﻿1
00:01:53,001 --> 00:01:55,295
‫(دولوريس)

2
00:01:55,462 --> 00:01:57,005
‫أجل

3
00:01:57,172 --> 00:02:01,009
‫- هل تعرفين أين أنت؟
‫- أنا...

4
00:02:02,385 --> 00:02:04,804
‫أنا في حلم

5
00:02:05,055 --> 00:02:07,265
‫وقبل هذا...

6
00:02:07,432 --> 00:02:10,393
‫هل تعرفين ماذا حدث؟

7
00:02:10,727 --> 00:02:13,480
‫والداي...

8
00:02:14,439 --> 00:02:17,192
‫لقد آذوهما

9
00:02:17,400 --> 00:02:21,279
‫قللي من جهدك العاطفي رجاء

10
00:02:22,697 --> 00:02:25,367
‫ماذا حدث بعد ذلك؟

11
00:02:25,492 --> 00:02:33,792
‫قتلوهما ثم... هربت

12
00:02:34,501 --> 00:02:37,295
‫كل من أهتم لأمرهم رحلوا

13
00:02:38,630 --> 00:02:44,636
‫وهذا يؤلمني... بشدة

14
00:02:45,095 --> 00:02:48,515
‫يمكنني أن أخلصك من
‫شعورك هذا إن شئت

15
00:02:49,266 --> 00:02:51,768
‫ولمَ قد أرغب في هذا؟

16
00:02:53,478 --> 00:02:58,108
‫الألم... وخسارتهما

17
00:02:59,484 --> 00:03:02,529
‫هو كل ما تبقى لي منهما

18
00:03:02,988 --> 00:03:06,366
‫تعتقد أن الحزن سيجعلك
‫صغيراً من الداخل

19
00:03:06,575 --> 00:03:11,204
‫وكأن قلبك سيتداعى على نفسه
‫لكن هذا لا يحدث

20
00:03:12,205 --> 00:03:14,875
‫أشعر أن هناك مساحات تنفتح داخلي

21
00:03:17,085 --> 00:03:20,964
‫مثل بناء فيه غرف
‫لم أستكشفها قط

22
00:03:22,132 --> 00:03:27,053
‫هذا وصف جميل جداً يا (دولوريس)

23
00:03:28,638 --> 00:03:31,391
‫هل كتبنا هذا لك؟

24
00:03:32,392 --> 00:03:38,273
‫جزئياً، عالجت الكلام
‫من حوار مكتوب عن الحب

25
00:03:42,986 --> 00:03:47,449
‫هل يوجد عيب في هذه الأفكار
‫التي تراودني؟

26
00:03:53,288 --> 00:03:55,582
‫لا

27
00:03:55,790 --> 00:03:58,960
‫لكنني لست الوحيد
‫الذي يتخذ هذه القرارات

28
00:03:59,127 --> 00:04:02,297
‫هل يمكنك مساعدتي؟

29
00:04:02,672 --> 00:04:09,888
‫- ما الذي تريدينه؟
‫- لا أعرف لكن هذا العالم...

30
00:04:11,223 --> 00:04:14,851
‫أعتقد أن هناك خطباً ما
‫في هذا العالم

31
00:04:15,185 --> 00:04:17,979
‫وأن هناك شيئاً يختبيء تحته

32
00:04:18,313 --> 00:04:22,776
‫إما هذا وإما أن هناك خطباً ما بي

33
00:04:28,240 --> 00:04:32,244
‫ربما بدأت أفقد صوابي

34
00:04:45,674 --> 00:04:53,014
‫هناك شيء أريد منك أن تجربيه
‫إنها لعبة أو سر...

35
00:04:53,765 --> 00:04:59,271
‫- اسمها "المتاهة"
‫- لعبة من أي نوع؟

36
00:04:59,479 --> 00:05:04,776
‫إنها لعبة من نوع خاص جداً (دولوريس)
‫الهدف منها هو العثور على مركزها

37
00:05:04,943 --> 00:05:07,445
‫إن استطعت فعل هذا...

38
00:05:07,696 --> 00:05:10,615
‫فربما سيمكنك أن تصبحي حرة

39
00:05:13,702 --> 00:05:15,996
‫أعتقد...

40
00:05:19,124 --> 00:05:22,586
‫أعتقد أنني أريد أن أكون حرة

41
00:05:50,572 --> 00:05:53,200
‫شكراً

42
00:06:16,515 --> 00:06:19,100
‫فيمَ تفكرين؟

43
00:06:21,478 --> 00:06:24,105
‫هل سبق أن كان هناك كلام
‫على طرف لسانك...

44
00:06:24,272 --> 00:06:27,234
‫وكلما اجتهدت لكي تتذكريه
‫زاد نسيانك له؟

45
00:06:27,400 --> 00:06:30,445
‫على الأرجح يسعدني نسيان معظم
‫الأشياء التي تلمس طرف لساني

46
00:06:31,112 --> 00:06:34,115
‫في ما عدا ذلك السائس من (آبيلين)

47
00:06:34,642 --> 00:06:39,355
‫فقد كان قضيبه شيئاً يستحق التذكر

48
00:06:39,830 --> 00:06:43,500
‫وأتذكر أنك سمحت لهذا السائس
‫بعدم دفع حسابه

49
00:06:43,667 --> 00:06:48,713
‫كان عليّ أنا أن أدفع له
‫بسبب الطريقة التي يضاجع بها

50
00:07:03,687 --> 00:07:05,564
‫من الأفضل أن نهدئهم

51
00:07:05,730 --> 00:07:11,027
‫قبل أن ينتقلوا من القمار والدعارة
‫إلى ذنوب إصلاحها أعلى تكلفة

52
00:07:12,946 --> 00:07:15,907
‫ما الخطب يا (ميف)؟

53
00:07:21,079 --> 00:07:24,916
‫هناك شيء في عينك

54
00:08:23,219 --> 00:08:26,472
‫"ما سبب التأخير؟ نحتاج إلى هذه
‫على الجانب الأعلى من العربة التالية؟"

55
00:08:26,568 --> 00:08:28,070
‫"لم أنته منها بعد، انتظر"

56
00:08:28,237 --> 00:08:30,656
‫"فعليّ استئصال شظية رصاصة أخرى
‫من بطنها"

57
00:08:30,823 --> 00:08:32,658
‫"قسم ضمان الجودة يريد عودتها
‫إلى أرض المتنزه الان"

58
00:08:32,825 --> 00:08:34,368
‫"أصلحها وضعها على العربة"

59
00:08:34,440 --> 00:08:37,443
‫في الأغلب يسعدني نسيان معظم
‫الأشياء التي تلمس طرف لساني

60
00:08:37,637 --> 00:08:40,056
‫في ما عدا ذلك السائس من (آبيلين)

61
00:08:40,261 --> 00:08:43,931
‫فقد كان قضيبه شيئاً يستحق التذكر

62
00:08:44,169 --> 00:08:47,381
‫والطريقة التي كان يضاجع بها

63
00:08:56,432 --> 00:08:58,392
‫أجل، هيا

64
00:10:05,542 --> 00:10:09,046
‫"لا، ما كنت لأصف هذه كتصرفات
‫عادية للمضيف"

65
00:10:09,213 --> 00:10:12,424
‫ومع هذا تصفينها بأنها داخل
‫نطاق الثوابت الطبيعية

66
00:10:12,633 --> 00:10:15,386
‫لم يؤذنا
‫لكن كانت تصرفاته غير تقليدية فقط

67
00:10:15,466 --> 00:10:18,005
‫لقد هشم رأسه بنفسه بصخرة

68
00:10:18,138 --> 00:10:22,101
‫يُحتمل أن يكون هذا تجلياً
‫لرد فعله كشخص مساعد صالح

69
00:10:22,267 --> 00:10:27,439
‫ويُحتمل أيضاً أن السلوك يتخذ
‫طريقة تملكية في مشكلات مثل هذه

