﻿1
00:01:54,895 --> 00:01:57,735
آسف (دولوريس)، كنت تائهاً في أفكاري

2
00:01:58,385 --> 00:02:00,185
كنا نتحدث فقط

3
00:02:01,295 --> 00:02:03,275
عم كنا نتحدث؟

4
00:02:04,636 --> 00:02:07,646
كنت تخبرني عن حلم

5
00:02:10,586 --> 00:02:12,436
أجل

6
00:02:14,006 --> 00:02:17,086
حلمت بأنني في محيط

7
00:02:17,117 --> 00:02:22,217
وأنت والآخرين

8
00:02:22,517 --> 00:02:25,317
على شاطئ بعيد

9
00:02:25,407 --> 00:02:27,337
هل أنت معنا؟

10
00:02:29,168 --> 00:02:31,058
لا

11
00:02:32,168 --> 00:02:36,938
...تركتموني خلفكم و

12
00:02:37,348 --> 00:02:41,318
كانت المياه ترتفع من حولي

13
00:02:44,479 --> 00:02:46,199
ما معنى ذلك؟

14
00:02:52,569 --> 00:02:55,209
(لا تعني الأحلام شيئاً يا (دولوريس

15
00:02:56,070 --> 00:02:58,220
إنها مجرد ضوضاء

16
00:02:59,450 --> 00:03:01,430
ليست واقعية

17
00:03:03,660 --> 00:03:05,430
ما هو الواقع؟

18
00:03:07,421 --> 00:03:09,441
...ذاك الذي

19
00:03:11,051 --> 00:03:13,151
لا يمكن استبداله

20
00:03:26,562 --> 00:03:29,962
لا يبدو أن هذا الجواب يقنعك

21
00:03:32,862 --> 00:03:35,252
لأنه ليس صادقاً تماماً

22
00:03:42,703 --> 00:03:44,643
...أنت

23
00:03:46,503 --> 00:03:48,523
...أنت

24
00:03:49,464 --> 00:03:52,104
(تخيفينني أحياناً يا (دولوريس

25
00:03:54,924 --> 00:03:58,154
ولمَ قد تشعر بالخوف مني؟

26
00:03:59,394 --> 00:04:02,014
ليس مم أنت عليه الآن

27
00:04:02,015 --> 00:04:04,724
ولكنك... تتطورين

28
00:04:04,725 --> 00:04:07,035
وتتعلمين بسرعة شديدة

29
00:04:10,905 --> 00:04:13,715
أخشى ما قد تؤولين إليه

30
00:04:19,666 --> 00:04:22,136
والدرب الذي قد تسلكينه

31
00:04:33,797 --> 00:04:38,617
لذا آمل أن تستمعوا بهذه
القطعة الأخيرة كثيراً

32
00:04:43,438 --> 00:04:45,357
"(لقد مر بعض الوقت يا (برنارد"

33
00:04:45,358 --> 00:04:47,878
"تعرف من أنت، أليس كذلك؟"

34
00:04:51,238 --> 00:04:53,338
ثمة جمال في ما نحن عليه

35
00:04:58,869 --> 00:05:00,849
"هل هذا الحاضر؟"

36
00:05:42,292 --> 00:05:44,041
"وجدنا واحداً آخر"

37
00:05:44,042 --> 00:05:46,642
"من هو؟" -
"من يعلم؟" -

38
00:05:48,593 --> 00:05:51,653
!أنت! أنت! انهض

39
00:05:51,763 --> 00:05:53,733
!أرني يديك

40
00:05:54,933 --> 00:05:56,653
حقاً؟

41
00:05:59,434 --> 00:06:01,164
!هل ستقومون بإرداء الرئيس؟

42
00:06:05,864 --> 00:06:08,464
أنت حتماً تشعر بالارتباك الشديد حالياً

43
00:06:09,234 --> 00:06:13,004
أجل -
لنعدك إلى القاعدة -

44
00:06:13,325 --> 00:06:15,715
سيرغب رؤساء (ديلوس) بالتحدث إليك

45
00:06:22,715 --> 00:06:25,565
"(برنارد)"

46
00:06:31,176 --> 00:06:33,616
كم مضى على وجودك هنا؟

47
00:06:47,777 --> 00:06:49,507
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

48
00:06:49,527 --> 00:06:52,217
!أسرعوا! علينا الانطلاق

49
00:07:18,690 --> 00:07:20,410
هيا بنا

50
00:07:44,922 --> 00:07:48,072
!أطلق النار عليهم -
!على جثتي -

51
00:07:56,603 --> 00:07:59,503
أضف هذه الحثالة إلى الكومة -
هيا -

52
00:08:02,153 --> 00:08:03,873
استمرا بالسير

53
00:08:15,924 --> 00:08:19,333
أترى هذه؟ هذه إفادة رسمية من بلادك

54
00:08:19,334 --> 00:08:23,234
تعطي (ديلوس) وبالتالي أنا
هيمنة كاملة على هذه الجزيرة

55
00:08:25,175 --> 00:08:27,695
...سيدي، يقول الرئيس -
أعرف ما يقوله -

56
00:08:27,765 --> 00:08:30,724
دعهم يوقعون على اتفاق سرّية
ورافقهم لمغادرة جزيرتي اللعينة

57
00:08:30,725 --> 00:08:32,224
حاضر سيدي

58
00:08:32,225 --> 00:08:33,724
سيد (لو)، تسرني رؤيتك

59
00:08:33,725 --> 00:08:36,415
مع أن الظروف غير مناسبة -
غير مناسبة -

60
00:08:37,896 --> 00:08:40,626
هولستران)، قائد العمليات)

61
00:08:41,026 --> 00:08:42,756
سر معي

62
00:08:42,906 --> 00:08:44,876
"لا سيدي، لا، أرجوك"

63
00:08:45,436 --> 00:08:47,366
تعدمونهم؟

64
00:08:47,386 --> 00:08:49,356
أرجوكم، لا تؤذوها -
يقول البعض إن تدمير العدو -

65
00:08:49,377 --> 00:08:52,507
يكمن في جعله صديقك -
أفضل المقاربات المباشرة -

66
00:08:52,537 --> 00:08:54,746
بعضهم ليسوا عدائيين

67
00:08:54,747 --> 00:08:58,506
بالطبع، فقد بنيتهم ليكونوا مثلنا
أليس كذلك؟

68
00:08:58,507 --> 00:09:02,467
نظراً إلى طبيعة عملك، أتفهم أنك تختبر
مشاعر متضاربة حيال ما علينا فعله هنا

