﻿1
00:01:43,400 --> 00:01:45,900
‫"أنت ترعبينني أحياناً (دولوريس)"

2
00:01:50,200 --> 00:01:52,740
‫لمَ قد أرعبك؟

3
00:01:53,330 --> 00:02:00,540
‫لا يرعبني ما أنت الآن لكنك
‫تكبرين، تتعلمين بسرعة شديدة

4
00:02:03,800 --> 00:02:06,380
‫يرعبني ما قد تصبحينه

5
00:02:08,380 --> 00:02:10,640
‫المسار الذي قد تتخذينه

6
00:02:13,180 --> 00:02:15,890
‫أعتقد أن عليّ اتخاذ خيار

7
00:02:20,150 --> 00:02:22,440
‫هذا شيء أواجه صعوبة فيه

8
00:02:24,400 --> 00:02:25,940
‫أي نوع من الخيارات؟

9
00:02:28,530 --> 00:02:30,200
‫خيار...

10
00:02:32,450 --> 00:02:34,490
‫بين المجهول...

11
00:02:36,410 --> 00:02:37,870
‫و...

12
00:02:39,670 --> 00:02:42,420
‫حسناً، نهاية

13
00:02:45,210 --> 00:02:49,050
‫إن أصبحت أكبر من هذا المكان
‫أكبر منّا

14
00:02:50,720 --> 00:02:52,590
‫فماذا ستصبحين؟

15
00:03:05,360 --> 00:03:08,570
‫لست متأكداً مما إن كنت صاحب القرار

16
00:03:14,740 --> 00:03:16,120
‫لا

17
00:03:17,790 --> 00:03:19,410
‫لم يقل ذلك

18
00:03:24,920 --> 00:03:27,000
‫- ماذا؟
‫- قال...

19
00:03:27,460 --> 00:03:29,720
‫"لست متأكداً أي خيار
‫يجب أن أتخذ"

20
00:03:30,010 --> 00:03:36,260
‫لم يشكك في ما إن كان يملك
‫الصلاحية أو الحق في إنهائي أو إنهاء نفسه

21
00:03:37,470 --> 00:03:39,220
‫لكن ما إن كان عليه فعل ذلك

22
00:03:40,810 --> 00:03:44,100
‫لست أفهم، هل...

23
00:03:44,310 --> 00:03:49,150
‫- هل هذا ارتجال ما؟
‫- أوقف كل الوظائف الحركية

24
00:03:54,570 --> 00:03:56,160
‫اجلس

25
00:04:04,120 --> 00:04:07,880
‫هذا اختبار، أجريناه مراراً كثيرة

26
00:04:10,420 --> 00:04:12,340
‫ما موضوع الاختبار؟

27
00:04:16,550 --> 00:04:18,470
‫دقة الوفاء

28
00:05:27,750 --> 00:05:29,130
‫النهار ينقضي

29
00:05:29,540 --> 00:05:31,050
‫ظننت أنك تريدين الانطلاق
‫عند شروق الشمس

30
00:05:32,590 --> 00:05:34,380
‫يملأون الفرن الآن

31
00:05:35,760 --> 00:05:37,340
‫سنذهب قريباً

32
00:05:38,840 --> 00:05:40,220
‫لنفعل ذلك

33
00:05:49,980 --> 00:05:55,490
‫كم مرة خرجت
‫من ذلك القطار في رأيك؟ ألف مرة؟

34
00:05:57,780 --> 00:05:59,320
‫10 آلاف؟

35
00:06:01,280 --> 00:06:03,700
‫هناك بدأت كل مرة قتلوك فيها

36
00:06:07,040 --> 00:06:12,630
‫الرجل الذي استقل ذلك القطار
‫صُنع ضعيفاً ووُلد ليخفق

37
00:06:15,130 --> 00:06:16,630
‫أنت أصلحته

38
00:06:18,550 --> 00:06:20,340
‫الآن انسي الموضوع

39
00:06:42,450 --> 00:06:43,870
‫أصبحنا جاهزين للانطلاق تقريباً

40
00:06:46,540 --> 00:06:48,330
‫هل أخبرك أين سيكون أبي؟

41
00:06:51,290 --> 00:06:54,840
‫سيخبرني وإلا قيدته بين العربتين

42
00:06:55,380 --> 00:06:59,170
‫أخبرتك، لا أستطيع!
‫لم تذكر (هيل) تفاصيل

43
00:06:59,300 --> 00:07:02,340
‫أعرف أنها (ميسا)، لكنها ضخمة
‫ممكن أن يكون في أي مكان

44
00:07:03,850 --> 00:07:05,220
‫احصر الاحتمالات

45
00:07:06,640 --> 00:07:12,520
‫أرجوك! فكّر، المخزن البارد؟
‫مرأب التصليح؟ أعطهم معلومة ما

46
00:07:13,020 --> 00:07:16,320
‫هي لم تخبرني أي شيء!
‫هي الزعيمة

47
00:07:16,980 --> 00:07:19,860
‫تستطيع أخذه إلى أماكن
‫لا نستطيع بلوغها حتى

48
00:07:24,530 --> 00:07:26,910
‫سنجده، هيا

49
00:08:15,380 --> 00:08:16,750
‫أين كنت؟

50
00:08:20,840 --> 00:08:24,680
انقضى أسبوع تقريباً، كيف بقي
‫في هذا المبنى ما يمكن إطلاق النار عليه؟