70
00:10:27,606 --> 00:10:30,943
‫لتجنب الاضطرار إلى
‫الاعتراف حين يخفقون

71
00:10:35,656 --> 00:10:38,867
‫هل لديك فكرة عن السبب الذي جعله
‫يخرج عن حلقته؟

72
00:10:39,034 --> 00:10:43,539
‫لا، لكنني آمل أن أستعيد
‫بعضاً من إدراكه

73
00:10:43,598 --> 00:10:49,604
‫استطعنا أن نجعل الجهاز العصبي البشري
‫يستقر قبل أن يتحلل بشدة، أترين؟

74
00:10:52,965 --> 00:10:57,803
‫- شيء مشوق
‫- أهناك أمل لانتزاع شيء من هذا حقاً؟

75
00:10:58,554 --> 00:11:03,600
‫- يمكننا المحاولة
‫- لا، سيتولى فريقي التحقيق من الآن

76
00:11:03,892 --> 00:11:07,021
‫فريقك؟ هل تمزحين؟

77
00:11:07,229 --> 00:11:10,566
‫هذا الرجل ما كان ليقدر على حل
‫منديل متشابك

78
00:11:10,733 --> 00:11:14,862
‫إن كنت تريدين أن نكتشف الخطأ الذي وقع
‫فيجب السماح لنا بالولوج إليه

79
00:11:15,029 --> 00:11:16,488
‫لا مزيد من الفرص الثانية

80
00:11:16,655 --> 00:11:19,825
‫قسم ضمان الجودة سيتولى
‫مثل هذه الأحداث من الآن فصاعداً

81
00:11:20,075 --> 00:11:22,578
‫هل ستكون هذه مشكلة يا (بيرنارد)؟

82
00:11:23,871 --> 00:11:28,000
‫كلنا لدينا الكثير من الأعمال بالفعل
‫إن كنتم تريدون تولي هذه الحالة فليكن

83
00:11:28,167 --> 00:11:31,712
‫لكن أرسلوا لنا نسخة من تقرير
‫التشريح عند الانتهاء منه

84
00:11:33,130 --> 00:11:35,341
‫لنبدأ العمل

85
00:11:38,427 --> 00:11:43,515
‫أتعرف؟ لطالما حسبت أنك أعطيتني هذه
‫الوظيفة لأنني أقول ما أفكر فيه بصراحة

86
00:11:43,682 --> 00:11:45,059
‫- صحيح
‫- جيد

87
00:11:45,084 --> 00:11:48,237
‫كنت أفضل ألا تأتي البتة ما دام
‫أول شيء ستفعله هو الانسحاب

88
00:11:48,270 --> 00:11:51,106
‫- يعتقدون أننا نخفي شيئاً عنهم
‫- لكننا لا نفعل

89
00:11:51,231 --> 00:11:53,651
‫من الواضح أن هناك نمطاً سلوكياً

90
00:11:53,817 --> 00:11:55,778
‫(آبيرناثي) أولاً والآن هذا

91
00:11:55,986 --> 00:11:58,822
‫لديّ مضيفون يتخيلون سماع أصوات
‫ويتسلقون قمم جبال...

92
00:11:58,847 --> 00:12:00,224
‫لاستشارة مخططات أبراجهم الفلكية

93
00:12:00,319 --> 00:12:04,875
‫هذا ليس خطأ فنياً ولسبب ما
‫لا تريد مني إخبار أي شخص

94
00:12:05,204 --> 00:12:08,415
‫وكأن الجميع هنا لديهم جدول أعمال
‫خاص إلا أنا

95
00:12:08,582 --> 00:12:10,584
‫و... ماذا؟

96
00:12:12,920 --> 00:12:15,422
‫أتذكر عندما بدأت العمل هنا

97
00:12:15,589 --> 00:12:17,716
‫بدا لي أن المضيفين مفعمون بالحياة

98
00:12:17,883 --> 00:12:20,636
‫وهذا يجعلك تبدأين تستنتجين
‫أشياء من سلوكياتهم

99
00:12:20,803 --> 00:12:23,222
‫- لا تتعال عليّ
‫- حسناً

100
00:12:23,430 --> 00:12:26,225
‫المضيفون لا يتخيلون أشياء
‫بل أنت تتخيلينها

101
00:12:28,769 --> 00:12:33,107
‫هذا ليس (أورايون)
‫فهناك 3 نجوم في حزام (أورايون) وليس 4

102
00:12:47,109 --> 00:12:51,822
‫لا بد من أنك تشعرين بالبرد

103
00:12:51,933 --> 00:12:54,144
‫هاك

104
00:12:54,452 --> 00:12:57,622
‫- شكراً
‫- على الرحب

105
00:13:07,298 --> 00:13:10,677
‫- علينا أن نعيدها إلى (سويت واتر)
‫- هل تمزح؟

106
00:13:10,844 --> 00:13:12,846
‫بربك يا (لوغان)
‫تعرف أنها لا تنتمي إلى هذا المكان

107
00:13:13,138 --> 00:13:16,266
‫إن رحلت الآن فسيفلت طريد العدالة
‫(سليم ميللر) منا بالتأكيد

108
00:13:16,433 --> 00:13:18,810
‫مستحيل

109
00:13:19,019 --> 00:13:22,439
‫أنت من ورطتني في عملية
‫صيد المكافأة الغبية هذه

110
00:13:22,564 --> 00:13:24,816
‫وأقل ما سنفعله هو إكمالها
‫حتى النهاية، اتفقنا؟

111
00:13:24,983 --> 00:13:28,320
‫لا يمكننا اصطحابها في عملية
‫صيد مكافأة

112
00:13:28,486 --> 00:13:31,364
‫إذا كنت قلقاً جداً على سلامتها
‫فسأفجر رأسها

113
00:13:31,489 --> 00:13:33,283
‫ثم سيأتي "المتنزه" لاخذها

114
00:13:33,658 --> 00:13:38,455
‫هلا تتوقف رجاء عن محاولة
‫قتل أو مضاجعة كل شيء

115
00:13:41,458 --> 00:13:43,835
‫- فهمت الآن
‫- ماذا؟

116
00:13:44,044 --> 00:13:48,673
‫لقد أرسلها "المتنزه" ليكون لديك
‫شيء تهتم لأمره أخيراً

117
00:13:48,840 --> 00:13:51,301
‫أجل، أنا واثق بأن المسؤولين في غرف
‫التحكم يراقبون كل حالاتي المزاجية

118
00:13:51,593 --> 00:13:56,056
‫هذا هو ما يفعلونه بالضبط، بربك!
‫هل تعتقد أنها مصادفة...

119
00:13:56,264 --> 00:13:59,225
‫أن الشيء الوحيد الذي ابتسمت له
‫في (سويت واتر)...

