1
00:00:10,959 --> 00:00:13,375
"ها هي الآن، إنها (إيلين ديجينرس)"

2
00:00:30,626 --> 00:00:33,250
شكرا لكم جميعا، شكرا لحضوركم

3
00:00:34,000 --> 00:00:37,918
بوجوهكم الجميلة وما إلى ذلك 
وبابتساماتكم، شكرا جزيلا لكم

4
00:00:38,250 --> 00:00:40,459
عدد كبير منكم ينضم إلينا عبر (زوم) 
من دول مختلفة حول العالم

5
00:00:40,584 --> 00:00:43,083
لذا تبعا لأماكن تواجدكم 
أقول لكم صباح الخير، مساء الخير

6
00:00:43,250 --> 00:00:44,959
عمتم مساء وبارككم الرب

7
00:00:46,834 --> 00:00:49,083
جمهوري الافتراضي يضم 
مشاهدين من حول العالم

8
00:00:49,209 --> 00:00:55,042
لذا إما أن نتنقل بينهم ونطلب إلى كل واحد 
منهم وصف المعنى الرمزي لعلم بلده

9
00:00:56,709 --> 00:00:59,000
أو يمكننا أن نلعب لعبة 
أولمبياد (إيلينز أوديانس)

10
00:00:59,125 --> 00:01:00,501
أتعرفون شيئا؟ فلنلعب اللعبة

11
00:01:02,000 --> 00:01:07,167
"أولمبياد (إيلينز أوديانس)"

12
00:01:09,876 --> 00:01:12,876
إليكم المتبارين، (نيك) يمثل (روسيا)

13
00:01:13,292 --> 00:01:15,667
- "(نيك)، مرحبا" 
- مرحبا (إيلين)

14
00:01:16,000 --> 00:01:20,667
- مرحبا (نيك)، كم الساعة عندك؟ 
- إنها الـ2 صباحا

15
00:01:20,999 --> 00:01:23,626
الـ2 صباحا؟ أتكون صاحيا 
بالعادة في مثل هذه الساعة؟

16
00:01:25,584 --> 00:01:27,626
حسنا، ليس فعلا

17
00:01:27,792 --> 00:01:32,959
ولكن بقيت صاحيا لهذا الوقت المتأخر 
كرمى للبرنامج ولهذه الفرصة الرائعة

18
00:01:33,209 --> 00:01:35,834
هذا رائع، شكرا جزيلا لك 
ماذا تفعل يا (نيك)؟

19
00:01:36,918 --> 00:01:40,918
أنا في السنة الأخيرة في الثانوية

20
00:01:41,334 --> 00:01:45,083
- سأتخرج بعد شهرين 
- حسنا، رائع

21
00:01:45,375 --> 00:01:49,792
حسنا والمتبارية التالية 
من (إنكلترا) هي (صوفي)؟

22
00:01:51,000 --> 00:01:52,667
- مرحبا (إيلين) 
- "مرحبا (صوفي)"

23
00:01:52,792 --> 00:01:55,375
- مرحبا (إيلين) 
- "مرحبا، كم الساعة عندك؟"

24
00:01:56,334 --> 00:01:59,999
- إنها الـ11 
- الـ11، حسنا وما الذي تفعلينه أنت؟

25
00:02:00,959 --> 00:02:04,167
- أنا أمّ بدوام كامل 
- أمّ بدوام كامل؟ كم ولدا لديك؟

26
00:02:05,083 --> 00:02:07,000
لدي 3 وأنجبت طفلا جديدا مؤخرا

27
00:02:08,000 --> 00:02:09,334
ما يعني أنهم 4؟

28
00:02:10,167 --> 00:02:12,918
- لا، لدي 3، أنجبت واحدا توا 
- فهمت، حسنا

29
00:02:13,042 --> 00:02:15,375
- لديك 3 إذا، اثنان ثم أنجبت واحدا آخر 
- أجل

30
00:02:15,542 --> 00:02:17,042
إنه واحد جديد وطازج

31
00:02:18,042 --> 00:02:20,501
- أجل 
- ما هي أعمارهم؟

32
00:02:21,334 --> 00:02:25,626
لدي واحدة في الـ8 وتعشقك كثيرا 
وفي الواقع أنت حبيبتها

33
00:02:26,000 --> 00:02:28,999
ولدي ولد في الـ5 وواحد عمره 4 أشهر

34
00:02:29,083 --> 00:02:33,959
يا للروعة، حسنا، يفاجئني أنك مستيقظة 
يجب أن تكوني نائمة مع هؤلاء الأولاد كلهم

35
00:02:34,042 --> 00:02:35,918
- حسنا... 
- ولكن شكرا لبقائك مستيقظة

36
00:02:36,167 --> 00:02:38,584
وأخيرا، من البلاد الغريبة...

37
00:02:38,709 --> 00:02:41,501
اسمها غريب، معنا (بريانا) 
من (الولايات المتحدة)

38
00:02:43,209 --> 00:02:47,584
- مرحبا (إيلين)، يسرني التواجد معك 
- مرحبا، هل اسمك (بريينا) أم (بريانا)؟

39
00:02:48,501 --> 00:02:52,000
- (بريانا) 
- (بريانا)، وأين أنت؟ في أية ولاية؟

40
00:02:53,000 --> 00:02:54,334
أنا في (كونكتكوت) الآن

41
00:02:54,459 --> 00:02:56,626
(كونكتكوت)، حسنا 
أنت تسبقيننا بـ3 ساعات إذا

42
00:02:57,459 --> 00:02:59,417
- أجل 
- حسنا وما الذي تفعلينه؟

43
00:03:00,334 --> 00:03:03,209
- أنا طالبة طب في السنة الرابعة 
- "يا للروعة"

44
00:03:03,834 --> 00:03:07,459
أنتم الثلاثة ستتنافسون في لعبة الـ(كرلينغ) 
ولكن قالوا لي إنها سهلة جدا

45
00:03:07,626 --> 00:03:12,042
لذا ستتنافسون بدلا من ذلك في تحدي 
(إم إند إم)، إليكم فكرة اللعبة

46
00:03:12,834 --> 00:03:16,417
حسنا، تحتاجون إلى وعاء من حبوب 
الـ(إم أند إم) وملعقة وقدح

47
00:03:16,626 --> 00:03:18,334
ستضعون طرف الملعقة في أفواهكم

48
00:03:18,501 --> 00:03:22,792
وستنقلون أكبر عدد ممكن من حبوب 
(إم أند إم) إلى القدح وكل واحدة بدورها

49
00:03:30,959 --> 00:03:32,250
الأمر بهذه السهولة

50
00:03:35,375 --> 00:03:36,709
"حسنا"

51
00:03:38,167 --> 00:03:40,209
شكرا (غيل) 
(غيل) يعتمد الصوم المتقطع

52
00:03:40,375 --> 00:03:43,000
لذا قد تكون تلك أول وجبة له 
خلال هذا اليوم

53
00:03:44,042 --> 00:03:46,834
حسنا، ستلعبون إلى أن تسمعوا صوت الطنان

54
00:03:46,959 --> 00:03:49,250
والشخص الذي ينقل العدد الأكبر 
من حبوب (إم أند إم) إلى قدحه

55
00:03:49,417 --> 00:03:51,459
سيفوز بالميدالية الذهبية 
وما إلى ذلك، أتفهمونني؟

56
00:03:52,334 --> 00:03:54,999
حسنا ولكن ستستمرون باللعب للفوز 
بالمركز الثاني من أجل الميدالية الفضية

57
00:03:55,250 --> 00:03:58,417
حتى لو فاز أحدكم 
حسنا، ستنقلونها حبة بحبة

58
00:03:59,292 --> 00:04:02,876
(نيك)، تبدو حبوبك أصغر 
ويبدو أن الأمر سيكون أصعب...

59
00:04:03,083 --> 00:04:04,417
"لا أعرف، لعله يكون أسهل"

60
00:04:05,042 --> 00:04:08,167
- "ولكن في (روسيا)..." 
- أعتقد أنه أصعب بقليل

61
00:04:08,667 --> 00:04:10,792
- لأن عددها كبير في الوعاء 
- حسنا

62
00:04:10,959 --> 00:04:15,083
حسنا، تجهزوا، استعدوا... 
أم هي تجهزوا؟

63
00:04:15,250 --> 00:04:18,667
أهي اجهزوا أن تجهزوا؟ 
تجهزوا، اجهزوا

64
00:04:19,167 --> 00:04:22,751
اجه... تبدو لي "اجهزوا" صحيحة

65
00:04:23,459 --> 00:04:27,250
حسنا، اجهزوا... استعدوا...

66
00:04:27,959 --> 00:04:29,959
أهي استعدوا أم إستعدوا؟

67
00:04:31,501 --> 00:04:33,125
اجهزوا، استعدوا، انطلقوا

68
00:04:35,876 --> 00:04:37,167
"كل واحدة بدورها"

69
00:04:54,167 --> 00:04:56,083
"أنزلت اثنتين... واحدة وحسب"

70
00:05:01,250 --> 00:05:02,834
"(نيك)... (نيك)..."