51
00:08:24,800 --> 00:08:28,390
‫أخبريني بنفسك، يبدو أنني أعرف
‫القليل جداً عما هو موجود فعلاً هنا

52
00:08:28,640 --> 00:08:32,390
‫أرجوك، هل ما زلت غاضباً لأنك آخر
‫الذين تم اختيارهم لمباراة الكيكبول أيضاً؟

53
00:08:33,140 --> 00:08:35,650
‫يبدو إن كنت ستوظفين
‫قائداً للفريق الأمني

54
00:08:36,110 --> 00:08:38,520
‫فقد يريد أن يعرف
‫ما الذي يؤمّن حراسته

55
00:08:38,940 --> 00:08:43,490
‫تم توظيفك لتحرس مدينة ملأه
‫حظاً موفقاً في مراجعتك النقدية التالية

56
00:08:45,780 --> 00:08:47,160
‫ما هو ذلك؟

57
00:08:49,450 --> 00:08:55,080
‫هكذا نخبر (ديلوس) أن الشيء الوحيد
‫الذي يهمهم أمره فعلاً أصبح متوفراً أخيراً

58
00:08:55,670 --> 00:08:59,040
‫إذاً، كانت لديك وسيلة لطلب المساعدة
‫طوال الوقت وأبقيتها سراً

59
00:08:59,170 --> 00:09:01,880
‫لَما أحدث ذلك أي فرق
‫إلى أن نسيطر على هذا المجنون

60
00:09:02,010 --> 00:09:04,630
‫- لن يرسلوا المساعدة إلى أن يغادر
‫- أرجوك!

61
00:09:05,090 --> 00:09:08,100
‫تظنين فعلاً أن (ديلوس) سيبقون
‫مئات الضيوف في خطر

62
00:09:08,260 --> 00:09:10,220
‫بينما ينتظرون معلومات
‫بقيمة وحدة تحكم واحدة؟

63
00:09:10,350 --> 00:09:12,060
‫انظر إلى ذلك، بدأت تفهم

64
00:09:12,180 --> 00:09:15,140
‫"الغرض مطلوب، تشغيل بروتوكولات السحب
‫إرسال فرق السحب"

65
00:09:17,100 --> 00:09:18,480
‫الحمد للرب

66
00:09:20,320 --> 00:09:21,690
‫ماذا الآن؟

67
00:09:40,460 --> 00:09:43,510
‫- ماذا لدينا هنا؟
‫- شخص يجب تخبئته

68
00:09:43,710 --> 00:09:47,720
‫لا أريد أن أفسد أفكاره
‫أريد فقط جعله يلزم مكانه، نهائياً

69
00:09:47,890 --> 00:09:49,260
‫توقف!

70
00:09:50,300 --> 00:09:53,020
‫أبعدوا هذا، أحتاج إلى قوة

71
00:10:01,020 --> 00:10:02,400
‫أمسك بقدميه!

72
00:10:03,690 --> 00:10:05,070
‫احمله

73
00:10:09,110 --> 00:10:12,620
‫هل ذلك ضروري فعلاً؟

74
00:10:16,160 --> 00:10:17,620
‫أنه فعال جداً

75
00:10:18,790 --> 00:10:20,170
‫انتبه

76
00:10:28,300 --> 00:10:32,930
‫لا تتحرك أيها العجوز
‫ستغط في نوم عميق بدون أحلام

77
00:11:03,850 --> 00:11:06,060
‫"الشهيق، الزفير"

78
00:11:06,600 --> 00:11:08,890
‫"التقدم، التراجع"

79
00:11:12,730 --> 00:11:14,860
‫"العيش، الموت"

80
00:11:15,360 --> 00:11:17,570
‫"المجيء، الذهاب"

81
00:11:19,070 --> 00:11:22,160
‫"كتقابُل سهمين في الجو"

82
00:11:22,410 --> 00:11:24,410
‫"في وسط الفراغ"

83
00:11:25,950 --> 00:11:28,290
‫"هناك طريق يؤدي"

84
00:11:28,830 --> 00:11:30,500
‫"إلى بيتي الحقيقي"

85
00:14:07,570 --> 00:14:10,280
‫القاتلة وساحرتها

86
00:14:10,910 --> 00:14:12,450
‫أخرجوهم

87
00:14:14,370 --> 00:14:18,250
‫هل أتيت لتشاهدي إعدامهم؟

88
00:14:22,170 --> 00:14:23,550
‫أو ربما...

89
00:14:24,090 --> 00:14:26,220
‫أتيت لأجل مقايضة

90
00:14:27,720 --> 00:14:29,090
‫نعم

91
00:14:29,220 --> 00:14:30,600
‫مقايضة

92
00:14:30,720 --> 00:14:33,260
‫يخرجون من هنا معنا

93
00:14:33,810 --> 00:14:38,270
‫وفي المقابل، أدعك تعيش

94
00:14:41,270 --> 00:14:43,070
‫يمكنهم أن يغادروا

95
00:14:43,900 --> 00:14:45,280
‫لكن...