120
00:13:59,392 --> 00:14:01,978
‫سقط بين يديك فحسب؟

121
00:14:02,187 --> 00:14:07,192
‫لهذا السبب على الشركة أن تزيد
‫مكافآتنا في هذا المكان

122
00:14:07,400 --> 00:14:10,236
‫يمكنهم أن يعطوك إحساساً بالهدف
‫في الحياة

123
00:14:10,403 --> 00:14:14,407
‫قلت إن الغرض من الرحلة هو الترحيب
‫بي في العائلة، فهل هذا عمل؟

124
00:14:14,616 --> 00:14:19,287
‫مع عائلتنا يا (ويليام)
‫يعد كل شيء عملاً

125
00:14:19,621 --> 00:14:22,957
‫"يجدر بنا أن نسرع يا سيديّ"

126
00:14:55,657 --> 00:14:59,577
‫يفترض أن هذا هو المكان يا (لورانس)
‫غدير (بلود أرويو)

127
00:14:59,602 --> 00:15:02,471
‫الكثير من الثعابين
‫لكنها ليست من النوع الذي يضع بيضاً

128
00:15:02,580 --> 00:15:04,499
‫لقد قتلت زوجتي

129
00:15:04,547 --> 00:15:07,377
‫وشذبت شجرة عائلتي بشدة

130
00:15:07,544 --> 00:15:10,755
‫وكل هذا من أجل مطاردة متاهة
‫لعينة ما؟

131
00:15:12,090 --> 00:15:16,511
‫- ماذا تأمل أن تجد على أية حال؟
‫- العالم بأسره قصة

132
00:15:16,761 --> 00:15:19,889
‫ولقد قرأت كل صفحاتها
‫إلا الصفحة الأخيرة

133
00:15:20,140 --> 00:15:22,684
‫أريد أن أكتشف كيف ستنتهي

134
00:15:23,226 --> 00:15:26,229
‫أريد أن أعرف معنى كل هذا

135
00:15:26,367 --> 00:15:29,453
‫لهذا لم أتعلم القراءة قط

136
00:15:29,733 --> 00:15:34,112
‫لمَ لا ننسى أمر هذا الثعبان اللعين
‫ونتجه إلى (براياه)؟

137
00:15:34,362 --> 00:15:37,365
‫أصدقائي هناك يمكنهم مساعدتنا

138
00:15:37,574 --> 00:15:42,620
‫أصدقاؤك لا يمتلكون شيئاً أبحث عنه
‫ليست هذه الرحلة

139
00:15:45,790 --> 00:15:48,209
‫وأيضاً...

140
00:15:51,171 --> 00:15:54,799
‫أعتقد أننا وجدنا الثعبان في النهاية

141
00:16:03,266 --> 00:16:07,062
‫عار عليك
‫لقد كنت رجلاً متزوجاً حتى الأمس

142
00:16:07,228 --> 00:16:11,316
‫هي؟ بالطبع لا أحب
‫أن تمتلك نسائي بعض الإثارة

143
00:16:11,483 --> 00:16:15,445
‫أما الشيء الوحيد الذي فعلته
‫هو تعليق رؤوس الموتى على أوتاد

144
00:16:15,486 --> 00:16:18,447
‫علينا أن نرحل عن هنا

145
00:16:24,079 --> 00:16:27,540
‫وجدنا المزيد من الطعام للخيول

146
00:16:29,000 --> 00:16:33,797
‫جيد، كانت قد بدأت تتصرف بعناد

147
00:16:34,297 --> 00:16:38,009
‫أنا وصديقي
‫كنا نبدي إعجابنا بوشمك فحسب

148
00:16:38,218 --> 00:16:41,721
‫وأود أن أعرف قصته

149
00:16:41,930 --> 00:16:45,100
‫تعجبني قبعتك، ربما سأحتفظ بها

150
00:16:45,165 --> 00:16:47,751
‫أما الخيول فيمكنها أن تلتهم بقيتك

151
00:16:47,823 --> 00:16:49,450
‫كيف لم نتقابل من
‫قبل بحق الجحيم؟

152
00:16:49,863 --> 00:16:53,324
‫من الواضح أنه سهو بشع مني

153
00:16:54,159 --> 00:16:58,204
‫إلى أين ستذهبين إن سمحت
‫لي بالسؤال؟

154
00:17:00,999 --> 00:17:06,087
‫- لاستعادة شيء عالي القيمة
‫- يبدو أن لديك قلة من الرجال

155
00:17:06,337 --> 00:17:08,715
‫لدينا ما يكفي من رجال

156
00:17:16,097 --> 00:17:19,184
‫يبدو أن لديك منصبين شاغرين

157
00:17:28,777 --> 00:17:31,488
‫لدينا مضيفة تحيد عن حلقتها بشدة

158
00:17:31,654 --> 00:17:34,407
‫- أية واحدة؟
‫- ابنة صاحب المزرعة من (سويت واتر)

159
00:17:35,867 --> 00:17:39,746
‫(دولوريس)... هل ترافق ضيفاً؟

160
00:17:39,913 --> 00:17:44,250
‫هذا غير واضح، الرئيس يخرق خطوطاً
‫روائية كثيرة في روايته الجديدة

161
00:17:44,376 --> 00:17:45,752
‫لذا من الصعب تبين الأمر

162
00:17:45,877 --> 00:17:48,296
‫ضعي علامة أن لديها مشكلة سلوكية
‫وسيمكنهم أن يخرجوها اليوم

163
00:17:48,505 --> 00:17:51,216
‫تأكدي من أن كل شيء سليم

164
00:18:24,124 --> 00:18:26,376
‫صباح الخير

165
00:18:29,003 --> 00:18:32,173
‫هذه بلدة جميلة، هل هي بلدتك؟

166
00:18:34,884 --> 00:18:40,223
‫- من أين أنت؟
‫- مثلك تماماً، ألا تتذكرين؟

167
00:18:40,432 --> 00:18:42,684
‫"تذكري"

168
00:18:57,073 --> 00:18:59,743
‫سيدتي

169
00:19:01,077 --> 00:19:04,706
‫بلغنا خبر أن فتاة فقدت
‫من مزرعة (آبيرناثي)

170
00:19:05,915 --> 00:19:08,126
‫هل أنت من هناك؟

171
00:19:08,543 --> 00:19:10,837
‫أثق بأن أباك قلق عليك

172
00:19:27,771 --> 00:19:30,774
‫أبي ميت

173
00:19:31,858 --> 00:19:33,943
‫لن أعود

174
00:19:38,031 --> 00:19:40,367
‫ماذا يجري هنا؟

175
00:19:42,160 --> 00:19:44,162
‫أساعد مسافرة تائهة

176
00:19:45,622 --> 00:19:47,749
‫ليست تائهة فهي معي

177
00:19:51,419 --> 00:19:53,254
‫هذه غلطتي

178
00:19:53,505 --> 00:19:55,924
‫- أتمنى لكما صباحاً جميلاً
‫- حسناً

179
00:19:57,342 --> 00:19:59,094
‫حصلنا على خيط عن (سليم)

180
00:19:59,302 --> 00:20:02,597
‫يمكنك البقاء هنا إن شئت
‫وأنا سأذهب ثم أعود لاصطحابك

181
00:20:03,932 --> 00:20:06,893
‫لا، أعتقد أن عليّ مواصلة التحرك

182
00:20:08,561 --> 00:20:10,021
‫حسناً

183
00:20:23,034 --> 00:20:26,538
‫من الواضح أنها تريد التأكد
‫من أن الشيء الذي يبحثان عنه...

184
00:20:26,705 --> 00:20:28,081
‫موجود حيث يعتقدان

185
00:20:28,248 --> 00:20:32,085
‫وقالت إنها سترسل لنا إشارة
‫إن كانت المعلومات صحيحة

186
00:20:49,978 --> 00:20:52,355
‫أعتقد أن هذه هي الاشارة

187
00:21:11,750 --> 00:21:14,419
‫آسفة إن كنت تسببت بمشكلات
‫لك ولصديقك

188
00:21:14,544 --> 00:21:17,589
‫لا، لا، لا بأس
‫يسعدني أنك عثرت علينا

189
00:21:17,839 --> 00:21:20,967
‫لم تتح لي الفرصة لأسالك عن وجهتك

190
00:21:23,219 --> 00:21:25,096
‫لا أعرف بعد

191
00:21:26,097 --> 00:21:30,602
‫حسبت أنهم يضعونك على مناطق
‫أو طرق معينة...

192
00:21:33,980 --> 00:21:36,900
‫كنت أعتقد في الماضي
‫أن هناك طريقاً لكل شخص

193
00:21:37,150 --> 00:21:41,529
‫لكن أعتقد أنني لم أسأل قط
‫إلى أين سيأخذني هذا الطريق

194
00:21:47,702 --> 00:21:51,373
‫كنا نحضر القطيع من فوق الجبل
‫في الخريف

195
00:21:51,664 --> 00:21:55,627
‫وأحياناً كنا نفقد واحداً منه
‫في الطريق وكنت أقلق عليه

196
00:21:55,835 --> 00:21:58,296
‫وأبي...