71
00:05:04,334 --> 00:05:05,667
"حسنا"

72
00:05:08,000 --> 00:05:11,292
"(نيك) يبذل جهدا كبيرا بنقله 
كل حبة بدورها"

73
00:05:15,501 --> 00:05:18,999
"تبدو (صوفي) متصدرة الآن 
ولكن من يدري"

74
00:05:19,083 --> 00:05:20,501
"نقل (نيك) الكثير من الحبوب"

75
00:05:24,459 --> 00:05:26,000
"(نيك)، أعتقد أن تلك..."

76
00:05:26,709 --> 00:05:28,918
"تبدو كحبوب (كاب إن كرانش) 
أهي حبوب (إم أند إم)؟"

77
00:05:29,584 --> 00:05:31,167
"ولكن لعلها مختلفة الشكل في (روسيا)"

78
00:05:31,918 --> 00:05:33,209
فتلك صغيرة الحجم

79
00:05:34,667 --> 00:05:35,999
ولكن انظروا إلى (صوفي) المنطلقة

80
00:05:38,292 --> 00:05:40,918
3، 2، 1

81
00:05:42,959 --> 00:05:44,250
حسنا

82
00:05:46,250 --> 00:05:48,667
حسنا، فلنعرف من نقل العدد الأكبر

83
00:05:48,834 --> 00:05:51,542
تبدو (صوفي) ولكن لا أدري

84
00:05:51,667 --> 00:05:55,626
حسنا، عدّي خاصتك يا (بريانا) 
كم حبة نقلت؟

85
00:05:56,751 --> 00:06:03,626
لدي 1، 2، 3، 4، 5، 6

86
00:06:04,167 --> 00:06:09,959
7، 8، 9، 10، 11، 12

87
00:06:10,459 --> 00:06:15,834
- 13، 14، 15، 16، 17 
- أعتقد...

88
00:06:16,000 --> 00:06:23,417
18، 19، 20، 21، 22، 23

89
00:06:24,083 --> 00:06:27,167
يبدو أن الفوز سيكون 
من نصيب طالبة الطب، يمكنكم...

90
00:06:28,209 --> 00:06:33,083
حسنا، لنر... أجد نفسي فجأة 
يا (صوفي) غير واثقة من فوزك

91
00:06:33,209 --> 00:06:36,334
احصِ حبوبك يا (نيك)، كم واحدة نقلت؟

92
00:06:37,834 --> 00:06:42,584
لنر، 1، 2، 3

93
00:06:43,542 --> 00:06:46,209
4، 5

94
00:06:47,667 --> 00:06:51,375
6، 7، 8، 9

95
00:06:52,876 --> 00:06:54,167
10، 11

96
00:06:54,709 --> 00:06:57,667
12 والـ13 وقعت على الأرض

97
00:06:58,667 --> 00:07:00,626
- هذه؟ 
- هذا القدر وحسب؟ 13؟

98
00:07:00,918 --> 00:07:02,501
- حسنا، ما رأيك يا (صوفي)؟ 
- أجل

99
00:07:02,876 --> 00:07:04,334
أتعتقدين أنك لديك 21 حبة؟

100
00:07:05,792 --> 00:07:07,501
- "لا، حسنا" 
- لا

101
00:07:09,334 --> 00:07:14,083
1، 2، 3، 4، 5، 6

102
00:07:14,209 --> 00:07:18,083
- 7، 8، 9، 10 
- حسنا

103
00:07:18,417 --> 00:07:22,709
11، 12، 13، 14

104
00:07:22,999 --> 00:07:25,167
حسنا، أنت فزت يا (بريانا)

105
00:07:30,250 --> 00:07:34,000
- شكرا لك 
- كل واحد منكم مثّل بلده خير تمثيل

106
00:07:34,125 --> 00:07:35,834
وبعدكم فعل ذلك بصورة أمثل من غيره

107
00:07:36,667 --> 00:07:40,209
سنجعلكم الآن تعتلون منصة أولمبياد 
(إيلينز أوديانس) لتوزيع الميداليات

108
00:07:42,042 --> 00:07:43,375
"حسنا"

109
00:07:43,542 --> 00:07:45,709
"(إنكلترا)، (الولايات المتحدة)، (روسيا)"

110
00:07:46,375 --> 00:07:50,999
بما أنك حللت في المركز الأول يا (بريانا) 
يمكنك أن تنشدي أول جملتين من نشيد بلدك الوطني

111
00:07:52,417 --> 00:07:54,334
- هذا يسبب ضغطا شديدا يا (إيلين) 
- "أعرف ذلك"

112
00:07:56,542 --> 00:07:57,876
حسنا، ها نحن أولاء

113
00:07:59,167 --> 00:08:03,334
"قل أيمكنك أن ترى..."

114
00:08:03,626 --> 00:08:07,959
"مع أولى خيوط الفجر؟"

115
00:08:08,209 --> 00:08:11,292
- هذا جيد، رائع 
- شكرا لك

116
00:08:11,459 --> 00:08:15,209
تهانيّ للمتنافسين كلهم، حيوا الآن 
من يفوز بالميداليات الذهبية دوما

117
00:08:15,334 --> 00:08:17,250
إليكم (تويتش) جميعا

118
00:08:19,125 --> 00:08:26,167
"شاهدوا مجددا مزيدا من فيديوهات 
أولمبياد (إيلينز أوديانس) الآن"

119
00:09:13,876 --> 00:09:15,167
سنعود بعد الفاصل

120
00:09:43,417 --> 00:09:48,209
علي أن أزور ابنتي في (أوريغون) 
لأسلمها توصيلة مهمة

121
00:09:48,417 --> 00:09:50,167
فهي بحاجة إلى لوح تزحلقها وغيتارها

122
00:09:51,292 --> 00:09:54,834
(أيزاك) و(كريستينا) و(دوغ)... 
يا إلهي، أنا آسف

123
00:09:55,250 --> 00:09:58,501
راودتني الكثير من المشاعر في الوقت نفسه

124
00:09:58,751 --> 00:10:02,083
- فاغرورقت عيناي بالدموع وانفجرت باكرا 
- أجل

125
00:10:20,334 --> 00:10:23,959
ضيفنا الأول فاز بجائزة (إيمي) عن دور 
المدرب (تايلر) في (فرايداي نايت لايتس)

126
00:10:24,042 --> 00:10:27,375
والآن يشارك في فيلم جديد 
(غودزيلا فرسز كونغ)، شاهدوا هذا

127
00:10:27,834 --> 00:10:29,125
يجب أن تكوني في المدرسة

128
00:10:29,626 --> 00:10:32,792
- أحاول المساعدة وحسب 
- لا أريدك أن تساعدي، أريدك أن تبقي بأمان

129
00:10:32,959 --> 00:10:36,792
لا نريد أن تتصادم طائراتنا مع هذه الأشياء 
وأفضل واحدة لدينا سقطت توا واحترقت

130
00:10:36,999 --> 00:10:40,584
لم يعد لدي... وآخر ما أحتاج إليه 
هو القلق عليك

131
00:10:40,709 --> 00:10:43,959
(غودزيلا) أنقذنا وأنت كنت موجودا 
مع أمي ورأيت ذلك

132
00:10:44,209 --> 00:10:46,584
- كيف تشك به؟ لا بد من أن ثمة نمطا متبعا هنا 
- ما من واحد

133
00:10:46,709 --> 00:10:48,792
- استُفز لسبب وجيه 
- ما من سبب

134
00:10:48,918 --> 00:10:51,876
- وما أدراك؟ 
- لأن المخلوقات قد تتغير كالناس تماما

135
00:10:52,417 --> 00:10:55,375
والآن (غودزيلا) في الخارج 
وهو يؤذي الناس ونحن نجهل السبب

136
00:10:56,125 --> 00:10:58,083
لذا هلا تترفقين بوالدك؟

137
00:11:00,000 --> 00:11:01,709
رحبوا رجاء بـ(كايلا تشاندلر)

138
00:11:06,959 --> 00:11:08,751
- (كايل)؟ 
- مرحبا

139
00:11:08,876 --> 00:11:11,918
- كيف حالك؟ 
- أنا بأحسن حال، كيف حالك أنت؟

140
00:11:12,375 --> 00:11:14,751
- أنا بخير، لم أرك منذ وقت طويل 
- أعرف، مرت فترة

141
00:11:14,876 --> 00:11:16,167
أين أنت الآن؟

142
00:11:17,959 --> 00:11:19,250
أين نحن؟

143
00:11:19,709 --> 00:11:24,501
في (روك سبرينغز) في (وايومينغ)، نحن عند 
سفوح جبال (روكي) يا (إيلين)، عند السفوح

144
00:11:24,667 --> 00:11:27,792
يا للروعة، هذا لأنك تتنقل 
في قافلة (إيرستريم)، صحيح؟