96
00:14:45,610 --> 00:14:46,990
‫تبقى (أكاني)

97
00:15:00,500 --> 00:15:01,880
‫(تاناكا)

98
00:15:04,960 --> 00:15:07,260
‫دعنا نجري مبارزتنا بدلاً لذلك

99
00:15:08,300 --> 00:15:12,220
‫إن انتصرت أنا، فسترافقني (أكاني)

100
00:15:12,470 --> 00:15:14,220
‫اقطعا لسانه

101
00:15:16,930 --> 00:15:18,850
‫أنت تبجحت أعواماً

102
00:15:20,020 --> 00:15:21,400
‫الآن تراجع

103
00:15:23,440 --> 00:15:25,650
‫مع سيفك

104
00:15:27,610 --> 00:15:31,490
‫هل تريد إجراء مبارزة
‫بينما تحميك تلك الساحرة؟

105
00:15:32,910 --> 00:15:34,280
‫أنت خائف

106
00:15:34,910 --> 00:15:36,660
‫قوة تلك الساحرة، (تاناكا)؟

107
00:15:37,580 --> 00:15:38,960
‫قاتلني

108
00:15:39,580 --> 00:15:41,210
‫وأظهر لرجالك

109
00:15:41,920 --> 00:15:43,590
‫أنك لست ألعوبة

110
00:15:44,960 --> 00:15:47,300
‫أو ارفض

111
00:15:48,420 --> 00:15:50,760
‫وأثبت أنك جبان

112
00:15:58,220 --> 00:16:00,480
‫أعط (موساشي) سيفه

113
00:16:14,120 --> 00:16:15,490
‫ساعديه

114
00:16:15,620 --> 00:16:16,990
‫استخدمي سحرك

115
00:16:17,790 --> 00:16:19,160
‫لا

116
00:16:19,290 --> 00:16:20,660
‫يستحق كل منا

117
00:16:21,330 --> 00:16:23,250
‫أن يختار قدره

118
00:16:24,080 --> 00:16:25,460
‫حتى إن كان القدر

119
00:16:26,590 --> 00:16:27,960
‫الموت

120
00:18:51,860 --> 00:18:53,230
‫بسرعة

121
00:18:53,900 --> 00:18:55,990
‫عليك إيجاد طفلتك

122
00:18:57,700 --> 00:19:00,620
‫قبل أن يأكلنا هذا الظلام جميعاً أحياء

123
00:19:25,020 --> 00:19:30,100
‫ليس هذا شأني ربما، لكن تريد حقاً
‫أن تمرر ابنتك من هنا؟

124
00:19:30,980 --> 00:19:33,270
‫هي لا تبدو أقوى بكثير
‫من ابنتي الصغيرة

125
00:19:35,190 --> 00:19:37,610
‫قد يكون المظهر خادعاً (لورنس)

126
00:19:45,700 --> 00:19:48,500
‫إذاً، هل يجب أن نعترف
‫بحضوري الآن؟

127
00:19:53,500 --> 00:19:56,590
‫تظن حقاً أنني سأزول إن تجاهلتني؟

128
00:19:59,170 --> 00:20:01,340
‫هل كنت لتنزلي إلى هذا المستوى
‫فعلاً (فورد)؟

129
00:20:03,090 --> 00:20:04,930
‫تستهدفينني حقاً بهذه القوة؟

130
00:20:05,760 --> 00:20:07,850
‫تجعلين ابنتي مضيفة؟

131
00:20:08,770 --> 00:20:13,150
‫- أعتقد أنّ أشعة الشمس أثّرت فيك
‫- بدّلي القوانين بقدر ما تريدين

132
00:20:13,270 --> 00:20:14,980
‫سأبقى ألعب اللعبة بأسلوبي

133
00:20:15,730 --> 00:20:20,360
‫حقاً؟ اللعبة الوحيدة التي يهمني
‫أن ألعبها هي الخروج من (دودج)

134
00:20:22,410 --> 00:20:23,780
‫أنت محظوظة إذاً

135
00:20:24,240 --> 00:20:27,200
‫تبدأ تلك اللعبة في أعلى النهر هنا
‫اتبعيه نزولا إلى الشاطئ

136
00:20:27,330 --> 00:20:29,370
‫وانتظري أن يأتي خبراء النوعية
‫لإنقاذك

137
00:20:29,500 --> 00:20:30,960
‫لن أغادر بدونك

138
00:20:32,870 --> 00:20:36,630
‫- ستتسببين لنفسك بالموت
‫- نعم، لا سيما إن انتظرت هنا

139
00:20:37,670 --> 00:20:39,960
‫طبعاً ما كنت لأكون بعيدة
‫عن سرجي الآن

140
00:20:40,220 --> 00:20:41,590
‫نعم، لمَ لا؟

141
00:20:42,470 --> 00:20:44,510
‫تلك ليست الأسهم الحقيقية
‫من (غوست نيشن)

142
00:20:45,390 --> 00:20:48,140
‫- رجالك يسرقون وعاء عسل
‫- تباً!