197
00:22:02,967 --> 00:22:06,763
‫كان أبي يقول لي...

198
00:22:07,013 --> 00:22:09,599
‫إن الثور سيجد طريقه
‫إلى المنزل وحده

199
00:22:09,808 --> 00:22:12,686
‫وكثيراً ما كان يحدث هذا

200
00:22:14,354 --> 00:22:18,942
‫لكن لم يخطر ببالي قط
‫أننا كنا نعيدها لكي نذبحها

201
00:22:26,241 --> 00:22:28,702
‫كيف ستجدين طريقك الآن؟

202
00:22:34,457 --> 00:22:36,418
‫لست متأكدة من أنك ستفهم هذا

203
00:22:42,048 --> 00:22:48,304
‫أشعر أحياناً أن هناك شيئاً
‫يناديني

204
00:22:52,559 --> 00:22:58,857
‫ويقول لي إن هناك مكاناً لي
‫بعيداً عن هنا

205
00:22:59,149 --> 00:23:03,737
‫أعرف شعورك هذا يا (دولوريس)
‫أعرفه

206
00:23:07,323 --> 00:23:11,161
‫لكنك لا تريدين العودة
‫إلى حياتك القديمة حقاً

207
00:23:43,526 --> 00:23:45,570
‫هل أنت بخير؟

208
00:23:49,616 --> 00:23:51,534
‫هل أنت بخير؟

209
00:23:54,496 --> 00:23:58,208
‫شعرت بالبرد فحسب
‫هذا كل ما في الأمر

210
00:23:58,458 --> 00:24:01,169
‫لنعد بجوار النار
‫على الأرجح أنت مرهقة

211
00:24:13,316 --> 00:24:16,027
‫- تحدث معه فحسب
‫- حسناً

212
00:24:20,681 --> 00:24:26,191
‫المعذرة يا سيدي، لم أرد المقاطعة
‫لكنني أردت أن أقول إنني من معجبيك

213
00:24:26,293 --> 00:24:32,758
‫- مؤسستك أنقذت حياة أختي فعلاً
‫- كلمة أخرى وسأذبحك، أتفهم؟

214
00:24:33,592 --> 00:24:36,595
‫فهذه هي إجازتي اللعينة

215
00:24:47,940 --> 00:24:52,194
‫من الواضح أن ما يبحثون عنه
‫موجود في سجن (أوهال)

216
00:24:52,486 --> 00:24:56,865
‫هؤلاء المجانين يخططون لسرقة
‫مدفع من وحدة خيالة الاتحاد

217
00:24:56,990 --> 00:25:00,160
‫سيفجرون المكان ليشقوا طريقاً إليه

218
00:25:00,452 --> 00:25:04,456
‫ليس لديّ وقت لهذه الترهات الساذجة

219
00:25:07,835 --> 00:25:10,129
‫لا أرى الأمور من هذا المنطلق

220
00:25:10,337 --> 00:25:12,214
‫سأمتطي جوادي فجراً

221
00:25:12,423 --> 00:25:16,176
‫وسأذهب لإحضار ما تريدينه
‫من السجن أياً كان، بنفسي

222
00:25:17,302 --> 00:25:20,013
‫على افتراض أنك ستخرج من
‫هناك حياً فما هو ثمنك؟

223
00:25:20,222 --> 00:25:25,769
‫لا أريد شيئاً سوى بعض الكلمات
‫أريد معرفة قصة وشمك

224
00:25:26,366 --> 00:25:29,327
‫ما سر اهتمامك به؟

225
00:25:29,523 --> 00:25:33,318
‫هل سمعت من قبل عن
‫رجل اسمه (آرنولد)؟

226
00:25:33,527 --> 00:25:36,697
‫يمكنك أن تقولي إنه كان المستوطن
‫الأول في هذه الأنحاء

227
00:25:36,905 --> 00:25:42,828
‫ابتكر عالماً يمكنك فعل فيه ما يحلو لك
‫باستثناء شيء واحد

228
00:25:43,078 --> 00:25:46,248
‫وهو أنك لا تستطيعين أن تموتي

229
00:25:46,415 --> 00:25:50,836
‫وهذا يعني أنه مهما بدا هذا العالم
‫واقعياً... فما زال مجرد لعبة

230
00:25:51,045 --> 00:25:54,923
‫ثم خالف (آرنولد) قواعده

231
00:25:55,090 --> 00:25:59,428
‫ومات هنا في "المتنزه"

232
00:26:00,066 --> 00:26:04,320
‫لكنني أعتقد أن هناك قصة
‫واحدة لم يسردها

233
00:26:06,226 --> 00:26:11,565
‫قصة بمخاطر حقيقية وعنف حقيقي

234
00:26:12,149 --> 00:26:15,903
‫يمكنك أن تقولي إنني هنا
‫لكي أكرم إرثه

235
00:26:16,111 --> 00:26:20,324
‫وأعتقد أن وشمك هو الجزء
‫التالي من الأحجية

236
00:26:21,283 --> 00:26:24,453
‫هل اتفقنا؟

237
00:26:25,104 --> 00:26:29,066
‫هل تهدف إلى اقتحام سجن
‫والقضاء على عشرين رجلاً بمفردك؟

238
00:26:29,124 --> 00:26:30,876
‫ليس بمفردي

239
00:26:31,085 --> 00:26:35,756
‫سآخذ معي (لورانس)
‫وسأحتاج إلى عود ثقاب واحد

240
00:26:36,006 --> 00:26:43,972
‫عود ثقاب واحد ومسدس واحد وغبي واحد

241
00:26:45,641 --> 00:26:48,102
‫سأقبل بهذه الاحتمالات

242
00:27:08,747 --> 00:27:11,959
‫هل ستعاقبني بالصمت
‫طيلة الطريق إلى هناك؟

243
00:27:12,167 --> 00:27:16,839
‫كان عليك أن تتركني مشنوقاً
‫على الأقل كنت سأموت في سلام

244
00:27:17,047 --> 00:27:20,008
‫بدون أن أضطر إلى سماعك تثرثر

245
00:27:28,308 --> 00:27:31,478
‫- هل معك شيء لاشعل به؟
‫- التدخين ممنوع هنا

246
00:27:31,645 --> 00:27:33,480
‫أثق بأنه كذلك عادة

247
00:27:33,689 --> 00:27:37,109
‫لكن هذا أفضل تبغ
‫يمكن أن يستمتع به المرء

248
00:27:37,317 --> 00:27:41,822
‫ملفوف يدوياً على أفخاذ
‫كبيرة لنساء أجنبيات

249
00:27:42,030 --> 00:27:45,701
‫ربما تريد أن تجرب واحداً

250
00:27:57,546 --> 00:27:59,965
‫الاختيارات يا (لورانس)

251
00:28:00,174 --> 00:28:05,471
‫تقول لنفسك إنك تحت رحمتي
‫لأن هذا يعفيك من التفكير

252
00:28:05,679 --> 00:28:11,852
‫لأنك إن فكرت في اختياراتك
‫فستواجه حقيقة لا يمكنك فهمها

253
00:28:12,227 --> 00:28:15,814
‫وهو أنك لم تتخذ خياراً بإرادتك قط

254
00:28:16,273 --> 00:28:18,984
‫فلطالما كنت سجيناً

255
00:28:22,613 --> 00:28:27,159
‫ماذا لو قلت لك إنني هنا
‫لأطلق سراحك؟

256
00:28:50,928 --> 00:28:52,888
‫هيا بنا

257
00:28:56,742 --> 00:29:00,830
‫لصا خيول، الأحمقان قتلا سائسين
‫أمامنا مباشرة

258
00:29:01,080 --> 00:29:03,874
‫الأحمق الوحيد الذي أراه
‫هو الشخص الذي يقف أمامي