145
00:11:28,834 --> 00:11:32,417
أجل، أنا في مهمة سرّية 
ولم تعد سرّية فعلا الآن

146
00:11:32,542 --> 00:11:39,375
ولكن علي أن... علي أن أزور ابنتي 
في (أوريغون) لتسليمها شيئا مهما

147
00:11:39,501 --> 00:11:41,417
فهي بحاجة إلى لوح تزلجها وغيتارها

148
00:11:43,459 --> 00:11:46,375
- هذه أمور أساسية، أجل 
- أجل

149
00:11:46,584 --> 00:11:50,083
إذا أنت تقود عبر البلاد 
لأنك تعيش في (تكساس)، صحيح؟

150
00:11:50,876 --> 00:11:54,751
أجل، صحيح واخترنا وضع الأقنعة 
والاهتمام بسلامتنا خلال رحلتنا

151
00:11:54,876 --> 00:11:57,375
جيد، هذا خيار جيد، إنه خيار جيد جدا

152
00:11:57,834 --> 00:12:02,459
وكيف أبليت خلال العاصفة التي ضربت 
(تكساس)؟ فالوضع كان سيئا جدا

153
00:12:03,834 --> 00:12:07,292
لم يكن بهذا السوء فأنا لم أكن في المنزل

154
00:12:09,167 --> 00:12:14,667
كنت... أنا بعيد عن المنزل منذ شهر 
ونصف الشهر فقد كنت في (تورونتو)

155
00:12:14,792 --> 00:12:17,292
قضيت الفترة الأولى من الحجر المنزلي 
هناك وكان هذا مثيرا للاهتمام

156
00:12:18,209 --> 00:12:21,834
وكنت أصور فيلما 
وهبت العاصفة وسط تلك الفترة

157
00:12:22,334 --> 00:12:28,751
لذا كانت (كاثرين) في المنزل مع الحيوانات 
ثم انتقل الجيران وحيواناتهم إلى منزلنا

158
00:12:29,125 --> 00:12:33,709
وفقدنا الكهرباء لقرابة الـ36 ساعة

159
00:12:34,250 --> 00:12:40,876
لذا أشعلوا النار وراحوا يذيبون 
الثلج في المدفأة وما إلى ذلك

160
00:12:41,000 --> 00:12:45,375
اسمعي، الرائع في الأمر 
شعرت بالسوء لأنني كنت بعيدا

161
00:12:45,626 --> 00:12:49,000
فقد تعرضت لضغط شديد 
هم كانوا منشغلين بهذا الأمر

162
00:12:49,125 --> 00:12:53,209
ولكن بالرغم من ذلك، اضطررت 
إلى تجهيز خدمة الغرف وما إلى ذلك

163
00:12:53,334 --> 00:12:55,999
- لم يكن ذلك سهلا علي 
- هذا رهيب

164
00:12:56,792 --> 00:12:59,417
أجل ولكنهم قاموا بعمل رائع

165
00:12:59,542 --> 00:13:05,375
ولأكون منصفا، (جايسون) و(تود ماكمولن) 
ورفاقي في الحي

166
00:13:05,584 --> 00:13:08,042
اجتمعوا معا في حينا لمساعدة بعضهم بعضا

167
00:13:08,751 --> 00:13:10,834
كان الأمر مذهلا 
كان كذلك بالفعل

168
00:13:10,999 --> 00:13:15,999
وعدت إلى المنزل منذ أيام 
وأضرمنا نارا هائلة في الخارج مع عشاء خاص

169
00:13:16,167 --> 00:13:19,792
وتمكنت من أن أشكر الجميع 
لذا كان الأمر مؤثرا جدا

170
00:13:19,959 --> 00:13:23,501
أجل، إنه من الأمور الإيجابية 
التي تتأتى عن ظروف مماثلة

171
00:13:23,626 --> 00:13:25,542
فهي تقرب الناس من بعضهم بعضا

172
00:13:25,667 --> 00:13:29,209
ونحن ندرك حاجتنا إلى الاعتماد 
على بعضنا بعضا في أوقات مماثلة

173
00:13:30,876 --> 00:13:33,042
- بالتأكيد 
- لديك إذا الكثير...

174
00:13:33,209 --> 00:13:34,959
أفكر في هذا الأمر بالطبع 
أفكر في الناس

175
00:13:35,042 --> 00:13:38,999
ولكن أفكر في الحيوانات كلها 
عندما تنخفض الحرارة حتى 13 تحت الصفر

176
00:13:39,125 --> 00:13:43,709
فقد كان الطقس متجمدا 
وأنت لديك الكثير من الحيوانات

177
00:13:43,918 --> 00:13:45,292
كيف أبلت خلال تلك العاصفة؟

178
00:13:46,751 --> 00:13:53,292
نجت كلها بفضل زوجتي فقد أدخلت الحمير 
إلى المنزل وأبقتها في المطبخ

179
00:13:53,584 --> 00:13:58,000
ثم هنالك الكلاب 
و... فعلوا كل ما بوسعهم...

180
00:13:58,167 --> 00:14:00,334
"أنا أمزح، لم تدخل الحمير إلى المنزل"

181
00:14:00,667 --> 00:14:07,999
"ولكنها كانت تخرج إلى الحظيرة 
كل يوم لتأمين المياه لها"

182
00:14:08,542 --> 00:14:11,209
"وحافظت على دفئها بمصابيح حرارية 
عندما توفرت الكهرباء"

183
00:14:11,334 --> 00:14:12,834
"لقد بذلت قصارى جهدها"

184
00:14:13,792 --> 00:14:17,167
"نحن نعرض صور الكلاب المختلفة 
كم كلبا لديك؟"

185
00:14:17,999 --> 00:14:19,667
"لدينا 4 الآن"

186
00:14:20,375 --> 00:14:25,167
أجل، ما لا ترينه في الصور 
أن لدينا كلب حجر وهو يمارس الحيل

187
00:14:25,292 --> 00:14:26,626
هذا مذهل، شاهدي هذا

188
00:14:27,000 --> 00:14:30,375
حسنا، انزل من عندك، هيا، هيا

189
00:14:30,959 --> 00:14:34,209
هيا، برفق، برفق... هيا

190
00:14:35,209 --> 00:14:36,542
أرأيت ذلك؟

191
00:14:37,292 --> 00:14:38,626
عجبا

192
00:14:39,292 --> 00:14:43,209
دعيه... عليك أن تشديه نزولا 
لا تريدينه أن يقوم بذلك

193
00:14:45,042 --> 00:14:49,709
اسمه (هيكاب) وأعتقد أننا حصلنا 
عليه في شهر ديسمبر، حسب ما أظن

194
00:14:49,834 --> 00:14:51,125
(هيكاب)؟

195
00:14:51,918 --> 00:14:54,542
إنه اسم جميل، (هيكاب) 
يبدو لي أنه يعاني الحازوقة فعلا

196
00:14:55,125 --> 00:14:56,459
إنه كلب رائع

197
00:14:56,709 --> 00:15:02,959
علي أن أهنئك لأنه أمر رائع فقد ظهرت 
في مجلة (بيبول) لأكثر رجال العالم إثارة

198
00:15:04,292 --> 00:15:07,918
أنت ترد هنا في القسم المخصص للمراحل 
العمرية كافة، أنت ترد في ذلك القسم

199
00:15:08,000 --> 00:15:09,959
لذا، أنت مثير في المراحل العمرية كلها

200
00:15:10,042 --> 00:15:12,042
"أرسلوا لنا صورا وفيديوهات ظريفة 
لحيواناتكم من أجل (آت باوزاب)"

201
00:15:12,209 --> 00:15:13,542
- أعرف ذلك 
- "(كايل تشاندلر)"

202
00:15:13,667 --> 00:15:14,999
انظروا إلى ذلك

203
00:15:16,792 --> 00:15:18,083
- تهانيّ 
- حسنا...

204
00:15:18,542 --> 00:15:21,584
لا أطيق صبرا للاتصال بـ(جورج كلوني) 
وإطلاعه على ذلك

205
00:15:22,459 --> 00:15:25,209
- فهو من... 
- "عذرا"

206
00:15:25,334 --> 00:15:26,959
آسف بهذا الشأن، (هيكاب)

207
00:15:28,083 --> 00:15:29,626
إنه كلب حراسة أيضا

208
00:15:30,167 --> 00:15:32,918
فقد فاز مرتين بلقب الرجل الأكثر إثارة

209
00:15:33,459 --> 00:15:35,459
- صحيح 
- ولكن ها أنا ذا

210
00:15:36,751 --> 00:15:38,250
- ها أنا ذا، أنا ألحق بركبه 
- أجل

211
00:15:38,375 --> 00:15:42,876
- أنا ألحق بركبه وحظوظي ترتفع 
- أجل ولكنه رجل مثير وحسب

212
00:15:43,000 --> 00:15:44,667
وأنت الأكثر إثارة في المراحل العمرية كلها

213
00:15:44,876 --> 00:15:46,626
أتعرف؟ يود العودة للظهور على التلفاز

214
00:15:46,751 --> 00:15:49,042
لمَ لا تجعل ذلك الكلب يستمتع 
بالظهور قليلا على التلفاز؟

215
00:15:49,167 --> 00:15:51,042
يريد العودة للظهور عليه

216
00:15:52,459 --> 00:15:54,209
- حسنا 
- لا بأس

217
00:15:54,417 --> 00:15:58,250
لا بأس، حسنا، سننتقل إلى فاصل 
ثم نعود لنلعب لعبة، سنعود بعد الفاصل

218
00:16:07,292 --> 00:16:13,292
أتعرفين شيئا؟ أريد أن أشعر بالراحة ولكن أريد 
الجلوس ولا أرغب في السير وصولا إلى كرسي

219
00:16:13,626 --> 00:16:15,876
لذا... إنه...