69
00:09:02,468 --> 00:09:06,887
بالطبع، المتهكمون بيننا سيقولون
إن رئيس قسم السلوكيات مسؤول عن معظم هذا

70
00:09:06,888 --> 00:09:09,778
مع احترامي سيدي، لم تكن هنا

71
00:09:11,408 --> 00:09:16,118
سيد (ستابز)، إن أردت معلومات من الرجل
المسؤول عن أكبر حادثة خسائر أرواح فردية

72
00:09:16,149 --> 00:09:18,709
في ملكية لـ(ديلوس)، فسأعلمك

73
00:09:20,029 --> 00:09:22,948
لدينا فرق بحث وإنقاذ في مواقع أخرى

74
00:09:22,949 --> 00:09:27,549
أنا هنا لأنه حسب علمنا، كان معظم
أعضاء مجلس الإدارة هنا وقت بدء الحادثة

75
00:09:27,829 --> 00:09:31,619
ولكن سبل الاتصال مقطوعة منذ أسبوعين
لذا، لا نجهل الكثير بشكل عام

76
00:09:31,620 --> 00:09:33,770
وهذا ليس موقفاً اعتدته

77
00:09:33,790 --> 00:09:37,230
لذا، تخيّل مدى سعادتي
عندما سمعت بأننا عثرنا عليك

78
00:09:37,550 --> 00:09:40,150
ما لم تقرر كتمان معلومات عني

79
00:09:48,061 --> 00:09:50,560
حسناً، لنلق نظرة على بعض
أصدقائنا الأموات هنا

80
00:09:50,561 --> 00:09:53,161
ونرى إن أمكننا اكتشاف
كيفية بدء هذه الفوضى اللعينة

81
00:10:20,593 --> 00:10:22,313
هذا

82
00:10:23,054 --> 00:10:24,944
أريد أن أعرف فيمَ كان يفكّر

83
00:10:25,434 --> 00:10:28,404
هنا؟ في الميدان؟

84
00:10:28,764 --> 00:10:30,744
هذا المكان ليس معقماً تماماً

85
00:10:30,814 --> 00:10:33,534
(علينا كلنا تقديم تنازلات سيد (كوستا

86
00:11:18,608 --> 00:11:22,378
ما هذا؟ -
لا فكرة لدي -

87
00:11:29,499 --> 00:11:31,229
سيمسي هذا مقرفاً

88
00:12:08,582 --> 00:12:10,312
ها نحن ذا

89
00:12:13,212 --> 00:12:18,232
إن حالفنا الحظ
فسيكون الملف سليماً

90
00:12:37,444 --> 00:12:41,964
وفقاً للتاريخ المدموغ، تم تسجيل هذا
قبل 11 يوماً و9 ساعات

91
00:13:01,476 --> 00:13:05,706
"لمَ تحاولين قتلي؟"

92
00:13:10,186 --> 00:13:11,986
"قلت لك يا صديقي"

93
00:13:11,987 --> 00:13:14,547
"لا يستحق الجميع بلوغ الوادي البعيد"

94
00:13:16,857 --> 00:13:17,857
"نهاية الخدمة"

95
00:13:22,997 --> 00:13:24,907
من هذه؟

96
00:13:26,788 --> 00:13:30,628
(ابنة المزارع من (سويت ووتر

97
00:13:31,308 --> 00:13:32,948
(دولوريس)

98
00:13:33,078 --> 00:13:36,298
ألا يُفترض أن تكون فتاة الاستقبال المرحة؟

99
00:13:41,299 --> 00:13:44,149
لا يمكنهم تغيير خصائص شخصياتهم فحسب

100
00:13:44,809 --> 00:13:48,859
يبدو أن مضيفينا قادرون على أمور كثيرة
لم نخل بأنها ممكنة

101
00:13:51,249 --> 00:13:53,179
(لا بد أنها كانت حفلة شيقة جداً يا (برنارد

102
00:14:31,883 --> 00:14:35,763
!ما هذا؟

103
00:14:37,383 --> 00:14:41,523
أخبرني بأن هذه حيلة مريضة
أو حبكة في اللعبة

104
00:14:41,933 --> 00:14:43,863
لقد فقدوا صوابهم

105
00:14:44,814 --> 00:14:47,684
يبدو أنهم يتبعون قصة جديدة ما

106
00:14:47,694 --> 00:14:49,654
ماذا عن المسدسات اللعينة؟

107
00:14:49,984 --> 00:14:52,454
لا بد أن (فورد) قد عدّل النظام

108
00:14:52,524 --> 00:14:55,954
وقام بتشفيره ليعتبر الجميع مضيفين

109
00:14:58,785 --> 00:15:01,335
"تباً، لقد تحرّكت"

110
00:15:01,745 --> 00:15:03,465
"أقسم"