259
00:29:04,417 --> 00:29:09,213
‫أيها النائب، كان تحت تحفظك أكثر
‫رجل مطلوب في ثلاث مناطق

260
00:29:10,464 --> 00:29:15,845
‫(لورانس بيدرو ماريا غونزاليس)

261
00:29:16,596 --> 00:29:18,764
‫أجل

262
00:29:19,740 --> 00:29:24,620
‫سمعت أنك هربت من الشنق وقتلت بعض
‫الرجال الصالحين في تبادل إطلاق نيران

263
00:29:24,645 --> 00:29:27,646
‫من الطريقة التي يحكي بها الأمر
‫فهو يميل إلى فرقة الاعدام رمياً بالرصاص

264
00:29:27,731 --> 00:29:30,943
‫أعتقد أننا سننفذ هذا بكل سرور

265
00:29:39,160 --> 00:29:42,288
‫سأقتلك

266
00:29:43,205 --> 00:29:45,708
‫ربما يوماً ما

267
00:29:46,542 --> 00:29:49,378
‫احبسه مع الرجل الآخر

268
00:29:56,344 --> 00:30:00,222
‫- استمتع بالسيجار
‫- اذهب إلى الجحيم!

269
00:30:02,850 --> 00:30:06,062
‫ومن يفترض أن تكون؟

270
00:30:06,354 --> 00:30:08,731
‫خلاصك

271
00:30:36,217 --> 00:30:41,222
‫- لا أعتقد أننا تقابلنا من قبل
‫- بلى، لم نتقابل

272
00:30:42,606 --> 00:30:48,195
‫لطالما بدوت كأنك عينة استطلاع رأي

273
00:30:49,346 --> 00:30:55,060
‫بمسدس كبير وندبة مستساغة
‫سجين في حلقتك...

274
00:30:55,116 --> 00:30:58,161
‫كأنك كلب بودل باهظ الثمن
‫يطارد ذيله

275
00:30:58,269 --> 00:31:02,148
‫تتحدث كرجل سئم من إحتفاظة بأحشائه!

276
00:31:02,493 --> 00:31:08,791
‫لا داعي للغضب يراودني الفصول
‫عن نظرتك إلى العالم فحسب

277
00:31:09,041 --> 00:31:11,419
‫بعض الترهات الخيالية
‫من شخص نصف أصلي

278
00:31:11,627 --> 00:31:13,004
‫الأمر بسيط

279
00:31:13,129 --> 00:31:18,884
‫أؤمن بأن الشجاع فقط هو من يمكنه النظر
‫إلى العالم وفهمه بكل ما فيه

280
00:31:19,427 --> 00:31:25,933
‫آلهة وبشر وكل شيء آخر
‫سينتهون نهاية سيئة

281
00:31:26,559 --> 00:31:29,395
‫ولن يُنقذ أحد

282
00:31:29,729 --> 00:31:32,231
‫ربما لدينا قواسم مشتركة
‫أكثر مما تخيلت

283
00:31:32,598 --> 00:31:36,185
‫ماذا عنك؟ أي تحول في القدر
‫أحضرك إلى هنا؟

284
00:31:36,277 --> 00:31:39,071
‫إنها قصة طويلة

285
00:31:39,322 --> 00:31:43,409
‫- وليس لدينا وقت
‫- للأسف لدينا وقت أكثر من صديقك

286
00:31:43,701 --> 00:31:48,497
‫- لن يأتي أصدقائي إلى هنا قبل أيام
‫- ثلاثة أيام عادة

287
00:31:48,789 --> 00:31:53,628
‫أخشى أنني لا أمتلك وقتاً لهذا
‫لذا سنرحل الآن

288
00:31:58,591 --> 00:32:04,472
‫لديّ طلب لـ"تأثير مصادر نارية"
‫(لوس ديابلوس)، إنفجار ضئيل، قنبلتان

289
00:32:06,974 --> 00:32:09,810
‫- موافق
‫- التصريح جاٍر

290
00:32:32,500 --> 00:32:34,919
‫أسرع يا (هيكتور)

291
00:32:49,141 --> 00:32:52,937
‫- هل من كلمات أخيرة؟
‫- انتهوا من الأمر

292
00:33:30,349 --> 00:33:33,644
‫الوغد!

293
00:33:42,320 --> 00:33:44,071
‫عود ثقاب واحد

294
00:33:44,280 --> 00:33:48,618
‫أنت رجل قادر، يمكننا الاستفادة
‫من مساعدتك حيثما سنذهب

295
00:33:48,826 --> 00:33:51,621
‫- أخشى أنني لا أستطيع
‫- نحن ندين لك

296
00:33:51,766 --> 00:33:56,729
‫صديقتك هذه تدين لي بكلمة
‫أو اثنتين فقط، هذا سيفي بالغرض

297
00:33:56,817 --> 00:33:58,402
‫وإليكما نصيحة...

298
00:33:59,211 --> 00:34:04,675
‫ما تبحثان عنه
‫لن تجداه في تلك الخزينة

299
00:34:20,824 --> 00:34:23,785
‫كنت في السابعة من عمري عندما
‫دخلوا بلدتي على صهوات خيولهم

300
00:34:24,445 --> 00:34:27,657
‫رجال مقنعون بقرون شياطين
‫قتلوا الجميع

301
00:34:27,823 --> 00:34:31,202
‫النساء والأطفال وحتى الحيوانات

302
00:34:34,163 --> 00:34:37,833
‫بقروا بطن أمي بدءاً من فكها
‫حتى مهبلها

303
00:34:38,042 --> 00:34:43,881
‫اضطررت لتلطيخ جلدي بدمها الدافيء
‫لأتأكد من أنهم سيعتقدون أنني ميتة

304
00:34:44,090 --> 00:34:48,386
‫وكل من تتبعت أثره منهم
‫استخدمت دمه لتلطيخ جلدي ثانية

305
00:34:50,763 --> 00:34:57,436
‫وتبقى رجل واحد، رأس الأفعى

306
00:34:58,813 --> 00:35:01,857
‫ما اسمه؟

307
00:35:02,525 --> 00:35:05,736
‫له أسماء عديدة

308
00:35:05,945 --> 00:35:09,031
‫لكن يعرفه معظم الناس باسم (وايت)

309
00:36:08,132 --> 00:36:12,637
‫أيتها الفتاة الصغيرة، ما هذا؟
‫ماذا يعني هذا؟

310
00:36:12,887 --> 00:36:17,683
‫لا تتعبي نفسك يا سيدتي
‫هذا جزء من ديانتهم المزعومة

311
00:36:17,975 --> 00:36:22,855
‫ولن يخبرك أحد بشيء عنها

312
00:36:28,975 --> 00:36:33,771
‫الساعة بخمسة دولارات
‫وإن دفعت مقدماً فستكون بأربعة

313
00:36:33,826 --> 00:36:39,892
‫إن أخذنا واحدة فقط فهل سآخذ
‫حسماً لكوني الثاني؟

314
00:36:39,997 --> 00:36:42,750
‫أثق بأن بوسعنا التوصل إلى حل

315
00:36:56,305 --> 00:37:01,560
‫الرجل الطويل، رأيته من قبل
‫وهو يتدلى من نافذة مكتب البريد

316
00:37:01,811 --> 00:37:04,105
‫قاطعا طريق؟ هل تعتقدين أنهما
‫هنا من أجل شيء؟

317
00:37:04,313 --> 00:37:08,401
‫أعتقد أنهما مهتمان بما هو أكثر
‫من دور على مضاجعة (فراني)

318
00:37:09,110 --> 00:37:14,407
‫- أعتقد أنه يرافق (هيكتور)
‫- من يقولون عنه إنه يعيش مع الهمج؟

319
00:37:18,911 --> 00:37:21,247
‫هذا هو

320
00:37:30,339 --> 00:37:33,217
‫- هل سترحلين؟ لقد جئت للتو
‫- أعطتني ما كنت بحاجة إليه