220
00:16:16,000 --> 00:16:23,375
"تشاهدون أيضا فرقة (أول تايم لو) 
بأغنيتهم الضاربة (مانسترز)"

221
00:16:33,667 --> 00:16:35,959
"تشاهدون هذا الأسبوع مقابلة جديدة مع 
(غوين ستيفاني) ومع مشاهدين ملهمين وغيرهم"

222
00:16:36,042 --> 00:16:37,417
عدنا مع (كايل تشاندلر)

223
00:16:37,542 --> 00:16:40,042
على من كنت تلقي التحية؟ 
لا أستطيع أن أقرأ تلك الكتابة

224
00:16:41,501 --> 00:16:44,876
- إنها (سيدني)، إنهما ابنتاي (سيدني) و(سوير) 
- مرحبا يا (سيدني) و(سوير)

225
00:16:45,292 --> 00:16:47,417
حسنا، سنتحدث عن الفيلم

226
00:16:47,542 --> 00:16:50,709
ثم سأحتاج إلى معرفة إجابات أكثر 
عن تلك الرحلة البرية التي تقوم بها

227
00:16:50,834 --> 00:16:53,000
(غودزيلا فرسز كونغ)، أخبر الجميع عنه

228
00:16:53,125 --> 00:16:56,542
أفترض أنه عن مواجهة بين (غودزيلا) و(كونغ) 
ولكن أخبر الناس عن موضوع الفيلم

229
00:16:57,209 --> 00:17:00,375
هذا توقع جيد، أجل

230
00:17:00,792 --> 00:17:03,834
- إنه عن (أتيلا) و(كينغ كونغ) 
- "أجل"

231
00:17:04,751 --> 00:17:06,667
لا، إنه...

232
00:17:07,375 --> 00:17:12,918
إنه عن.... إنها المرة الأولى التي يتواجه 
فيها (غودزيلا) و(كينغ كونغ) في فيلم

233
00:17:13,292 --> 00:17:14,876
"إنها المرة الأولى على الإطلاق"

234
00:17:15,000 --> 00:17:19,542
"والآن اسمعي، تعاملت مع (كينغ كونغ) من قبل 
فقد كنت في فيلم (كينغ كونغ) الأصلي"

235
00:17:19,792 --> 00:17:22,292
ليس الأول على الإطلاق 
ولكن ذاك الذي أخرجه (بيتر جاكسون)

236
00:17:22,459 --> 00:17:24,876
لذا، إنها المرة الثانية التي أتواجد فيها معه

237
00:17:24,999 --> 00:17:27,999
وهي المرة الثانية 
التي أتواجد فيها مع (غودزيلا)

238
00:17:28,250 --> 00:17:31,417
لن أختار المفضل لدي من بينهما 
ولكن أود القول...

239
00:17:32,042 --> 00:17:38,876
إن لدى (غودزيلا) صفات خاصة لا تتمتع بها 
الثدييات الطبيعية أو الحيوانات الرئيسية

240
00:17:39,876 --> 00:17:43,083
ولكن لدى (كينغ كونغ) هذا

241
00:17:44,042 --> 00:17:45,709
إبهام الاعتراض

242
00:17:46,209 --> 00:17:48,626
- أجل 
- ولا يستطيع أحدنا فعل شيء بدونه

243
00:17:48,751 --> 00:17:51,042
- لذا ستكون معركة محتدمة 
- أجل

244
00:17:51,167 --> 00:17:52,667
هذا كل ما لدي بهذا الخصوص

245
00:17:52,792 --> 00:17:58,542
هناك إذا مواجهة بين الإبهام 
والنار التي تُنفث من... هذا...

246
00:18:00,125 --> 00:18:03,792
- حسنا... سنرى ما سيحصل 
- أجل، سترين

247
00:18:03,918 --> 00:18:07,709
حسنا، قوة الإبهام، من كان ليتصور ذلك؟

248
00:18:08,792 --> 00:18:10,501
منذ متى أنت في رحلة على الطريق؟

249
00:18:11,999 --> 00:18:17,918
منذ يومين، عدت من (تورونتو) منذ 3 أيام 
ووضبنا أغراضنا في اليوم التالي وانطلقنا

250
00:18:18,000 --> 00:18:20,250
حسنا ومع من تسافر؟ مع زوجتك؟

251
00:18:21,167 --> 00:18:24,250
- أجل، مع زوجتي و(هيكوب)، أجل 
- وكلبك (هيكوب)

252
00:18:24,375 --> 00:18:28,876
وما الأمور الظريفة التي... 
أفعلت هذا من قبل؟ أقمت يوما برحلة برية؟

253
00:18:30,042 --> 00:18:32,959
أقود عبر البلاد كثيرا

254
00:18:33,042 --> 00:18:35,834
تتذكرين أنني قمت برحلة 
على متن دراجة نارية آخر مرة

255
00:18:35,959 --> 00:18:39,167
أقود دراجة نارية بالعادة ولكن هذه المرة...

256
00:18:39,417 --> 00:18:43,876
الجائحة جمعت عائلتنا وقربتنا 
من بعضنا بعضا من 10 إلى 12 شهرا

257
00:18:43,999 --> 00:18:48,876
وفي غضون شهر تفرقنا في أرجاء العالم 
فواحدة دخلت الجامعة وواحدة ذهبت إلى (لندن)

258
00:18:49,375 --> 00:18:51,167
وأنا في (تورونتو) و(كات) في المنزل

259
00:18:51,292 --> 00:18:56,334
لذا أن يتسنى لنا الآن العودة إلى المنزل وأن 
نجتمع أنا وهي ثم قيامنا بهذه الرحلة البرية

260
00:18:56,626 --> 00:19:00,709
الأمر مذهل جدا كما أننا نستمتع 
بالسفر مع بعضنا بعضا

261
00:19:00,959 --> 00:19:02,584
- فهكذا تعارفنا 
- حقا؟

262
00:19:03,334 --> 00:19:08,042
أجل، كانت لدي في التسعينيات 
دراجة (آسبنكايد) كبيرة

263
00:19:08,250 --> 00:19:12,918
وكنا نعبر البلاد بطولها وعرضها على الدراجة 
وجبنا الساحل الغربي على متنها

264
00:19:13,125 --> 00:19:16,125
وقد وقعنا بحب بعضنا بعضا 
على متن تلك الدراجة

265
00:19:16,250 --> 00:19:22,083
لها جناحان ذهبيان كبيران ومشغل أشرطة 
يصدر أصواتا من 4 سماعات

266
00:19:22,250 --> 00:19:25,626
كما أننا خيمنا في مختلف الأماكن على متنها 
واستمتعنا كثيرا بوقتنا

267
00:19:25,959 --> 00:19:29,083
يبدو ذلك مذهلا وممتعا جدا

268
00:19:29,250 --> 00:19:34,709
وكم يوما بعد ستبقيان على الطرقات 
إلى أن توصلا لوح التزحلق والغيتار؟

269
00:19:35,501 --> 00:19:40,083
أعتقد أننا سنصل إلى (سوير) 
في غضون 6 أيام

270
00:19:40,334 --> 00:19:43,709
ثم سنحتاج من 7 إلى 10 أيام للعودة

271
00:19:44,083 --> 00:19:48,542
الأمر يظهرني بصورة البخيل 
وهذا شهر عسلنا الثاني

272
00:19:48,667 --> 00:19:49,999
أجل

273
00:19:52,083 --> 00:19:53,792
أنت لست مثيرا وحسب وإنما حذق أيضا

274
00:19:55,334 --> 00:19:58,667
- أنت ذكي فعلا 
- أفعل أي شيء لأوفر قرشا

275
00:19:59,959 --> 00:20:03,459
سرني جدا التحدث إليك 
وأتطلع لاستقبالك في الاستديو

276
00:20:03,626 --> 00:20:05,375
متى تسنى لنا العودة لاستضافة الضيوف

277
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
أتطلع لرؤيتك مجددا وشكرا جزيلا لك

278
00:20:08,125 --> 00:20:11,876
- شكرا جزيلا لك وأشكر الجمهور الافتراضي 
- حسنا