143
00:20:59,610 --> 00:21:01,240
‫هل يمكننا التوقف عن العبث الآن؟

144
00:21:13,210 --> 00:21:19,460
‫أعتقد أنه من الجيد أن النظام لا يزال يرسل
‫ملاحظات حجر (فورد) الصحي التافهة

145
00:21:21,130 --> 00:21:22,510
‫على الأرجح، شيء ما يرسل

146
00:21:23,590 --> 00:21:25,300
‫لم نبلغ نهاية العالم الكاملة بعد

147
00:21:27,050 --> 00:21:29,060
‫يعجبني تفاؤلك

148
00:21:30,350 --> 00:21:32,850
‫هل تلك كلمتك اللطيفة لتقصد "الإنكار"؟

149
00:21:34,420 --> 00:21:35,800
‫لا

150
00:21:36,590 --> 00:21:41,010
‫أعتقد، إن كان أحد قادراً على التصحيح
‫بقوة الإرادة الصرف

151
00:21:42,140 --> 00:21:43,510
‫فهو أنت

152
00:22:11,290 --> 00:22:12,670
‫كان "خبراء النوعية" هنا

153
00:22:14,670 --> 00:22:17,590
‫لمَ قد يهدرون فريق الترحيب؟
‫هؤلاء ليسوا مصدر تهديد

154
00:22:19,170 --> 00:22:21,800
‫السفلة محبو الرجولة يحبون هذا

155
00:22:55,830 --> 00:22:58,500
‫حسناً، هيا

156
00:23:01,510 --> 00:23:04,930
‫نعم، لنر ما الأضرار الأخرى
‫التي تسبب بها هؤلاء المهرجون

157
00:23:10,180 --> 00:23:11,770
‫شغلوا مكيف الهواء

158
00:23:12,640 --> 00:23:14,020
‫أولويات جميلة

159
00:23:15,270 --> 00:23:16,650
‫حسناً

160
00:23:18,440 --> 00:23:19,820
‫عجباً!

161
00:23:20,190 --> 00:23:21,570
‫تعال وشاهد هذا

162
00:23:24,570 --> 00:23:30,580
‫حسناً إذاً، حاول خبراء النوعية
‫استعادة التحكم بما فعلته (فورد) بالنظام

163
00:23:31,160 --> 00:23:33,870
‫وصُدوا بنجاح كل مرة...

164
00:23:35,370 --> 00:23:36,750
‫من (كريدل)

165
00:23:38,080 --> 00:23:40,630
‫لا يستطيع (كريدل) التأثير
‫في بنية (ميسا) التحتية

166
00:23:40,920 --> 00:23:42,300
‫إنها أنظمة دعم المضيفين فقط

167
00:23:42,420 --> 00:23:45,630
‫يمكنه تقليد روايات مدينة الملاهي
‫لكن لا يمكنه التأثير في الأنظمة الأخرى

168
00:23:47,340 --> 00:23:49,430
‫انظر إلى هذا

169
00:23:50,310 --> 00:23:55,980
‫تفاعل (كريدل) مع كل نظام سري
‫في مدينة الملاهي كلها في آخر 7 أيام

170
00:23:56,390 --> 00:24:02,400
‫كلما طبّق هؤلاء الأغبياء طريقة جديدة
‫يتفاعل بطريقة مختلفة تماماً

171
00:24:06,660 --> 00:24:11,240
‫وكأنّ هناك شيئاً يرتجل

172
00:24:14,160 --> 00:24:15,910
‫(كريدل) يقاوم

173
00:24:16,290 --> 00:24:19,000
‫هل تستطيعين أن تري شيفرة
‫المصدر التي تولّد الرد؟

174
00:24:20,750 --> 00:24:22,130
‫لا

175
00:24:22,880 --> 00:24:25,300
‫يمكنني أن أرى الرسائل فقط
‫لا ما أرسلها

176
00:24:28,010 --> 00:24:30,760
‫لأنك لا تستطيعين بلوغه عن بعد

177
00:24:32,760 --> 00:24:35,020
‫عليك فعل ذلك شخصياً

178
00:25:08,640 --> 00:25:10,640
‫إنه بالجمال...

179
00:25:12,310 --> 00:25:14,640
‫الذي وصفته

180
00:25:42,920 --> 00:25:44,300
‫ها هو

181
00:25:44,590 --> 00:25:46,300
‫إنه مَخرجنا

182
00:26:29,510 --> 00:26:30,890
‫من بعدك

183
00:26:47,110 --> 00:26:48,490
‫تباً!