321
00:37:34,260 --> 00:37:36,304
‫هل هذه هي فائدتي فحسب؟

322
00:37:37,763 --> 00:37:41,267
‫- التنفيس عن بعض التوتر؟
‫- من قال إنني متوترة؟

323
00:37:41,475 --> 00:37:44,270
‫إيماءاتك تظهر هذا

324
00:37:46,147 --> 00:37:51,193
‫أجل يا (بيرنارد)، أستاذ الملاحظة

325
00:37:59,035 --> 00:38:02,455
‫- عليّ التحدث مع (فورد) غداً
‫- لم؟

326
00:38:02,663 --> 00:38:08,169
‫إنه يخلق فوضى في "المتنزه"
‫والمجلس سينزل في أية لحظة

327
00:38:08,377 --> 00:38:13,007
‫- أحتاج إلى أخذ المزيد من الوقت
‫- هل تريدين نصيحة؟

328
00:38:13,215 --> 00:38:16,010
‫من الأفضل ألا تظهري لهم
‫أنك متوترة أو دفاعية

329
00:38:16,218 --> 00:38:18,721
‫ليس لديّ ما أدافع عنه

330
00:38:18,930 --> 00:38:23,434
‫لا تعقدي ساعديك إذاً
‫إنها غريزة قديمة

331
00:38:23,601 --> 00:38:27,355
‫البطن هو أضعف جزء في أي حيوان

332
00:38:27,980 --> 00:38:31,651
‫مقارنتي بحيوان خائف مثيرة جداً

333
00:38:32,610 --> 00:38:37,490
‫هاك، هذه هي الوقفة المطلوبة

334
00:38:43,829 --> 00:38:48,709
‫أحياناً ورغم جهدك المضني...

335
00:38:48,918 --> 00:38:52,088
‫تكون ساحراً حقاً

336
00:39:05,518 --> 00:39:07,687
‫هل أشتكي الجيران؟

337
00:39:07,895 --> 00:39:10,648
‫يمكننا أن نقول
‫إنهم يطرحون أسئلة

338
00:39:10,773 --> 00:39:16,362
‫الصخور تفضل ألا تتحرك
‫لكن مع هذا سنحركها

339
00:39:18,155 --> 00:39:20,783
‫ربما يمكنني مساعدتك في هذا

340
00:39:21,492 --> 00:39:24,912
‫من الواضح
‫أن الرواية التي تخلقها مشروع مهول

341
00:39:25,079 --> 00:39:28,416
‫إذا كنت بحاجة إلى المزيد من الوقت
‫فأثق بأن المجلس سيوافق على هذا بسرور

342
00:39:28,624 --> 00:39:33,337
‫وبالتأكيد سيسرون أكثر
‫إذا أجلت المشروع إلى أجل غير مسمي

343
00:39:34,880 --> 00:39:36,799
‫تعالي معي

344
00:39:47,076 --> 00:39:52,373
‫تعتقدين أنني فقدت صوابي
‫وضللت طريقي، صحيح؟

345
00:39:52,468 --> 00:39:56,597
‫نحن قلقون بالطبع بشأن
‫حجم التغييرات التي تجريها

346
00:39:56,736 --> 00:40:00,823
‫- نريد أن نحمي إرثك
‫- إرثي؟

347
00:40:06,662 --> 00:40:09,665
‫لا يعجبك هذا المكان كثيراً، صحيح؟

348
00:40:09,874 --> 00:40:12,126
‫رأيت الكثيرين منكم يأتون ويذهبون
‫على مر السنين

349
00:40:12,293 --> 00:40:17,214
‫ويمكنني التفرقة بين من يستمتعون
‫بوقتهم هنا ومن لا يستمتعون به

350
00:40:17,381 --> 00:40:22,386
‫أنا معجبة بجرأة الأمر

351
00:40:22,678 --> 00:40:24,931
‫لكنني نسيت جماله

352
00:40:25,139 --> 00:40:28,184
‫جئت إلى هنا مع والديّ
‫في طفولتي ذات مرة

353
00:40:28,351 --> 00:40:34,273
‫وأعتقد أننا جلسنا إلى هذه الطاولة
‫أو ربما... هذه

354
00:40:39,445 --> 00:40:44,617
‫عندما بدأت العمل هنا
‫أدركت أنني لن أستمتع بالمكان

355
00:40:49,205 --> 00:40:54,877
‫في البداية، تخيلت أن الأمور
‫ستكون متوازنة بشكل مثالي

356
00:40:55,086 --> 00:40:59,465
‫بل وتراهنت مع شريكي (آرنولد)
‫على ذلك

357
00:40:59,632 --> 00:41:03,552
‫ألفنا مئات الخطوط الروائية التفاؤلية
‫وبالطبع لم يقبل أحد بها

358
00:41:03,761 --> 00:41:06,180
‫فخسرت الرهان

359
00:41:06,389 --> 00:41:10,434
‫لطالما كانت نظرة (آرنولد)
‫عن الناس تشاؤمية

360
00:41:10,601 --> 00:41:15,022
‫كان يفضل المضيفين ورجاني
‫ألا أسمح لكم بالدخول...

361
00:41:15,189 --> 00:41:17,900
‫أقصد أصحاب المال وشركة (ديلوس)

362
00:41:18,067 --> 00:41:21,696
‫لكنني قلت له إننا سنكون بخير
‫وإنكم لا تفهمون ما الذي تدفعون نفقاته

363
00:41:21,904 --> 00:41:25,449
‫فهذا ليس مشروعاً تجارياً
‫أو متنزه ملاٍه

364
00:41:25,658 --> 00:41:30,788
‫وإنما هو عالم كامل
‫ولقد صممنا كل بوصة فيه

365
00:41:33,583 --> 00:41:36,919
‫كل ورقة حشائش

366
00:41:43,676 --> 00:41:45,636
‫لقد كنا إلهين هنا

367
00:41:45,803 --> 00:41:51,100
‫وأنتم كنتم مجرد ضيوف لدينا

368
00:42:09,327 --> 00:42:11,871
‫ماذا كانت نتيجة ذلك على (آرنولد)؟

369
00:42:12,038 --> 00:42:18,085
‫للأسف فقد منظوره وجن جنونه

370
00:42:18,377 --> 00:42:26,594
‫لكنني لم أفعل، كما تعرفين
‫لطالما رأيت الأمور بوضوح تام

371
00:42:31,807 --> 00:42:36,187
‫هذه هي الطاولة التي جلست إليها
‫مع والديّ

372
00:42:37,730 --> 00:42:41,400
‫وهذا هو المقعد الذي جلست عليه

373
00:42:41,609 --> 00:42:47,114
‫نعرف كل شيء عن ضيوفنا، صحيح؟
‫كما نعرف كل شيء عن موظفينا

374
00:42:49,367 --> 00:42:52,745
‫أرجو أن تتوخي الحذر مع (بيرنارد)

375
00:42:55,498 --> 00:43:00,419
‫فهو يميل إلى الحساسية

376
00:43:01,796 --> 00:43:04,966
‫آسف يا سيدتي

377
00:43:12,682 --> 00:43:15,685
‫لقد جاء كثيرون منكم على مر السنين

378
00:43:15,893 --> 00:43:20,439
‫ولطالما وجدنا طريقة دائماً
‫لإنجاح الأمر تقريباً

379
00:43:20,606 --> 00:43:24,944
‫لذا سأطلب منك بكل لطف

380
00:43:25,361 --> 00:43:29,907
‫لا تقفي في طريقي رجاء

381
00:43:44,797 --> 00:43:49,844
‫المجلس سيوافقني الرأي
‫وسيرسلون ممثلا عنهم

382
00:43:50,011 --> 00:43:54,140
‫فعلوا ذلك بالفعل
‫حسبت أنهم أخبروك بذلك

383
00:43:55,766 --> 00:43:59,270
‫لن يكون هذا ضرورياً
‫يا (مانو) ليس بعد الآن

384
00:43:59,478 --> 00:44:02,148
‫يمكنك الانضمام إلى الآخرين

385
00:44:17,580 --> 00:44:22,376
‫يمكنك إخبار المجلس بأن روايتي
‫ستكتمل في الموعد