279
00:20:12,375 --> 00:20:15,501
إنهم يواكبوننا من حول العالم اليوم 
وكلهم يحيونك ويشكرونك

280
00:20:15,792 --> 00:20:17,709
سيُعرض (غودزيلا فرسز كونغ) 
في الصالات السينمائية

281
00:20:17,834 --> 00:20:20,125
وعلى (إيتش بي أو ماكس) في الـ31 من مارس

282
00:20:20,250 --> 00:20:23,751
سنرى إلى أي مدى سيكون ذلك الإبهام قويا 
وسنعود بعد الفاصل

283
00:20:23,959 --> 00:20:25,999
- شكرا يا (كايل) 
- شكرا لك يا (إيلين)

284
00:20:26,334 --> 00:20:28,250
"العبوا لعبة (هادز آب) مجانية 
بمناسبة يوم المرأة العالمي"

285
00:20:34,000 --> 00:20:40,751
"تشاهدون بعد قليل أداء فرقة (أول تايم لو) 
لأغنيتهم الضاربة (مانسترز)"

286
00:20:41,417 --> 00:20:44,918
(أيزاك) و(كريستينا) و(دوغ)... 
يا إلهي، أنا آسف

287
00:20:45,334 --> 00:20:47,959
راودتني الكثير من المشاعر في آن معا

288
00:20:48,334 --> 00:20:52,334
- فاغرورقت عيناي بالدموع وانفجرت بالبكاء 
- أجل

289
00:20:55,042 --> 00:20:58,375
أغنية ضيوفنا التالين، (مانسترز) 
بقيت 18 أسبوعا في المركز الأول

290
00:20:58,501 --> 00:21:00,459
وستؤديها الآن في الاستديو 
أنا متحمسة جدا

291
00:21:00,584 --> 00:21:02,125
رحبوا رجاء بفرقة (أول تايم لو)

292
00:21:03,417 --> 00:21:06,083
"تشاهدون غدا مقابلة جديدة مع السيدة 
الأولى السابقة (ميشال أوباما) وأكثر"

293
00:24:06,834 --> 00:24:11,125
ضيفنا التالي فاز بجائزة اختيار النقاد وهو 
في الـ8 من العمر وحسب لأدائه في فيلم (ميناري)

294
00:24:11,250 --> 00:24:15,375
ولا يزال الجميع يتحدث عن خطاب قبوله الجائزة 
ألقوا نظرة في حال لم تشاهدوه

295
00:24:16,876 --> 00:24:18,751
- شكرا لكم، شكرا 
- "أفضل ممثل/ممثلة شاب(ة)"

296
00:24:18,876 --> 00:24:23,501
أود بداية أن أشكر القيمين 
على الجائزة وكذلك عائلتي

297
00:24:23,626 --> 00:24:27,417
(أيزاك) و(كريستينا) و(دوغ) 
يا إلهي، أنا آسف

298
00:24:29,918 --> 00:24:32,250
آمل أن أشارك في أفلام أخرى...

299
00:24:33,417 --> 00:24:34,751
آمل أنه ليس حلما

300
00:24:37,125 --> 00:24:38,459
آمل أنه ليس حلما

301
00:24:41,999 --> 00:24:43,876
رحبوا رجاء بابن الـ8 سنوات، (آلن كيم)

302
00:24:57,918 --> 00:24:59,209
مرحبا!

303
00:25:01,999 --> 00:25:05,125
- يسرني جدا لقاؤك 
- وأنا كذلك

304
00:25:05,250 --> 00:25:10,125
أشكرك لحضورك شخصيا 
وتهانيّ لفوزك بجائزة اختيار النقاد

305
00:25:10,250 --> 00:25:12,542
إنها جائزة كبيرة، ما شعورك؟

306
00:25:13,792 --> 00:25:15,709
راودني شعور جميل

307
00:25:16,167 --> 00:25:20,125
- كانت تلك أول جائزة أفوز بها 
- أجل

308
00:25:20,959 --> 00:25:28,959
وهل أنت عاطفي بطبيعتك أو... 
ما الذي جعلك تبكي؟ أفاجأك الأمر؟

309
00:25:30,167 --> 00:25:33,834
حسنا... كيف أقولها؟

310
00:25:34,125 --> 00:25:37,083
راودتني مشاعر مختلفة في آن معا

311
00:25:37,250 --> 00:25:41,167
- فاغرورقت عيناي بالدموع وانفجرت بالبكاء 
- أجل

312
00:25:41,417 --> 00:25:43,125
ولكن كان الأمر رائعا 
لأن دموعك كانت حقيقية

313
00:25:43,334 --> 00:25:48,209
بدلا من تلاوة خطاب مكتوب مسبقا 
وما إلى ذلك، كنت على طبيعتك

314
00:25:48,334 --> 00:25:51,042
وأعتقد أن كثيرين تفاعلوا مع ذلك

315
00:25:51,542 --> 00:25:56,250
كنت تقرص خديك كما تفعل في الفيلم 
للتأكد من أنك صاحٍ ولست تحلم

316
00:25:56,417 --> 00:26:02,459
أفعلت ذلك لأنك قمت بهذه الحركة في الفيلم 
أم فعلتها قبل القيام بها في الفيلم؟

317
00:26:03,751 --> 00:26:09,042
في الواقع، فعلت ذلك بعد الفيلم 
وعندما صورته...

318
00:26:09,250 --> 00:26:15,209
- فلم أكن أعرف أبدا إن كنت أحلم أم لا 
- نعم

319
00:26:15,709 --> 00:26:18,918
- ولكنك متأكد الآن من أنك لم تكن تحلم 
- أجل

320
00:26:19,000 --> 00:26:22,626
نعم، متى أدركت أن الأمر 
ليس حلما وأنك تفوز بجائزة

321
00:26:25,042 --> 00:26:29,918
- لست واثقا فلا أزال أشعر بأنه حلم 
- أجل، حسنا، ليس كذلك

322
00:26:30,042 --> 00:26:32,918
وأنت هنا الآن 
لذا أنت لست تحلم الآن أيضا

323
00:26:33,334 --> 00:26:40,542
أنت تمثّل منذ سنتين إذا ولكنك لم تصور 
فيلما يوما، كنت تحاول فعل شيء ما

324
00:26:40,709 --> 00:26:42,959
ثم شاركت في هذا الفيلم 
وهو الأول لك على الإطلاق

325
00:26:43,334 --> 00:26:47,083
أجل، إنه فيلمي الأول و... أجل

326
00:26:47,417 --> 00:26:53,709
كانوا يبحثون عمن يتقن الإنجليزية 
والكورية وأنت تتقن الاثنتين

327
00:26:53,834 --> 00:26:58,584
وكنت رائعا في هذا الفيلم لأنه...

328
00:26:58,999 --> 00:27:01,999
أنا مندهشة لأنه فيلمك الأول 
فقد كنت أشاهده

329
00:27:02,125 --> 00:27:05,000
وأفكر بمقدار موهبتك الفطرية 
أأحببت المشاركة فيه؟

330
00:27:05,792 --> 00:27:07,501
أجل، كان الأمر لطيفا جدا

331
00:27:07,626 --> 00:27:11,918
- أجل، أتود المشاركة في فيلم آخر؟ 
- أجل، أريد المشاركة في الكثير منها

332
00:27:12,000 --> 00:27:15,459
حقا؟ لأنه كان افتراضيا... 
أفترض أنك صورت من منزلك

333
00:27:15,584 --> 00:27:18,584
- أفعلت شيئا للاحتفال بفوزك؟ 
- أجل

334
00:27:19,000 --> 00:27:25,417
أقمت حفلة بيتزا و... جلبت سجادة حمراء

335
00:27:26,167 --> 00:27:32,542
وقلت لهم "أعرف ماهية السجادة الحمراء 
ولكن ما حاجتنا إليها؟"

336
00:27:34,667 --> 00:27:37,375
أجل، أعتقد أنها... 
لا أعرف أيضا، لا أعرف

337
00:27:37,501 --> 00:27:40,042
بدأ استخدامها عرضا 
ثم راح الجميع يسير عليها

338
00:27:40,250 --> 00:27:43,834
- أجل 
- بتّ مشهورا، أيتعرف عليك الناس؟

339
00:27:43,959 --> 00:27:45,250
أيطلبون التقاط صور معك؟

340
00:27:45,709 --> 00:27:47,918
مذ انتشرت الجائحة...