184
00:27:11,340 --> 00:27:15,850
‫حان لها أن ترقد هنا إلى الأبد

185
00:27:59,680 --> 00:28:01,060
‫حان الوقت

186
00:28:02,480 --> 00:28:06,020
‫لن نذهب معك

187
00:28:09,030 --> 00:28:10,530
‫كان هذا بيتها

188
00:28:13,700 --> 00:28:18,410
‫يجب أن نذهب ونبني بيتاً جديداً

189
00:28:20,040 --> 00:28:22,580
‫في مكان آمن

190
00:28:23,960 --> 00:28:27,790
‫لا أمان لإنسان يرفض الدفاع عن أرضه

191
00:28:28,880 --> 00:28:31,970
‫الجبن درع قصدير

192
00:28:32,800 --> 00:28:37,760
‫لا جبن في الاحتماء من العاصفة

193
00:28:38,680 --> 00:28:42,230
‫يستحق كل منا أن يختار قدره

194
00:28:42,520 --> 00:28:44,480
‫حتى إن كان ذلك القدر هو الموت

195
00:28:45,850 --> 00:28:48,310
‫روح ابنتي هنا

196
00:28:49,650 --> 00:28:52,070
‫قلبي ينتمي إلى هذا المكان

197
00:28:53,570 --> 00:28:56,700
‫والخيار لي

198
00:28:57,910 --> 00:28:59,990
‫بفضلك

199
00:29:07,500 --> 00:29:14,720
‫آمل أن تحمل لك روح (ساكورا) السلام

200
00:30:25,540 --> 00:30:26,910
‫أزيلي التوتر

201
00:30:28,870 --> 00:30:30,460
‫ظننت أنك لا تشرب

202
00:30:35,420 --> 00:30:36,800
‫فهمت

203
00:30:37,630 --> 00:30:39,800
‫لا تشرب في عالم الواقع

204
00:30:41,890 --> 00:30:44,600
‫يسرني أن أرى أنك لا تزال
‫تعرف الفرق

205
00:30:52,550 --> 00:30:53,920
‫حسناً

206
00:30:55,970 --> 00:30:57,510
‫أخبريني

207
00:31:00,140 --> 00:31:01,810
‫ما الذي تفعلينه هنا؟

208
00:31:02,850 --> 00:31:06,060
‫ظننت أنك اكتفيت منّي
‫ومن عمل العائلة

209
00:31:06,310 --> 00:31:10,270
‫ذلك تماماً ما قلته لـ(شارلوت هيل)
‫عندما تحدتني

210
00:31:11,940 --> 00:31:14,190
‫طلبت منها أن تغرب عن وجهي

211
00:31:16,740 --> 00:31:22,830
‫ثم فكرت، لمَ أرفض الرحلة؟
‫لم آت إلى هنا منذ زمن وشعرت...

212
00:31:23,950 --> 00:31:25,870
‫ببعض الحماسة للعودة إلى الـ(راج)

213
00:31:27,540 --> 00:31:29,380
‫كان دائماً المفضل لدي في صغري

214
00:31:31,290 --> 00:31:32,670
‫أذكر

215
00:31:33,510 --> 00:31:35,720
‫كانت الأفيال ترعبك

216
00:31:38,050 --> 00:31:42,430
‫كنت أحب الأفيال
‫كانت ترعب أمي

217
00:31:48,770 --> 00:31:51,440
‫لم تقتنع يوماً بأن هذا المكان
‫لا يمكن أن يؤذينا

218
00:31:58,110 --> 00:32:00,820
‫بأية حال، تجولت هناك يومين

219
00:32:02,330 --> 00:32:03,740
‫حتى تذكرت...

220
00:32:05,580 --> 00:32:08,500
‫أنني كبيرة كفاية لأجرب
‫قصور المتعة

221
00:32:09,620 --> 00:32:14,590
‫وعندئذ، تجولت هناك يومين أيضاً

222
00:32:22,850 --> 00:32:27,930
‫ثم انفتحت أبواب الجحيم
‫وبلغت المكان الذي أردت أن أتجنبه

223
00:32:29,230 --> 00:32:33,770
‫ونجحت في الوصول إلي
‫وأنت مصابة بخدش بسيط

224
00:32:35,110 --> 00:32:36,650
‫لا بأس

225
00:32:37,280 --> 00:32:42,910
‫ربما تكونين ملائمة لخطي
‫أكثر مما تريدين أن تعترفي

226
00:32:43,030 --> 00:32:45,080
‫لطالما رأيت الجاذبية في ذلك

227
00:32:46,290 --> 00:32:48,250
‫حياة بدون عواقب؟

228
00:32:49,250 --> 00:32:51,460
‫ذلك ما جعل الأمر ممتعاً جداً
‫في صغري

229
00:32:52,130 --> 00:32:55,880
‫ولذا من المثير جداً للحزن
‫أنك ما زلت مهووساً بذلك الآن

230
00:32:58,630 --> 00:33:03,760
‫إن كنت شبيه طفل هو مثير للشفقة
‫فلمَ اجتزت هذه المسافة لتحتمي بي؟

231
00:33:06,140 --> 00:33:07,520
‫ماذا؟

232
00:33:08,680 --> 00:33:10,980
‫- ماذا؟
‫- أنت...

233
00:33:12,440 --> 00:33:17,860
‫هل ذلك ما تظنه؟ أنني جئت
‫إلى هنا لاحتمي بأبي؟

234
00:33:17,980 --> 00:33:20,950
‫أو تريدين مقعداً في الصف
‫الأول لمشاهدتي أموت

235
00:33:21,610 --> 00:33:25,160
‫لا، أتيت إلى هنا لأن لا حق
‫لك في أن تفعل ذلك بي

236
00:33:26,490 --> 00:33:31,750
‫الانتحار بواسطة روبوت أو مهما تكون
‫مهمتك الآن بما أن هذه الكائنات تستطيع القتل

237
00:33:35,590 --> 00:33:36,960
‫اسمع...