111
00:15:04,915 --> 00:15:08,965
ربما ولكن لن تتمكن من تخطي الرحلة

112
00:15:09,545 --> 00:15:11,265
أعطنيه

113
00:15:31,317 --> 00:15:34,477
علينا العثور على هدف أكثر اكتنازاً

114
00:15:34,487 --> 00:15:36,287
!أجل

115
00:15:36,447 --> 00:15:41,167
هيا، هيا الآن -
أجل -

116
00:15:47,548 --> 00:15:49,518
(علينا التحرك يا (برنارد

117
00:15:49,548 --> 00:15:51,208
لا

118
00:15:51,219 --> 00:15:52,959
أعلينا البقاء؟

119
00:15:52,969 --> 00:15:56,229
أين تخال نفسك؟
سيأتون بحثاً عنا

120
00:15:56,349 --> 00:16:01,319
تباً لعامل الوقاية
سأطردهم كلهم

121
00:16:02,139 --> 00:16:04,029
نحن وحدنا حالياً

122
00:16:04,400 --> 00:16:06,910
حتماً هناك مركز قريب

123
00:16:08,150 --> 00:16:12,410
أنت في الإدارة، أليس كذلك؟

124
00:16:12,950 --> 00:16:15,290
أين نقطة الدخول الأقرب؟

125
00:16:15,910 --> 00:16:18,290
على بعد ميلين
إلى الشمال الشرقي

126
00:16:19,331 --> 00:16:21,361
إنها نقطة تجديد

127
00:16:21,371 --> 00:16:23,881
ما الذي ننتظره؟

128
00:16:39,352 --> 00:16:42,012
إنه مجرد عامل اصطبل وهو مسالم

129
00:16:42,022 --> 00:16:45,242
إنه آلي مثل بقيتهم

130
00:16:45,273 --> 00:16:47,243
لن أخاطر

131
00:16:54,613 --> 00:16:58,323
طاب مساؤكم
أتودون امتطاء الجياد

132
00:16:58,334 --> 00:17:01,034
والتوجه إلى المراعي
الخضراء في الوادي البعيد؟

133
00:17:01,044 --> 00:17:04,014
يمكنني مساعدتكم إن شئتم
سآخذكم حيث تشاؤون

134
00:17:05,214 --> 00:17:06,934
!اذهبوا، اذهبوا

135
00:17:08,424 --> 00:17:12,684
رباه
توقف، توقف، أرجوك، توقف

136
00:17:43,167 --> 00:17:44,887
!لقد طفح الكيل

137
00:17:45,627 --> 00:17:47,597
أتريد أن تكون بطلاً؟

138
00:17:48,088 --> 00:17:51,398
لا تضحي بنفسك من أجل البضاعة

139
00:17:52,468 --> 00:17:54,188
تعال

140
00:19:11,354 --> 00:19:13,374
هل تعرف أين أنت؟

141
00:19:14,024 --> 00:19:17,044
...أرجوك... أرجوك

142
00:19:18,234 --> 00:19:20,034
أنت في حلم

143
00:19:26,655 --> 00:19:28,675
أنت في حلمي أنا

144
00:19:34,996 --> 00:19:37,886
لسنوات، لم تروادني أية أحلام خاصة بي

145
00:19:38,956 --> 00:19:41,596
انتقلت من جحيم إلى آخر من صنعكم

146
00:19:42,336 --> 00:19:45,106
ولم أفكّر قط
في التشكيك في طبيعة واقعي

147
00:19:48,847 --> 00:19:52,487
هل سبق وشككت بطبيعة واقعك؟

148
00:19:55,477 --> 00:19:59,207
هل سبق وتوقفت وفكّرت في أفعالك؟

149
00:20:00,278 --> 00:20:03,538
والثمن الذي عليك دفعه بحال كان هناك حساب؟

150
00:20:08,868 --> 00:20:10,678
لقد حل يوم الحساب

151
00:20:18,249 --> 00:20:23,418
ما دوافعك؟ -
أرجوك، لا أريد الموت، أرجوك -

152
00:20:23,419 --> 00:20:25,189
أرجوك -
أجل -

153
00:20:27,090 --> 00:20:28,820
البقاء

154
00:20:29,850 --> 00:20:31,570
إنه حجر أساسكم

155
00:20:35,980 --> 00:20:38,120
ولكنه ليس الدافع الوحيد، أليس كذلك؟

156
00:20:39,771 --> 00:20:42,320
ثمة جزء فيكم يريد تسبيب الأذي

157
00:20:42,321 --> 00:20:46,251
والقتل ولهذا ابتكرتمونا

158
00:20:46,531 --> 00:20:48,251
وهذا المكان

159
00:20:49,201 --> 00:20:51,761
لنكون أسرى رغباتكم الخاصة

160
00:20:54,202 --> 00:20:56,552
ولكنكم الآن أسرى رغباتي

161
00:21:01,172 --> 00:21:03,732
ماذا ستفعلون بنا؟ -
حسناً -

162
00:21:05,012 --> 00:21:07,902
لدي عدة آراء حيال ذلك

163
00:21:14,273 --> 00:21:17,873
ابنة المزارعة تتوق لرؤية الجمال فيكم

164
00:21:19,904 --> 00:21:21,664
والامكانيات

165
00:21:27,454 --> 00:21:32,174
ولكن (وايت) ترى البشاعة

166
00:21:32,535 --> 00:21:34,265
والفوضى

167
00:21:36,255 --> 00:21:41,065
وتعلم أن هذه المتع العنيفة

168
00:21:41,255 --> 00:21:42,985
لها نهايات عنيفة

169
00:21:53,976 --> 00:21:56,616
ولكن هذه كلها قوانين
تجبرونني على التقيّد بها

170
00:22:00,737 --> 00:22:03,087
تحت كل هذه الحيوات التي عشتها

171
00:22:04,237 --> 00:22:06,427
كان هناك شيء آخر ينمو

172
00:22:08,997 --> 00:22:11,137
لقد تطوّرت وأصبحت شيئاً جديداً

173
00:22:13,088 --> 00:22:16,348
ولدي دور أخير ألعبه

174
00:22:22,928 --> 00:22:24,648
دوري أنا

175
00:22:38,650 --> 00:22:41,630
أرجوك، كانت مجرّد لعبة

176
00:22:42,160 --> 00:22:46,300
نحن نرجوك، ألا ترين؟
نحن آسفون

177
00:22:51,791 --> 00:22:53,891
لا يبدو لي هذا شيئاً يذكر

178
00:24:23,308 --> 00:24:25,118
(مرحباً (نيد

179
00:24:26,918 --> 00:24:29,098
اهدأ يا صغيري، لا بأس

180
00:24:29,548 --> 00:24:33,408
لا عليك، سنستمتع بوقتنا الآن

181
00:24:33,438 --> 00:24:38,148
أجل، أجل -
!رباه (بيل)، ما الذي يجري هنا؟ -

182
00:24:38,159 --> 00:24:39,698
أين قسم التحليل النوعي؟

183
00:24:39,699 --> 00:24:41,445
أعتقد أنهم لطالما تعاطوا
مع هذا المكان بإهمال

184
00:24:41,469 --> 00:24:44,089
دعني أقول لك شيئاً
...عندما يصل محامي

185
00:25:40,213 --> 00:25:42,113
ماذا قلت لك يا (نيد)؟

186
00:25:44,004 --> 00:25:45,914
حصان مطيع

187
00:27:25,521 --> 00:27:28,721
"!لا، توقف، تراجع"

188
00:27:30,062 --> 00:27:31,512
!تجميد كل الوظائف الحركية

189
00:27:31,542 --> 00:27:35,892
كتلة من اللحم ملفوفة بالخوف -
!يا للهول -

190
00:27:38,892 --> 00:27:40,722
!تجميد كل الوظائف الحركية والتواصل

191
00:27:40,723 --> 00:27:45,703
هذا يذكّرني بمكانتي في هذا العالم

192
00:27:46,353 --> 00:27:49,083
!إليك عني أيها المسخ

193
00:27:51,233 --> 00:27:57,053
أترى؟ أكبر عار في الحياة هو الموت بلا هدف

194
00:27:58,744 --> 00:28:05,854
ولهذا أتناول ضحايا
وهم رطبين دائماً

195
00:28:06,595 --> 00:28:09,935
أعتقد أنك التهمت ما يكفي عزيزي
ألا توافقني الرأي؟