341
00:27:48,000 --> 00:27:53,209
من الواضح أنني لا أستطيع التقاط صور معهم 
ولكن في (يوتاه) في (سولت لايك)

342
00:27:54,000 --> 00:27:59,334
وقّعت لأحدهم هناك 
وكان ذلك في مهرجان (صاندانس)

343
00:27:59,459 --> 00:28:03,918
فهمت، فهمت وأين تعيش؟ 
أتعيش هنا في (لوس أنجلوس)؟

344
00:28:04,209 --> 00:28:08,000
لا، أعيش في (إيرفاين)، على بعد ساعة من هنا

345
00:28:08,125 --> 00:28:09,667
فهمت، أعرف أين تقع

346
00:28:09,792 --> 00:28:14,918
حسنا، شاركت في فيلم وفزت بجائزة 
ولكن حصل أمر آخر مثير للحماسة هذا العام

347
00:28:15,000 --> 00:28:16,501
أخبر الجميع بما فعلته

348
00:28:18,125 --> 00:28:21,375
- حصلت على كلب 
- حصلت على كلب

349
00:28:21,834 --> 00:28:24,959
- وأتى من (كوريا)، صحيح؟ 
- أجل

350
00:28:25,501 --> 00:28:32,792
وهذا غريب لأننا أجرينا 
اختبار تصوير لمعرفة فصيلته

351
00:28:32,918 --> 00:28:36,667
وتبين أنه من فصيل الأسكيمو 
الأمريكي فقلت عندها...

352
00:28:37,792 --> 00:28:39,459
ولكنه من (كوريا)

353
00:28:44,834 --> 00:28:47,042
بأية حال، إنه واحد

354
00:28:50,000 --> 00:28:53,167
- إنه ظريف جدا، ما اسمه؟ 
- أجل، (كريم)

355
00:28:53,334 --> 00:28:57,999
(كريم)، لأن لونه كلون القشدة، فهمت الأمر

356
00:28:58,584 --> 00:29:01,292
إنه اسم مناسب، أهو حيوانك الأليف الوحيد؟ 
لديك كلب وحسب؟

357
00:29:01,751 --> 00:29:03,375
- أجل 
- أجل، هذا رائع

358
00:29:03,501 --> 00:29:05,459
لا شك في أنه سعيد جدا لأنك أنقذته

359
00:29:06,667 --> 00:29:08,375
أجل، و...

360
00:29:09,751 --> 00:29:13,042
حسنا، لاحظت أنك تحب ارتداء البذلات

361
00:29:13,167 --> 00:29:16,584
ولكن ستضطر على الأرجح إلى المشاركة 
في الكثير من برامج توزيع الجوائز وما إلى ذلك

362
00:29:16,709 --> 00:29:18,751
وبما أنها مناسبات افتراضية 
فسيرون جزءك العلوي وحسب

363
00:29:18,999 --> 00:29:22,501
لذا جلبنا لك شيئا 
سيشعرك بالارتياح في المنزل

364
00:29:22,751 --> 00:29:24,334
ولكنك ستبدو وسيما، لذا...

365
00:29:24,459 --> 00:29:28,792
من الأسفل هو سروال رياضة 
ومن الأعلى هو بذلة رسمية

366
00:29:29,751 --> 00:29:31,792
- شكرا لك 
- على الرحب والسعة

367
00:29:34,209 --> 00:29:37,375
تهانيّ على الفيلم واسمه (ميناري) 
ويُعرض في الصالات

368
00:29:37,501 --> 00:29:39,918
كما أنه متوفر حاليا حسب الطلب 
على المنصات الرقمية

369
00:29:40,000 --> 00:29:41,667
وسنعود في الحال 
كان هذا (آلن كيم)

370
00:29:51,375 --> 00:29:57,417
أتعرفين شيئا؟ أريد أن أشعر بالراحة ولكن أريد 
الجلوس ولا أرغب في السير وصولا إلى كرسي

371
00:29:57,667 --> 00:29:59,834
لذا... إنه...

372
00:30:00,083 --> 00:30:04,375
"غدا مقابلة جديدة مع (ميشال أوباما)"

373
00:30:14,751 --> 00:30:17,375
حسنا، الربيع على الأبواب 
ما يعني أمرا واحدا وحسب

374
00:30:17,501 --> 00:30:21,042
حان وقت استقبال "خبيرة" 
أساليب العيش المقيمة خاصتنا

375
00:30:21,167 --> 00:30:23,626
وفي جعبتها نصائح أنا متأكدة 
من أنها "مفيدة"

376
00:30:24,000 --> 00:30:26,334
رحبوا رجاء بصديقتنا "(كيم دوغلاس)"

377
00:30:29,501 --> 00:30:31,542
سمعت ذلك!

378
00:30:31,918 --> 00:30:33,584
مرحبا!

379
00:30:33,792 --> 00:30:35,709
- كيف حالك؟ 
- مرحبا (كيم)

380
00:30:35,834 --> 00:30:37,626
- مر وقت طويل يا (إيلين) 
- أعرف

381
00:30:37,751 --> 00:30:39,250
- تبدين خلابة 
- شكرا لك وأنت كذلك

382
00:30:39,375 --> 00:30:41,209
تبدين بصحة جيدة وسعيدة 
هل كل شيء على ما يرام؟

383
00:30:41,334 --> 00:30:42,834
- كل شيء على خير ما يرام 
- يسرني ذلك

384
00:30:42,959 --> 00:30:44,918
- تسرني العودة 
- تسرني استضافتك

385
00:30:45,083 --> 00:30:46,626
ما الذي سيحصل اليوم؟

386
00:30:46,876 --> 00:30:51,292
حسنا يا (إيلين)، أتعرفين أننا سنحتفل 
بعد يومين بيوم القديس (باتريك)؟

387
00:30:51,417 --> 00:30:53,501
- أجل، أعرف ذلك 
- لذا، هذا لطيف جدا

388
00:30:53,626 --> 00:30:57,542
وقد بدأ الناس يخرجون أكثر 
ويمارسون النشاطات

389
00:30:57,667 --> 00:31:00,334
ولكن تريدين أن تكوني بأمان 
عندما تفعلين ذلك، لا؟

390
00:31:00,459 --> 00:31:03,792
لذا وددت طرح بعض الأفكار الجديدة 
عليك وعلى جمهورك

391
00:31:04,000 --> 00:31:09,292
في يوم القديس (باتريك) من قد لا يرغب في تناول 
الجعة والخروج قليلا وربما تناول مشروب ما؟

392
00:31:09,542 --> 00:31:10,876
لذا إليك الفكرة...

393
00:31:11,417 --> 00:31:13,626
مهلا، لحظة...

394
00:31:14,167 --> 00:31:16,375
- من قد يرغب في القيام بذلك؟ 
- لا أحد

395
00:31:16,501 --> 00:31:19,375
لا أحد، لذا انظري، عثرت 
على هذه الكمامات يا (إيلين)

396
00:31:19,667 --> 00:31:23,459
تفتحينها هكذا وتدخلين قشة...

397
00:31:30,292 --> 00:31:32,417
- هذا رائع، اجل؟ 
- (إيلين)

398
00:31:32,542 --> 00:31:33,918
- أليس هذا أروع اختراع؟ 
- أجل

399
00:31:34,000 --> 00:31:36,250
- إنها جعة لذيذة 
- أجل، أجل

400
00:31:36,375 --> 00:31:38,375
- إنها لذيذة جدا 
- يبدو هذا جيدا جدا

401
00:31:38,501 --> 00:31:43,000
أجل، لديك قشتك وأنت بأمان 
أنت بأمان، حسنا

402
00:31:43,250 --> 00:31:47,876
عندما نكون متباعدين أنت و(تويتش) 
وأنا ولكننا في الخارج

403
00:31:48,209 --> 00:31:52,125
ونحن في حفلة، نحن نقيم حفلة 
قائمة على التباعد الاجتماعي

404
00:31:52,292 --> 00:31:54,999
يكون من الصعب جدا سكب المشروب

405
00:31:55,083 --> 00:31:57,918
أنت تريدين قدحا يا (إيلين) 
و(تويتش) يود قدحا آخر

406
00:31:58,000 --> 00:32:01,167
فتتعب ذراعي 
الأمر سخيف جدا

407
00:32:01,334 --> 00:32:02,834
لذا جلبت الفودكا المفضلة لديك

408
00:32:03,375 --> 00:32:06,042
- لعلها ليست كذلك 
- إنها فودكا (كاسا دراغونيز)

409
00:32:06,167 --> 00:32:08,125
- إنها المفضلة لدي فعلا، أجل 
- هاك

410
00:32:08,250 --> 00:32:12,292
ولا أريد أن أسكب في كل قدح 
فهذا سخيف جدا

411
00:32:12,459 --> 00:32:16,626
- لذا، هذا موزع مشروب في أقداح 
- يا للروعة

412
00:32:16,751 --> 00:32:18,959
(إيلين)، جلبت واحدا لكم جميعا

413
00:32:19,334 --> 00:32:22,792
والأفضل بعد يا (إيلين) 
أنا لا ألمس الأقداح حتى

414
00:32:23,417 --> 00:32:25,459
هلا تأخذين قدحا وأنت بعيدة مترين يا عزيزتي؟

415
00:32:25,584 --> 00:32:26,918
- انظروا إلى هذا 
- هاك

416
00:32:27,000 --> 00:32:28,375
- يا له من قدح 
- هذا لك يا (تويتش)

417
00:32:28,792 --> 00:32:30,584
هذا لك ونخبك يا عزيزتي

418
00:32:30,709 --> 00:32:33,000
حسنا، (تويتش) يسأل عن قدحه

419
00:32:33,417 --> 00:32:35,167
- يمكنني أن أجلب لك واحدا 
- أجل، أعطيه واحدا

420
00:32:35,292 --> 00:32:37,000
- أجل، دعيني فقط... 
- انظر، أنا لا...