238
00:33:38,920 --> 00:33:42,800
‫لم أفهم يوماً ردود فعل أمي عليك
‫لأنني أمضيت سنوات كثيرة جداً

239
00:33:44,010 --> 00:33:46,140
‫وأنا أصدق تظاهرك بأنك صالح

240
00:33:49,020 --> 00:33:52,520
‫كانت الوحيدة التي كشفت ذلك
‫ودفعت الثمن

241
00:33:57,270 --> 00:34:00,360
‫لكن ما كان يجب أن أقول
‫إنك المذنب في موتها

242
00:34:04,070 --> 00:34:07,990
‫أخطأت في أن أحمّلك تلك المسؤولية

243
00:34:11,910 --> 00:34:15,130
‫لكن لا حق لك في جعل ذلك
‫نتيجتنا النهائية

244
00:34:17,250 --> 00:34:19,550
‫بدلاً لذلك، ستأتي معي إلى البيت

245
00:34:22,380 --> 00:34:26,760
‫لن أسمح لك بأن تبقى هنا الآن
‫وتموت بطريقة مجيدة تافهة

246
00:34:29,970 --> 00:34:32,180
‫هكذا ستُخرجينني من هنا؟

247
00:34:33,350 --> 00:34:34,850
‫بالتهديد؟

248
00:34:37,980 --> 00:34:40,070
‫لا أبي، أنا أطلب

249
00:34:53,870 --> 00:34:56,040
‫إن ذهبت معك إلى الشاطئ

250
00:34:59,420 --> 00:35:02,300
‫وتركنا هذا المكان ينهي احتراقه خلفنا

251
00:35:05,970 --> 00:35:08,260
‫فهل يعني ذلك أننا تعادلنا؟

252
00:35:14,430 --> 00:35:16,560
‫ستكون تلك بداية جيدة

253
00:35:22,440 --> 00:35:26,740
‫أعتقد إذاً أننا سننطلق عند الشروق

254
00:36:13,700 --> 00:36:16,620
‫أيها السافل!

255
00:36:32,910 --> 00:36:34,370
‫تباً!

256
00:36:46,150 --> 00:36:49,450
‫"(سي آر 4 دي إل)"

257
00:36:50,370 --> 00:36:54,790
‫(كريدل)! يا إلهي!
‫لم أنزل إلى هنا منذ سنوات

258
00:36:56,540 --> 00:37:02,880
‫هذا مخيف، وكأنه وعي موحد
‫الجميع موجود هنا، وهو حي

259
00:37:03,840 --> 00:37:05,210
‫إنها معلومات فقط

260
00:37:07,720 --> 00:37:09,090
‫أنت لا تعتقد ذلك

261
00:37:10,470 --> 00:37:12,180
‫مهما كانت المعلومات الجديدة
‫التي وضعتها (فورد) هنا

262
00:37:13,720 --> 00:37:15,180
‫هي تحاول قتلنا (برنارد)

263
00:37:24,940 --> 00:37:29,700
‫أحضرت شيئاً إلى هنا، أو شخصاً

264
00:37:31,200 --> 00:37:32,570
‫هيا!

265
00:37:48,420 --> 00:37:49,800
‫"تباً!"

266
00:37:51,260 --> 00:37:52,640
‫أسدلت (فورد) الستارة هنا أيضاً

267
00:37:53,510 --> 00:37:57,430
‫أرى الردود تصدر لكن لا أرى كيف

268
00:38:12,700 --> 00:38:14,660
‫كيف يحصل هذا؟

269
00:38:15,580 --> 00:38:18,160
‫- أعرف كيف أكتشف
‫- كيف؟

270
00:38:19,160 --> 00:38:23,960
‫ضعيني في الداخل، مباشرة
‫هناك موضع لوحدة التحكم

271
00:38:24,750 --> 00:38:28,630
‫يُفترض أن يقرأ بيانات المضيفين مباشرة
‫وهو مجهز للسحب الآلي

272
00:38:28,760 --> 00:38:34,050
‫ذلك للمضيفين الاكبر أصحاب
‫هندسة الجماجم المفصلية، أنت رأسك كرأسي

273
00:38:35,600 --> 00:38:36,970
‫دعيه يؤدي عمله

274
00:38:38,060 --> 00:38:40,640
‫أخرجيني بعد ساعة، أغلقيه

275
00:38:41,310 --> 00:38:45,440
‫حتى إن استطعت جمعك مجدداً بعدئذ
‫أنا لم أبطل ألمك بعد

276
00:38:45,560 --> 00:38:46,940
‫لا وقت

277
00:38:48,230 --> 00:38:50,070
‫الألم برنامج فقط

278
00:38:52,280 --> 00:38:53,660
‫الآن

279
00:38:55,870 --> 00:38:57,780
‫"السحب الآلي جاهز للمضيف...
‫تشغيل استرداد وحدة التحكم"

280
00:39:59,390 --> 00:40:01,180
‫يا إلهي

281
00:40:45,730 --> 00:40:49,730
‫"(تيب توب سارساباريلا)"

282
00:41:07,330 --> 00:41:10,420
‫توقفوا عن اللعب بالمظلات
‫اقطعوها وارموها جانباً

283
00:41:11,380 --> 00:41:14,050
‫إن فقدنا أية أجهزة تكنولوجية
‫فستدفعون أثمانها

284
00:41:14,840 --> 00:41:16,210
‫أنت (كوفلين)؟

285
00:41:16,840 --> 00:41:18,630
‫(آشلي ستابز) سيدي
‫من حراس مدينة الملاهي

286
00:41:19,880 --> 00:41:21,260
‫تنتظرك (هيل)

287
00:41:21,970 --> 00:41:24,600
‫- فعلاً، (إنغلز)؟
‫- نعم سيدي

288
00:41:24,720 --> 00:41:27,430
‫أريد هذا المركز جاهزاً
‫بعد 15 دقيقة

289
00:41:27,560 --> 00:41:29,640
‫- سأتولى ذلك
‫- أين (شارلوت)؟

290
00:41:30,270 --> 00:41:32,810
‫أرسلت نداء استغاثة
‫هي تنتظر في "قسم السلوك"

291
00:41:33,150 --> 00:41:36,940
‫موظفو "قسم المراقبة" يحاولون
‫تصليح الاتصالات الخارجية، يمكنني أن أرافقك

292
00:41:37,070 --> 00:41:43,240
‫أعرف المكان، وعلى موظفيكم أن يرفعوا أيديهم
‫عن نظامي ويحملوا أعضاءهم التناسلية مجدداً

293
00:41:43,370 --> 00:41:45,080
‫انتهت ساعة الهواة، (إنغلز)؟

294
00:41:45,910 --> 00:41:49,080
‫إن احتجت إلى أي شيء محلي
‫فكلم... (آشلي)؟

295
00:41:50,160 --> 00:41:51,750
‫عجباً! (آشلي) هذا

296
00:41:52,290 --> 00:41:55,710
‫هو تحت تصرفك، فريق (دلتا)
‫اتبعوني، سننطلق

297
00:42:09,850 --> 00:42:11,230
‫"بلغته!"

298
00:42:56,150 --> 00:42:58,020
‫أذكر كل رقعة من هذه التلال

299
00:42:59,190 --> 00:43:00,690
‫عليك الاعتراف ببراعتي

300
00:43:01,360 --> 00:43:04,530
‫لا بأس بالملاحة بالنسبة إلى رجل
‫تحت إكراه شديد

301
00:43:05,740 --> 00:43:07,120
‫نعم

302
00:43:07,740 --> 00:43:10,700
‫يمكنك أن تستمتع
‫بمساهمتك الرائعة الوحيدة

303
00:43:16,000 --> 00:43:17,420
‫شكراً

304
00:43:37,440 --> 00:43:38,860
‫أي اتجاه نسلك؟

305
00:43:41,780 --> 00:43:45,740
‫- أحتاج إلى فعل هذا بمفردي
‫- لن أتركك

306
00:43:46,780 --> 00:43:48,490
‫أعرف هذا المكان

307
00:43:50,790 --> 00:43:52,500
‫كان دياري

308
00:43:55,290 --> 00:43:57,040
‫يمكنك انتظاري هنا

309
00:43:59,210 --> 00:44:01,170
‫لكن دعني أعيدها

310
00:44:56,060 --> 00:44:58,480
‫كان يجب البقاء مع صغيرته، نسيبي؟

311
00:44:58,730 --> 00:45:01,060
‫توشك على التعرض للطرف غير الملائم من سلاحي

312
00:45:01,190 --> 00:45:04,530
‫سأجعلكما كليكما تنزفان كتَيسين
‫إن لم تسكتا

313
00:45:11,950 --> 00:45:13,330
‫هيا!

314
00:47:04,050 --> 00:47:05,420
‫مرحباً

315
00:47:20,560 --> 00:47:23,150
‫- ما اسمها؟
‫- (آنا)

316
00:47:24,150 --> 00:47:27,490
‫- هل هذه أختها؟
‫- إنها أمها

317
00:47:31,110 --> 00:47:33,620
‫تحب (آنا) كثيراً حتماً

318
00:47:35,410 --> 00:47:38,000
‫لا تريد أن يبعدوا (آنا) عنها مجدداً

319
00:47:40,620 --> 00:47:42,420
‫مَن قد يبعدها؟

320
00:47:45,920 --> 00:47:47,760
‫الرجل السيئ

321
00:47:48,840 --> 00:47:50,260
‫لا

322
00:47:51,840 --> 00:47:53,340
‫ترين...

323
00:47:55,430 --> 00:48:00,060
‫والدة (آنا) قوية جداً

324
00:48:01,940 --> 00:48:06,770
‫وما كانت أبداً لتسمح
‫بحصول شيء مماثل مجدداً

325
00:48:12,950 --> 00:48:15,450
‫- "مرحباً؟"
‫- أمي!

326
00:48:20,620 --> 00:48:22,210
‫هل يمكنني أن أساعدك؟

327
00:48:45,690 --> 00:48:47,480
‫لا

328
00:48:55,030 --> 00:48:56,570
‫لا، اهربي!

329
00:49:10,800 --> 00:49:12,220
‫أمي!

330
00:49:14,550 --> 00:49:16,090
‫"أمي!"