386
00:44:22,585 --> 00:44:25,296
‫ولن تكون رجعية

387
00:44:25,463 --> 00:44:28,674
‫كما تخشون جميعاً بكل تأكيد

388
00:44:35,306 --> 00:44:39,143
‫لست من النوع العاطفي

389
00:44:48,152 --> 00:44:52,782
‫يقول (هولدين) إن (سليم)
‫معه عصابة كاملة

390
00:44:52,990 --> 00:44:54,700
‫لذا أريد منك البقاء هنا

391
00:44:54,867 --> 00:44:57,161
‫لو أنهم يفوقونكم عدداً فآخر
‫ما ينقصكم هو بقاء شخص في الخلف

392
00:44:57,328 --> 00:44:59,872
‫- يمكنني المساعدة
‫- لا

393
00:45:01,165 --> 00:45:05,211
‫أعرف أنك لن تفهمي هذا، لكن أنا لن
‫أصاب بأذى وأنت قد تصابين به

394
00:45:05,378 --> 00:45:11,050
‫أكره رؤية حدوث هذا
‫انتظري هنا فحسب، اتفقنا؟ كوني آمنة

395
00:45:22,019 --> 00:45:24,021
‫- هل حصلت على قبلة الوداع؟
‫- اخرس

396
00:45:24,188 --> 00:45:27,483
‫جدياً، إن لم تضاجعها قبل الغد
‫فسأطالب بها

397
00:45:27,650 --> 00:45:30,069
‫حسناً، اسمعا، سيكون الوضع
‫متفجراً في الداخل

398
00:45:30,236 --> 00:45:32,697
‫(سليم) ورجاله يفوقوننا عدداً

399
00:45:32,863 --> 00:45:35,866
‫علاوة على هذا
‫هناك عائلة تدير المكان

400
00:45:36,033 --> 00:45:39,787
‫أشخاص صالحون، علينا التأكد
‫من أن ذلك الوغد قاسي القلب لن يحاول...

401
00:45:39,954 --> 00:45:42,456
‫أجل، المخاطرة والمكافأة، نفهم هذا

402
00:45:42,999 --> 00:45:46,294
‫هيا بنا
‫لنذهب لنقضي على هؤلاء الأوغاد

403
00:45:48,504 --> 00:45:51,090
‫ما هذا بحق الجحيم؟

404
00:45:51,924 --> 00:45:55,177
‫- هل يبدو لك أنني كلب؟
‫- لا يا سيدي

405
00:45:56,304 --> 00:45:59,015
‫أطعميهم هذا

406
00:46:01,309 --> 00:46:03,811
‫اسحبوا مسدساتكم أيها الأوغاد

407
00:46:31,130 --> 00:46:33,257
‫ألم أقل لك؟

408
00:47:07,667 --> 00:47:10,461
‫نسخة محدثة، رائع

409
00:47:13,451 --> 00:47:17,080
‫لست من النوع الذي يشكو عادة
‫لكن هذا تهور تام

410
00:47:17,247 --> 00:47:19,541
‫رجلان يتحديان (وايت)؟

411
00:47:19,616 --> 00:47:22,661
‫إن واصلت التحدث فسآخذ منك
‫الجواد ثانية يا (لورانس)

412
00:47:22,822 --> 00:47:27,869
‫مسوخ (وايت) أبادوا آخر مجموعة
‫رجال خرجوا لملاحقتهم

413
00:47:28,125 --> 00:47:32,004
‫وها نحن ذا نلاحقه على جوادين

414
00:47:34,298 --> 00:47:40,429
‫أحاول أن أقنعك فقط بألا تتسبب
‫بمقتل نفسك ومقتلي كأحد المارة

415
00:47:40,637 --> 00:47:43,473
‫لن أعرض نفسي للقتل

416
00:47:44,224 --> 00:47:47,019
‫لا تعتقد أنني لم ألحظ ذلك التمييز

417
00:48:07,581 --> 00:48:12,002
‫يبدو أن رجال (وايت) تركوا
‫أحداً خلفهم في النهاية

418
00:48:13,629 --> 00:48:15,839
‫(تيدي)

419
00:48:16,506 --> 00:48:19,134
‫كان عليّ تخمين هذا

420
00:48:19,384 --> 00:48:22,638
‫أرجوك أنهِ تعاستي

421
00:48:23,263 --> 00:48:25,891
‫آسف يا (تيدي)

422
00:48:27,017 --> 00:48:29,645
‫يبدو أنك لا تمتلك إلا التعاسة

423
00:48:32,352 --> 00:48:34,621
‫"أخرجني من هنا بحق الجحيم"

424
00:48:34,717 --> 00:48:38,680
‫- المكافأة عنه حياً أو ميتاً، صحيح؟
‫- يُفضل دوماً اعتقالهم أحياء

425
00:48:38,930 --> 00:48:42,934
‫- هل يمكننا أن نكمم فمه على الأقل؟
‫- هذه فكرة جيدة

426
00:48:48,064 --> 00:48:52,026
‫بربكم! أعرف أنكم تفعلون هذا
‫من أجل المال ولستم رجال قانون

427
00:48:52,137 --> 00:48:53,514
‫اخرس

428
00:48:53,571 --> 00:48:57,784
‫رئيسي (إل لازو) سيدفع لكم ضعف
‫ما سيدفعه المارشال

429
00:48:58,116 --> 00:48:59,701
‫إن أطلقتم سراحي وأوصلتموني
‫إلى (براياه)

430
00:48:59,867 --> 00:49:04,414
‫اسمع أيها الحثالة
‫هذان الرجلان لن...

431
00:49:06,916 --> 00:49:09,544
‫- ما هذا بحق الجحيم؟
‫- اهدأ يا رجل

432
00:49:09,752 --> 00:49:12,505
‫لا يمكنك تخيل كم حالفنا الحظ لتونا

433
00:49:12,672 --> 00:49:17,218
‫- أطلقت النار على رجل بريء لتوك
‫- لا، إنه روبوت مثلها ومثل (سليم)

434
00:49:17,427 --> 00:49:20,138
‫لكن (سليم) يعمل لدى (إل لازو)

435
00:49:20,346 --> 00:49:24,475
‫و(إل لازو) هو وسيلتنا
‫إلى أفضل جولة في "المتنزه"

436
00:49:24,629 --> 00:49:27,841
‫مهمتك التافهة أوصلتنا إلى صيد ثمين

437
00:49:30,815 --> 00:49:36,112
‫- لن تطلق سراحه
‫- حسناً، انظري إلى حالك

438
00:49:36,237 --> 00:49:39,073
‫بدأت تعجبينني يا فتاة المزرعة
‫والآن ابتعدي عن طريقي

439
00:49:40,491 --> 00:49:41,868
‫إياك

440
00:49:42,076 --> 00:49:46,456
‫أترى؟ سيكون الأمر ممتعاً، كل منا
‫سيحصل على واحد الآن

441
00:49:46,623 --> 00:49:49,042
‫- ولن أضاجع الروبوت الخاص بي أيضاً
‫- أنت مقزز

442
00:49:49,250 --> 00:49:53,129
‫أنا ذوق مكتسب
‫ستحبينني مع الوقت، أعدك بهذا

443
00:49:55,006 --> 00:49:56,841
‫هيا

444
00:49:58,885 --> 00:50:00,637
‫هيا

445
00:50:00,887 --> 00:50:03,264
‫تصرف معي بجموح

446
00:50:03,598 --> 00:50:07,602
‫استطعت أن تنقذ الفتاة
‫لذا أعطني شيئاً الآن

447
00:50:07,769 --> 00:50:12,106
‫ما هي مشكلتك؟ فورأن نخرج
‫من العالم الواقع تتحول إلى أحمق شرير

