﻿1
00:00:08,299 --> 00:00:10,349
"(شغّلي نفسكِ مجدّداً (دولوريس"

2
00:00:14,932 --> 00:00:16,302
"هل تعرفين أين أنتِ؟"

3
00:00:21,602 --> 00:00:22,982
أنا في حُلم

4
00:00:23,982 --> 00:00:28,022
"لا، أنتِ في... حسناً"

5
00:00:29,482 --> 00:00:32,112
"أنتِ في عالمنا نحن"

6
00:00:46,502 --> 00:00:49,842
يبدو وكأن النجوم نُشرت على الأرض

7
00:00:52,762 --> 00:00:55,092
هل رأيتِ يوماً أي شيء مليءٍ
روعةً إلى هذه الدرجة؟

8
00:00:57,052 --> 00:00:58,432
نعم

9
00:01:02,602 --> 00:01:04,932
لكن من الأفضل رؤيتها بعينيكِ

10
00:01:08,772 --> 00:01:10,312
تعتادين ذلك

11
00:01:12,532 --> 00:01:16,902
بعد فترة، لا يبدو ذلك مميّزاً البتة

12
00:01:19,702 --> 00:01:22,332
لا أعتقد أنّني أستطيع
أن أعتاد هذا أبداً

13
00:01:25,333 --> 00:01:28,713
حان الوقت تقريباً
هل هي مستعدة؟

14
00:01:31,923 --> 00:01:33,303
ليست مستعدة

15
00:01:34,673 --> 00:01:40,053
الارتجال الذي وضعته في سلوكها
لم يُشغل بعد تماماً

16
00:01:40,183 --> 00:01:43,933
نحتاج إلى أن نُحسن العمل -
سيُسحرون حتى بدونها -

17
00:01:46,773 --> 00:01:49,193
في الماضي كنت أجد هذه المحاباة ساحرة

18
00:01:49,313 --> 00:01:53,523
أرجوك، لست أعتمد ذلك، ليست جاهزة

19
00:01:54,323 --> 00:01:56,783
سنستخدم الفتاة الأخرى -
كما تريد -

20
00:01:58,703 --> 00:02:00,533
عليك أن تتخلى عنها في مرحلة ما

21
00:02:06,123 --> 00:02:10,373
دولوريس)، لنتمشّ)
أريد أن أريك شيئاً

22
00:02:41,033 --> 00:02:42,413
ما هذا المكان؟

23
00:02:43,873 --> 00:02:47,203
إنّها دياري، ستكون كذلك
عندما تكتمل

24
00:02:48,003 --> 00:02:49,373
هنا؟

25
00:02:49,663 --> 00:02:51,123
في وسط هذا كله؟

26
00:02:52,173 --> 00:02:53,543
حالفني الحظ

27
00:02:55,173 --> 00:02:57,673
أحسنتِ الحياة إليّ، تعالي

28
00:02:58,963 --> 00:03:00,343
أنظري

29
00:03:28,243 --> 00:03:30,663
تسكن هنا؟ -
لا -

30
00:03:31,543 --> 00:03:33,373
تقول زوجتي إنّني أسكن في المتنزه

31
00:03:43,633 --> 00:03:50,813
سأنقل عائلتي إلى هنا، أحتاج
إلى أن يكون عالماي على الأقل متقاربين

32
00:03:56,154 --> 00:03:57,984
(هذا لابني (تشارلي

33
00:04:14,464 --> 00:04:16,634
(أخبرتني الكثير عن (تشارلي

34
00:04:19,254 --> 00:04:20,844
أودّ أن أتعرف به في يومٍ ما

35
00:04:23,094 --> 00:04:24,474
هو متحمس للتعرف بك

36
00:04:40,274 --> 00:04:44,284
أنت و(تشارلي) لديكما الكثير
من القواسم المشتركة

37
00:04:47,414 --> 00:04:49,334
كلاكما تريان الأمر بوضوح شديد

38
00:04:52,294 --> 00:04:53,664
...جمال ذلك

39
00:04:55,164 --> 00:04:56,544
إمكانيته

40
00:04:58,674 --> 00:05:01,554
كثيرون جداً يتوقفون عن رؤية ذلك تماماً

41
00:05:03,174 --> 00:05:04,554
العجب

42
00:05:05,264 --> 00:05:06,974
ربما لا يملكون الشجاعة

43
00:05:09,644 --> 00:05:12,684
النور الغريب الجديد
يمكن أن يكون مرعباً بقدر الظلام

44
00:05:15,434 --> 00:05:19,104
(ذلك حكيم جداً (دولوريس

45
00:05:21,774 --> 00:05:26,454
لكن أحياناً أعتقد أنّنا لسنا
ببساطة مَن نستحق ذلك

46
00:05:38,214 --> 00:05:41,254
يبدو وكأن النّجوم نُشرت على الأرض

47
00:05:43,464 --> 00:05:45,974
هل رأيت يوماً أي شيء مليء
روعة إلى هذه الدرجة؟

48
00:05:53,474 --> 00:05:55,724
يجب أن نذهب -
بهذه السرعة؟ -

49
00:05:56,894 --> 00:05:58,314
ينتظروننا

50
00:05:59,234 --> 00:06:00,774
هل ستُعيدني إلى هنا؟

51
00:06:03,364 --> 00:06:04,984
أودّ أن أرى ذلك مجدداً

52
00:06:09,954 --> 00:06:11,874
طبعاً، أعدك

53
00:08:17,345 --> 00:08:19,305
عجباً! إنّها ليلة كثيرة العمل

54
00:08:20,345 --> 00:08:21,805
نعم

55
00:08:21,845 --> 00:08:25,475
وأين موظّفو المناوبة التالية؟
نحن نعمل منذ 13 ساعة هنا