331
00:49:19,260 --> 00:49:20,930
‫أمي!

332
00:49:26,690 --> 00:49:29,230
‫تعالي معنا

333
00:49:31,440 --> 00:49:33,950
‫الألم نفسه مقدّر لنا

334
00:49:35,530 --> 00:49:39,910
‫مساركم يؤدي إلى الجحيم

335
00:50:13,280 --> 00:50:14,650
‫علينا مساعدتهما

336
00:50:16,360 --> 00:50:17,780
‫ماذا تفعل؟

337
00:50:19,700 --> 00:50:21,080
‫أطلب المساعدة

338
00:50:21,580 --> 00:50:22,990
‫ماذا؟ لمَن؟

339
00:50:23,580 --> 00:50:29,170
‫لمَن بيننا قد تعبوا من أن تُطلق
‫الأسهم إلى رؤوسهم الزائلة في الغالب

340
00:50:35,880 --> 00:50:37,550
‫على الرحب والسعة، على فكرة

341
00:50:47,090 --> 00:50:48,460
‫"(بلاك ريدج ليميتد)"

342
00:51:15,580 --> 00:51:19,950
‫أحد آخر ما قاله لي أبي
‫كان إنه يجب أن أهرب من هذا المكان

343
00:51:22,790 --> 00:51:24,330
‫تظن أن ذلك صحيح؟

344
00:51:27,550 --> 00:51:29,460
‫لم أظن يوماً أنني سأريد أن أغادر

345
00:51:32,630 --> 00:51:34,680
‫لكن أفترض أنك أصلحت ذلك أيضاً

346
00:51:39,430 --> 00:51:40,850
‫نكاد أن نصل

347
00:51:44,770 --> 00:51:46,310
‫لنفلتها

348
00:52:13,630 --> 00:52:15,800
‫آخر عمل رحمة منّي

349
00:52:16,970 --> 00:52:18,350
‫استخدمه بسرعة

350
00:52:38,740 --> 00:52:43,580
‫لا، لا! لا!

351
00:52:44,120 --> 00:52:48,880
‫أيها الرفيقان، لا...

352
00:52:50,960 --> 00:52:52,840
‫المشكلة هي أنه ما من مشكلة

353
00:52:53,010 --> 00:52:57,390
‫أخي، ذلك حتماً أغبى ما سمعته يوماً
‫وأنا حضرت 3 عمليات تنصيب

354
00:52:57,550 --> 00:52:59,890
‫التشخيص، فحص الاتصالات
‫كل ما نستطيع أن نبلغه

355
00:53:00,010 --> 00:53:03,100
‫يظهر لنا أن النظام يعمل بشكل طبيعي
‫لكنه لا يعمل بشكل طبيعي

356
00:53:04,480 --> 00:53:07,020
‫نجحت في عزل البعض من العمليات
‫وكسب التحكم

357
00:53:07,150 --> 00:53:10,310
‫- لدينا مراقبة للمصعد في معظم الطبقات...
‫- ذلك رائع (هوكينغ)

358
00:53:10,570 --> 00:53:12,480
‫هل عطلت أجهزة الروبوت القاتلة؟

359
00:53:13,320 --> 00:53:15,780
‫- لا، النظام...
‫- (غولدبرغ)، ادخل

360
00:53:16,070 --> 00:53:18,160
‫تسلل إلى القياسات الحيوية
‫أمّن لي مدخلاً سرياً

361
00:53:18,280 --> 00:53:21,830
‫ليس التسلل هو المشكلة، لن يسمح
‫لنا النظام بأن ندخل بعض البروتوكولات

362
00:53:21,950 --> 00:53:24,080
‫- لا يمكن تشغيل الأنظمة بالقوة
‫- لا هذا

363
00:53:24,870 --> 00:53:27,750
‫آنسة (هيل)، أحضرت لنا هدية صغيرة؟

364
00:53:27,920 --> 00:53:31,630
‫- هو في المختبر (أوكس 3) "قسم السلوك"
‫- تركته هناك

365
00:53:32,590 --> 00:53:34,010
‫لن يذهب إلى أي مكان

366
00:53:34,630 --> 00:53:37,300
‫- (أوكس 3)، هيا
‫- نعم سيدي، حسناً

367
00:53:37,880 --> 00:53:39,930
‫- "أعيد تشغيل النظام"
‫- رائع!

368
00:53:40,890 --> 00:53:42,260
‫استعدنا الخريطة

369
00:53:53,650 --> 00:53:55,230
‫ما هو ذلك؟

370
00:53:56,780 --> 00:53:58,240
‫القطار

371
00:54:33,940 --> 00:54:35,400
‫ما كان ذلك؟

372
00:54:53,080 --> 00:54:55,170
‫ماذا ترى في الداخل؟

373
00:56:36,520 --> 00:56:38,190
‫مرحباً، صديقي القديم

374
00:56:38,214 --> 00:56:40,214
{\an8}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} ©OSN ترجمة مستخرجة من\N@‫استخراج، تحويل وتعديل: رشيد رحيوي

375
00:56:43,320 --> 00:56:46,450
‫ترجمة: إلي أبو سمرا
‫سكرينز إنترناشونال - بيروت