421
00:32:37,125 --> 00:32:39,751
- ستلقاك وسط الطريق 
- أجل، طول ذراعي مترين تقريبا

422
00:32:39,876 --> 00:32:43,334
- طول ذراعي مترين تقريبا 
- يا إلهي، إنها الفودكا المفضلة لديها

423
00:32:43,626 --> 00:32:44,999
حسنا، 1، 2، 3

424
00:32:48,584 --> 00:32:50,417
جميل، (إيلين)

425
00:32:50,542 --> 00:32:52,167
- أتريدين جولة أخرى؟ 
- لا، لا

426
00:32:52,292 --> 00:32:53,999
خلت أنك تريدين واحدا آخر

427
00:32:54,083 --> 00:32:56,167
- أليس لذيذا؟ إنه لذيذ جدا 
- أجل، إنه شهي جدا

428
00:32:56,334 --> 00:32:57,959
- سأتناول واحدا آخر 
- هيا افعلي، تناولي قدحا بعد

429
00:32:58,042 --> 00:33:01,918
- حسنا، جيد 
- حسنا، سأطلب إلى (آندي) القدوم لأخذ هذا

430
00:33:02,042 --> 00:33:04,959
- وسأعطيك نصيحتي الصغيرة التالية، اتفقنا؟ 
- حسنا

431
00:33:05,083 --> 00:33:07,999
- ها هو (آندي) الظريف 
- خذ مني هذا يا (آندي) أيضا

432
00:33:08,125 --> 00:33:09,709
- شكرا جزيلا لك 
- هذا ممتع جدا

433
00:33:10,000 --> 00:33:14,459
حسنا، دعيني أنظر إليك يا (إيلين) 
كنت تعتنين جيدا بنفسك

434
00:33:14,751 --> 00:33:16,083
ولكن كثيرين لم يفعلوا ذلك

435
00:33:16,209 --> 00:33:17,918
- لا 
- خلال هذه الفترة

436
00:33:18,042 --> 00:33:20,834
إليك ما أظن أن عليك فعله

437
00:33:20,999 --> 00:33:24,584
كثيرون لم يكونوا يعتنون 
بأنفسهم جيدا كما يجب

438
00:33:24,999 --> 00:33:26,542
وربما لم يقصدوا طبيب الأسنان

439
00:33:26,709 --> 00:33:29,542
لأن الأمر مخيف بعض الشيء 
في هذه الأوقات بسبب ما كنا نعانيه

440
00:33:29,876 --> 00:33:32,626
لذا عثرت على هذه الأشياء 
التي تحمل اسم (إنستانت سمايل)

441
00:33:32,834 --> 00:33:35,250
كلنا نستخدم تطبيق (زوم) 
أنا أعقد اجتماعات عليه

442
00:33:35,375 --> 00:33:38,626
أعقد اجتماعات متعلقة 
بفقرات خاصة ببرنامج (إيلين)

443
00:33:38,792 --> 00:33:44,626
لذا، فلنفرض أنكم لم تنظفوا أسنانكم 
لذا تأخذون هذه الأسنان

444
00:33:44,999 --> 00:33:49,083
ثم تلصقونها وهي تُصنع حسب الطلب لكم

445
00:33:49,209 --> 00:33:51,417
ولن يميز أحد الفارق أبدا

446
00:33:54,042 --> 00:33:55,667
- أتقولين إذا إن هذه أفضل؟ 
- أجل

447
00:33:55,918 --> 00:33:58,167
وهذه ابتسامة جميلة وصُنعت خصيصا لي

448
00:33:58,709 --> 00:34:02,959
- تبدو أنها صُنعت لك بالفعل 
- أليس كذلك؟

449
00:34:03,584 --> 00:34:06,709
تبقى ملتصقة وبوسعك أن تعقدي اجتماعاتك 
عبر (زوم) وأنت تبتسمين ابتسامة جميلة

450
00:34:06,834 --> 00:34:09,209
- حسنا 
- ابتسامة بمليون دولار بكلفة 99،19 دولارا

451
00:34:09,459 --> 00:34:10,959
- أجل 
- حسنا

452
00:34:11,209 --> 00:34:13,459
- كم ثمنها؟ 
- 99،19 دولارا

453
00:34:13,584 --> 00:34:15,501
- يا إلهي! 
- تحصلين على القليل من الحسم

454
00:34:15,667 --> 00:34:17,083
- حسنا 
- أجل

455
00:34:17,209 --> 00:34:20,125
والآن يا (إيلين)، إليك الأمر 
التالي الرائع وأنا أحبه

456
00:34:20,250 --> 00:34:22,459
تعرفين أنني أحب دوما الصيحات 
الجديدة الخاصة بالوجه

457
00:34:22,584 --> 00:34:24,125
دعيني أنظر إليك، أنت مذهلة

458
00:34:24,292 --> 00:34:28,375
أنا جادة جدا، لا يتمتع الجميع 
بحاجبين جميلين كحاجبيك

459
00:34:28,501 --> 00:34:30,501
نتفت حاجبي كليا عندما كنت صغيرة

460
00:34:30,626 --> 00:34:33,792
لذا اسم الحاجب الجديد (ذي بوي براو)

461
00:34:33,999 --> 00:34:38,083
وتريدون التمتع بحاجبين عريضين 
وسميكين، دعني أراك، أنت رائع، رائع

462
00:34:38,292 --> 00:34:40,209
تريدون حاجبين عريضين وسميكين

463
00:34:40,334 --> 00:34:43,876
- ولكن قد لا يكون حاجباكم كذلك لذا... 
- اسم الصيحة الجديدة (بوي براو) إذا؟

464
00:34:43,999 --> 00:34:45,876
- هذا صحيح 
- لماذا؟

465
00:34:45,999 --> 00:34:50,292
(كاندل) تعتمده وكذلك (جي جي)، الجميع 
كلهم يعتمدونه فهو ممتع جدا

466
00:34:50,459 --> 00:34:55,209
إنه عبارة عن وشم، ليس معي مرآة 
ألم تجلبي لي مرآة إلى هنا؟

467
00:34:55,334 --> 00:34:57,375
- أهو مستقيم؟ 
- أجل، إنهما في مكانهما بالضبط

468
00:34:57,501 --> 00:35:01,584
أجل، تضعينهما هنا وما عليك بعدها...

469
00:35:01,709 --> 00:35:05,584
إنهما كتلك الأشياء الدبقة ويفعلها الأولاد

470
00:35:05,709 --> 00:35:09,999
لا تقولي لي إن (كيندل جينر) 
تفعل هذا، مستحيل

471
00:35:10,375 --> 00:35:12,751
لديها الحاجبان 
إنها تتمتع بهما

472
00:35:12,876 --> 00:35:16,876
لذا لا حاجة لها إلى هذين 
بعكس أمثالي وبعضا من مشاهدينا

473
00:35:17,125 --> 00:35:21,501
لذا ما عليك إلا تثبيت هذه لـ6 ثوان... 
لعلي أطلت، لعلي رفعتهما كثيرا

474
00:35:21,667 --> 00:35:23,834
- لا يمكنني أن أعرف ولكن... 
- لا يزالان... لم يلتصقا

475
00:35:23,959 --> 00:35:25,918
- لم يلتصقا، يا للهول 
- حسنا

476
00:35:26,000 --> 00:35:28,792
أتعرفين شيئا إذا يا (إيلين)؟ 
دعيني أضعهما بصورة أفضل

477
00:35:29,125 --> 00:35:32,209
- لعلهما كانا فاسدين 
- حسنا، لا

478
00:35:32,334 --> 00:35:34,959
- لا، فشلت مرة أخرى 
- حسنا

479
00:35:35,042 --> 00:35:36,834
أجربت أيا من هذه الأشياء 
قبل عرضها على التلفاز؟

480
00:35:36,959 --> 00:35:39,751
فعلت يا (إيلين) والتصقا على يدي 
وعجزت عن إزالتهما

481
00:35:39,876 --> 00:35:42,834
- تعرفين أننا نظهر على التلفاز؟ 
- أجل، أعرف

482
00:35:42,959 --> 00:35:45,042
- حسنا 
- سيأتي (آندي) ولدي حيلة أفضل الآن

483
00:35:45,167 --> 00:35:47,167
كان هذا من باب الادعاء 
ولكن لدي حيلة أفضل

484
00:35:47,292 --> 00:35:50,584
حسنا يا (إيلين)، إليك هذا الشيء الجديد

485
00:35:50,709 --> 00:35:53,834
تعرفين كيف نكون في المنزل 
ونحب أن نكون مرتاحين

486
00:35:53,999 --> 00:35:57,709
وتحبين ارتداء أشياء مريحة، صحيح؟

487
00:35:57,876 --> 00:36:01,417
من... سأكون صريحة معك 
أنا أرتدي ملابس النوم خاصتي كثيرا

488
00:36:01,667 --> 00:36:04,667
ولكن أتذكرون البطانية ذات الأكمام؟ أتذكرينها؟

489
00:36:05,000 --> 00:36:07,375
- أجل 
- حقا؟ لدي بطانية أفضل بأكمام

490
00:36:07,584 --> 00:36:09,959
انظري، إنها بطانية...