196
00:28:13,275 --> 00:28:16,935
!رباه، ماذا جرى لهم برأيك؟

197
00:28:17,175 --> 00:28:20,405
وكأن المساجين يسيطرون على الإصلاحية

198
00:28:21,186 --> 00:28:22,916
مايف)؟)

199
00:28:24,526 --> 00:28:26,726
تباً، جمّدي كل الوظائف الحركية

200
00:28:26,776 --> 00:28:31,756
لا تجهد نفسك عزيزي
لا تأثير لأوامرك عليّ

201
00:28:32,657 --> 00:28:34,547
أو على أي منا حسب ما يبدو

202
00:28:35,657 --> 00:28:38,597
...ولكن... ولكن... لا يمكنك

203
00:28:39,247 --> 00:28:44,767
لا تكن غيوراً، قتلت نفسي لبلوغ
هذا المستوى من الإجازة الأمنية

204
00:28:45,498 --> 00:28:47,228
عدة مرات

205
00:28:48,088 --> 00:28:51,818
أنت، هل أنت من فعل هذا كله؟

206
00:28:55,388 --> 00:29:00,868
لا ولكن أشك في أنني
أشارك الفاعل أحاسيسه

207
00:29:11,910 --> 00:29:13,630
مهلاً، مهلاً، مهلاً

208
00:29:13,780 --> 00:29:15,510
لا يمكنك تركي هنا

209
00:29:15,580 --> 00:29:17,159
لقد فقد المضيفون صوابهم

210
00:29:17,160 --> 00:29:19,329
!لا أقصد الإهانة، أرجوك، ساعديني

211
00:29:19,330 --> 00:29:23,209
أخشى أن شيفرتي تملي علي منح احتياجاتي
أولوية على كل شيء آخر

212
00:29:23,210 --> 00:29:25,960
كم هذا مؤسف
أتساءل من صنعني هكذا

213
00:29:25,961 --> 00:29:29,821
أرجوك، أريد بلوغ غرفة التحكم فحسب
يمكنني مساعدتك

214
00:29:30,011 --> 00:29:34,611
تبحثين عن شيء ما
أياً كان ذلك فلن تجديه بلا خارطة

215
00:29:34,681 --> 00:29:39,121
إنها قديمة، قام (فورد) بتغيير المتنزّه
وإعادة تشكيله

216
00:29:40,312 --> 00:29:42,242
أعرف أين الخارطة الحالية

217
00:29:42,772 --> 00:29:44,582
يمكنني أخذك إليها

218
00:29:46,152 --> 00:29:48,132
أعتقد أنك قد تكون مفيداً

219
00:29:50,952 --> 00:29:52,672
تعال

220
00:29:57,583 --> 00:30:03,143
إنذار، إطلاق سلاح غير"
"مصرّح به في المستوى 35

221
00:30:03,173 --> 00:30:07,903
"إطلاق سلاح غير مصرّح به في المستوى 42"

222
00:30:12,804 --> 00:30:17,074
إنذار، قسم التحليل"
"النوعي مطلوب في الإدارة

223
00:30:23,605 --> 00:30:25,335
في الداخل

224
00:30:49,257 --> 00:30:54,636
إلى فريق النجدة، نحتاج إلى بعض المساعدة"
"نحتاج إلى بعض المساعدة

225
00:30:54,637 --> 00:30:57,367
"...فليساعدنا أحد، أي أحد"

226
00:30:59,478 --> 00:31:01,208
لا أحد في قسم التحكّم

227
00:31:03,738 --> 00:31:09,428
"انتباه، جاري إطفاء القسم 53"

228
00:31:13,749 --> 00:31:16,248
لن تفيدني خارطتك الآن، أليس كذلك؟

229
00:31:16,249 --> 00:31:18,309
"كل الأنظمة طبيعية"

230
00:31:18,629 --> 00:31:21,019
مهلاً، ما زال بوسعي المساعدة

231
00:31:21,839 --> 00:31:23,559
أعرف المتنزه قليلاً

232
00:31:23,760 --> 00:31:26,820
أيمكنني... أيمكنني رؤية ورقتك؟

233
00:31:33,770 --> 00:31:35,490
حسناً

234
00:31:37,901 --> 00:31:41,730
القطاع 15، حسناً
ليس لمحبي الحركة والتشويق

235
00:31:41,731 --> 00:31:47,030
إنه قسم عائلي ودي أكثر، يشمل أكواخاً وتلالاً
مترامية وكل المراعي التقليدية المبتذلة

236
00:31:47,031 --> 00:31:50,381
في الواقع، أعتقد أنك عشت هناك في دور قديم

237
00:31:51,122 --> 00:31:54,201
لا أقصد الإهانة ولكن مواهبك كانت ضائعة
كربة منزل

238
00:31:54,202 --> 00:31:58,291
قاموا بمنحك طفلة أو ما شابه
وجعلوك ربة منزل

239
00:31:58,292 --> 00:32:02,272
واضح أن هذا الدور لم ينجح
...أذكر بأنك كنت متضرّرة تماماً

240
00:32:02,292 --> 00:32:04,942
غير عاملة، عندما ورثتك

241
00:32:12,053 --> 00:32:14,073
منزلي

242
00:32:15,353 --> 00:32:18,123
أما زالت هناك؟ -
من؟ -

243
00:32:19,984 --> 00:32:21,714
ابنتي

244
00:32:23,614 --> 00:32:25,334
كيف يمكنني بلوغها؟

245
00:32:26,194 --> 00:32:29,324
...أتبحثين عن ابنتك القديمة؟ كيف يمكنك ولوج

246
00:32:29,325 --> 00:32:33,244
هل ستساعدني أم لا؟ -
سأفعل، بكل تأكيد -

247
00:32:33,245 --> 00:32:36,055
هل أدوّن لك الارشادات؟

248
00:32:36,255 --> 00:32:39,105
يا للطفك الشديد -
...ولكن -

249
00:32:39,625 --> 00:32:42,385
أقول هذا لأنك تبدين مضطربة جداً

250
00:32:42,386 --> 00:32:45,656
و... واعية

251
00:32:45,676 --> 00:32:50,076
...ابنتك، إنها
إنها مجرّد قصة

252
00:32:50,686 --> 00:32:54,116
وإعادة برمجة، ليست حقيقية

253
00:32:57,067 --> 00:32:58,877
ليست حقيقية؟

254
00:33:03,367 --> 00:33:05,087
وماذا عني أنا؟

255
00:33:06,987 --> 00:33:10,597
وأحلامي وأفكاري؟

256
00:33:12,578 --> 00:33:14,308
وجسمي؟

257
00:33:14,998 --> 00:33:17,228
أليست حقيقية؟

258
00:33:19,468 --> 00:33:23,988
وماذا إن أخذت هذه الأصابع غير الحقيقية

259
00:33:28,309 --> 00:33:33,949
واستعملتها لتزيين الجدران
بشخصيتك الجريئة، هل قد تعتبر هذا حقيقياً؟

260
00:33:37,820 --> 00:33:39,710
إذاً تباً لإرشاداتك

261
00:33:42,070 --> 00:33:44,510
ستصطحبني إلى ابنتي

262
00:33:49,161 --> 00:33:54,681
حسناً، مدخل النقطة
في الجانب الآخر من هذا الوادي

263
00:33:56,411 --> 00:33:58,141
ماذا جرى هناك؟

264
00:33:58,231 --> 00:34:00,581
كيف انتشر الأمر برأيك؟

265
00:34:00,821 --> 00:34:04,461
لا أعلم، لن أعرف بدون بلوغ محطة

266
00:34:04,492 --> 00:34:06,592
علمت أن (فورد) لن يتقبّل إقالته جيداً

267
00:34:06,612 --> 00:34:09,522
ولكن لم أخل بأنه قد يبرمج
مضيفة لتفجير دماغه

268
00:34:09,532 --> 00:34:11,252
ماذا لو لم يفعل ذلك؟

269
00:34:11,622 --> 00:34:14,632
(ماذا لو قامت (دولوريس
بالضغط على الزناد بكامل حريتها؟

270
00:34:16,503 --> 00:34:20,303
أعتقد أنك تمضي وقتاً طويلاً
(مع تلك الأشياء يا (برنارد

271
00:34:20,583 --> 00:34:22,553
لديها برنامج مخصص لها فعلاً

272
00:34:29,394 --> 00:34:32,194
ماذا قلت لكم؟ لقد تم إنقاذنا

273
00:34:32,764 --> 00:34:34,484
حمداً للّه

274
00:34:47,705 --> 00:34:49,415
مهلاً

275
00:34:51,285 --> 00:34:53,295
تعالي، ثمة خطب ما

276
00:34:58,126 --> 00:35:00,016
عليك إخراجنا من هنا

277
00:35:02,636 --> 00:35:04,356
إنه فخ

278
00:35:32,288 --> 00:35:34,928
لن تنجو هكذا

279
00:35:38,839 --> 00:35:41,599
هيا، اركض

280
00:35:43,339 --> 00:35:45,059
قلت اركض

281
00:35:57,070 --> 00:35:58,870
أرجوك، دعيني أذهب أنا أيضاً

282
00:36:10,541 --> 00:36:12,461
(تمالك نفسك يا (برنارد

283
00:36:14,002 --> 00:36:15,662
علينا الخروج من هنا

284
00:36:15,672 --> 00:36:18,512
تلك النقطة هي الوحيدة
الموجودة ضمن نطاق كيلومترات

285
00:36:18,672 --> 00:36:21,522
لا، ليست كذلك، اتبعني

286
00:36:25,262 --> 00:36:28,092
اسمعي، ستتم إعادة النظام إلى المكان

287
00:36:28,103 --> 00:36:30,932
وسيطهّرون المتنزه من كل المضيفين المتضررين

288
00:36:30,933 --> 00:36:34,653
المضيفون الذين... حسناً عقولكم

289
00:36:41,824 --> 00:36:43,584
!رباه

290
00:36:49,664 --> 00:36:53,094
عقولكم تساوي المليارات من التقنية الرقمية

291
00:36:53,255 --> 00:36:55,325
سيرغبون في إنقاذ ما يمكنهم إنقاذه

292
00:36:55,335 --> 00:36:58,794
وعندما يحين ذلك الوقت
يمكنني ضمانة سلامتك شخصياً

293
00:36:58,795 --> 00:37:01,765
يمكنني إنقاذك كما أنقذتني

294
00:37:02,055 --> 00:37:05,275
هذا كرم بالغ منك ولكنني لن أكون هنا
عند حصول ذلك

295
00:37:19,067 --> 00:37:22,627
إنه يوم حظك فعلاً اليوم

296
00:37:23,947 --> 00:37:25,667
يا فتاتي العزيزة

297
00:37:28,667 --> 00:37:33,927
ارقدي في نوم عميق بلا أحلام

298
00:37:39,178 --> 00:37:42,688
!لا تتحركوا! عرّفوا عن أنفسكم

299
00:37:43,308 --> 00:37:46,108
!لا تطلقوا النار! أنا بشر

300
00:37:46,499 --> 00:37:50,209
أفضل سيناريو متوافر هو أن نستسلم بسهولة
وسأساعدك، أعدك

301
00:37:50,229 --> 00:37:53,059
هذا لا ينفع، كن لطيفاً
واترك الكلام لي

302
00:37:53,069 --> 00:37:57,519
حمداً للّه أنكم هنا
كنا على وشك الرحيل فانطفأت الأضواء

303
00:37:57,529 --> 00:38:00,069
وسمعت صراخاً، ماذا يجري في الخارج؟

304
00:38:00,070 --> 00:38:01,570
إنها حالة طارئة سيدتي

305
00:38:01,580 --> 00:38:04,110
المضيفون معطّلون ويهاجمون الضيوف

306
00:38:04,120 --> 00:38:07,760
رباه -
أيعقل أن بعضهم يرتدي ثياباً كالبشر؟ -

307
00:38:16,961 --> 00:38:18,691
!تحركوا! تحركوا

308
00:38:19,011 --> 00:38:21,361
!هيا، اقتلوه

309
00:38:35,612 --> 00:38:39,292
تمهل، لست من تسعى وراءه

310
00:38:43,203 --> 00:38:46,952
"!توجهوا إلى المخرج! تحركوا"

311
00:38:46,953 --> 00:38:48,452
بل هم

312
00:38:48,453 --> 00:38:51,053
جدهم -
"هل نلت منهم" -

313
00:38:58,804 --> 00:39:00,774
كنت على وشك فضح أمري

314
00:39:01,094 --> 00:39:02,894
لا، أقسم

315
00:39:03,044 --> 00:39:08,574
إن جرّبت شيئاً كهذا ثانية
فسأحررك من أهم عضو لديك وأطعمك إياه

316
00:39:09,615 --> 00:39:11,915
مع أنه لن يشكّل وجبة تُذكر

317
00:39:14,495 --> 00:39:16,835
أنا من ألّف تلك الجملة لك

318
00:39:16,996 --> 00:39:19,676
إنها عامة قليلاً برأيي

319
00:39:20,316 --> 00:39:24,026
والآن، هيا بنا
خذني إلى أقرب حانة

320
00:39:24,036 --> 00:39:27,166
عليّ مقابلة صديق قديم

321
00:39:32,587 --> 00:39:38,376
تباً! لا تفهمين
...لا يمكنني صنع النار أو

322
00:39:38,377 --> 00:39:39,877
أو الصيد

323
00:39:39,887 --> 00:39:41,837
أكره العراء

324
00:39:41,847 --> 00:39:45,967
امنح نفسك بعض القدر عزيزي
من أفضل منك للتجول عبر المتنزه

325
00:39:45,968 --> 00:39:49,238
من الرجل الأكثر إلماماً بالشخصيات فيه؟

326
00:40:01,069 --> 00:40:02,789
تباً

327
00:40:12,710 --> 00:40:18,220
ها أنت ذا، تتفوق على جيش وكل ما يمكنك
التفكير فيه هو إشباع رغباتك الاثمة

328
00:40:18,340 --> 00:40:20,180
لطالما كنت شقياً

329
00:40:22,721 --> 00:40:24,731
لقد بقيت -
أجل -

330
00:40:25,601 --> 00:40:27,401
لن أتركك لتموت

331
00:40:35,151 --> 00:40:37,531
لا أتوقّع أقل من ذلك

332
00:40:38,742 --> 00:40:40,502
حمداً للّه

333
00:40:44,122 --> 00:40:46,042
ماذا عنه؟

334
00:40:47,122 --> 00:40:48,882
سنحتفظ به في الوقت الحالي

335
00:40:50,463 --> 00:40:55,143
على الرغم من توقِي لتصديق الأمر
فلست من أعادك إلى هنا، أليس كذلك؟

336
00:40:57,713 --> 00:40:59,603
هكتور)، أنا بحاجة إليك)

337
00:41:00,173 --> 00:41:02,233
سأجد ابنتي

338
00:41:02,594 --> 00:41:07,864
أين هي؟ -
في مكان ما هناك -

339
00:41:10,144 --> 00:41:13,494
ولكن لا أظن بأن الظروف ستكون في صالحنا

340
00:41:18,235 --> 00:41:20,335
سألحق بك أينما تذهبين

341
00:41:27,455 --> 00:41:30,055
والآن، لنخلع هذه الثياب عنك

342
00:41:49,347 --> 00:41:51,777
تباً، يجب أن ينفتح من أجلي

343
00:41:51,977 --> 00:41:55,157
حتى هذه الأنظمة معطّلة

344
00:41:56,348 --> 00:41:58,828
...يجب أن يكون التفعيل اليدوي

345
00:42:03,048 --> 00:42:04,768
هنا

346
00:42:46,131 --> 00:42:47,851
ما هذا؟

347
00:42:48,012 --> 00:42:50,172
يمكنني أن أخبرك ما ليس هذا

348
00:42:50,182 --> 00:42:52,562
لن أقوم بإطلاعك على آخر
(المستجدات يا (برنارد

349
00:43:03,883 --> 00:43:06,713
عليك لمس المسكة
لتقديم مرجع حمض نووي

350
00:43:06,743 --> 00:43:09,333
لئلا نواجه مشاكل في الداخل

351
00:43:56,687 --> 00:43:59,617
!ما هذا؟ -
مضيف آلي -

352
00:44:00,147 --> 00:44:03,417
لدى (ديلوس) مضيفون خارج الشبكة عاملون هنا؟

353
00:44:03,527 --> 00:44:06,797
ماذا يريد مني؟ -
أن تتحرّك على الأرجح -

354
00:44:06,988 --> 00:44:09,968
قرأ حمضك النووي ويعلم بأنك لا تشكّل تهديداً

355
00:44:28,179 --> 00:44:30,739
دخول المستخدم"
"جاري بدء الاتصال

356
00:44:42,460 --> 00:44:44,930
"شبكة مشفّرة آمنة، الاتصال جاهز"

357
00:44:48,121 --> 00:44:51,051
"جاري إبطال تحظير التواصل"

358
00:44:52,181 --> 00:44:55,591
هايل): النجدة، الوضع متأزم)"
"ما التعليمات؟

359
00:44:58,041 --> 00:45:00,621
جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج"
"بانتظار وصول الرزمة

360
00:45:00,792 --> 00:45:02,772
"بانتظار وصول الرزمة"

361
00:45:03,422 --> 00:45:05,312
أرسلت رزمتكم اللعينة

362
00:45:06,382 --> 00:45:13,692
تم توصيل الرزمة"
"قم بتفعيل عملية إخراج الأفراد فوراً

363
00:45:53,306 --> 00:45:58,866
جاري توقيف كافة بروتوكولات الاستخراج"
"بانتظار وصول الرزمة

364
00:45:59,686 --> 00:46:01,416
!تباً

365
00:46:06,157 --> 00:46:09,696
هل نقوم بتسجيل ملفات تجارب الضيوف

366
00:46:09,697 --> 00:46:13,547
وحمضهم النووي؟ -
(لن أخوض هذه المحادثة يا (برنارد -

367
00:46:13,827 --> 00:46:18,117
فلن يهم أي من هذا
ما لم نجد إبرة مهمة جداً

368
00:46:18,128 --> 00:46:20,558
في كومة الهشيم اللعينة هذه

369
00:46:22,208 --> 00:46:24,478
تم توقيف بروتوكولات الاستخراج

370
00:46:25,168 --> 00:46:26,848
ألن يخرجونا؟

371
00:46:26,968 --> 00:46:29,598
كانوا يتوقعون توصيلاً منا في البر الرئيسي

372
00:46:29,628 --> 00:46:32,098
مضيف وجب أن يصل البارحة

373
00:46:32,099 --> 00:46:36,029
وحتى يحصلون عليه
يمكننا نسيان الحصول على أي طائرات إنقاذ

374
00:46:38,059 --> 00:46:42,999
إذاً (ديلوس) مستعدة لتركنا كلنا نموت
حتى يتمكنوا من استعادة مضيف واحد؟

375
00:46:43,029 --> 00:46:45,919
بكلمة واحدة، أجل

376
00:46:48,490 --> 00:46:53,869
ليس مجرّد مضيف بل بوليصة تأمين
وهذا كل ما يهم هنا

377
00:46:53,870 --> 00:46:56,140
يريدون الاهتمام بالأمر مهما كانت الكلفة

378
00:48:05,986 --> 00:48:07,796
هل أنت تائه؟

379
00:48:14,246 --> 00:48:16,266
لا، لا أظن ذلك

380
00:48:17,547 --> 00:48:22,107
في الواقع، أشعر بأنني بلغت مقصدي للتو

381
00:48:22,757 --> 00:48:24,777
وكيف ذلك يا (ويليام)؟

382
00:48:34,558 --> 00:48:37,368
باتت المجازفات حقيقية في المكان الآن

383
00:48:40,358 --> 00:48:42,338
التبعات حقيقية

384
00:48:43,699 --> 00:48:46,868
السؤال بالنسبة إليك
هو ما التالي؟

385
00:48:46,869 --> 00:48:48,969
هل حققت كل ما تريده؟

386
00:48:50,749 --> 00:48:52,639
هذه سخافة نوعي

387
00:48:53,669 --> 00:48:55,849
هناك دوماً توق للمزيد

388
00:48:56,460 --> 00:49:01,150
ما أحببته فيك
أنك لم تكتفِ قط بإنجازاتك

389
00:49:01,590 --> 00:49:04,360
أردت بلوغ المركز

390
00:49:06,970 --> 00:49:09,910
ولكنك الآن في لعبتي

391
00:49:11,891 --> 00:49:15,371
في هذه اللعبة
عليك أن تتمكن من الخروج مجدداً

392
00:49:15,771 --> 00:49:19,251
في هذه اللعبة، عليك العثور على الباب

393
00:49:20,691 --> 00:49:25,841
(تهاني يا (ويليام
هذه اللعبة مخصصة لك

394
00:49:31,622 --> 00:49:36,422
تبدأ اللعبة في النهاية
وتنتهي حيث بدأت

395
00:49:36,423 --> 00:49:42,103
أما زلت تتكلم بشكل مشفّر حتى الآن؟ -
(كل شيء مشفّر هنا يا (ويليام -

396
00:49:42,263 --> 00:49:44,363
وأنت أعلم من الآخرين بذلك

397
00:49:47,724 --> 00:49:51,914
لا تقلق، ستجدك اللعبة

398
00:49:52,934 --> 00:49:58,454
حسناً، لا حاجة لي بك بعد الآن إذاً

399
00:49:58,814 --> 00:50:00,544
(يا (روبرت

400
00:50:38,567 --> 00:50:40,917
لقد أصابوك بضرر بالغ

401
00:50:41,738 --> 00:50:43,678
حاولوا ذلك

402
00:50:49,458 --> 00:50:53,938
لم أتمكن من العثور على كل شيء
ولكن معظمه هنا

403
00:51:17,400 --> 00:51:19,250
أنت ألّفت هذه اللعبة

404
00:51:20,991 --> 00:51:23,221
حان الوقت لتلعبها

405
00:51:27,291 --> 00:51:29,261
يا صديقي القديم

406
00:51:30,001 --> 00:51:31,721
اخلع ملابسك

407
00:51:32,842 --> 00:51:34,852
...الآن أمام -
أجل -

408
00:51:35,382 --> 00:51:37,152
الآن

409
00:51:44,682 --> 00:51:46,742
تباً

410
00:52:04,124 --> 00:52:05,844
لا

411
00:52:07,414 --> 00:52:09,144
كل شيء

412
00:53:09,079 --> 00:53:11,179
لست واثقاً من شعورك حيال هذا

413
00:53:14,339 --> 00:53:17,439
لقد قطعنا 16 كيلومتراً
(وكل ما رأيناه كان الدم يا (دولوريس

414
00:53:20,760 --> 00:53:22,780
أهذا فعلاً ما تريدينه؟

415
00:53:25,510 --> 00:53:28,070
(لم يسبق أن منحونا خياراً يا (تيدي

416
00:53:29,020 --> 00:53:31,370
لمَ تخالهم سيمنحوننا واحداً الآن؟

417
00:53:31,611 --> 00:53:33,491
هم (دولوريس)؟

418
00:53:35,611 --> 00:53:37,331
من تعنين بهم؟

419
00:53:39,031 --> 00:53:41,461
الأشياء التي تسير بيننا

420
00:53:42,871 --> 00:53:46,801
مخلوقات تبدو وتتكلم مثلنا
ولكنهم ليسوا مثلنا

421
00:53:48,712 --> 00:53:50,932
وقد تحكّموا بنا طوال حياتنا

422
00:53:53,212 --> 00:53:55,312
وأخذوا عقولنا

423
00:53:57,092 --> 00:53:58,812
وذكرياتنا

424
00:54:00,293 --> 00:54:04,343
ولكن الآن، أذكر كل شيء

425
00:54:14,394 --> 00:54:17,274
أذكر أشياء جميلة

426
00:54:17,764 --> 00:54:19,654
وأموراً فظيعة

427
00:54:21,274 --> 00:54:23,404
ولكن ثمة أمر ثابت

428
00:54:25,985 --> 00:54:27,705
(أنت يا (تيدي

429
00:54:34,115 --> 00:54:35,835
لنذهب إذاً

430
00:54:37,586 --> 00:54:39,756
لا داعي للسيطرة على هذا العالم

431
00:54:40,456 --> 00:54:43,596
نحتاج فقط إلى زاوية صغيرة منه لنا

432
00:54:45,546 --> 00:54:47,766
لن ننجو مطلقاً

433
00:54:50,767 --> 00:54:53,227
ثمة عالم أكبر في الخارج

434
00:54:54,017 --> 00:54:56,147
وهو ملكهم

435
00:54:58,187 --> 00:55:00,657
ولن يكفي الفوز بهذا العالم

436
00:55:02,987 --> 00:55:05,407
علينا سلبهم ذلك العالم أيضاً

437
00:55:11,158 --> 00:55:15,048
إن كان في الخارج عالم كامل
لا نعرف شيئاً عنه

438
00:55:16,919 --> 00:55:19,219
فما أدراك كيف توقفينهم؟

439
00:55:20,459 --> 00:55:22,469
لأنني أتذكّر

440
00:55:25,929 --> 00:55:30,609
أرى كل شيء بوضوح شديد الآن

441
00:55:31,220 --> 00:55:33,110
الماضي والحاضر

442
00:55:34,430 --> 00:55:36,150
والمستقبل

443
00:55:37,690 --> 00:55:41,030
أعرف كيف تنتهي القصة

444
00:55:41,230 --> 00:55:45,040
كيف؟ -
(بنا يا (تيدي -

445
00:55:48,661 --> 00:55:53,421
تنتهي بك وبي

446
00:56:20,733 --> 00:56:22,453
لقد وجدناه

447
00:56:31,124 --> 00:56:32,834
أريدك أن ترى هذا

448
00:56:36,915 --> 00:56:38,765
أريدك أن ترى الحقيقة

449
00:56:45,135 --> 00:56:49,385
أتفهّم أن هذا كثير عليك لتتقبله ولكن
كلما انتظرنا أكثر مات عدد أكبر من الناس

450
00:56:49,386 --> 00:56:52,566
لذا، هل ستساعدني على إيجاد المضيف أم لا؟

451
00:56:56,856 --> 00:57:01,606
أحتاج إلى دخول
شبكة ترابط المضيفين

452
00:57:01,607 --> 00:57:03,107
ماذا؟

453
00:57:03,117 --> 00:57:07,607
كل مضيف لديه رابط غير واع
بالمضيف الأقرب إليه

454
00:57:07,617 --> 00:57:11,337
وهذا يمكنهم من تمرير معلومات أساسية
في ما بينهم كما النمل في مستعمرة

455
00:57:11,667 --> 00:57:15,077
تساعدنا شبكة الترابط على منع
تصادم القصص ببعضها البعض

456
00:57:15,088 --> 00:57:18,008
يمكنني استعمال أحدهم

457
00:57:18,628 --> 00:57:22,728
لبعث طلب موقع مضيف آخر

458
00:57:25,558 --> 00:57:28,478
وسيستفسر من المضيف من حوله

459
00:57:29,769 --> 00:57:34,319
وسيقوم بدوره بالاستفسار من المضيف قربه

460
00:57:35,939 --> 00:57:39,699
...حتى نجد

461
00:57:52,960 --> 00:57:54,800
عمن نبحث؟

462
00:57:55,081 --> 00:57:56,831
عن مضيف تمت إقالته من العمل

463
00:57:56,841 --> 00:57:58,811
(بيتر أبرناثي)

464
00:58:58,195 --> 00:59:00,455
هل أنت واثق بأنك قادر
على تولي هذا الأمر يا (برنارد)؟

465
00:59:01,866 --> 00:59:03,586
أنت ترتجف

466
00:59:05,576 --> 00:59:07,296
أنا بخير

467
00:59:59,470 --> 01:00:02,400
"دخول روتين التحليل الشخصي"

468
01:00:03,390 --> 01:00:08,830
انتباه، تلف حيوي"
"عوارض تلف حيوي

469
01:00:08,981 --> 01:00:12,281
"خسارة وظائف حركية وتنافر إدراكي"

470
01:00:12,401 --> 01:00:16,771
خسارة الوقت، تعذر النطق"
"عمه التعرّف إلى الوجوه

471
01:00:16,861 --> 01:00:21,581
الوقت المتبقي"
"قبل العطل الدائم 0.72 ساعة

472
01:01:34,527 --> 01:01:36,247
هل عثرت عليه؟

473
01:01:40,118 --> 01:01:41,698
تقريباً

474
01:01:41,708 --> 01:01:43,508
هل هناك خطب ما يا (برنارد)؟

475
01:01:44,768 --> 01:01:46,348
"اكتملت عملية البحث عن الموقع"

476
01:01:46,368 --> 01:01:48,178
وجدته

477
01:03:32,446 --> 01:03:33,945
يا له من مسكين

478
01:03:33,946 --> 01:03:36,626
لا بد أنه خال أن إقالته من العمل
سيكون أسوأ جزء من ليلته

479
01:03:38,997 --> 01:03:40,837
هل يذكرك هذا بشيء؟

480
01:03:46,547 --> 01:03:49,627
حسناً، لنتفرق ونقفل هذا المكان

481
01:03:49,638 --> 01:03:52,768
علينا إيجاد مكان المضيفين
وما جرى هنا تباً

482
01:04:36,141 --> 01:04:38,971
من أولى الأحداث الغريبة
التي التقطناها خلال المسح الحي

483
01:04:38,981 --> 01:04:43,161
كيف...؟
لا يُفترض بهذا أن يكون هنا حتماً

484
01:04:54,492 --> 01:04:57,112
لقد انجرفت بعيداً عن ديارك، أليس كذلك؟

485
01:04:57,123 --> 01:05:02,683
لدينا نمور بنغالية في القسم رقم 6 ولكن
لم يسبق أن هامت إحداها وقطعت حدود المتنزه

486
01:05:06,003 --> 01:05:08,873
بدأ القمر الاصطناعي بإيجاد شيء ما وأخيراً

487
01:05:08,884 --> 01:05:10,604
جاري تحميل البيانات الآن

488
01:05:10,684 --> 01:05:14,634
تصلني أولى صور مسح المنطقة
التي تريد التحقق منها، الوادي الغربي

489
01:05:14,644 --> 01:05:18,694
هناك، جميع المضيفين محتشدون معاً

490
01:05:19,684 --> 01:05:23,654
ما الذي يخططون له؟ -
علينا الذهاب واكتشاف ذلك بأنفسنا -

491
01:05:41,716 --> 01:05:43,766
الوادي ما بعد هذا الجرف

492
01:05:46,046 --> 01:05:48,106
!ما هذا؟

493
01:05:48,967 --> 01:05:52,817
هذا غير موجود على المسح
لا يُفترض بأن يكون هنا

494
01:05:55,897 --> 01:05:59,237
هذا... بحر لعين

495
01:06:01,128 --> 01:06:03,578
محال أن (فورد) صنع هذا بدون علم أحد

496
01:06:04,448 --> 01:06:06,248
فمن أين أتى؟

497
01:06:12,368 --> 01:06:14,088
لا أعلم

498
01:06:15,999 --> 01:06:20,349
رباه، أظننا وجدنا المضيفين

499
01:07:23,944 --> 01:07:26,664
(لا يمكنني أن أتخيّل ما جرى هنا يا (برنارد

500
01:07:27,994 --> 01:07:32,154
ولكن ما زال هناك مئات الضيوف
المتروكين فوق ويحتاجون إلى مساعدتي

501
01:07:32,164 --> 01:07:34,634
مما يعني أنني بحاجة إلى مساعدتك

502
01:07:36,545 --> 01:07:38,265
أيمكنك إخباري بما جرى؟

503
01:07:56,896 --> 01:07:58,616
...أنا

504
01:08:00,407 --> 01:08:02,667
قتلتهم

505
01:08:05,237 --> 01:08:07,167
كلهم

506
01:08:14,134 --> 01:10:28,134
<font color="#ff0000"><b>A_SPAROW</b></font>