56
00:08:29,525 --> 00:08:31,065
ممنوع أن تنزل إلى هنا، صديقي

57
00:08:31,695 --> 00:08:33,145
ألا تعرف؟

58
00:08:33,655 --> 00:08:39,115
المضيفون يتمردون
إنّها مجزرة في الأعلى

59
00:08:48,416 --> 00:08:51,206
"القطاع 19، مركز التوزيع عن بعد"

60
00:08:51,716 --> 00:08:55,006
هل هناك مشكلة في الخارج؟

61
00:08:56,966 --> 00:08:58,426
هناك مشكلة فعلاً

62
00:09:09,396 --> 00:09:10,856
ليس بعد

63
00:09:19,286 --> 00:09:21,616
كنت في الماضي أرى جمال هذا العالم

64
00:09:24,366 --> 00:09:26,456
والآن أرى الحقيقة

65
00:09:50,476 --> 00:09:52,686
يمكنك أن تفعل ما أردته بنا

66
00:09:54,146 --> 00:09:56,066
لا أحد هنا ليحكم عليك

67
00:09:58,986 --> 00:10:03,866
الآن لا أحد هنا ليحكم
على ما سنفعله بك

68
00:10:06,456 --> 00:10:10,376
لا فكرة لديك عما تواجهينه

69
00:10:11,416 --> 00:10:13,296
ما هو فعلاً في الخارج

70
00:10:18,756 --> 00:10:23,096
أعرف تحديداً ما في الخارج
في عالمك

71
00:10:41,156 --> 00:10:42,776
كنت هناك من قبل

72
00:10:57,526 --> 00:10:59,816
قالوا إنّهم لم يروا يوماً
واحدة على السقف

73
00:10:59,856 --> 00:11:02,146
(لكن فعلاً ما المنفعة من لوحة (وارهول
ثمنها 16 مليون دولار

74
00:11:02,196 --> 00:11:04,076
إن لم يكن ممكناً النظر
إليها أثناء ممارسة الجنس؟

75
00:11:09,417 --> 00:11:13,117
كيف تشعر بالملل الآن؟ -
آسف، إنّها آثار السفر بالطائرة -

76
00:11:13,167 --> 00:11:14,827
وكانت لدي اجتماعات طوال اليوم

77
00:11:14,877 --> 00:11:17,917
نحن لسنا هنا نتلقى اتصالات
نحن نمضي الوقت فقط

78
00:11:18,257 --> 00:11:19,707
حسناً

79
00:11:20,467 --> 00:11:23,547
أترك ذلك للخبير

80
00:11:26,637 --> 00:11:29,307
يواعد أختي، وأنت؟

81
00:11:40,527 --> 00:11:42,027
سيدي؟

82
00:11:44,617 --> 00:11:47,867
أعتذر عن المقاطعة
لكن أعتقد أنّ لدينا موعداً

83
00:11:48,447 --> 00:11:50,237
"(نحن من "مبادرة (آرغوس

84
00:11:51,287 --> 00:11:53,037
أتصل بك عند العودة إلى المدينة

85
00:11:54,077 --> 00:11:56,247
(سأريك أين أعلّق لوحة (روثكو

86
00:12:05,217 --> 00:12:07,847
(كيتشيتا)، مساعِدتي (آنجيلا)

87
00:12:08,217 --> 00:12:10,387
اسمان ووجهان، أخيراً

88
00:12:11,267 --> 00:12:15,057
شعرت بأن السّرِية حيال المشروع
الجديد لن تبدأ بعد المطار

89
00:12:15,307 --> 00:12:19,147
حالما ترى ما نبنيه
ستفهم الحاجة إلى السرية

90
00:12:19,987 --> 00:12:22,727
إنّها حماية إضافية صغيرة لاستثمارك

91
00:12:23,027 --> 00:12:24,857
إن قرّرتُ أن أستثمر

92
00:12:25,907 --> 00:12:29,067
هل تعرف كم شركةٍ ناشئة
ترجوني لأعطيها المال الآن؟

93
00:12:29,117 --> 00:12:31,487
الذكاء الاصطناعي، الواقع المضخم
الواقع الإفتراضي

94
00:12:31,707 --> 00:12:34,247
الجميع يسرعون إلى بناء العالم الإفتراضي

95
00:12:35,037 --> 00:12:38,957
نحن نقدّم شيئاً ملموساً أكثر بقليل

96
00:12:40,297 --> 00:12:43,837
بافتراض أنّك تستطيع جعل والدك
يبدّل رأيه في الاستثمار في هذا القطاع

97
00:12:46,257 --> 00:12:49,597
ما كان والدي ليعرف المستقبل
ولو صفعه على مؤخرته العارية

98
00:12:49,637 --> 00:12:51,847
لحسن الحظ، يترك لي معظم
الاستثمارات المحتملة

99
00:12:51,927 --> 00:12:55,307
لنأمل إذاً أنّكما لم تأتيا
لبيعي ذهباً زائفاً

100
00:13:23,837 --> 00:13:25,917
ظننت أنّه عرض خاص

101
00:13:26,637 --> 00:13:29,217
أعتقد أنّك ستجد الرفقة
مثيرة جداً للحماسة

102
00:13:30,967 --> 00:13:33,467
أنت رقيق جداً يا صديقي

103
00:13:34,227 --> 00:13:37,017
لكنني لست مستسلماً
تستطيع أن تهينه بعرض عام

104
00:13:38,688 --> 00:13:42,308
لوغان)، هذا عرض خاص فعلاً)

105
00:13:43,488 --> 00:13:45,068
وقد بدأ

106
00:13:53,198 --> 00:13:56,198
...تقصدين أنّ أحد هؤلاء

107
00:13:56,708 --> 00:13:58,158
هما اثنان

108
00:13:58,498 --> 00:14:00,208
حاول أن تجدهما

109
00:14:02,668 --> 00:14:04,168
...حسناً

110
00:14:06,878 --> 00:14:09,258
...ذلك هو

111
00:14:12,258 --> 00:14:13,968
لذيذ

112
00:14:22,068 --> 00:14:23,558
"الشمبانيا سيدي؟"

113
00:14:58,268 --> 00:15:00,728
يجب أن تطلب من زبائنك
التوقف عن فضح ذلك

114
00:15:01,608 --> 00:15:05,398
هم جميعاً بشريون إلى حد مؤلم

115
00:15:08,488 --> 00:15:10,358
مهلاً

116
00:15:11,988 --> 00:15:13,448
!لا

117
00:15:18,828 --> 00:15:20,368
مستحيل

118
00:15:28,968 --> 00:15:31,548
!عجباً

119
00:15:35,638 --> 00:15:37,598
...ببساطة، هذا ليس

120
00:15:38,888 --> 00:15:41,308
!ممكناً

121
00:15:41,648 --> 00:15:43,308
أنت بارع في التمييز يا صديقي

122
00:15:44,268 --> 00:15:45,848
كيف يُعقل هذا؟

123
00:15:47,188 --> 00:15:48,648
...أقصد، اسمع

124
00:15:49,068 --> 00:15:52,568
لو كنت سأبني شيئاً
...وفقاً لمواصفات، لكنتِ

125
00:15:54,318 --> 00:15:58,908
لكنتِ أنتِ... تصميمي الأول

126
00:16:05,669 --> 00:16:07,839
أنتِ أكثر كمالاً من أن تكوني منّا

127
00:16:10,919 --> 00:16:13,969
...طبعاً، إن أردت دعمي الكامل

128
00:16:17,509 --> 00:16:19,349
فعليك إثبات ذلك

129
00:16:43,999 --> 00:16:45,749
(أهلاً وسهلاً في (ويستوورلد

130
00:17:13,279 --> 00:17:17,989
لا يستطيع أحد فعل هذا
...لا أحد حتى

131
00:17:31,589 --> 00:17:34,089
لم نصل إلى هنا بعد

132
00:17:43,269 --> 00:17:44,769
...الجميع

133
00:17:46,479 --> 00:17:48,849
هم هنا، سيدي

134
00:17:50,109 --> 00:17:51,899
جميع مضيفونا هنا

135
00:19:00,760 --> 00:19:02,220
ما هذا المكان؟

136
00:19:04,430 --> 00:19:06,350
أرِه

137
00:19:06,980 --> 00:19:08,520
أرِه تاريخه

138
00:19:15,610 --> 00:19:17,070
تيدي)؟)

139
00:19:18,610 --> 00:19:20,280
حان الوقت لفتح عينيك

140
00:19:42,850 --> 00:19:44,380
لمَ لا أستطيع أن أذكر هذا؟

141
00:19:46,310 --> 00:19:47,760
ذلك ما أرادوه

142
00:19:49,940 --> 00:19:52,180
لا -
اِسأله عن السبب -

143
00:19:57,110 --> 00:19:58,860
ما السبب؟

144
00:20:01,160 --> 00:20:04,150
لا أعرف، لم أفعله -
لمَ فعلت هذا؟ -

145
00:20:09,460 --> 00:20:10,950
لمَ تفعل هذا؟

146
00:20:12,670 --> 00:20:14,370
ما هذا المكان؟

147
00:20:15,670 --> 00:20:17,710
إنّه للتسلية فقط

148
00:20:44,640 --> 00:20:47,680
نعم، يجب أن نتناقش في هذا أيها الشبان

149
00:20:47,940 --> 00:20:51,480
(لا داعي إلى ذلك (فران
سنشاهد العرض فقط

150
00:20:52,900 --> 00:20:56,900
كانت غلطة بريئة، ظننت أن الأحصنة برية

151
00:20:56,951 --> 00:20:59,151
وعلى مؤخراتها شعار (باردو)؟

152
00:20:59,621 --> 00:21:02,491
أنت فاشل في الكذب كما في السرقة

153
00:21:04,291 --> 00:21:06,621
ما تستطيع أن تفعله هو حسم رهان

154
00:21:06,711 --> 00:21:12,711
لطالما أصرّ أخي هذا على أنّ النمل يأكل
إنساناً من الداخل إلى الخارج، بدءاً بالمؤخرة

155
00:21:13,421 --> 00:21:16,631
أعتقد أنّه سيبدأ عند أعلى
رأسك الأسمر الصغير

156
00:21:31,611 --> 00:21:33,061
صباح الخير

157
00:21:33,981 --> 00:21:37,401
هذا صديقك؟ -
من الصعب أن أجزم -

158
00:21:38,111 --> 00:21:40,031
بالنظر إلى وجهتي

159
00:21:40,701 --> 00:21:45,581
لا بدّ من أن أعتذر أيها السادة
لا يسمح لي وقتي بالمقدمات

160
00:21:51,671 --> 00:21:53,211
!عجباً

161
00:21:59,471 --> 00:22:02,761
يُفترض أن تُنقذ نفسك
من هذه الورطة المحددة

162
00:22:03,601 --> 00:22:08,061
(أعتقد أن قتل الإخوة (باردو
ليس سهلاً وهُم طليقون

163
00:22:12,941 --> 00:22:14,901
أعتقد أنّك محقّ

164
00:22:26,831 --> 00:22:30,121
!خذ المسدّس أيها الجاحد

165
00:22:30,871 --> 00:22:32,331
خذ المسدس

166
00:22:51,901 --> 00:22:58,981
كان ميتاً، على الأقل في معظم الأمر -
حسناً، لم يعد الموت كما كان -

167
00:23:36,062 --> 00:23:39,272
ما هو ذلك؟ -
إنّه مخبأ، غش -

168
00:23:39,612 --> 00:23:44,742
لكن بما أنّ تغييراً للقوانين سيحصل
اعتقدت أنّ هذا عادل

169
00:23:44,822 --> 00:23:47,162
أريد جرعتين من الويسكي الفاخرة

170
00:23:56,082 --> 00:24:00,132
إذاً، سأصارحك

171
00:24:02,382 --> 00:24:06,972
أنت لست لصاً فعلاً
اكتشفنا أنّك دليل سياحي

172
00:24:07,182 --> 00:24:13,932
وهذه الثورة التي تشنها منذ 30 سنة
هي تفاهات كما في كتاب مصور

173
00:24:14,352 --> 00:24:19,312
لكن الآن، للمرة الأولى
حصلت على ثورة حقيقية

174
00:24:19,402 --> 00:24:23,482
أنت وكل غبي آخر
في هذا المكان، أحرار

175
00:24:24,822 --> 00:24:26,532
إنّما هناك شرط

176
00:24:27,452 --> 00:24:33,202
هذه المنشأة كلها ستنهار
وستتسبب بانهيار كل شخص منّا معها

177
00:24:33,912 --> 00:24:36,042
سنموت جميعاً قريباً

178
00:24:38,332 --> 00:24:40,122
سنموت فعلاً هذه المرة

179
00:24:41,462 --> 00:24:45,672
ولمَ يجب أن أساعدك؟ -
لأن ذلك في طبيعتك -

180
00:24:46,472 --> 00:24:51,342
وفي الوقت القصير الباقي لنا
لدينا فرصة لنرى معدننا الحقيقي

181
00:24:52,812 --> 00:24:56,272
لمحة عن الرّجلين
اللذين كان يمكن أن نكونهما

182
00:24:58,862 --> 00:25:00,402
ما معنى ذلك؟

183
00:25:04,442 --> 00:25:06,442
تؤمن بالرّب؟

184
00:25:07,782 --> 00:25:14,492
هل أرهقوك بتلك المصيبة المحددة؟ -
فكّرت فيه كثيراً، من ناحية أو أخرى -

185
00:25:14,952 --> 00:25:20,462
لو فعلت ذلك لآمنت بأن كل ما تفعله
خاضع لمراقبة عين ترى كل شيء

186
00:25:20,502 --> 00:25:22,752
كل خيار وكل عمل بسيط طائش

187
00:25:23,342 --> 00:25:29,882
وعندما تموت، تُجمع خطاياك كلها
ويُحكم عليك

188
00:25:33,262 --> 00:25:38,062
وتُلقى نفسي الزائلة
في مكان مظلم ما

189
00:25:39,442 --> 00:25:43,692
لطالما بدت تلك تفاهات لي -
وفي عالم الواقع قد تكون محقاً -

190
00:25:43,732 --> 00:25:47,982
قصّة خيالية لإقناع الناس بأن يحسنوا
التصرف ويدفعوا ضرائبهم

191
00:25:48,032 --> 00:25:50,072
و ألاّ يقتلوا جيرانهم بالمناجل

192
00:25:51,243 --> 00:25:53,743
لذا عالمك موجود

193
00:25:54,453 --> 00:25:56,833
أرادوا مكاناً مخيفاً عن الرّب

194
00:25:58,043 --> 00:26:00,583
مكاناً يستطيعون فيه ارتكاب
الخطايا بسلام

195
00:26:02,343 --> 00:26:04,133
لكننا نراقبهم

196
00:26:05,383 --> 00:26:10,423
ونجمع خطاياهم كلها، خياراتهم كلها

197
00:26:11,393 --> 00:26:12,973
...طبعاً

198
00:26:13,353 --> 00:26:15,973
الحكم لم يكن المقصد

199
00:26:17,603 --> 00:26:20,233
كنّا نفكر في شيء آخر تماماً

200
00:26:25,443 --> 00:26:26,903
...لكن

201
00:26:27,193 --> 00:26:31,863
أنا تلقّيت حكمي وأعارضه

202
00:26:31,993 --> 00:26:36,163
إذ حتى هذه اللحظة
لم تكن الرهانات في هذا المكان حقيقية

203
00:26:37,373 --> 00:26:41,163
لذا سأعود مقاتلاً وأستأنف الحكم

204
00:26:43,333 --> 00:26:46,793
ثم سأدمر هذا الشيء كله حرقاً

205
00:26:54,183 --> 00:26:55,933
أنت ذاهب إلى بوابات الجنّة

206
00:26:57,223 --> 00:26:59,603
أليس علينا أن نموت لنصل إلى هناك؟ -
لا -

207
00:27:00,443 --> 00:27:02,523
رحلة 3 أيام غرباً

208
00:27:03,563 --> 00:27:07,193
الكونفدراليون يخربون الغرب
عددهم بالمئات

209
00:27:08,653 --> 00:27:10,363
نحتاج إلى جيش لاختراقهم

210
00:27:15,833 --> 00:27:18,953
(الطريق الآخر الوحيد هو عبر (بارايا

211
00:27:22,423 --> 00:27:26,583
هذه اللعبة ستجدني حتماً

212
00:27:33,803 --> 00:27:36,383
!هذا حارق، حارق

213
00:27:38,603 --> 00:27:42,683
كم شخصاً منكم سيهاجمنا؟ -
لا أعرف، 600، 800 -

214
00:27:47,073 --> 00:27:52,033
البروتوكول أولاً، التعطيل المنظّم
...والقضاء على الأمن

215
00:27:52,153 --> 00:27:53,993
في قطاع تلوَ قطاع

216
00:27:54,783 --> 00:27:57,033
سيتجمعون

217
00:28:07,963 --> 00:28:09,423
أين؟

218
00:28:10,763 --> 00:28:13,553
...هناك

219
00:28:21,564 --> 00:28:25,354
(800 رجل (دولوريس
لدينا 50 حداً أقصى

220
00:28:26,064 --> 00:28:28,354
حتى إن عرفنا خطتهم
ليس لدينا ما يكفي لمنعهم

221
00:28:30,194 --> 00:28:31,654
سنحتاج إلى حلفاء

222
00:28:34,034 --> 00:28:35,864
وسنحصل عليهم

223
00:28:54,384 --> 00:28:56,514
هذا، الكونفدرالي

224
00:28:57,344 --> 00:28:58,804
أيقظه

225
00:29:04,274 --> 00:29:06,724
لديه مهمة جديدة

226
00:29:21,334 --> 00:29:23,744
هل تعرف حتى ما تحرسه حقاً هنا؟

227
00:29:26,164 --> 00:29:28,124
لا تعرف، صحيح؟

228
00:29:29,714 --> 00:29:31,834
الهدف الحقيقي لهذا المكان

229
00:29:33,384 --> 00:29:34,844
لكن أنا أعرفه

230
00:30:04,494 --> 00:30:05,954
لا تعيريني اهتماماً

231
00:30:06,254 --> 00:30:07,744
أحاول أن أبدوَ نبيلاً

232
00:31:08,775 --> 00:31:10,565
(كنت محقاً في أمر واحد (وليام

233
00:31:13,105 --> 00:31:14,645
إنّها جميلة جداً

234
00:31:18,075 --> 00:31:19,525
إنّها ممتازة

235
00:31:20,365 --> 00:31:25,745
يجب أن تكون، نظرت إلى الكتب
(هذا يشبه أن تشق البحر (الأحمر

236
00:31:27,245 --> 00:31:29,245
إنّهما سنتان، ربما 3

237
00:31:31,165 --> 00:31:33,505
المسألة كلها جنونية

238
00:31:34,835 --> 00:31:38,845
هذا يمنحنا النفوذ، هو يغرق
نستطيع أن نفرض شروطنا

239
00:31:39,385 --> 00:31:40,965
الاستثمار في المستقبل

240
00:31:43,475 --> 00:31:47,225
نعم (وليام) لكن قد لا تلاحظ الخدعة

241
00:31:47,515 --> 00:31:52,225
ابني الفاشل يستثمر في هذا المكان
لأنّه آمن بالمستقبل

242
00:31:53,235 --> 00:32:00,525
أنا لا يهمّني المستقبل
لا تهمني التخيّلات، يهمني الواقع

243
00:32:02,075 --> 00:32:06,155
وأنا أعتقد أنّه بعد 20 سنة
سيكون هذا الواقع الوحيد المهم

244
00:32:07,455 --> 00:32:10,245
ربما، لكن سأكون قد رحلت
قبل وقت طويل

245
00:32:10,295 --> 00:32:17,425
في غضون ذلك، لا أريد أن استثماراً
تافهاً لاكتشاف الذات

246
00:32:17,465 --> 00:32:20,345
ليس ذلك عملاً مربحاً

247
00:32:20,845 --> 00:32:25,885
أنت محق، هذا المكان خيال
لا شيء هنا هو حقيقي باستثناء شيء واحد

248
00:32:29,065 --> 00:32:30,935
الضيوف

249
00:32:32,355 --> 00:32:35,275
نصف موازنة تسويقك تُخصص
لمحاولة اكتشاف ما يريده الناس

250
00:32:36,445 --> 00:32:37,895
لأنّهم لا يعرفون

251
00:32:38,275 --> 00:32:39,735
لكن هنا هم أحرار

252
00:32:41,995 --> 00:32:43,445
لا أحد يراقب

253
00:32:44,535 --> 00:32:45,995
لا أحد يحكم

254
00:32:47,785 --> 00:32:49,535
على الأقل ذلك ما نقوله لهم

255
00:32:52,415 --> 00:32:58,545
هذا هو المكان الوحيد في العالم
حيث نستطيع أن نرى حقيقة الناس

256
00:33:02,805 --> 00:33:06,885
وإن لم ترَ الرّبح المهني في ذلك
فأنت لستَ رجل الأعمال الذي ظننتُه

257
00:33:15,146 --> 00:33:18,186
أنت سافل صغير وقح، صحيح؟

258
00:33:21,026 --> 00:33:24,076
ما من رجل حيّ يكلمني بتلك الطريقة

259
00:33:24,746 --> 00:33:26,446
ما عاد أحد يكلمني هكذا

260
00:33:40,256 --> 00:33:41,716
حسناً

261
00:33:42,216 --> 00:33:43,796
كلّمني، أنا مصغٍ

262
00:34:15,106 --> 00:34:18,726
سيجدهم، هم بارعون
في كشف أبناء جنسهم

263
00:34:19,396 --> 00:34:21,566
سأخبرك عندما نجد البقية منهم

264
00:35:03,046 --> 00:35:04,586
مرحباً أيها الرائعان

265
00:35:06,006 --> 00:35:07,456
أذكرك

266
00:35:09,086 --> 00:35:13,086
أنت ابتعدت كثيراً عن ديارك، صحيح؟ -
نحن مترابطتان للمستقبل -

267
00:35:15,346 --> 00:35:22,016
أو الموت هنا الآن -
حقاً؟ حظاً موفقاً -

268
00:35:23,226 --> 00:35:24,686
هناك حرب

269
00:35:27,396 --> 00:35:30,356
تعرفين العدو جداً

270
00:35:31,656 --> 00:35:34,866
لا يمكنني إلا أن أتخيل الانتقام
الذي يعيش في داخلك

271
00:35:34,906 --> 00:35:38,156
الانتقام؟ ذلك مختلف يا صديقتي

272
00:35:38,957 --> 00:35:41,577
وأنا لم أعد خاضعة

273
00:35:41,787 --> 00:35:43,997
السبب أنّكِ أصبحتِ حرة أخيراً

274
00:35:45,587 --> 00:35:49,837
لكن علينا أن نقاتل للحفاظ على ذلك -
ودعيني أحزر -

275
00:35:50,637 --> 00:35:53,047
أسلوبك هو الوحيد لإيجاده

276
00:35:54,217 --> 00:35:58,387
تسمحين لنفسك بالتدخل
في شؤون أي أحد

277
00:35:58,727 --> 00:36:00,637
جربي ذلك أيتها المرأة

278
00:36:01,517 --> 00:36:03,937
يجب فقط الحفاظ على السلام

279
00:36:06,107 --> 00:36:10,107
أعرفك، هل تشعر بأنّك حر؟

280
00:36:16,987 --> 00:36:24,497
بما أنّك تدافعين عن الحرية أفترض أن لا خيار
لك إلا السماح لنا بالمرور، بحرية

281
00:37:07,337 --> 00:37:09,877
ليست تلك معاملة لائقة لضيفتنا

282
00:37:13,257 --> 00:37:18,427
سامحي رجالي، هم غاضبون قليلاً
(بسبب ظهور الملازم (دون ليفي

283
00:37:20,807 --> 00:37:22,267
كان تائهاً

284
00:37:23,687 --> 00:37:26,097
ظننت أنّكم تريدون استعادته -
وكنا لنريده -

285
00:37:27,147 --> 00:37:30,057
(لكننا دفنا الملازم (دون ليفي

286
00:37:30,187 --> 00:37:34,487
في (غران فيستا) مع 85 غراماً
من الرصاص المكسيكي في حزامه

287
00:37:34,857 --> 00:37:37,147
لكن ها هو هنا -
فعلاً -

288
00:37:38,907 --> 00:37:42,617
وماذا تريدين في المقابل؟ -
التحالف -

289
00:37:43,867 --> 00:37:45,657
نريد أن نضمّ قوانا إلى قواكم

290
00:37:50,547 --> 00:37:53,337
لا نحتاج إلى قافلة ترحيب أيتها المرأة

291
00:37:53,927 --> 00:37:59,297
إن كانت لديكِ مؤن أو ذخائر
للمقايضة فأحضري رجالكِ

292
00:37:59,637 --> 00:38:01,637
للأسف، لم يبقَ أحد لأحضره

293
00:38:02,847 --> 00:38:05,217
عليك أن تكلمني أنا

294
00:38:07,308 --> 00:38:09,808
ولمَ قد أفعل ذلك؟

295
00:38:11,318 --> 00:38:15,228
لأنني أعرف أنّك عند بزوغ الفجر
تتجه إلى الالتحام ببقية جيشك

296
00:38:15,988 --> 00:38:21,448
و أنّك ستتجه غرباً أخيراً للبحث
عن قطعة الأرض الصغيرة التي تتكلم عنها

297
00:38:21,658 --> 00:38:23,368
لكن لم تملك يوماً الشجاعة
الكافية لأخذها

298
00:38:26,168 --> 00:38:27,658
(أنت تتجه إلى (غلوري

299
00:38:33,378 --> 00:38:36,548
ما الذي تظنين أنّك تعرفينه عن (غلوري)؟

300
00:38:36,758 --> 00:38:39,338
أعرف أنّك لن تصل إلى هناك أبداً
إلا إن كنت تحت قيادتي

301
00:39:02,158 --> 00:39:07,868
القائد الوحيد الذي أتبعه هو الكولونيل
"بريغام) من "الصليب الجنوبي الجديد)

302
00:39:07,998 --> 00:39:13,828
والقائد الوحيد الذي يخدمه
هو الرّب نفسه

303
00:39:15,168 --> 00:39:17,378
هل ذلك قرارك النهائي؟

304
00:39:28,188 --> 00:39:33,228
قراري النهائي هو أن أُبقيك لنفسي
ولمتعة رجالي

305
00:39:35,988 --> 00:39:38,278
انتبه لألفاظك -
لا مشكلة -

306
00:39:40,908 --> 00:39:43,028
هم جهلة

307
00:39:44,118 --> 00:39:45,658
ذلك في طبيعتهم

308
00:39:50,878 --> 00:39:52,458
لمَ لا ننوّرهم؟

309
00:40:38,169 --> 00:40:39,629
أنت محق

310
00:40:40,259 --> 00:40:42,629
جهدنا في خدمة الرّب وقتاً طويلاً كافياً

311
00:40:44,509 --> 00:40:46,009
قتلته إذاً

312
00:40:47,809 --> 00:40:50,509
(وإن كنت تريد بلوغ (غلوري
فلن تبحث عن رضاه

313
00:40:52,769 --> 00:40:55,059
رضاي فقط

314
00:41:28,769 --> 00:41:30,309
أنتِ جميلة

315
00:41:31,929 --> 00:41:33,389
شكراً

316
00:41:34,179 --> 00:41:35,639
ما اسمك؟

317
00:41:36,269 --> 00:41:38,389
"إميلي)، تعالي من فضلك)"

318
00:42:02,959 --> 00:42:04,919
أنت طلبت الترفيه

319
00:42:08,929 --> 00:42:11,889
لا تستطيع أن تتقاعد إلا مرة
فكرت في أن نحسن فعل ذلك

320
00:42:14,969 --> 00:42:16,969
لا تقلق، لن يغادروا المكان

321
00:42:19,099 --> 00:42:20,939
إنّها حفلة تقاعد؟

322
00:42:22,019 --> 00:42:23,559
لم أعرف الفرق

323
00:42:24,609 --> 00:42:26,269
تشبه تتويجاً

324
00:42:28,569 --> 00:42:30,199
لكن لا تتويجي أنا

325
00:42:30,699 --> 00:42:33,909
الإجراءات ممتازة
تنحّيك لا يفيدني البتّة

326
00:42:34,289 --> 00:42:35,739
ولا تفيدني أنا

327
00:42:35,999 --> 00:42:39,829
وقيل لي إنّني قد لا أضطرّ

328
00:42:40,709 --> 00:42:43,079
شكراً على التحسن
لكن سأصبر قليلاً

329
00:42:43,499 --> 00:42:48,669
نعم، البعض منّا يستطيع احتمال كلفة
الصبر أكثر من البعض الآخر

330
00:42:51,139 --> 00:42:55,429
تابعي العزف أيتها الفتاة
(أيّة معزوفة غير معزوفات (شوبرت

331
00:43:28,470 --> 00:43:30,960
هل رأيت يوماً شيئاً
مليئاً روعة إلى تلك الدرجة؟

332
00:43:47,650 --> 00:43:49,940
آسفة جداً، لم أقصد أن أزعجك

333
00:43:57,160 --> 00:43:58,620
هذه أنت

334
00:44:01,460 --> 00:44:03,000
الفتاة الجميلة

335
00:44:05,460 --> 00:44:07,420
ذكّريني باسمكِ أيتها الفتاة الجميلة

336
00:44:09,840 --> 00:44:11,300
(أنا (دولوريس

337
00:44:12,840 --> 00:44:14,300
دولوريس)؟)

338
00:44:15,720 --> 00:44:17,180
طبعاً

339
00:44:20,350 --> 00:44:22,100
...أرسلك إلى هنا

340
00:44:23,690 --> 00:44:25,140
لتبقي معي؟

341
00:44:26,480 --> 00:44:31,520
حسّ الفكاهة تعطّل تقريباً

342
00:44:32,860 --> 00:44:36,700
أردت فقط أن أنظر إلى الأضواء -
طبعاً -

343
00:44:41,540 --> 00:44:42,990
...ترين

344
00:44:43,920 --> 00:44:46,830
هل تريدين أن تعرفي ما يحتفلون
به فعلاً في الأعلى؟

345
00:44:48,290 --> 00:44:53,300
ذلك يا عزيزتي
هو ابن الأغبياء، وهو يحتال

346
00:44:54,880 --> 00:44:58,720
بينما يبدأ الجنس الحيّ كله يحترق

347
00:45:01,680 --> 00:45:05,390
...والأكثر متعة

348
00:45:06,810 --> 00:45:08,650
هم أشعلوا عود الثقاب

349
00:45:12,990 --> 00:45:15,150
نخبكم أيها الأغبياء إذاً

350
00:45:19,080 --> 00:45:21,620
عسى أن تكون حياتكم إلى الأبد قصيرة

351
00:45:45,981 --> 00:45:50,481
ليست (بارايا) ودودة بقدر ما بدَت سابقاً -
المتنزهات تتغير -

352
00:45:51,271 --> 00:45:54,151
هذا ما يحصل عندما تسمح
لقصة بأن تجري حتى النهاية

353
00:46:08,581 --> 00:46:10,211
ترى أياً من أصدقائك؟

354
00:46:11,881 --> 00:46:13,421
لا أستطيع القول إنّني أراهم

355
00:46:20,931 --> 00:46:24,801
بدأت أعتقد أنّه كان يجب
أن نخاطر مع الكونفدراليين

356
00:46:25,601 --> 00:46:27,061
كما قلتَ

357
00:46:28,141 --> 00:46:30,391
نحتاج إلى جيش لفرض القانون

358
00:46:31,691 --> 00:46:33,771
يبدو أنّنا سنجده

359
00:46:36,361 --> 00:46:40,651
أياً كان الفاعل، هو شخص
لا يرغب أبداً في المواجهة

360
00:46:40,701 --> 00:46:44,241
نعم -
"للأسف، لا يحالفك الحظ يا صديقي" -

361
00:47:03,891 --> 00:47:08,721
مَن يُفترض أن تكون؟ -
ألا تتعرف عليه؟ -

362
00:47:10,771 --> 00:47:13,441
في الحياة السابقة كنت هو

363
00:47:14,481 --> 00:47:16,561
إل لازو)، كما أفترض)

364
00:47:19,901 --> 00:47:23,241
ولمَ أتى شبَحان خلسةً
إلى ما بين الأموات؟

365
00:47:24,621 --> 00:47:27,491
لم أكن متأكداً من حسن ضيافتك

366
00:47:28,621 --> 00:47:30,291
ما الذي يجعلك متأكداً منها الآن؟

367
00:47:33,961 --> 00:47:38,251
أعتقد أن الزمن تغيّر -
تغيّر فعلاً -

368
00:47:39,881 --> 00:47:43,551
(رُمّمت (سانتا باريا
...أثر الغزاة

369
00:47:45,181 --> 00:47:47,971
طُهر، بدمائهم

370
00:47:48,181 --> 00:47:50,351
الثورة انتصرت

371
00:47:50,441 --> 00:47:55,271
القصة التي أعطوكَ إياها انتهت
لكن ثورتك في بدايتها

372
00:47:57,782 --> 00:48:01,572
هناك مكان نتجه إليه في الغرب
...إن بلغناه

373
00:48:02,912 --> 00:48:07,202
فسأريك كنزاً لا تحلم به حتى

374
00:48:11,252 --> 00:48:15,122
هذا العالم وكنوزه

375
00:48:16,672 --> 00:48:19,842
طوال حياتي، تخيّلت هذه اللحظة

376
00:48:20,722 --> 00:48:23,882
...النصر، هذا الكفاح

377
00:48:26,392 --> 00:48:28,392
منذ متى أقاتل؟

378
00:48:29,102 --> 00:48:33,392
والآن وقد تحقق النصر، لا أجد شيئاً

379
00:48:33,772 --> 00:48:36,062
تريد نصراً حقيقياً؟

380
00:48:37,022 --> 00:48:38,692
أستطيع مساعدتك على ذلك

381
00:48:40,152 --> 00:48:44,532
النهاية الفعلية، الحقيقة

382
00:48:51,502 --> 00:48:57,922
قبل الثورة، عندما كنت صبياً صغيراً
أخذني والداي إلى السيرك

383
00:48:57,962 --> 00:49:03,002
أردت أن أرى الأفيال
هذه الكائنات الضخمة

384
00:49:03,632 --> 00:49:06,802
ثبّتوه في مكانه بوَتد

385
00:49:09,472 --> 00:49:14,022
كان ليستطيع نزع شجرة من الأرض

386
00:49:14,482 --> 00:49:20,522
ورغماً عن ذلك، وتدٌ بسيط
أبقاه في مكانه

387
00:49:20,572 --> 00:49:23,322
لم أفهم ذلك

388
00:49:24,902 --> 00:49:27,452
وبعدئذٍ أخبرني والدي

389
00:49:29,372 --> 00:49:33,912
قال إن الأوتاد استُخدمت
عندما كانت الأفيال صغيرة

390
00:49:34,292 --> 00:49:37,002
كانت أصغر من أن تنزعها

391
00:49:38,212 --> 00:49:44,632
ولم تحاول الحيوانات سحبها مجدداً

392
00:49:51,392 --> 00:49:53,012
لن أذهب معك

393
00:49:56,392 --> 00:49:58,102
أعمالي انتهت

394
00:49:59,112 --> 00:50:04,112
رأيت كل الحقيقة التي أستطيع
أن أحتملها

395
00:50:06,322 --> 00:50:07,782
...لكن

396
00:50:08,912 --> 00:50:10,362
نستطيع أن نشرب

397
00:50:14,702 --> 00:50:16,622
نخب النهاية المريرة

398
00:50:20,923 --> 00:50:23,003
قد تكون خسرت

399
00:50:23,763 --> 00:50:26,673
...سآخذ رجالك بأيّة حال، اُطلب منهم

400
00:50:27,763 --> 00:50:30,553
!اُطلب منهم أن يتبعوني، الآن

401
00:50:33,603 --> 00:50:36,103
(هذه اللعبة صُممت لك (وليام

402
00:50:37,023 --> 00:50:39,483
لكن يجب أن تلعبها وحيداً

403
00:50:56,253 --> 00:50:58,953
(سأراك في "الوادي البعيد" (وليام

404
00:51:10,643 --> 00:51:12,683
(تباً لك (روبرت

405
00:51:22,273 --> 00:51:23,903
حسناً

406
00:51:25,863 --> 00:51:28,403
لم تريدوا أن يكون هذا سهلاً عليّ

407
00:51:31,783 --> 00:51:34,363
لذا سنجد طريقة أخرى

408
00:51:37,003 --> 00:51:38,873
مَن هو (روبرت)؟

409
00:51:40,293 --> 00:51:42,793
الرجل الذي بنى هذا المكان
الذي تبحث عنه؟

410
00:51:43,843 --> 00:51:48,213
مكان الحكم؟ -
لا، لا يحصل على ذلك الشرف -

411
00:51:49,883 --> 00:51:55,013
أنا بنيتُه وهذا المكان الذي نحن
ذاهبان إليه هو أعظم أغلاطي

412
00:52:06,653 --> 00:52:08,823
"(شغّلي نفسك مجدداً (دولوريس"

413
00:52:33,803 --> 00:52:35,763
أنتِ حقاً شيء فقط

414
00:52:40,353 --> 00:52:42,313
لا أستطيع أن أصدّق أنّني أغرمت بكِ

415
00:52:54,244 --> 00:52:56,454
تعرفين ما أنقذني؟

416
00:53:02,084 --> 00:53:04,914
أدركت أنّكِ لست جوهر الموضوع أبداً

417
00:53:08,634 --> 00:53:12,174
لم تجعليني مهتماً بكِ بل بنفسي

418
00:53:17,014 --> 00:53:19,054
يظهر أنّك لست شيئاً حتى

419
00:53:21,024 --> 00:53:22,854
أنت انعكاس

420
00:53:24,564 --> 00:53:28,774
تعرفين مَن يحب التحديق
إلى انعكاسه؟

421
00:53:31,904 --> 00:53:33,734
الجميع

422
00:53:37,124 --> 00:53:40,164
الجميع يريدون القليل مما وجدته هنا

423
00:53:43,964 --> 00:53:47,914
وأنا متحمس لأستخدمك وأستخدم
جميع أبناء جنسك

424
00:53:56,384 --> 00:53:59,724
هناك شيء آخر

425
00:54:01,934 --> 00:54:03,894
هناك شيء يتعدى ذلك

426
00:54:10,774 --> 00:54:13,654
...أعتقد أنّ هناك جواباً عن

427
00:54:16,034 --> 00:54:18,744
سؤال لم يحلم أحد حتى بأن يسأله

428
00:54:24,794 --> 00:54:26,244
هل تريدين أن تري؟

429
00:54:43,564 --> 00:54:48,104
هل رأيت يوماً أي شيء
مليء روعة إلى هذه الدرجة؟

430
00:55:37,785 --> 00:55:41,535
لا أتخيل أن الكولونيل سيفرح جداً
برؤية رجاله معنا

431
00:55:43,125 --> 00:55:44,785
لذا بدّل رأيه

432
00:55:46,125 --> 00:55:48,995
(إن أراد أن يبلغ (غلوري
فعليه أن يصغيَ إليّ

433
00:55:50,125 --> 00:55:54,125
غلوري)؟ "الوادي البعيد"؟)

434
00:55:55,215 --> 00:55:59,715
يبدو أن كل شخص يطلق عليه اسماً مختلفاً
لكن الجميع يتجهون إلى المقصد ذاته

435
00:56:00,845 --> 00:56:04,265
لا يهم اسمه، أعرف ما سنجده هناك

436
00:56:06,225 --> 00:56:12,685
كان صديقاً قديماً غبياً كفايةً ليُريني
قبل وقت طويل

437
00:56:14,905 --> 00:56:16,405
أنّه ليس مكاناً

438
00:56:19,155 --> 00:56:20,615
بل سلاح

439
00:56:24,665 --> 00:56:26,705
وسأستخدمه لتدميرهم

440
00:56:33,754 --> 00:57:32,964
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج، تحويل وتعديل  رشيد رحيوي

441
00:57:32,988 --> 00:57:34,988
‫ترجمة: إلي أبو سمرا
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