491
00:36:10,125 --> 00:36:12,292
هذه بطانية ذات أكمام وهي مريحة جدا

492
00:36:12,459 --> 00:36:14,876
تسيرين في المنزل وتقولين...

493
00:36:14,999 --> 00:36:20,125
أتعرفون؟ أريد أن أشعر بالراحة ولكن أريد 
الجلوس ولا أرغب في السير وصولا إلى كرسي

494
00:36:20,626 --> 00:36:26,876
لذا... إنها... بطانية بأكمام 
وبكرسي ذي حبيبات

495
00:36:27,042 --> 00:36:30,042
(إيلين)! أليست مسلية جدا؟

496
00:36:30,334 --> 00:36:31,709
هي مزودة بكرسي ذي حبيبات

497
00:36:31,876 --> 00:36:35,417
- ماذا لو رغبت في الجلوس الآن؟ 
- أجل، تقولين "سأجلس وحسب، الآن"

498
00:36:35,584 --> 00:36:39,584
انظري إلي، أنا جالسة وأتناول قدحي

499
00:36:39,751 --> 00:36:41,334
- أليس هذا ظريفا جدا؟ 
- أجل

500
00:36:41,501 --> 00:36:45,167
هذا متوفر لك، ثم... دعيني أقف، لحظة

501
00:36:48,000 --> 00:36:50,459
- حسنا 
- ثم تقفين حسنا، والآن بوسعي الجلوس

502
00:36:50,709 --> 00:36:52,000
أجل، هذا...

503
00:36:53,000 --> 00:36:55,250
عدنا و... ها هي

504
00:36:56,626 --> 00:36:58,375
- نجح الأمر 
- ليس فعلا

505
00:36:59,167 --> 00:37:02,083
- أهذا هو الغرض منهما؟ 
- أجل، احتجت إلى 6 ثوان إضافية وحسب

506
00:37:02,209 --> 00:37:04,999
حسنا، المشكلة هي... 
هل احتجت إلى حاجبين إضافيين؟

507
00:37:05,083 --> 00:37:07,751
- هل هذه هي الفكرة منهما؟ 
- لا ولكن لم تكن لدي مرآة

508
00:37:08,292 --> 00:37:11,959
- لأن عليهما أن يكونا على حاجبيك 
- أليسا كذلك؟

509
00:37:12,459 --> 00:37:15,792
- لا، ليسا كذلك، ليس تماما 
- حسنا

510
00:37:15,999 --> 00:37:18,042
- ولكن فهمت الفكرة العامة منهما 
- أجل، فهمتها

511
00:37:18,167 --> 00:37:20,709
- أجل، فهمتها... ما هو؟ 
- هنالك شيء إضافي

512
00:37:20,834 --> 00:37:23,000
حسنا يا (إيلين)، تعرفين 
كيف نحب أن نجلب لك...

513
00:37:23,125 --> 00:37:24,999
- أترتدين الملابس المناسبة لركوب هذه؟ 
- أجل

514
00:37:25,125 --> 00:37:28,542
تعرفين يا (إيلين) كيف نحب أن نجلب 
لك أشياء تخص أساليب الحياة أيضا

515
00:37:28,667 --> 00:37:30,083
وليس فقط أمورا متعلقة بالجمال وحسب

516
00:37:30,250 --> 00:37:35,083
لذا عدد كبير منا كان يقضي وقته 
جالسا في المنزل ولم نكن نتمرن

517
00:37:35,292 --> 00:37:37,709
ونحن لا نرقص طوال الوقت كـ(تويتش)

518
00:37:38,125 --> 00:37:40,250
لذا إن لم تكونوا تتمرنون 
يمكنكم دوما أن تجلبوا هذا الشيء الظريف

519
00:37:40,417 --> 00:37:43,042
إنه كجهاز تمرين إهليلجي أو دراجة

520
00:37:43,167 --> 00:37:47,709
ولكن لا داعي لأن تجلسوا على ذلك المقعد الرهيب 
فهو ليس مريحا البتة

521
00:37:47,918 --> 00:37:49,209
لذا هذا الجهاز ظريف جدا، لا؟

522
00:37:49,334 --> 00:37:52,751
يمكنكم أن تستخدموه في المنزل وهو ثابت 
ويمكنكم في الوقت نفسه مشاهدة البرنامج وهو مسلٍ

523
00:37:53,250 --> 00:37:57,125
هنالك بالفعل جهاز إهليلجي لا تجلسين عليه 
بل تبقين واقفة وتفعلين هذا التمرين نفسه

524
00:37:57,250 --> 00:37:59,667
- أعرف ذلك ولكن لدي نسخة أخرى منه 
- حسنا

525
00:37:59,792 --> 00:38:01,083
- أتريدين رؤيتها؟ 
- أجل، أريد رؤيتها

526
00:38:01,209 --> 00:38:02,751
- دعيني أريك 
- حسنا

527
00:38:02,876 --> 00:38:04,709
- سأعود في الحال، لحظة 
- أنا أنتظرك

528
00:38:05,375 --> 00:38:06,709
حسنا

529
00:38:14,999 --> 00:38:16,292
"ولكن علي أن أذهب"

530
00:38:19,334 --> 00:38:22,083
حسنا، أكل شيء على ما يرام في الخلف؟

531
00:38:23,918 --> 00:38:25,334
- يا للهول! 
- (إيلين)!

532
00:38:25,459 --> 00:38:29,167
انظري إلي! انظري إلي! 
أنا بخير، أنا بأحسن حال

533
00:38:29,375 --> 00:38:32,167
إنها الآلة الإهليلجية 
ولكنها جهاز (إيليبتغو)

534
00:38:32,292 --> 00:38:34,709
- انظري، لن أدهسك، انظري إلي يا (إيلين) 
- أجل

535
00:38:34,959 --> 00:38:36,250
- انظري يا (إيلين) 
- أجل، أنا أنظر إليك

536
00:38:36,375 --> 00:38:38,542
أليس هذا ممتعا؟ إنه جهاز (إيليبتغو)

537
00:38:38,667 --> 00:38:42,000
وبوسعك يا (تويتش) أن تنطلق على متنه

538
00:38:42,417 --> 00:38:44,209
لمَ تبدون جميعا متوترين؟

539
00:38:44,334 --> 00:38:48,334
- أنا بخير، ما الذي قد يسوء؟ 
- لا شيء يمكن أن يسوء، هذا مذهل

540
00:38:48,459 --> 00:38:51,999
أليس هذا رائعا يا (إيلين)؟ 
حتى (جاي لو) تستخدمه وغيرها من المشاهير

541
00:38:52,209 --> 00:38:54,292
- إنه مسلٍ للغاية 
- حسنا

542
00:38:55,834 --> 00:38:57,125
يا للهول

543
00:38:57,250 --> 00:38:59,584
أHعتقد أنها فكرة مسلية جدا 
بدلا من استخدام دراجة

544
00:38:59,709 --> 00:39:02,167
- ولكن لا أعرف كيف أنزل عنه يا (إيلين) 
- لا تعرفين...

545
00:39:02,959 --> 00:39:04,626
- ساعدها يا (تويتش) 
- حسنا، لنر

546
00:39:04,751 --> 00:39:06,918
- كيف ستنزل؟ 
- أو يمكنني أن أستمر بالقيادة

547
00:39:07,042 --> 00:39:09,959
- لا، سيساعدك (تويتش) 
- كيف تريدينني أن أساعدك؟

548
00:39:10,042 --> 00:39:11,417
- يا للهول 
- أتريدينني أن أتبعك؟

549
00:39:11,542 --> 00:39:13,626
- لا بأس... 
- أود أن أشكر (كيم دوغلاس)

550
00:39:13,751 --> 00:39:17,250
وكذلك (كايل تشاندلر) و(آلن كيم) 
و(أول تايم لو)

551
00:39:17,417 --> 00:39:18,834
وأشكركم جميعا على حسن المتابعة

552
00:39:18,959 --> 00:39:24,000
أشعر بالحب في هذا المكان 
وأشارككم إياه فانشروه حول العالم

553
00:39:24,501 --> 00:39:26,042
إلى اللقاء، حسنا

554
00:39:29,876 --> 00:39:32,876
ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت
