1
00:00:02,959 --> 00:00:07,459
هؤلاء الذين كانوا يعملون 
يوم صعق الإنسان الآلي (كارول)

2
00:00:07,584 --> 00:00:09,792
سيدلون بإفاداتهم اليوم لمحاميتها

3
00:00:09,918 --> 00:00:12,125
وسيحضر محامي (كلاود 9) أيضا

4
00:00:12,250 --> 00:00:14,667
وينصحنا بإجابة الأسئلة بصدق

5
00:00:15,000 --> 00:00:17,042
لكن مع محاولة التقليل 
من التبعيات القانونية للإجابات

6
00:00:17,167 --> 00:00:20,542
لذا أبدعوا في شهاداتكم الزور

7
00:00:20,834 --> 00:00:23,167
كم سيضطر (كلاود 9) إلى أن يدفع لـ(كارول)؟

8
00:00:23,375 --> 00:00:26,042
سمعت عن رجل 
أصيبت مؤخرته عندما سقط رف عليها

9
00:00:27,250 --> 00:00:28,667
- فحصل على 10 ملايين 
- ماذا؟

10
00:00:28,792 --> 00:00:30,375
تبا، يا له من تعويض

11
00:00:30,501 --> 00:00:34,000
معذرة، هل جرحت مؤخرة الرجل 
ولم نسمع عن ذلك في الأخبار؟

12
00:00:34,125 --> 00:00:37,542
مهلا، أيمكن أن تحصل (كارول) 
على 10 مليون دولار؟

13
00:00:37,667 --> 00:00:40,876
حسنا، هذا منطقي، أصبحت الأمور منطقية

14
00:00:40,999 --> 00:00:44,375
ستتمكن من شراء سيارة 
وقيادتها لمرة واحدة

15
00:00:44,501 --> 00:00:47,584
وعندما تصل إلى وجهتها 
تلقي المفاتيح لمَن تقابله وتغادر

16
00:00:47,709 --> 00:00:50,626
كلّا، إنّها ممّن قد يبددون 
أموالهم كلها على الحيوانات الغريبة

17
00:00:50,751 --> 00:00:52,417
ثم يموتون مفلسين في حمام مطعم (ريد روبن)

18
00:00:52,542 --> 00:00:54,834
(كارول)، يمكنكِ الذهاب لبدء مناوبتكِ الآن

19
00:00:55,083 --> 00:00:58,999
كلّا، لا بأس، أهكذا سيمر اليوم؟ 
سيظل يتحدث الجميع عنّي؟

20
00:00:59,667 --> 00:01:01,334
يا إلهي، سأكره هذا

21
00:01:09,792 --> 00:01:12,042
أتنظر إلى الحذاء ذي الرقبة؟ 
لست ممَن يحبون الأحذية ذات الرقبة

22
00:01:12,667 --> 00:01:14,292
أعرف، الجميع يعرفون ذلك

23
00:01:14,626 --> 00:01:16,834
لكنّي أنظر إلى ما هناك فحسب لأنّي...

24
00:01:17,584 --> 00:01:19,501
سأخلع جهاز المراقبة عن كاحلي اليوم

25
00:01:19,626 --> 00:01:21,834
يا إلهي، هذا رائع يا (ماتيو)

26
00:01:21,999 --> 00:01:24,626
أجل، هذا صحيح، كان ذلك مريعا

27
00:01:24,834 --> 00:01:27,000
ذلك الشعور بأنّي مجرم 
في كل مرة أربط حذائي

28
00:01:27,918 --> 00:01:30,375
لمَ لا ترتدي بنطالا قصيرا 
لتتمكن من استعراض كاحلك؟

29
00:01:30,584 --> 00:01:31,999
أفضّل العودة إلى السجن

30
00:01:32,083 --> 00:01:35,250
معذرة، أيمكنكما مساعدتي 
في العثور على (كارول مالون)؟

31
00:01:35,501 --> 00:01:38,292
- أنا محاميتها (هانا كونلي) 
- حسنا، أنصتي إلى ذلك

32
00:01:39,000 --> 00:01:41,626
ستبذل (كارول) ما بوسعها 
لتحمّلني مسئولية الحادث

33
00:01:41,918 --> 00:01:46,417
لكنّها إذا أرادت أن تسوء الأمور 
فسأجعلها أسوأ ما يكون

34
00:01:48,667 --> 00:01:51,209
أعتقد أنّها في قسم الزهور، إنّه على اليمين 
حين تتجهين نحو ماكينات الدفع

35
00:01:51,334 --> 00:01:53,834
- حسنا، شكرا لك 
- حسنا

36
00:01:55,167 --> 00:01:58,542
مهلا يا (غلين) 
هناك سائل أخضر يقطر منك

37
00:01:59,417 --> 00:02:02,334
هذه ثالث كرة ضغط أفجرها اليوم

38
00:02:02,501 --> 00:02:05,542
عجبا، ربما ينبغي لك 
استخدام كرات لا تنفجر اليوم

39
00:02:05,834 --> 00:02:08,959
إنّها جلسة الإفادات فحسب 
يسبب لي المحامون القلق

40
00:02:09,042 --> 00:02:12,125
لا داعي للقلق 
ربما إن تدربنا قليلا سيساعدك ذلك

41
00:02:12,292 --> 00:02:13,709
أجل، هذه فكرة سديدة، حسنا

42
00:02:13,959 --> 00:02:16,083
ستتظاهر بأنّك أنا، وسأمثل دور المحامي

43
00:02:16,292 --> 00:02:18,375
ربما عليك أن تؤدي دورك أنت

44
00:02:19,000 --> 00:02:21,751
لأنّني مَن سيدلي بالشهادة 
حسنا، لفتة ماهرة

45
00:02:22,918 --> 00:02:25,125
(دينا)، أرأيتِ؟ 
أعيد افتتاح متاهة الليزر أخيرا

46
00:02:25,250 --> 00:02:26,709
أجل، طال بهم الأمر كثيرا

47
00:02:26,876 --> 00:02:29,292
سقط مصباح الضوء الأسود على طفل 
فأغلقوا لمدة عام

48
00:02:30,000 --> 00:02:31,999
- بل بسبب الـ(كوفيد) 
- أجل، صحيح

49
00:02:32,417 --> 00:02:34,125
- اسمع، علينا الذهاب الليلة 
- أجل

50
00:02:34,250 --> 00:02:36,667
وبجواره المطعم البحر متوسطي 
يمكننا تناول الطعام قبلها

51
00:02:37,083 --> 00:02:38,626
أعني إذا وافقتِ

52
00:02:39,042 --> 00:02:41,334
ولمَ لا أوفق؟ 
أبسبب رأيي في اليونانيين؟

53
00:02:41,542 --> 00:02:44,626
ماذا؟ كلّا، بل أحاول أن ألتزم 
بالحدود التي وضعتها و(براين)

54
00:02:44,792 --> 00:02:47,918
كلّا، إنّه ليس موعدا غراميا 
فما دام كل ما نفعله ينتهي بالمضاجعة

55
00:02:48,000 --> 00:02:50,167
فلعبة المطاردة بمسدسات الليزر 
بمثابة مداعبة مطولة

56
00:02:50,417 --> 00:02:53,501
أجل، مداعبة ونحن محاطان بالمراهقين 
وكائنات فضائية من الورق المقوى

57
00:02:54,000 --> 00:02:55,584
- أثارني ما هو أسوأ من ذلك 
- وأنا أيضا

58
00:02:56,167 --> 00:02:58,375
- حسنا، أخبرني باسمك لتسجيله 
- (غلين سترجس)

59
00:03:00,000 --> 00:03:01,918
لمَ تكتب ذلك؟ إنّها الإجابة الصحيحة

60
00:03:02,083 --> 00:03:04,751
كلّا، كلّا، هذا ما يفعله المحامون 
ربما يدونون ملاحظات

61
00:03:04,876 --> 00:03:06,292
لكن لا تدع ذلك يشتتك

62
00:03:07,292 --> 00:03:10,626
ألعاب عقلية، حسنا، لا بأس 
بالتأكيد، فلتبدأ اللعبة

63
00:03:11,459 --> 00:03:12,876
هزمتك

64
00:03:13,417 --> 00:03:17,501
بالتأكيد، ربما يصمتون لبرهة أيضا 
بعدما تجيب عن السؤال

65
00:03:17,792 --> 00:03:21,334
الصمت يُشعر الناس بعدم الارتياح 
ولذلك يحاولون ملء الفراغ

66
00:03:21,459 --> 00:03:22,918
وينتهي بهم الأمر بالإدلاء بالمزيد

67
00:03:23,751 --> 00:03:25,125
حسنا، فهمت ذلك، لا بأس

68
00:03:29,918 --> 00:03:32,417
ما هذا؟ هل تفعل ذلك الآن؟

69
00:03:36,792 --> 00:03:40,542
هل أنت غاضب مني؟ هل اكتشفت مصادفة 
أنّي صدمت سيارتك في المرأب؟

70
00:03:40,667 --> 00:03:42,292
لأنّ ذلك كان مجرد خدش

71
00:03:43,042 --> 00:03:44,918
أتظن أنّك مثالي؟

72
00:03:45,292 --> 00:03:47,876
كانت بنيتي الجسدية تشبه بنيتك يوما ما

73
00:03:49,250 --> 00:03:53,042
لذا انظر إلى مستقبلك أيّها الأحمق

74
00:03:55,459 --> 00:03:57,918
حسنا، هذه مشكلات علينا حلّها

75
00:04:01,876 --> 00:04:03,417
مرحبا يا (ماتيو)، أنا (يوجين)

76
00:04:03,667 --> 00:04:05,042
هكذا أبدو مرتديا قناع الوجه

77
00:04:05,417 --> 00:04:07,999
- أجل، يمكنني أن أتعرف عليك، مرحبا 
- استدعيت

78
00:04:08,542 --> 00:04:11,834
أعتقد لأنّ المحامية تعرف أنّي 
مساعد (غلين) وتريد أن تسمع شهادتي

79
00:04:12,417 --> 00:04:13,959
اللعنة، صحيح

80
00:04:14,125 --> 00:04:16,584
لا تقلق، سأدخل إلى هناك وأشرح موقفنا

81
00:04:16,876 --> 00:04:19,334
وكيف أنّ الوثائق تثبت 
أنّك ما زلت تعمل في مركز البصريات

82
00:04:19,459 --> 00:04:22,417
- وأنني مساعد (غلين) 
- ماذا؟ كلّا، يا (يوجين)، لا يمكنك ذلك

83
00:04:22,709 --> 00:04:25,792
اتفاقنا لا يخلو من الشبهات

84
00:04:26,501 --> 00:04:28,626
تظاهر بأنّك مساعد (غلين) فحسب

85
00:04:28,834 --> 00:04:31,167
لكن إن حنثت بالقسم سأدخل السجن

86
00:04:31,334 --> 00:04:33,626
وإن قلت الحقيقة ستدمر حياتي بأكملها

87
00:04:34,375 --> 00:04:37,209
رجاءً، يفترض أن أخلع 
جهاز المراقبة عن كاحلي اليوم

88
00:04:37,501 --> 00:04:39,959
- وربما أصبحت أحب الأحذية ذات الرقبة 
- لا تحب الأحذية ذات الرقبة

89
00:04:40,042 --> 00:04:42,834
الناس يتغيرون، أيّا ما كان 
لا يمكنك الدخول إلى هناك

90
00:04:43,083 --> 00:04:45,292
أنا مضطر إلى ذلك لأنّي استدعيت

91
00:04:45,584 --> 00:04:48,459
لكنّي سأخبرهم بأنّك 
لا تريد الوقوع في المتاعب

92
00:04:50,417 --> 00:04:52,792
عليك فعل ما تظن أنّه صحيح

93
00:04:53,876 --> 00:04:56,375
ما رأيك أن تبقى هنا 
وسأرى إن كانوا مستعدين لاستقبالك؟

94
00:04:56,834 --> 00:04:58,209
حسنا

95
00:05:05,417 --> 00:05:07,709
(يوجين)، هل حبستني بالخارج؟

96
00:05:07,876 --> 00:05:10,209
كلّا، لم ألمس الباب حتى

97
00:05:10,459 --> 00:05:11,959
يا للهول

98
00:05:12,375 --> 00:05:13,959
حتما علق الباب

99
00:05:15,959 --> 00:05:18,876
(دينا)، يريد (بريت) الذهاب إلى منزله 
بسبب ألم العصب الوركي

100
00:05:18,999 --> 00:05:23,375
أهذا مرض حقيقي 
أم أنّها حجة واهية ليحظى بيوم عطلة؟

101
00:05:23,501 --> 00:05:25,626
مهلا، ماذا تظنين 
يحدث بين (غاريت) وتلك المرأة؟

102
00:05:27,626 --> 00:05:30,042
لا أعلم، يبدو لي أنّه 
يساعد الفتاة بخصوص شجرة ميتة

103
00:05:30,167 --> 00:05:31,584
أجل، لكن يبدو أنّها كانت تضحك

104
00:05:31,709 --> 00:05:34,334
إن كان هناك ما يستدعي ضحكه 
فهو إعادتها لتلك الشجرة السخيفة

105
00:05:34,584 --> 00:05:38,626
- يا إلهي، هل تشعرين بالغيرة؟ 
- ماذا؟ كلّا، أواعد (براين)

106
00:05:38,834 --> 00:05:41,459
لا أعلم، يبدو أنّكِ و(غاريت) 
تتسكعان كثيرا مؤخرا

107
00:05:41,584 --> 00:05:44,626
لذا يبدو أنّ أحدكما معجب بالآخر

108
00:05:44,751 --> 00:05:47,667
كلّا، لا يبدو أحدنا معجب بالآخر 
لأنّنا لسنا مراهقين في معسكر الرماية

109
00:05:47,999 --> 00:05:49,709
نحن ناضجان في علاقة معقدة

110
00:05:49,834 --> 00:05:52,918
فأنا في علاقتين إحداهما رومانسية أساسية 
والأخرى جنسية ثانوية

111
00:05:53,167 --> 00:05:54,626
لم أدخل علاقة مزدوجة من قبل

112
00:05:55,000 --> 00:05:58,250
حسنا، ذات مرة اقتحم الغرفة علينا 
عامل المبيدات وتباطأ

113
00:05:58,375 --> 00:06:00,751
- لكنّي لا أعتقد أنّ هذه تحتسب 
- كلّا، هذه طباع عمال المبيدات

114
00:06:01,209 --> 00:06:04,042
يا إلهي، ما هذا؟ أهذه سهرة نسائية 
في قسم خدمة العملاء؟

115
00:06:04,751 --> 00:06:07,667
ليلة الحادث 
كان (غلين سترجس) مشرف الدور

116
00:06:07,792 --> 00:06:09,959
- أجل، كان كذلك 
- هل نما إلى علمك

117
00:06:10,042 --> 00:06:12,876
أنّ السيد (سترجس) أجرى تعديلات 
على الإنسان الآلي؟

118
00:06:13,000 --> 00:06:15,083
كلّا، مُحال أن يقوم (غلين) بشيء كهذا

119
00:06:15,417 --> 00:06:16,959
(غلين) مصاب برهاب التكنولوجيا

120
00:06:17,042 --> 00:06:21,125
يبقي الراديو مضبوطا 
على محطة عيد الميلاد طوال العام

121
00:06:21,250 --> 00:06:22,959
لأنّه يقلق من عجزه عن العثور عليها ثانية

122
00:06:23,042 --> 00:06:26,417
إذن، أتقول إنّه في العموم 
يتجنب الإنسان الآلي؟

123
00:06:26,584 --> 00:06:28,792
- بالتأكيد 
- وهل هذا يتضمن

124
00:06:28,918 --> 00:06:31,709
تجنّب إجراء الصيانة المطلوبة له 
وتحديثات البرامج؟

125
00:06:33,626 --> 00:06:37,125
- معذرة 
- هذه مسئولية مشرف الدور

126
00:06:40,709 --> 00:06:43,000
لم أكن أعرف ذلك

127
00:06:44,125 --> 00:06:49,083
تجاهل تحديث أو تطبيقه بشكل خاطىء 
ربما يكون قد تسبب في صعق موكلتي

128
00:06:50,083 --> 00:06:53,751
- إذن... 
- حتما حاول (غلين) تطبيق التحديثات

129
00:06:58,417 --> 00:07:02,876
هذا ليس بداعي ملء فجوة الصمت

130
00:07:02,999 --> 00:07:07,501
لكن ألم يكن يجب أن يكون هناك 
تقني أو شيء من هذا القبيل؟

131
00:07:07,626 --> 00:07:09,709
أشعر أنّه ليس من العدل 
توقع أنّ شخص مثل (غلين)...

132
00:07:09,834 --> 00:07:11,209
أتقول شخص مثل (غلين)؟

133
00:07:12,209 --> 00:07:13,751
هل هناك مشكلة بكفاءته؟

134
00:07:13,959 --> 00:07:16,542
كلّا، كلّا، كلّا، (غلين) يمكن أن يكون...

135
00:07:17,542 --> 00:07:20,250
لديه كفاءة في جوانب كثيرة

136
00:07:20,375 --> 00:07:22,459
أتود أن تتدخل هنا؟

137
00:07:22,959 --> 00:07:25,334
هذه الدعوى ضد مؤسسة (كلاود 9)

138
00:07:25,876 --> 00:07:29,876
لكن يبدو أنّك تقول 
إنّ السيد (سترجس) بشخصه

139
00:07:30,417 --> 00:07:33,167
- مسئول عن الإصابة 
- ليس دورك لتوجيه الأسئلة

140
00:07:33,292 --> 00:07:34,751
- شكرا لكِ 
- لكن أعجبني ذلك السؤال

141
00:07:35,042 --> 00:07:37,334
- لذا سأوجهه لك 
- اعتراض

142
00:07:39,292 --> 00:07:40,999
مرفوض، أجل، أجل

143
00:07:42,292 --> 00:07:45,417
سأهتم بأمر ذلك 
اذهبي واختاري مقاسا مختلفا

144
00:07:45,626 --> 00:07:47,167
أتحاول بيعها ثوب أكثر إظهارا لمفاتنها؟

145
00:07:47,584 --> 00:07:50,417
وجدت متعتك في وظيفة خدمة العملاء 
أليس كذلك؟

146
00:07:51,125 --> 00:07:54,042
بطاقات العزاء في الممر الثالث 
يؤسفني ما صاب أختك

147
00:07:55,334 --> 00:07:57,501
ماذا كان ذلك؟ 
هل ظننتِ أنّي كنت أغازلها؟

148
00:07:57,626 --> 00:07:59,834
بدوت مسرورا، لذا خمّنت ذلك

149
00:07:59,959 --> 00:08:01,375
كنت أبدي لطفا

150
00:08:01,501 --> 00:08:03,709
وحتى لو كنت أغازلها، فما المشكلة؟

151
00:08:03,834 --> 00:08:06,501
لسنا نتواعد 
لذا يمكنني مغازلة أو مواعدة مَن أريد

152
00:08:06,626 --> 00:08:11,083
أجل، بالتأكيد، إذا كان هذا ما تريده 
فاذهب وواعد مائة امرأة

153
00:08:11,459 --> 00:08:12,999
ألن يسبب لكِ ذلك مشكلة؟

154
00:08:13,876 --> 00:08:16,959
كلّا، لا بأس بذلك 
ستكون مشكلتك لأنّك...

155
00:08:17,584 --> 00:08:18,999
لا تتذكر الأسماء

156
00:08:19,083 --> 00:08:22,292
بغض النظر، أنا بخير وأنت بخير 
وهذه السيدة يمكنها أن تغازل مَن تشاء

157
00:08:22,417 --> 00:08:23,999
نحن جميعا بخير، لا بأس

158
00:08:27,501 --> 00:08:31,209
أحضرت لك هدية تهنئة 
بمناسبة خلع جهاز المراقبة عن كاحلك

159
00:08:31,542 --> 00:08:33,334
- جوارب باعثة على المرح 
- حسنا، رائع

160
00:08:33,459 --> 00:08:35,584
ضعيها على الأرض واذهبي، شكرا جزيلا لكِ

161
00:08:35,792 --> 00:08:38,375
يا إلهي، جوارب باعثة على المرح 
أرسل إليّ صورتها

162
00:08:39,501 --> 00:08:42,375
- لمَ (يوجين) في مكتبك؟ 
- (يوجين) انحبس بالداخل

163
00:08:42,584 --> 00:08:44,375
والواضح أنّ الباب قد علق

164
00:08:44,792 --> 00:08:47,083
كان سيخبر المحاميين باتفاقات العمل

165
00:08:47,209 --> 00:08:48,959
- ألهذا اختطفته؟ 
- كلّا

166
00:08:49,334 --> 00:08:51,626
لا يُختطف المرء 
من دون أن يعرف أنّه مختطف

167
00:08:52,626 --> 00:08:55,542
- حسنا، ما خطتك؟ 
- ليست لديّ خطة بعد

168
00:08:56,083 --> 00:08:58,501
حين كنتِ هناك تشترين الجوارب 
كنت مشغولا بالتعامل مع ذلك

169
00:08:59,334 --> 00:09:00,918
أحببت الجوارب بالمناسبة، إنّها جميلة

170
00:09:02,375 --> 00:09:03,918
مرحبا، تنبيه سريع

171
00:09:04,083 --> 00:09:08,709
يبدو أنّهما يستهدفان تحميل (غلين) 
المسئولية في دعوى (كارول)

172
00:09:09,167 --> 00:09:12,167
أجل، يبدو أن المحامية تأخذ كل ما تقوله

173
00:09:12,292 --> 00:09:14,834
وتحوّره لتجعل (غلين) يبدو غير كفء

174
00:09:14,959 --> 00:09:16,417
ما الذي قلته فحوّرته؟

175
00:09:16,834 --> 00:09:18,959
أتقصدني أنا؟ حسنا، بالنسبة إليّ...

176
00:09:19,042 --> 00:09:24,042
ربما قلت شيئا في وسط الكلام 
عن عدم كفاءة (غلين)

177
00:09:24,667 --> 00:09:27,417
- لا أفهم كيف تحوّر ذلك 
- (جوناه)، لمَ قد تقول ذلك؟

178
00:09:27,542 --> 00:09:29,999
(غلين) لا يستطيع تحمل المقاضاة 
فلديه طفل بعمر السنتين

179
00:09:30,083 --> 00:09:32,083
وصحته متدهورة جدا

180
00:09:32,209 --> 00:09:35,542
أجل، أجل، أفهم ذلك 
فاضطرابات معدته أصبحت على أشدها

181
00:09:35,667 --> 00:09:37,667
انتبهوا جميعا، ها هي (كارول)

182
00:09:37,792 --> 00:09:40,542
(كارول)، أيمكنكِ التحدث إلى محاميتكِ؟ 
فقد أخفق (جوناه) بشدة

183
00:09:40,667 --> 00:09:43,542
- وهي الآن تحاول اتهام (غلين) 
- يا للهول، يؤسفني سماع ذلك

184
00:09:43,667 --> 00:09:45,999
لكن عليّ ترك المحاميين ليقوما بوظيفتهما 
أليس كذلك؟

185
00:09:46,542 --> 00:09:48,459
والآن، ماذا عليّ أن أسمّي قاربي؟

186
00:09:48,584 --> 00:09:51,834
يعجبني اسم "رحلة غامرة" 
لكنّي منفتحة لسماع أفكار أخرى

187
00:09:52,000 --> 00:09:53,959
اسمعوا، كل ما عليكم فعله 
هو الدخول إلى هناك

188
00:09:54,042 --> 00:09:56,999
وجعل (غلين) يبدو بارعا في وظيفته

189
00:09:57,083 --> 00:09:58,584
وهذه حقيقة

190
00:10:01,751 --> 00:10:03,125
وحين تعطل النظام

191
00:10:03,334 --> 00:10:06,542
سجّل (غلين) ساعات عمل الموظفين 
بالأسبوع السابق من ذاكرته

192
00:10:06,959 --> 00:10:08,334
ولمَ تعطل النظام؟

193
00:10:08,542 --> 00:10:10,292
لأنّ شخصا ما سكب عصيرا 
على آلة تسجيل الحضور

194
00:10:10,626 --> 00:10:12,959
أكان هناك طفل في الجزء الخلفي؟

195
00:10:13,250 --> 00:10:17,375
كلّا، كان شخصا بالغا يهرب ومعه عصير 
لأنّه لم يكن يفترض به شربه

196
00:10:17,542 --> 00:10:19,542
وكان ذلك البالغ...

197
00:10:20,209 --> 00:10:21,709
لا يجيد الجري بالعصير

198
00:10:22,501 --> 00:10:25,167
أيمكنكِ القول 
إنّ (غلين سترجس) مدير كفء؟

199
00:10:25,417 --> 00:10:27,334
- أهذا خارج التسجيلات؟ 
- هذا كله تحت القسم

200
00:10:27,459 --> 00:10:28,876
تحت القسم، رائع

201
00:10:28,999 --> 00:10:32,501
يا إلهي، حسنا، (غلين)... 
ماذا عن (غلين)؟

202
00:10:32,709 --> 00:10:35,792
(غلين)، تعرفين إنّه... هذا شيء...

203
00:10:36,334 --> 00:10:38,000
الأمر يتعلق به

204
00:10:38,834 --> 00:10:41,125
أنا و(غلين) كنا أفضل مَن في هذا المتجر

205
00:10:41,250 --> 00:10:42,667
والسبب الكفاءة

206
00:10:42,999 --> 00:10:46,667
(جوناه) هو الأكثر كفاءة 
وتليه (دينا) كما هو واضح

207
00:10:46,792 --> 00:10:49,125
وعلى الأرجح (بريتي) كذلك أيضا

208
00:10:50,209 --> 00:10:51,709
و(ماتيو)، يا إلهي، حسنا

209
00:10:52,667 --> 00:10:56,042
(غلين) يرد على مكالمات الهاتف، أجل

210
00:10:56,999 --> 00:10:58,626
ويحتفظ بالأشياء في ملفات

211
00:10:58,999 --> 00:11:00,542
ويرتدي ملابسا

212
00:11:00,667 --> 00:11:05,584
وبصراحة حين نحسب مزاياه 
سنجده يستطيع القيام بمئات الأشياء

213
00:11:10,459 --> 00:11:12,334
هل تحدثت عن (غاريت) بعد؟ 
هل ذكرت (غاريت)؟

214
00:11:12,751 --> 00:11:15,959
سيكون الترتيب هكذا 
(جوناه) ثم (دينا) ثم (غاريت)

215
00:11:16,459 --> 00:11:19,709
ثم (بريتي) وأنا، هذا يتوقف على الأسبوع

216
00:11:19,876 --> 00:11:21,999
(غلين سترجس) هو...

217
00:11:26,292 --> 00:11:28,709
- أيمكنكِ تكرارا السؤال؟ 
- صوته غريب

218
00:11:29,083 --> 00:11:31,999
فهو يتحدث هكذا "حسنا جميعا"

219
00:11:32,083 --> 00:11:34,042
إذن يا (يوجين)، أنت مساعد (غلين)

220
00:11:34,584 --> 00:11:36,709
(يوجين أومالي) هو مساعد (غلين)، أجل

221
00:11:37,000 --> 00:11:38,417
يمكنك استبدال ذلك بالضمير "أنا"

222
00:11:39,584 --> 00:11:41,083
(يوجين أومالي) له أسلوب مختلف

223
00:11:42,250 --> 00:11:44,918
هل قابلتما (ألين)؟ 
يا إلهي، نسيت أمر (ألين)

224
00:11:45,250 --> 00:11:46,751
حسنا، هل لديكم لوح للكتابة؟

225
00:11:47,751 --> 00:11:50,375
هذا لا ينجح، محامية (كارول) ماهرة

226
00:11:50,501 --> 00:11:52,626
لا يمكننا تركهم يتهمون (غلين) بذلك

227
00:11:52,834 --> 00:11:54,209
بمَ سيتهمونني؟

228
00:11:56,083 --> 00:11:57,501
آمل ألّا يكون هناك شيء

229
00:12:01,542 --> 00:12:03,000
لمَ يحدث ذلك لي؟

230
00:12:03,125 --> 00:12:06,292
لمَ يظن الناس أنّي مذنب 
في أمر صعق (كارول)؟

231
00:12:06,751 --> 00:12:08,125
حسنا، إذن...

232
00:12:08,834 --> 00:12:11,000
حين كنت أحاول الدفاع عنك

233
00:12:11,667 --> 00:12:13,792
كنا نتحدث عن أعطال الإنسان الآلي

234
00:12:13,918 --> 00:12:16,375
وربما أكون قد أشرت إلى أنّك...

235
00:12:17,000 --> 00:12:20,209
أقل كفاءة بقليل من 100%

236
00:12:21,292 --> 00:12:22,792
- هل قلت ذلك؟ 
- أجل

237
00:12:22,959 --> 00:12:24,542
- ألا تظن أنّي كفء؟ 
- بلى

238
00:12:24,667 --> 00:12:27,042
- (غلين)، لم أحسن صياغة ذلك، كنت... 
- كلّا، كلّا

239
00:12:27,167 --> 00:12:29,709
يسرني أنّي اكتشفت رأيك الحقيقي فيّ

240
00:12:30,375 --> 00:12:32,751
لكن ربما عليّ إخراج صورتك من محفظتي

241
00:12:32,918 --> 00:12:35,417
(غلين)، بحقك، أيّ صورة تقصد؟

242
00:12:36,083 --> 00:12:37,626
1، 2

243
00:12:40,459 --> 00:12:42,709
يا للهول، لا أصدق أنّ ذلك لم ينجح

244
00:12:43,292 --> 00:12:45,417
يبدو أنّني حُبست فعلا

245
00:12:45,626 --> 00:12:48,167
أظن أنّ عليّ تأجيل إفادتي

246
00:12:49,792 --> 00:12:52,083
تحدثت للتو إلى محامية (كارول)

247
00:12:52,459 --> 00:12:55,834
وقالت إنّ بوسع (يوجين) تقديم إفادته 
من وراء الباب إذا أراد

248
00:12:56,501 --> 00:12:59,167
- ماذا؟ 
- أعطتني الأسئلة التي عليّ طرحها

249
00:12:59,459 --> 00:13:02,709
يمكنه تقديم إفادته الآن لنا 
وينتهي هذا الأمر

250
00:13:02,876 --> 00:13:06,626
يبدو ذلك غير مألوف لكنّي سأوافق عليه

251
00:13:07,584 --> 00:13:10,792
إذن، السؤال الأول هو...

252
00:13:12,626 --> 00:13:14,918
- أين ولدت؟ 
- أتقولين أين ولدت؟

253
00:13:15,167 --> 00:13:18,999
أجل، أعرف أنّه 
لا يبدو متعلقا بدعوى (كارول)

254
00:13:19,459 --> 00:13:21,167
لكن هذا هو السؤال الأول

255
00:13:21,792 --> 00:13:24,125
حسنا، إنّها قصة عجيبة

256
00:13:24,667 --> 00:13:28,209
ولدت في مشفى 
في (جيفرسون سيتي) بـ(ميزوري)

257
00:13:28,918 --> 00:13:31,167
لأم بيضاء وأب أبيض

258
00:13:32,375 --> 00:13:35,626
(دينا)، أثارت رسالة البريد الإلكتروني 
التي أرسلتِها تساؤلات كثيرة

259
00:13:35,876 --> 00:13:38,250
- حقا؟ 
- "بسبب الشكاوى الأخيرة"

260
00:13:38,584 --> 00:13:43,042
"يحظر على موظفي خدمة العملاء 
المغازلة أو المواعدة"

261
00:13:43,292 --> 00:13:46,334
- ما الجزء الغامض فيها؟ 
- نتساءل عن سبب إرسالك إياها

262
00:13:46,459 --> 00:13:51,167
أجل، وهل قال (غاريت) تحديدا 
شيئا عني؟ لأنّنا نتلاطف منذ مدة

263
00:13:51,292 --> 00:13:55,709
كلّا، هذا مجرد إجراء عادي من المؤسسة 
بخصوص المواعدة في مكان العمل

264
00:13:55,834 --> 00:13:59,751
أظنها خطوة استباقية 
حيث حلّ الربيع الذي يُثير العواطف

265
00:14:00,667 --> 00:14:02,417
اللعنة، شعرت أنّ بيننا انجذاب

266
00:14:04,209 --> 00:14:08,375
(دينا)، هذه الرسالة سخيفة 
بحقكِ اعترفي بأنّكِ تشعرين بالغيرة

267
00:14:08,501 --> 00:14:12,709
أعني أنّ ذلك منطقي 
(غاريت) رجل جذاب ومضحك ولطيف

268
00:14:12,834 --> 00:14:14,709
إنّه محظور عليكم يا (شايان) 
أرسلت رسالتي للتو

269
00:14:15,125 --> 00:14:17,042
- حسنا 
- أعتذر، فأنا...

270
00:14:17,667 --> 00:14:20,501
أظن أنّي أصبحت أقضي وقتا طويلا 
مع (غاريت)، ولا أعرف، أنا...

271
00:14:21,292 --> 00:14:24,000
أحببت الأمر، أنا معجبة به

272
00:14:24,751 --> 00:14:26,125
هذا رائع

273
00:14:26,417 --> 00:14:28,584
- لكنّه قد يكون محيرا 
- أجل

274
00:14:28,709 --> 00:14:31,334
أجل، لأنّ هناك (براين) 
وأنا معجبة به أيضا، لذا...

275
00:14:32,375 --> 00:14:35,250
في الصف الثامن كنت محتارة 
بين (بو) وشاب اسمه (داريس)

276
00:14:35,375 --> 00:14:37,417
- الذي اعتاد ارتجال موسيقى الـ(راب) معه 
- ماذا فعلتِ؟

277
00:14:37,709 --> 00:14:39,584
أخبرت (بو) بمشاعري وبعدها...

278
00:14:40,292 --> 00:14:43,334
وضع برازا على المقعد الخلفي 
لسيارة والدة (داريس)

279
00:14:45,417 --> 00:14:49,709
(شايان)، رسمت آمالا عريضة 
ولا أفهم حقا ما الدرس المستفاد من تلك القصة

280
00:14:49,834 --> 00:14:54,000
أقول فقط إنّ عليكِ إخبار (غاريت) 
بمشاعركِ لأنّه ربما يكن لكِ المشاعر ذاتها

281
00:14:54,417 --> 00:14:57,292
وإن لم يكن مستعدا للتبرز 
بالمقعد الخلفي لسيارة (براين)

282
00:14:57,417 --> 00:14:59,167
فعندئذٍ لن تكوني مضطرة إلى اتخاذ قرار

283
00:15:00,876 --> 00:15:05,125
وكان شهر إبريل مضحكا 
لأنّ صغار البط أقاموا حفلة شاي

284
00:15:05,250 --> 00:15:08,709
وقد تخيلته يحاول شرب الشاي بمناقيره

285
00:15:08,834 --> 00:15:10,584
مُحال أن يكون شربه كلّه

286
00:15:12,083 --> 00:15:14,792
- معذرة، لا يمكنك الدخول إلى هنا 
- كلّا

287
00:15:15,083 --> 00:15:19,709
- لن أغادر حتى تسمعوني 
- هذا غير لائق إطلاقا

288
00:15:19,834 --> 00:15:21,459
غير اللائق يا (هانا)

289
00:15:21,584 --> 00:15:24,167
هو محاولتكما انتزاع تعويض كبير

290
00:15:24,292 --> 00:15:26,250
- من هذا الرجل الطيب العطوف 
- (جوناه)

291
00:15:26,375 --> 00:15:28,709
كلّا يا (غلين)، توليت ذلك 
انظر أنت إلى صغار البط

292
00:15:29,042 --> 00:15:32,209
سيدي، أيمكنك أن تشير 
إلى اللوحة الأم في هذا الإنسان الآلي؟

293
00:15:32,834 --> 00:15:34,792
- كلّا، لا أستطيع 
- كلّا، لا تستطيع

294
00:15:35,042 --> 00:15:37,999
(هانا)، أيمكنكِ تحديث شريحة الهاتف 
في هذا الإنسان الآلي؟

295
00:15:38,250 --> 00:15:40,792
- كلّا 
- أتقولين كلّا؟ هذا مثير

296
00:15:40,999 --> 00:15:45,209
لأنّكم جميعا على درجة المعرفة نفسها 
التي توفرها (كلاود 9) لمشرفي الأدوار

297
00:15:45,334 --> 00:15:46,751
(جوناه)، فعلت ذلك

298
00:15:47,417 --> 00:15:49,501
- معذرة 
- ليس في البداية

299
00:15:49,626 --> 00:15:52,000
لكنّي شاهدت فيديوهات 
امتدت لساعات عبر الإنترنت

300
00:15:52,125 --> 00:15:53,667
وفي النهاية فهمت الأمر

301
00:15:54,042 --> 00:15:55,501
هذا ما كنت أريهما للتو

302
00:15:55,709 --> 00:15:59,751
سجلت كل شيء 
كل تحديث وكل نظام ثبّته

303
00:15:59,876 --> 00:16:01,292
كل شيء هنا في تقويمي

304
00:16:01,751 --> 00:16:03,876
فعلت كل ما طلبت مني المؤسسة فعله

305
00:16:04,292 --> 00:16:07,083
لا أعلم ماذا حدث لـ(كارول) 
لكنّه ليس ذنبي

306
00:16:08,959 --> 00:16:11,751
على كل حال 
إن لم تكن هناك أسئلة أخرى

307
00:16:11,876 --> 00:16:14,959
فأنا أحبس البول بسبب التوتر 
منذ 6 ساعات

308
00:16:15,042 --> 00:16:16,834
لذا أحتاج إلى الذهاب إلى المرحاض

309
00:16:17,417 --> 00:16:21,042
ويا (جوناه)، لا أظن أنّي 
سأحتاج إلى مساعدتك في ذلك أيضا

310
00:16:23,125 --> 00:16:24,667
(غلين)، أنت...

311
00:16:26,959 --> 00:16:28,334
لن أساعد...

312
00:16:28,999 --> 00:16:30,375
الأمر هو...

313
00:16:31,417 --> 00:16:32,834
طاب يومكما

314
00:16:37,542 --> 00:16:38,959
(جوناه)

315
00:16:39,834 --> 00:16:41,999
(غلين)، مهلا، اسمع

316
00:16:42,250 --> 00:16:43,667
أنا آسف

317
00:16:43,999 --> 00:16:46,626
ما كان عليّ أبدا 
أن أشير إلى أنّك غير كفء

318
00:16:48,999 --> 00:16:50,375
تمارس وظيفتك منذ وقت طويل

319
00:16:51,209 --> 00:16:53,999
وكان عليّ احترام ذلك

320
00:16:55,999 --> 00:17:00,751
عجبا، الصمت مفيد حقا 
قلت (جوناه) فحسب فجئت بما لديك

321
00:17:00,876 --> 00:17:03,250
كلّا، لكن يا (غلين) أنا أعني ذلك 
كان عليّ أن أعرف

322
00:17:03,375 --> 00:17:05,876
أنّك بالتأكيد اتبعت كل تعليمات الصيانة

323
00:17:06,584 --> 00:17:07,999
أنا أثق بك

324
00:17:09,959 --> 00:17:11,959
- اثبت ذلك 
- ماذا؟

325
00:17:12,292 --> 00:17:16,292
إن كنت تثق بي فلن تكون لديك مشكلة 
في وضع يدك داخل هذا الإنسان الآلي

326
00:17:19,792 --> 00:17:22,876
حسنا، أجل، أجل، سأقوم بذلك

327
00:17:22,999 --> 00:17:25,626
لأنّي واثق من أنّك جعلته آمنا

328
00:17:26,125 --> 00:17:29,959
أصيبت (كارول) لأنّها استخدمت مفك براغي 
أليس كذلك؟ إذن، أجل

329
00:17:30,250 --> 00:17:33,417
سأفعل ذلك وأدعك تعرف كيف سار الأمر

330
00:17:33,751 --> 00:17:35,125
الآن توقيت جيد

331
00:17:36,501 --> 00:17:38,000
أجل، أجل

332
00:17:38,584 --> 00:17:39,999
رائع، أجل

333
00:17:41,417 --> 00:17:42,918
أجل، أنا متفائل

334
00:17:43,209 --> 00:17:44,626
هذا يشعرني...

335
00:17:45,375 --> 00:17:48,417
ما كان ينبغي لذلك أن يحدث

336
00:17:48,834 --> 00:17:50,209
ما خطب ذلك؟

337
00:17:50,834 --> 00:17:52,209
يا إلهي، أيّها الغبي

338
00:17:53,667 --> 00:17:55,042
مرحبا

339
00:17:55,667 --> 00:17:57,417
- ربما علينا التحدث عن بعض الأمور 
- أجل

340
00:17:57,542 --> 00:18:00,042
سأبدأ، لمَ سمعت 
من عدة نساء اعتدت مواعدتهن

341
00:18:00,167 --> 00:18:02,375
أنّكِ أرسلتِ إليهن رسالة 
أنّه ما عاد بإمكاننا التحدث؟

342
00:18:03,459 --> 00:18:04,876
أجل، إليك الأمر

343
00:18:05,999 --> 00:18:09,459
- أصبح موقفنا معقدا قليلا 
- حسنا، لأجعله أقل تعقيدا

344
00:18:09,584 --> 00:18:10,999
- لقد اكتفيت 
- ماذا؟

345
00:18:11,083 --> 00:18:13,709
اسمعي، كنت أعلم أنّ العلاقة 
ستكون مرحة وغريبة

346
00:18:13,834 --> 00:18:15,792
لكنّي كنت آمل أن يربح المرح

347
00:18:15,918 --> 00:18:17,751
لكنّها ظلت غريبة فحسب

348
00:18:19,959 --> 00:18:22,209
لا بأس، أنا مع (براين)، لذا...

349
00:18:23,417 --> 00:18:25,918
ما زلت ذاهبة إلى لعبة الليزر الليلة 
لذا إن كنت ذاهبا فربما علينا

350
00:18:26,250 --> 00:18:27,667
أن نذهب في وقتين مختلفين

351
00:18:31,209 --> 00:18:32,709
حسنا، غادرا غرفة الاستراحة

352
00:18:32,918 --> 00:18:36,042
قال محامي (كلاود 9) إنّه يشعر بالجوع 
لذا أعتقد أنّه سيغادر

353
00:18:37,375 --> 00:18:41,000
(يوجين) 
سأحاول أنا و(ساندرا) شيئا آخر

354
00:18:45,542 --> 00:18:47,542
- أعتقد أنّنا نقترب 
- اسحبي بشدة يا (ساندرا)

355
00:18:47,667 --> 00:18:49,042
حسنا

356
00:18:52,959 --> 00:18:55,501
- هل زيّنت الغرفة؟ 
- أجل

357
00:18:55,918 --> 00:18:57,834
شعرت بالذنب لتعطيل (ماتيو) عن عمله

358
00:18:58,417 --> 00:19:00,209
لست شاذا، لكن آمل أن يعجبك ذلك

359
00:19:01,542 --> 00:19:03,667
- شكرا لك يا (يوجين) 
- أراكما لاحقا

360
00:19:08,417 --> 00:19:09,999
لا تشعر بالذنب

361
00:19:10,709 --> 00:19:12,250
ستخلع جهاز المراقبة عن كاحلك

362
00:19:12,751 --> 00:19:16,125
وكل ما يعرفه (يوجين) هو أنّ الباب علق 
وتسنّى له تزيين المكتب

363
00:19:16,584 --> 00:19:17,999
صحيح، أنتِ محقة

364
00:19:18,375 --> 00:19:19,792
لم يكن ذلك اختطافا كاملا

365
00:19:20,125 --> 00:19:22,000
لم نطلب فدية أو نؤذي حلماته

366
00:19:23,501 --> 00:19:25,626
لا أعلم، أظن أنّك ستحتاج 
إلى أكثر من مجرد معقم

367
00:19:25,792 --> 00:19:27,167
المشجع الكبير لجلسات الإفادة

368
00:19:28,751 --> 00:19:30,459
أعتذر عن كل ذلك

369
00:19:30,667 --> 00:19:32,042
كلّا، كان ذلك ممتعا

370
00:19:32,250 --> 00:19:35,918
بدا وكأنّي في منزل مسكون 
وأنتظرك لتظهر من أيّ مكان

371
00:19:37,542 --> 00:19:39,375
اسمعي، كنت أحاول حماية (غلين) فحسب

372
00:19:39,542 --> 00:19:42,000
من المحامية اللئيمة 
التي تحاول الحصول على تعويض

373
00:19:42,125 --> 00:19:43,584
اسمع، أتفهم ذلك، أتفهم ذلك، لكن...

374
00:19:44,292 --> 00:19:47,459
عليك أن تعرف أنّي 
لست مطالبة خسيسة بالتعويضات

375
00:19:47,584 --> 00:19:48,999
تضع صورتها على الحافلات العامة

376
00:19:49,292 --> 00:19:50,876
- لم... 
- وضعت صورتي على حافلة واحدة

377
00:19:50,999 --> 00:19:52,459
لكن كان عليّ فعل ذلك 
فهذا هو عملنا

378
00:19:53,667 --> 00:19:57,167
- كنت أؤدي وظيفتي فحسب 
- أجل، أعرف، وكنت أحرج نفسي فحسب

379
00:19:57,292 --> 00:19:58,709
- أحرجت نفسك بقدر كبير 
- أجل

380
00:19:59,667 --> 00:20:01,542
في الحقيقة ظننت أنّ ذلك كان لطيفا

381
00:20:02,125 --> 00:20:05,626
- (هانا)، لنذهب لشراء شراب الـ(مارغريتا) 
- أجل

382
00:20:05,918 --> 00:20:08,918
- ستدفعين أنتِ 
- يا إلهي، إنّها الأسوأ

383
00:20:09,751 --> 00:20:11,626
- لا تخبرها بما قلته 
- كلّا، بالتأكيد لا

384
00:20:13,334 --> 00:20:14,751
مهلا يا (هانا)

385
00:20:15,792 --> 00:20:19,459
أعلميني إن كان هناك 
جلسات إفادة أخرى يمكنني اقتحامها

386
00:20:20,083 --> 00:20:22,999
أجل، سأرى ما بإمكاني فعله 
يا سيد (سيمز)