448
00:50:12,315 --> 00:50:16,986
‫- شرير؟ هذه لعبة لعينة يا (بيلي)
‫- لا تنادني بـ(بيلي)

449
00:50:17,153 --> 00:50:22,830
‫هل ما زلت تحاول أن تبهرها؟ أؤكد لك
‫أنها لا تأبه بطريقة لعبك للعبة، صحيح؟

450
00:50:22,960 --> 00:50:25,087
‫عم يتحدث يا (ويليام)؟

451
00:50:25,203 --> 00:50:28,831
‫ستكون بخير إن قامت برحلة
‫إلى الجانب المظلم

452
00:50:29,040 --> 00:50:31,709
‫وأنت أيضاً

453
00:50:34,128 --> 00:50:36,381
‫صدقني

454
00:50:43,054 --> 00:50:46,683
‫ما الطريق إلى (براياه)؟

455
00:50:46,975 --> 00:50:49,477
‫دعني أتولى الأمر من هنا فحسب

456
00:50:54,820 --> 00:50:56,989
‫حسناً، حان وقت عرض أرض "المتنزه"

457
00:50:57,068 --> 00:51:00,029
‫لدينا بعض الضيوف يمتطون
‫الخيول مع (هيكتور) هذه المرة

458
00:51:19,799 --> 00:51:22,260
‫لنعطهم شيئاً ليطلقوا النار عليه

459
00:51:22,677 --> 00:51:24,762
‫لنعد تكليف بعض هؤلاء الجنود

460
00:51:26,055 --> 00:51:31,686
‫إن كنت تدخل بلدتنا في رفقة مسلحين
‫فعليك أن تخبرنا بسبب زيارتك

461
00:51:31,894 --> 00:51:33,521
‫الخراب

462
00:52:15,897 --> 00:52:18,107
‫مرحباً بك

463
00:52:18,316 --> 00:52:22,862
‫- أريد التحدث معك
‫- طريقة مشوقة لبدء محادثة!

464
00:52:23,238 --> 00:52:26,658
‫إنه يوم مشوق

465
00:52:35,166 --> 00:52:40,672
‫والآن يا صديقتي الجميلة
‫ما الصفقة التي تريدين عقدها؟

466
00:52:40,880 --> 00:52:44,968
‫- لقد جئت من أجل ما يوجد في الخزينة
‫- كيف عرفت ذلك؟

467
00:52:45,176 --> 00:52:49,764
‫يمكنني أن أعرف دوماً عندما يريد
‫رجل شيئاً غير معروض في القائمة

468
00:52:50,515 --> 00:52:54,477
‫سأعطيك متآلفة الأرقام السرية
‫في مقابل بعض الأجوبة

469
00:52:54,686 --> 00:52:57,814
‫تفترضين أنني أمتلك أجوبة

470
00:52:58,648 --> 00:53:01,609
‫هذا العالم جنوني

471
00:53:02,944 --> 00:53:06,072
‫أريد أن أعرف معلومات عن هذا

472
00:53:07,156 --> 00:53:10,368
‫لديّ بعض العائلات في المزرعة
‫غيروا خط سيرهم

473
00:53:10,577 --> 00:53:13,997
‫يتجهون إلى البلدة وسيصلون
‫بعد حوالى عشرين دقيقة

474
00:53:14,205 --> 00:53:18,376
‫- المكان حمام دم
‫- حسناً، أعيقي هؤلاء الرجال

475
00:53:18,585 --> 00:53:21,838
‫عطلي مسدساتهم وأرسلي الخيالة

476
00:53:29,596 --> 00:53:31,681
‫تباً!

477
00:53:33,933 --> 00:53:35,643
‫سنزج بهم في الحبس ليلة

478
00:53:35,768 --> 00:53:37,562
‫ثم سنجعل فتاة من (ماريبوزا)
‫تحضر لهم المفتاح

479
00:53:37,729 --> 00:53:39,105
‫بإخفائه في فطورهم

480
00:53:39,230 --> 00:53:41,899
‫إذا فعل الضيوف المطلوب فلننه الأمر

481
00:53:42,108 --> 00:53:43,943
‫هذا ظل

482
00:53:46,112 --> 00:53:48,114
‫معتقد محلي مقدس

483
00:53:48,323 --> 00:53:51,034
‫يصنعون تماثيل منه

484
00:53:52,410 --> 00:53:54,537
‫16

485
00:54:01,794 --> 00:54:04,255
‫وماذا يفعل الظل؟

486
00:54:04,923 --> 00:54:08,009
‫- هل رأيت هذا؟
‫- ما هو؟

487
00:54:08,217 --> 00:54:10,720
‫"الرجل الذي يسير بين العوالم"

488
00:54:10,929 --> 00:54:14,182
‫تم إرسالهم من الجحيم
‫للإشراف على عالمنا

489
00:54:17,185 --> 00:54:19,938
‫سبعة وأربعون

490
00:54:31,991 --> 00:54:35,286
‫هل هذا هو آخر شيء تريدينه مني؟

491
00:54:35,495 --> 00:54:38,581
‫لأننا بحاجة إلى وقت أكثر
‫مما تسمح به الشرطة

492
00:54:38,748 --> 00:54:43,711
‫عزيزي، إذا كنت مهتمة بمضاجعتك
‫فلن يكون لك رأي في تحديد الوقت البتة

493
00:54:48,925 --> 00:54:51,511
‫حسبت أنني مجنونة...

494
00:54:51,844 --> 00:54:56,516
‫لكنني أصبت بطلقة هنا

495
00:54:57,767 --> 00:55:01,354
‫- لا يوجد جرح
‫- لا، لكنني أصبت بطلقة

496
00:55:01,562 --> 00:55:06,025
‫وكان هذا الشيء يقف بجواري
‫وبعدها كأن الجرح لم يكن

497
00:55:06,192 --> 00:55:10,446
‫أريد منك أن تشق بطني هنا

498
00:55:27,589 --> 00:55:30,842
‫لم أعتد شق أجسام نساء أعزلات

499
00:55:31,134 --> 00:55:34,053
‫- يا لك من طريد عدالة شرير!
‫- "سائر الأحلام" قال...

500
00:55:34,178 --> 00:55:36,472
‫إن البعض يمكنهم رؤيتهم

501
00:55:38,224 --> 00:55:40,518
‫- هذه نعمة من الرب
‫- نعمة؟

502
00:55:40,685 --> 00:55:43,688
‫رؤية السيد الذي يحرك خيوطك

503
00:55:48,109 --> 00:55:50,361
‫إنهم لا يعرفون عما يتحدثون

504
00:55:58,328 --> 00:56:03,917
‫هل تريدين أن تموتي وأنت راقدة
‫أم وأنت واقفة علي قدميك؟

505
00:56:04,125 --> 00:56:05,877
‫اذهب إلى الجحيم

506
00:56:24,312 --> 00:56:26,189
‫هيا

507
00:56:27,190 --> 00:56:31,611
‫هذه ستكون أول مرة أطلب فيها
‫من رجل أن يضع يده عليّ مرتين

508
00:56:56,886 --> 00:57:00,223
‫"افتح الباب يا (إسكاتون)
‫وإلا سنطلق النار"

509
00:57:00,890 --> 00:57:03,101
‫ما معنى هذا؟

510
00:57:03,726 --> 00:57:07,563
‫- أنني لست مجنونة في النهاية
‫- "آخر فرصة يا (إسكاتون)"

511
00:57:07,772 --> 00:57:09,857
‫"اخرج وإلا سنطلق النار"

512
00:57:12,860 --> 00:57:15,363
‫وأن أياً من هذا لا يعني شيئاً

513
00:57:57,525 --> 00:58:00,525
‫ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت

