
- يا للهول، ألا تزال تظنّ أنّ (زيفرا) شريرة؟

200
00:09:57,584 --> 00:10:01,125
بحقك، لا نحتاج إلى الدخول إليها 
مؤكد أنّها أغراض تقنية

201
00:10:01,250 --> 00:10:05,876
- ربما، لكن (مركوس) و(سندرا) 
- تستمع الآن إلى (مركوس) و(سندرا)

202
00:10:06,209 --> 00:10:08,542
تشبهون (ثري ستوجيس) 
إذا كان (كيرلي) من (هاواي)

203
00:10:09,125 --> 00:10:11,000
حسنا، لست متأكدة من أنّه ليس كذلك

204
00:10:11,125 --> 00:10:15,918
مهلًا، ماذا إذا كانت تتحكم (زيفرا) 
بعقلكِ وأنتِ لا تدرين

205
00:10:16,000 --> 00:10:18,584
أعدك يا (غلين) 
أنّ (زيفرا) لا تتحكم بعقلي

206
00:10:18,709 --> 00:10:20,876
أجل، لكن ربما ترغمكِ على قول هذا

207
00:10:20,999 --> 00:10:22,584
حسنا، أسيرغمونني على قول هذا؟

208
00:10:22,709 --> 00:10:26,000
شركة (زيفرا) حقيرة 
وبالكاد تتحمل ألواحها الطاقة

209
00:10:26,125 --> 00:10:30,417
أجل، لأنّهم يريدون منكِ إقناعي 
بأنّهم لا يرغمونكِ على قول شيء

210
00:10:30,542 --> 00:10:33,626
حقيقة أنّك تظنّ أنّهم يتحكمون بعقلك 
تثبت أنّهم لا يفعلون

211
00:10:33,751 --> 00:10:36,876
لأنّهم لا يريدون منك إدراك هذا 
ماذا أفعل؟

212
00:10:37,209 --> 00:10:40,792
بدءا من الآن 
لن يتحدث أحد عن نظريات المؤامرة

213
00:10:40,959 --> 00:10:43,042
فشلت خططي لبعد الظهيرة 
عمَ يدور الأمر؟

214
00:10:43,167 --> 00:10:48,083
يرى بعض الناس أنّ (زيفرا) 
تحاول التحكم بعقولنا لكنّها لا تفعل

215
00:10:48,459 --> 00:10:52,375
حتى إذا بدا أنّها تحاول 
بسبب ما يرغمونا على قوله أو فعله

216
00:10:52,501 --> 00:10:54,125
حسنا، لا يهم كيف يبدو الأمر

217
00:10:54,250 --> 00:10:57,292
لأنّنا لن نتحدث بعد الآن 
عن هذه النظريات المجنونة

218
00:10:57,417 --> 00:11:03,042
تمهلي، قد تكبر هذه الأفكار 
عندما يشعر الناس بالخجل أو بالتهميش

219
00:11:03,375 --> 00:11:07,209
لنتحدث عن هذا 
لمَ نرى أنّ (زيفرا) تتحكم بالعقول؟

220
00:11:07,375 --> 00:11:11,626
- تكنولوجيا الجيل الخامس سيئة 
- سمعت إنّها تدفع الطيور إلى الانتحار

221
00:11:11,792 --> 00:11:13,876
- كيف ينتحر الطائر؟ 
- يتوقف عن الرفرفة

222
00:11:13,999 --> 00:11:16,125
هذا غباء 
ليس هناك نظرية مؤامرة بشأن (زيفرا)

223
00:11:16,292 --> 00:11:19,292
مثير للاهتمام، وجهة نظر معاكسة

224
00:11:19,417 --> 00:11:21,959
لكن الهبوط على القمر كان كذبة كبيرة

225
00:11:22,167 --> 00:11:24,626
سأخبركم بما هو أكبر كذبة هو الحب

226
00:11:24,834 --> 00:11:26,918
- يا للمسكين 
- لا تتخلى عن الحب

227
00:11:27,000 --> 00:11:29,834
(كودي) محق 
من السهل تعديل فيديو الهبوط على القمر

228
00:11:29,959 --> 00:11:33,125
مثلما يظهرون صور تبين الأرض كروية 
مع أنّها تبدو مسطحة بالتأكيد

229
00:11:33,250 --> 00:11:35,250
- وقد وصلنا إلى تلك المرحلة 
- أنت محق يا (جوناه)

230
00:11:35,375 --> 00:11:38,459
- هذا أفضل من إغلاق الموضوع 
- كلّا، أتعلمين يا (دينا)؟

231
00:11:38,584 --> 00:11:44,459
قد يكون، لنتحدث عن هذا يا (مركوس) 
أرى أن الأرض كروية بفضل العلم

232
00:11:44,918 --> 00:11:49,125
مثل عندما تقف على مرفأ 
وتشاهد إبحار السفن وتختفي خلف الأفق

233
00:11:49,250 --> 00:11:53,626
هل فعلت هذا؟ هل ارتديت معطفك 
ووقفت على المرفأ لساعات حتى تختفي السفن؟

234
00:11:54,375 --> 00:11:58,250
- بل فعل العلماء هذا 
- لكنّك لم تفعل

235
00:11:58,417 --> 00:12:01,083
لأنّك تخاف ممّا ستكتشفه

236
00:12:01,209 --> 00:12:05,250
كما أنّنا خائفين 
ممّا سنكتشفه في غرفة (زيفرا)

237
00:12:05,959 --> 00:12:10,751
وعلى الأرجح غير مهم لذا يجدر بنا 
الوثوق في (زيفرا) ونعود إلى العمل

238
00:12:10,918 --> 00:12:14,250
حسنا، مكتوب 
"أقر العلماء الرائدون أنّ الأرض مسطحة"

239
00:12:14,542 --> 00:12:16,626
مكتوب في موقع 
(تروث ووريرز 1 دوت بيز)

240
00:12:16,751 --> 00:12:18,375
أتحداكم أن تنكروا هذا

241
00:12:19,250 --> 00:12:21,042
سيفقدون صوابهم

242
00:12:21,501 --> 00:12:25,209
لا أعلم، أسيصدق الناس حقا 
أنّي وضعت النحل في شطيرتك؟

243
00:12:25,334 --> 00:12:28,918
من أين سنحصل على بعض النحل الميت؟

244
00:12:29,042 --> 00:12:31,125
يمكننا استخدام الزبيب ثم أقنعهم بتمثيلي

245
00:12:31,876 --> 00:12:35,542
أشعر أنّ علينا فعل أمر مؤثر

246
00:12:35,751 --> 00:12:38,918
أجل، أنتِ محقة 
لهذا انفصال (سعيد) مشهور للغاية

247
00:12:39,709 --> 00:12:41,876
ماذا إذا تشاجرنا في العلن؟

248
00:12:42,334 --> 00:12:43,999
ثم نقول كلام مفاجىء

249
00:12:44,459 --> 00:12:47,918
حسنا، ما رأيك أن تقول لي 
"أعلم ماذا فعلتِ"

250
00:12:48,000 --> 00:12:51,959
حسنا، ثم تقولين 
"وأعلم أنّك صادقتني لتتقرب إلى (بو)"

251
00:12:52,083 --> 00:12:53,501
"لأنّك تحبه"

252
00:12:53,751 --> 00:12:55,459
أرأيت كيف أحرزت تقدما في القصة؟

253
00:12:55,999 --> 00:12:58,000
قصتكِ كانت عن السلبية ولا بأس بهذا

254
00:12:58,292 --> 00:13:02,626
أجل 
ثم نكشف أنّك والد (هرمونيكا) الحقيقي

255
00:13:03,083 --> 00:13:05,334
إذن، والداها هما أنا و(بو)

256
00:13:06,709 --> 00:13:08,501
تخيل كم سأكون غاضبة

257
00:13:09,125 --> 00:13:11,000
دعينا لا نلتزم بشيء الآن

258
00:13:11,334 --> 00:13:13,250
لكن علينا تسجيل الأفكار

259
00:13:14,751 --> 00:13:16,125
مرحبا يا رجل، هل راسلت (راندي)؟

260
00:13:16,459 --> 00:13:20,375
حاولت ذلك، سألته إن كان يتذكر 
غضبي حال عودتي إلى المنزل تلك الليلة

261
00:13:20,542 --> 00:13:22,417
لكنّي تلقيت رسالة 
مفادها أني طلبت رقما خاطئا

262
00:13:22,542 --> 00:13:24,792
أجل، راسلته 12 مرة في خلال 3 دقائق

263
00:13:24,918 --> 00:13:26,292
فأرسل إليك تلك الرسالة حتى تتوقف

264
00:13:26,834 --> 00:13:29,501
إذن، ربما ما زال يشعر بالسوء حيال ذلك

265
00:13:29,626 --> 00:13:32,000
أتقول إنّه يشعر بالسوء؟ 
كلّا، (راندي) لا يتذكر

266
00:13:32,250 --> 00:13:34,584
(راندي) بالكاد يتذكر مشاهدته لفيلم (دون)

267
00:13:34,876 --> 00:13:36,417
(راندي) يدخن الـ(مرجوانا) كثيرا

268
00:13:36,751 --> 00:13:38,667
- دعه وشأنه 
- حسنا، لا بأس

269
00:13:39,000 --> 00:13:41,000
لكنّي لن أعتذر على اهتمامي

270
00:13:41,375 --> 00:13:43,083
أنت شخص مهم في حياتي يا (غاريت)

271
00:13:43,334 --> 00:13:46,417
أناس كثر يخشون رؤية شيء كهذا 
لكن ليس أنا

272
00:13:46,626 --> 00:13:48,999
سأخبرك كم يهمني أمرك 
في وجهك مباشرة

273
00:13:49,083 --> 00:13:51,209
- رجاءً لا تفعل 
- تأخرت، أنا أقوم بذلك بالفعل

274
00:13:51,375 --> 00:13:53,375
أقدر ذوقك في الموسيقي

275
00:13:53,584 --> 00:13:56,167
أحيانا أحتفظ بلقطات الشاشة 
والنصوص التي ترسلها إليّ

276
00:13:56,709 --> 00:13:58,083
- لمَ تفعل ذلك؟ 
- لا أعلم

277
00:13:58,209 --> 00:14:00,125
لأعيد مشاهدتها والضحك

278
00:14:00,250 --> 00:14:03,292
أو لإعادة إرسالها إليك 
في اللحظات المثالية

279
00:14:03,417 --> 00:14:05,751
مثل هذه الرسالة النصية 
من 18 يونيو سنة 2018

280
00:14:06,042 --> 00:14:07,584
"سأشيح بنظري، لن أتزوّج أبدا"

281
00:14:08,083 --> 00:14:10,000
ألا تعتقد بأنّي سأذكّرك به 
يوم زفافك؟

282
00:14:11,542 --> 00:14:13,999
هل ذهب (بو) معك 
عطلة نهاية ذلك الأسبوع إذا؟

283
00:14:14,375 --> 00:14:15,792
ظننت بأنّ جدته توفّت

284
00:14:15,918 --> 00:14:18,083
أيتها الحمقاء 
إنّها حية وبصحة جيدة

285
00:14:18,209 --> 00:14:19,626
وتعرف جدته الحقيقة أيضا

286
00:14:19,792 --> 00:14:21,375
- هل ما يزال شجارهما مستمرا؟ 
- أجل

287
00:14:21,792 --> 00:14:24,876
- ما يزالان مستمرّان بوحشية 
- صدّقي هذا

288
00:14:25,209 --> 00:14:28,042
علاقتي بـ(بو) أعمق من علاقتك به

289
00:14:28,918 --> 00:14:30,876
ظننت بأنّك صديقي

290
00:14:30,999 --> 00:14:33,250
ولكنّك كنت تستغلني 
لتتقرّب من (بو) فقط

291
00:14:33,626 --> 00:14:35,918
أجل، كانت الخيانة العظمى

292
00:14:36,667 --> 00:14:40,751
ربّاه، ما يقولانه مدوّن هنا

293
00:14:41,709 --> 00:14:43,083
يجب أن أخبر (ماركوس) و(ساندرا)

294
00:14:43,959 --> 00:14:45,709
ماذا؟ الخيانة العظمى

295
00:14:45,834 --> 00:14:49,125
انتظرا، هل ألفتما المشاجرة مسبقا؟ 
هل هذه مشاجرة مزيفة؟

296
00:14:49,792 --> 00:14:51,626
ماذا؟ لا، أنت مجنون

297
00:14:52,000 --> 00:14:54,667
نمت مع (بو) 
في منزل جدته لتعاطي الميثامفيتامين

298
00:14:54,792 --> 00:14:56,292
- هذه سخافة 
- لا يهم

299
00:14:56,417 --> 00:14:58,751
لا، هيّا، نحن نتشاجر

300
00:14:58,959 --> 00:15:00,626
أجل، دونّا بعض النقاط الرئيسية

301
00:15:00,959 --> 00:15:03,792
هذا مثير أكثر للاهتمام 
من هجر نكرة ما

302
00:15:04,667 --> 00:15:07,667
أفضّل أن أكون نكرة 
على أن أكون مزيفا

303
00:15:08,042 --> 00:15:10,042
لأنّي أرى مشاجرة مزيفة الآن

304
00:15:11,167 --> 00:15:12,959
- مشاجرة مزيفة 
- مضحك جدّا

305
00:15:13,167 --> 00:15:15,751
- ذلك مضحك يا (سعيد) 
- بحقّك، ألا تعتقد بأنّه دوّن ذلك؟

306
00:15:18,167 --> 00:15:19,667
يجب أن ندخل الغرفة 
قبل فوات الأوان

307
00:15:20,417 --> 00:15:23,000
- ما مشكلتك؟ 
- لا تفهمين الأمر يا (دينا)

308
00:15:23,167 --> 00:15:24,999
أثّرت (زيفرا) في (ماتيو) و(شايين)

309
00:15:25,125 --> 00:15:26,834
دوّنا خطابهما

310
00:15:31,250 --> 00:15:33,167
- أليس أمرا مثيرا للإعجاب؟ 
- صحيح

311
00:15:33,959 --> 00:15:35,334
هذه الأجهزة للتحكم بأفكارهما

312
00:15:35,584 --> 00:15:37,125
- هل أنت متأكّد؟ 
- أجل

313
00:15:37,626 --> 00:15:40,417
أغمض عينيك 
وفكّر بغرفة مليئة بأجهزة للسيطرة

314
00:15:40,626 --> 00:15:42,000
كيف تبدو بالنسبة لك؟

315
00:15:42,792 --> 00:15:47,125
- تبدو مثل هذه 
- ربّاه، هذه مجرد أجهزة تقنية

316
00:15:47,292 --> 00:15:49,959
أرى الأضواء الوامضة 
والأضواء الزرقاء والخضراء والصفراء

317
00:15:50,042 --> 00:15:51,792
ليست شائعة 
ولكنّها ما تزال طبيعية

318
00:15:52,292 --> 00:15:55,334
أجل، أنا آسف، أنت محقّة 
كل هذا طبيعي

319
00:15:55,459 --> 00:15:56,876
أنا...

320
00:15:57,209 --> 00:15:58,626
- الحرية 
- ماذا؟

321
00:15:59,709 --> 00:16:01,209
- حسنا، لا، توقّف 
- دعيه يعمل يا (دينا)

322
00:16:01,709 --> 00:16:03,250
- لا أريد إيذاءك 
- لا، (دينا)

323
00:16:03,375 --> 00:16:04,876
- الحبة الحمراء، (كيانو) 
- هذا يكفي يا (ماركوس)

324
00:16:04,999 --> 00:16:06,375
الجميع مضيف

325
00:16:10,626 --> 00:16:12,000
"انقطع الاتصال"

326
00:16:15,334 --> 00:16:16,751
أعتقد بأنّنا نجحنا

327
00:16:18,000 --> 00:16:20,999
شكرا على صبركم 
حدث خلل ما حقّا

328
00:16:21,083 --> 00:16:22,501
في أدمغة بعض الموظفين

329
00:16:22,626 --> 00:16:24,083
ولكنّنا كدنا نحل المشكلة

330
00:16:24,334 --> 00:16:27,918
حسنا، أعدت ضبط الشبكات 
وستعمل أجهزة المحاسبة قريبا

331
00:16:28,209 --> 00:16:30,292
لن تبلغ الشركة بما حدث 
أليس كذلك؟

332
00:16:30,417 --> 00:16:31,834
يجب أن أبلغهم عن الحادثة

333
00:16:31,959 --> 00:16:35,501
حسنا، أبلغهم بأنّها كانت حادثة 
وبأنّي أحب (زيفرا)

334
00:16:35,626 --> 00:16:37,334
وبأنّي أعتقد بأنّ سرهم الوحيد

335
00:16:37,459 --> 00:16:40,626
هو توفيرهم لمنتجات رائعة 
بأسعار مقبولة

336
00:16:41,125 --> 00:16:43,584
وأعتقد بأنّ الإجابة جيدة 
وليست عمالة الأطفال

337
00:16:43,999 --> 00:16:45,459
وأتقبّل المسؤولية كاملة

338
00:16:45,626 --> 00:16:48,042
أنا (شايين لي) 
منزل 28 في شارع (ريموند)

339
00:16:48,167 --> 00:16:50,334
أنا آسف جدّا، أربكني الأمر

340
00:16:50,459 --> 00:16:52,083
أنت مثل القسائم الشرائية الورقية

341
00:16:52,209 --> 00:16:54,459
أنت مزعج ولكنك مفيد

342
00:16:54,584 --> 00:16:57,042
وأنت عديم الفائدة الآن ولكن...

343
00:16:57,834 --> 00:16:59,209
ولكن؟

344
00:16:59,542 --> 00:17:01,999
أعادوا بسكويت الـ(أوريو) 
بنكهة كعكة الجزر، ذلك ممتع

345
00:17:11,417 --> 00:17:14,375
ما رأيك بجبنة الـ(هافرتي)؟

346
00:17:15,834 --> 00:17:17,375
لا أعرف، إنّه نوع جبنة

347
00:17:17,834 --> 00:17:19,876
حسنا، أتعرف؟ 
علينا وضع حد لهذا

348
00:17:20,042 --> 00:17:21,459
تعتقد بأنّك الضحية

349
00:17:21,626 --> 00:17:23,626
ولكنّك لا تتذكّر عدد المرات 
التي جرحت فيها مشاعري

350
00:17:23,751 --> 00:17:26,125
أجل، ماذا فعلت؟ 
هل أخطأت بتصنيف أفلام (بريدتور)؟

351
00:17:26,375 --> 00:17:28,417
لا، ولكنّي أخبرتك 
بأنّي سأعدّ العشاء ذات ليلة

352
00:17:28,626 --> 00:17:31,000
وبذلت جهدا كبيرا 
وذهبت إلى 3 متاجر للبقالة

353
00:17:31,125 --> 00:17:32,918
وثم أرسلت لي رسالة نصية 
لتخبرني بأنّك ستتناول العشاء مع (إيمي)

354
00:17:33,000 --> 00:17:36,334
- وبأنّك نسيت موعدنا 
- لمَ لم تخبرني؟

355
00:17:36,709 --> 00:17:38,667
لمَ علي ذكر أمر 
سيشعرك بالسوء؟

356
00:17:40,751 --> 00:17:44,542
(غاريت)، أشعر بالذنب 
لا أتذكّر ذلك

357
00:17:45,417 --> 00:17:46,834
أليس شعورا غريبا؟

358
00:17:47,417 --> 00:17:51,501
هذا جيد 
إنّه التواصل الذي نحتاج إليه

359
00:17:51,626 --> 00:17:53,000
هذا جيد لنا

360
00:17:53,417 --> 00:17:55,250
جبنة الـ(هافرتي) جيدة في الشطائر

361
00:17:55,375 --> 00:17:56,792
ولكنّها قشدية قليلا

362
00:17:56,959 --> 00:18:00,417
لذا إذا وضعته بشطيرة 
عليك وضع طبقة مقرمشة معه

363
00:18:02,000 --> 00:18:03,417
سنناقش هذا لاحقا

364
00:18:04,000 --> 00:18:05,918
مرحبا يا صديقي 
أتفكر في شراء زلاجة؟

365
00:18:06,083 --> 00:18:08,167
لا أدري، ربما ستشتريني الزلاجة

366
00:18:08,584 --> 00:18:10,459
لم أعد أدري كيف تسير الأمور هنا

367
00:18:11,501 --> 00:18:13,375
(غلين)، أيُفترض بك 
احتساء هذا وأنت مريض سكري؟

368
00:18:13,501 --> 00:18:14,918
كلّا

369
00:18:15,542 --> 00:18:17,709
لا أدري 
لمَ نبذل جهدا لنيل إعجاب هؤلاء

370
00:18:17,918 --> 00:18:19,709
كان ذلك ليبهر موظفي متاجر (نوردستورم)

371
00:18:19,834 --> 00:18:22,167
كما أنّه على الجميع أن يهدأ

372
00:18:22,292 --> 00:18:24,918
فمثلا (سعيد) سيجد حبيبة جديدة 
خلال ثانيتين

373
00:18:25,000 --> 00:18:27,709
- فهو مثير جدا 
- شكرا لك، هذا ما كنت أقوله

374
00:18:28,125 --> 00:18:29,834
إنّه مثير إثارة غير ملفتة

375
00:18:30,250 --> 00:18:31,999
أتى ليستلم راتبه ذات مرة 
مرتديا سروال قصير

376
00:18:32,083 --> 00:18:33,876
فاضطررت إلى مغادرة المكان

377
00:18:34,209 --> 00:18:37,501
أتتحدث عن السروال الأزرق الممزق 
أتذكره جيدا

378
00:18:40,375 --> 00:18:42,751
علينا الاشتراك بتطبيق مواعدة 
والإيقاع بـ(نينا)، أليس كذلك؟

379
00:18:43,542 --> 00:18:44,959
لقد قرأت أفكاري

380
00:18:45,167 --> 00:18:47,292
هيّا نقنعها بقص شعرها كلّه

381
00:18:47,751 --> 00:18:49,542
(غلين)، لن تترك العمل

382
00:18:50,209 --> 00:18:52,334
لا أدري، فالظروف تتغير

383
00:18:52,792 --> 00:18:54,959
هذه ليست الشركة 
التي وافقت على العمل بها

384
00:18:55,042 --> 00:18:57,626
بعدما تسببوا بإغلاق متجر معدات عائلتي

385
00:18:58,000 --> 00:19:00,751
هذا لا يعني أنّ عليك ترك العمل 
إلّا إذا كانت تلك رغبتك

386
00:19:00,999 --> 00:19:04,042
وبهذه الحالة، كتبت لك مسبقا 
خطاب استقالة لا ينقصه إلّا توقيعك والتاريخ

387
00:19:04,209 --> 00:19:08,250
اسمع، تواجه تغييرات كثيرة حاليا

388
00:19:08,375 --> 00:19:11,375
وبالطبع سيصعب التأقلم معها

389
00:19:11,501 --> 00:19:13,709
لكنّك ستكون بخير، أنت لها

390
00:19:13,959 --> 00:19:16,167
(جوناه)، أشكرك على إيمانك بي

391
00:19:16,999 --> 00:19:19,125
لكنّك مخطىء، فأنا أكره التأقلم

392
00:19:19,459 --> 00:19:21,083
- (دينا)، أحضري الاستقالة 
- فورا

393
00:19:21,209 --> 00:19:24,083
انتظري، وصلتنا رسالة أخرى من (زيفرا)

394
00:19:24,209 --> 00:19:26,209
مفادها أنّ بوسعنا قول "يوم مجيد" مجددا

395
00:19:26,417 --> 00:19:28,751
لم تصلني هذه الرسالة 
لا بد أنّ الشبكة معطلة

396
00:19:28,918 --> 00:19:33,209
تبيّن أنّ الشركة استلمت رسالة (غلين) 
وغيّروا رأيهم تماما

397
00:19:33,459 --> 00:19:36,000
- حقا؟ 
- أتدري؟ رأيت الرسالة أيضا

398
00:19:36,125 --> 00:19:38,417
- أحسنت يا (غلين) 
- شكرا لك

399
00:19:38,834 --> 00:19:40,876
أحدّث الصفحة ولا أجد شيئا 
متى تم إرسالها؟

400
00:19:41,042 --> 00:19:44,334
لا أدري يا (دينا)، ما أعرفه 
أنّه أصبح بوسعنا قول "يوم مجيد"

401
00:19:44,459 --> 00:19:47,542
وهذا أمر رائع 
لأنّه يعني أننا لن نرتكب حماقات

402
00:19:49,626 --> 00:19:54,751
أجل، بعدما قلت ذلك أدركت 
أنني استلمت تلك الرسالة وقرأتها أيضا

403
00:19:55,167 --> 00:19:58,417
أعتقد أنني ما زال بوسعي النضال 
أليس كذلك؟

404
00:19:59,000 --> 00:20:00,459
مَن يسيطر على العقول الآن؟

405
00:20:02,459 --> 00:20:05,417
حسنا، آمل أن تحظوا جميعا بيوم مجيد

406
00:20:08,000 --> 00:20:09,834
- كانت رسالة زائفة، أليس كذلك؟ 
- مائة بالمائة

407
00:20:09,959 --> 00:20:12,709
سأتأكّد من أنني ما زلت بقائمة البريد

408
00:20:14,792 --> 00:20:16,167
- أحسنت 
- أجل

409
00:20:16,292 --> 00:20:18,709
أحيانا يحتاج الناس 
إلى سماع كذبة مناسبة لمواصلة حياتهم

410
00:20:19,876 --> 00:20:23,209
لكن، هذا ليس في حالتي 
حدث أمر العشاء حقا، أليس كذلك؟

411
00:20:23,334 --> 00:20:26,083
لم يكن 
مجرد كذبة احتجت إلى سماعها

412
00:20:26,209 --> 00:20:27,626
إلى اللقاء
