1
00:00:07,504 --> 00:00:09,172
الأرض

2
00:00:09,174 --> 00:00:11,040
النار

3
00:00:11,042 --> 00:00:12,759
الهواء

4
00:00:12,761 --> 00:00:14,911
الماء

5
00:00:14,913 --> 00:00:18,932
وحده الأفاتار بإمكانه اتقان جميع العناصر الأربعة

6
00:00:18,934 --> 00:00:21,017
و احلال التوازن في العالم

7
00:00:21,674 --> 00:00:26,821
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| ترجمة عامر زوقار من الجزائر ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

8
00:00:26,941 --> 00:00:28,775
استعادت كورا ذاكرتها

9
00:00:28,777 --> 00:00:31,093
حينما تواصلت بالأفاتار الأصلي

10
00:00:31,095 --> 00:00:32,729
علمت حينها أنه بغية ايقاف أنولاك

11
00:00:32,731 --> 00:00:35,765
عليها أن تغلق بوابة الأرواح قبل التقارب التناغمي

12
00:00:35,767 --> 00:00:37,433
الذي لا يفصلنا عنه غير أسابيع قليلة

13
00:00:37,435 --> 00:00:40,203
"في هاته الأثناء, جعل فاريك بولين "نجما متحركا

14
00:00:40,205 --> 00:00:41,905
و أيضا أنقذ شركة أسامي

15
00:00:41,907 --> 00:00:43,072
وحده ماكو

16
00:00:43,074 --> 00:00:44,824
من يشك بأن فاريك لا ينوي خيرا

17
00:00:44,826 --> 00:00:46,492
لكن هل بإمكانه اثبات ذلك؟

18
00:00:46,827 --> 00:00:52,627
<b>{\fnAndalus\fs48\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| أسطورة كورا ||
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}"  : الموسم الثاني الحلقة التاسعة بعنوان"
{\fnAndalus\fs30\b0\c&H000000&\3c&HE89411&\4c&HFF0000&}(المرشد)</b>

19
00:00:56,253 --> 00:00:58,338
أمسكتك

20
00:00:58,340 --> 00:00:59,722
<u>"عودي يا "فوري فوت
<font color="#0000ff">furry-foot=ذات الأرجل المكسوة بالفراء</font></u>

21
00:01:06,231 --> 00:01:08,014
ها أنت ذا يا جينورا

22
00:01:08,016 --> 00:01:10,433
هيا بنا الجميع ينتظر

23
00:01:10,435 --> 00:01:12,301
هل كنت تلعبين مع شخص ما؟

24
00:01:12,303 --> 00:01:15,321
آه, بعض الأصدقاء الخيالين ليس الا

25
00:01:21,745 --> 00:01:23,279
كفاك من الكذب

26
00:01:23,281 --> 00:01:24,647
أنا لا أكذب

27
00:01:24,649 --> 00:01:27,367
لقد تغلبت على مخضعٍ للأرض في مسابقة رمي الحجارة

28
00:01:27,369 --> 00:01:29,369
و لدي الجائزة لأثبت صدق كلامي

29
00:01:29,371 --> 00:01:31,504
حسنا, من منكم متحمس لجولة

30
00:01:31,506 --> 00:01:33,039
في معبد الهواء الشرقي؟

31
00:01:33,041 --> 00:01:34,590
ثمة الكثير لرؤيته اليوم

32
00:01:34,592 --> 00:01:37,844
سنرى تماثيل عتيقة, حدائق عتيقة

33
00:01:37,846 --> 00:01:41,514
و أيضا بهو التأمل الخاص بمخضعي الهواء القدماء

34
00:01:41,516 --> 00:01:42,548
ياي

35
00:01:42,550 --> 00:01:43,800
أشياء قديمة

36
00:01:48,639 --> 00:01:49,639
كورا؟

37
00:01:49,641 --> 00:01:50,673
كورا

38
00:01:50,675 --> 00:01:52,025
ياي, كورا

39
00:01:52,027 --> 00:01:53,026
لقد عادت كورا

40
00:01:53,028 --> 00:01:54,227
مالذي تفعلينه هنا؟

41
00:01:54,229 --> 00:01:55,979
و كيف عرفتي أين تجديننا؟

42
00:01:55,981 --> 00:01:57,480
دليل الرحّالة لتانزن

43
00:01:57,482 --> 00:01:58,898
لقد استعملناها مئات المرات

44
00:01:58,900 --> 00:02:00,450
قبل مغادرتنا لـــريبابليك سيتي

45
00:02:00,452 --> 00:02:01,451
أرأيتم؟

46
00:02:01,453 --> 00:02:03,686
لهذا السبب جداول الأعمال مهمة

47
00:02:03,688 --> 00:02:06,355
تسعدني رؤيتكم جميعا

48
00:02:06,357 --> 00:02:08,541
تسعدنا رؤيتك أيضا

49
00:02:08,543 --> 00:02:10,376
لكن لما لست تتدربين في القطب الجنوبي؟

50
00:02:10,378 --> 00:02:12,879
مهلا, ألا تعلم بخصوص الحرب الأهلية؟

51
00:02:12,881 --> 00:02:13,880
ماذا؟

52
00:02:13,882 --> 00:02:15,131
كلا

53
00:02:15,133 --> 00:02:16,916
لقد فقدنا الاتصال بالعالم الخارجي

54
00:02:16,918 --> 00:02:18,134
منذ أن بدأنا عطلتنا

55
00:02:18,136 --> 00:02:19,419
فكرة تانزن

56
00:02:19,421 --> 00:02:20,753
مالذي حدث؟

57
00:02:20,755 --> 00:02:21,921
الكثير

58
00:02:21,923 --> 00:02:23,539
لا أعلم من أين أبدأ

59
00:02:23,541 --> 00:02:24,757
أخبرينا كل شيء

60
00:02:24,759 --> 00:02:26,426
كل شيء؟

61
00:02:26,428 --> 00:02:28,210
حسنا

62
00:02:28,212 --> 00:02:30,096
لقد فتحت بوابة أرواح في القطب الجنوبي

63
00:02:30,098 --> 00:02:31,981
لكن بعد ذلك اتضح أن أنولاك رجل شرير

64
00:02:31,983 --> 00:02:33,549
يريد السيطرة على الجنوب

65
00:02:33,551 --> 00:02:35,068
لذا فقد بدأتُ حربا أهلية نوعا ما

66
00:02:35,070 --> 00:02:36,519
لكن حين ذهبت لأطلب المساعدة

67
00:02:36,521 --> 00:02:37,937
تمت مهاجمتي أولا من قبل عمي

68
00:02:37,939 --> 00:02:39,405
ثم من قبل روح مظلمة ضخمة

69
00:02:39,407 --> 00:02:40,857
ثم فقدت ذاكرتي

70
00:02:40,859 --> 00:02:42,158
ثم التقيت بالأفاتار الأول

71
00:02:42,160 --> 00:02:43,526
لأوقن بعدها

72
00:02:43,528 --> 00:02:45,328
انه لم يكن ينبغي لي أن أفتح البوابة من البدء

73
00:02:45,330 --> 00:02:46,610
و الآن علي أن أغلقها مجددا

74
00:02:48,082 --> 00:02:49,665
كنت أعلم أن ذلك سيحدث

75
00:02:51,668 --> 00:02:56,506
اذا فقد سجن الأفاتار "وان" الروح المظلمة فاتو

76
00:02:56,508 --> 00:02:58,074
في عالم الأرواح

77
00:02:58,076 --> 00:03:01,044
نعم, و أنا أعتقد أن عمي يحاول تحريره

78
00:03:01,046 --> 00:03:03,096
أعرف أن أنولاك تواقٌ للسلطة

79
00:03:03,098 --> 00:03:05,715
لكن لم يخطر ببالي لأي مدي سيتمادى للحصول عليها

80
00:03:05,717 --> 00:03:07,133
كل هذا خطأي

81
00:03:07,135 --> 00:03:08,918
كلا, لا تلومي نفسك

82
00:03:08,920 --> 00:03:10,603
هذا صنيع أنولاك

83
00:03:10,605 --> 00:03:12,555
علينا الآن أن نركز على تصحيح الأمور

84
00:03:12,557 --> 00:03:14,557
قبل أن يسبب ضررا أكبر

85
00:03:14,559 --> 00:03:15,725
شكرا لك

86
00:03:15,727 --> 00:03:19,779
اذا عليك أن تغلقي البوابة الجنوبية

87
00:03:19,781 --> 00:03:22,065
لكن ان كانت قوات أنولكا تسيطر على الجنوب

88
00:03:22,067 --> 00:03:23,199
فكيف لنا ان نصل اليها؟

89
00:03:23,201 --> 00:03:24,867
لقد فكرت في ذلك

90
00:03:24,869 --> 00:03:27,870
فرصتي الأمثل هي أن أغلق البوابة من الداخل

91
00:03:27,872 --> 00:03:30,406
علي الدخول الى عالم الأرواح

92
00:03:30,408 --> 00:03:32,625
رحلة الى عالم الأرواح

93
00:03:32,627 --> 00:03:34,944
كل أعوامي التي قضيتها في التدريب الروحي

94
00:03:34,946 --> 00:03:37,547
قد جهزتني لهته اللحظة

95
00:03:37,549 --> 00:03:38,798
سأساعدك

96
00:03:38,800 --> 00:03:42,335
اليوم سندخل عالم الأرواح

97
00:03:45,422 --> 00:03:47,289
أبي, مالذي نفعله هنا؟

98
00:03:47,291 --> 00:03:49,725
أنتما هنا لإصلاح الفوضى التي سببتماها

99
00:03:49,727 --> 00:03:51,961
عندما فشلتما في القبض على الأفاتار

100
00:03:51,963 --> 00:03:54,296
لقد أخبرتك أنه لم يكن خطئنا

101
00:03:54,298 --> 00:03:55,398
أنت على حق

102
00:03:55,400 --> 00:03:57,633
لقد كان خطئي حين وثقت بكما

103
00:03:57,635 --> 00:04:00,069
التقارب التناغمي قريب المآل

104
00:04:00,071 --> 00:04:02,989
هاته فرصتي لتغيير العالم

105
00:04:02,991 --> 00:04:05,641
سنعوضك يا أبي

106
00:04:05,643 --> 00:04:07,860
جيد
لأنني أحتاج مساعدتكما

107
00:04:07,862 --> 00:04:10,312
لفتح البوابة الشمالية

108
00:04:10,314 --> 00:04:12,481
لقد اعتقدت أن الأفاتار هو الوحيد القادر على ذلك

109
00:04:12,483 --> 00:04:14,917
أعتقد أنه ثمة طريقة أخرى

110
00:04:22,492 --> 00:04:24,427
من هنا

111
00:04:27,881 --> 00:04:29,515
ها هي ذا

112
00:04:29,517 --> 00:04:31,517
البوابة الشمالية

113
00:04:42,946 --> 00:04:44,780
اقطع

114
00:04:44,782 --> 00:04:46,732
حسنا وقت الغداء

115
00:04:49,287 --> 00:04:52,071
مرحبا, أحد ما؟

116
00:04:52,073 --> 00:04:55,074
ناكتاك لا يزال هنا وحيدا

117
00:04:57,795 --> 00:04:58,794
أسامي

118
00:04:58,796 --> 00:05:00,196
مرحبا, مالذي تفعله هنا؟

119
00:05:00,198 --> 00:05:02,698
لقد دعاني فاريك لأحضر التصوير

120
00:05:02,700 --> 00:05:05,301
هل أنت تصور الآن؟

121
00:05:05,303 --> 00:05:06,302
الآن؟

122
00:05:06,304 --> 00:05:07,303
كلا

123
00:05:07,305 --> 00:05:08,504
نحن في وقت الغذاء

124
00:05:08,506 --> 00:05:10,389
ها أنت ذا يا أسامي

125
00:05:10,391 --> 00:05:11,390
هل بولين هنا؟

126
00:05:11,392 --> 00:05:12,391
في الأعلى

127
00:05:12,393 --> 00:05:13,542
جيد

128
00:05:13,544 --> 00:05:14,760
لدي ما أخبره إياكما

129
00:05:16,764 --> 00:05:17,813
أووو

130
00:05:17,815 --> 00:05:19,899
علي أن أوقف أعمالي المثيرة

131
00:05:19,901 --> 00:05:23,236
"لقد عرفت هوية من كان يسرق من "صناعات المستقبل

132
00:05:23,238 --> 00:05:24,854
فاريك

133
00:05:24,856 --> 00:05:25,855
ماذا؟

134
00:05:25,857 --> 00:05:26,856
كلا

135
00:05:26,858 --> 00:05:28,324
كان يهاجم سفنه الخاصة

136
00:05:28,326 --> 00:05:29,325
أجل

137
00:05:29,327 --> 00:05:30,776
لقد كانت مجرد حيلة

138
00:05:30,778 --> 00:05:32,612
"مراده أن تشتعل الحرب في "ريبابليك سيتي

139
00:05:32,614 --> 00:05:34,163
ليتحكم في الأعمال

140
00:05:34,165 --> 00:05:36,065
ليجني أرباحا

141
00:05:36,067 --> 00:05:37,500
لقد سبق وان أحكم قبضته على كل الشُحنات

142
00:05:37,502 --> 00:05:39,669
"كل ما كان ينقصه هو "صناعات المستقبل

143
00:05:39,671 --> 00:05:42,505
"فاريك ساعدني على انقاذ "صناعات المستقبل

144
00:05:42,507 --> 00:05:45,591
انه شريكي في الأعمال الآن
و ليس عقلا مدبرا شريرا

145
00:05:45,593 --> 00:05:48,044
يبدو أنك مُجهد

146
00:05:48,046 --> 00:05:49,578
انا فعلا مُجهد

147
00:05:49,580 --> 00:05:51,464
أرأيتما, لهذا لسبب  كان علي أن أغادر

148
00:05:51,466 --> 00:05:53,349
أنتما لا تعيشان معا بعد الآن؟

149
00:05:53,351 --> 00:05:54,350
كلا

150
00:05:54,352 --> 00:05:55,718
حان الوقت لهذا النسر-الصقر

151
00:05:55,720 --> 00:05:59,055
أن يمد جناحيه ليحلق

152
00:05:59,057 --> 00:06:01,557
يبدو أنك قضيت أسبوعا حافلا

153
00:06:01,559 --> 00:06:03,476
ربما ينبغي عليك أن تستريح فحسب

154
00:06:06,196 --> 00:06:08,264
مهلا

155
00:06:08,266 --> 00:06:10,483
...هل أنتما

156
00:06:10,485 --> 00:06:11,567
تتواعدان مجددا

157
00:06:11,569 --> 00:06:12,568
ماذا؟

158
00:06:12,570 --> 00:06:13,569
نتواعد؟
كلا

159
00:06:13,571 --> 00:06:14,570
هذا جنون

160
00:06:14,572 --> 00:06:16,706
لم يمضي على مغادرة كورا غير أسبوع

161
00:06:16,708 --> 00:06:19,125
استمعا الي يا رفاق

162
00:06:19,127 --> 00:06:21,777
فاريك ذو نوايا سيئة
و لدي الدليل

163
00:06:21,779 --> 00:06:23,713
أدوات التفجير التي يستعملها في التصوير

164
00:06:23,715 --> 00:06:25,214
تبدو تماما كتلك التي وجدتها

165
00:06:25,216 --> 00:06:26,615
في الهجوم على  المركز الثقافي

166
00:06:26,617 --> 00:06:28,951
و تلك التفجيرات مشابهة تماما للتفجيرات

167
00:06:28,953 --> 00:06:31,887
التي أبلغ عنها الكابتن حينما سُرقت شحنات أسامي

168
00:06:31,889 --> 00:06:32,972
ألا تلاحظان؟

169
00:06:32,974 --> 00:06:34,507
أيا كان بإمكانه أن يضع يديه

170
00:06:34,509 --> 00:06:35,725
على أدوات التفجير تلك

171
00:06:35,727 --> 00:06:36,726
نعم

172
00:06:36,728 --> 00:06:37,727
دعك من الأمر يا ماكو

173
00:06:37,729 --> 00:06:39,262
دعك من الأمر

174
00:06:39,264 --> 00:06:40,263
كلا

175
00:06:40,265 --> 00:06:41,764
لن أغفل عن هذا

176
00:06:47,137 --> 00:06:48,904
كان فاريك يبحث عنك

177
00:06:52,659 --> 00:06:53,826
أنت محظوظة

178
00:06:53,828 --> 00:06:55,745
هذا المعبد هو أكثر الأماكن ورحية

179
00:06:55,747 --> 00:06:57,613
من بين كل معابد الهواء

180
00:06:57,615 --> 00:07:01,417
"لأنه في هاته الحديقة التقي والدي "غورو باتيك

181
00:07:01,419 --> 00:07:02,668
واو

182
00:07:02,670 --> 00:07:04,287
نحن قادمون يا عالم الأرواح

183
00:07:22,806 --> 00:07:24,506
هل أنت في عالم الأرواح؟

184
00:07:24,508 --> 00:07:28,277
كنت لأكون كذلك لو أن كان ميلو يدق الجرس

185
00:07:28,279 --> 00:07:30,112
بالإيقاع الصحيح

186
00:07:30,114 --> 00:07:33,032
أووو, هل أخطأت في الإيقاع؟

187
00:07:33,034 --> 00:07:35,901
لنجرب شيئا آخر

188
00:07:35,903 --> 00:07:38,154
أعتقد أنك أبليت حسنا

189
00:07:38,156 --> 00:07:39,739
شكرا

190
00:07:44,545 --> 00:07:45,045
â(Trademark)ھ

191
00:07:54,305 --> 00:07:57,006
لقد أسرفت في الدخان يا كايا

192
00:07:57,008 --> 00:07:58,174
لقد أخطأت في التجهيز

193
00:07:58,176 --> 00:07:59,375
لن يجدي هذا نفعا

194
00:07:59,377 --> 00:08:00,376
أنا آسفة

195
00:08:00,378 --> 00:08:01,477
لقد قمت بما أخبرتني إياه

196
00:08:01,479 --> 00:08:02,878
حسنا لقد أُفسدت اللحظة

197
00:08:07,818 --> 00:08:09,518
كان بإمكاننا أن نحاول لوقت أطول

198
00:08:20,064 --> 00:08:22,031
عودي يا فوري فوت

199
00:08:23,333 --> 00:08:25,284
مالذي تطاردينه يا جينورا؟

200
00:08:25,286 --> 00:08:26,235
لا شيء

201
00:08:33,877 --> 00:08:35,411
ركزّي يا كورا

202
00:08:35,413 --> 00:08:37,797
ركزي

203
00:08:37,799 --> 00:08:39,348
أنا أركز

204
00:08:39,350 --> 00:08:40,633
لا تتكلمي

205
00:08:40,635 --> 00:08:43,135
اشعري بطاقة الكون

206
00:08:43,137 --> 00:08:45,087
حسنا أنا أشعر بها

207
00:08:45,089 --> 00:08:46,188
حقا يا كورا؟

208
00:08:46,190 --> 00:08:47,973
أنا أحاول التركيز

209
00:08:47,975 --> 00:08:50,059
لا أعتقد أن هذا الموقع سينفع أيضا

210
00:08:50,061 --> 00:08:51,760
ما خطبك؟

211
00:08:51,762 --> 00:08:54,196
بدءً تلوم ميلو, ثم كايا, و الآن تلومني

212
00:08:54,198 --> 00:08:56,282
حسنا, لا شيء يبدو  مناسبا لي

213
00:08:56,284 --> 00:08:57,867
لا أريد أن أستعجل أحاسيسك

214
00:08:57,869 --> 00:08:59,435
لكننا في عجلة من أمرنا

215
00:08:59,437 --> 00:09:01,287
كيف دخلت الى عالم الأرواح أول مرة؟

216
00:09:01,289 --> 00:09:02,405
لنجرب ذلك

217
00:09:03,457 --> 00:09:04,790
..حسنا

218
00:09:04,792 --> 00:09:08,411
في الحقيقة, لم يسبق لي أن دخلت عالم الأرواح

219
00:09:14,333 --> 00:09:16,837
لم يسبق لك أن كنت في عالم الأرواح؟

220
00:09:16,839 --> 00:09:20,457
لكنك كنت تقضي أياما في المعبد تتأمل

221
00:09:20,459 --> 00:09:22,509
كنت أحاول الدخول

222
00:09:22,511 --> 00:09:23,743
غير أن ذلك لم يحدث أبدا

223
00:09:23,745 --> 00:09:26,346
تلك أبرز نقاط ضعفي كمخضع هواء

224
00:09:26,348 --> 00:09:29,433
و قائد روحي
و ابنا لآنغ

225
00:09:31,019 --> 00:09:33,637
"مرحبا بك في نادي "خيبت ظن أبي

226
00:09:33,639 --> 00:09:35,439
ان لم يسبق لك أن دخلت عالم الأرواح

227
00:09:35,441 --> 00:09:37,441
ما هي خطتك لأن توصل كورا الى هناك؟

228
00:09:37,443 --> 00:09:40,060
لقد قضيت أعوما منكبًّا على دراسة تقنيات و نظريات

229
00:09:40,062 --> 00:09:42,028
القادة الروحيين القدماء

230
00:09:42,030 --> 00:09:45,432
و مادام الأفاتار يحتاجني الآن فهذا يعني أن قدري قد حان

231
00:09:45,434 --> 00:09:47,984
التقارب التناغمي أوشك يا تانزن

232
00:09:47,986 --> 00:09:49,736
..ان فرّ فاتو من عالم الأرواح

233
00:09:49,738 --> 00:09:51,405
عليك أن تثقي بي

234
00:09:51,407 --> 00:09:53,940
بإمكاني مساعدتك

235
00:09:53,942 --> 00:09:55,959
لابد أنه ثمة طريقة أخرى

236
00:09:55,961 --> 00:09:58,712
هل ثمة شيء بودك أخبار كورا بخصوصه يا جينورا؟

237
00:09:58,714 --> 00:10:00,163
جينورا؟

238
00:10:00,165 --> 00:10:01,748
انها جد فتية و غير مدربة

239
00:10:01,750 --> 00:10:03,950
لتعرف أي شيء بخصوص المسائل الروحية

240
00:10:03,952 --> 00:10:07,637
في الحقيقة, أعتقد أنني أعرف أين ينبغي على كورا الذهاب

241
00:10:07,639 --> 00:10:09,222
للدخول الى عالم الأرواح

242
00:10:09,224 --> 00:10:11,007
و كيف تعرفين ذلك؟

243
00:10:11,009 --> 00:10:13,510
لقد دلني أصدقائي الأرواح على ذلك

244
00:10:13,512 --> 00:10:14,561
لا عليكم

245
00:10:14,563 --> 00:10:15,846
بإمكانكم الظهور

246
00:10:21,737 --> 00:10:23,353
كيف تفعلين ذلك؟

247
00:10:23,355 --> 00:10:24,604
جينورا

248
00:10:24,606 --> 00:10:26,189
أرانب

249
00:10:26,191 --> 00:10:28,641
في الحقيقة هم أرواح
اليعاسيب-الأرانب

250
00:10:28,643 --> 00:10:29,659
كنت أعرف ذلك

251
00:10:29,661 --> 00:10:31,077
يبدو انها تعلم بعض الأمور

252
00:10:31,079 --> 00:10:32,479
عن المسائل الروحية

253
00:10:36,452 --> 00:10:38,835
ظريف-
أرانب-

254
00:10:38,837 --> 00:10:41,371
ارجعوا الى هنا

255
00:10:41,373 --> 00:10:43,590
منذ متى كان بإمكانك فعل هذا؟

256
00:10:43,592 --> 00:10:45,091
لا اعلم

257
00:10:45,093 --> 00:10:47,660
أعتقد أنني كنت دوما على صلة بالأرواح

258
00:10:49,348 --> 00:10:51,431
اعتقد أن هذا الأرنب يحبني

259
00:10:51,433 --> 00:10:53,350
هل هم هنا لمساعدتنا؟

260
00:10:53,352 --> 00:10:55,502
أعتقد انهم يودون منك أن تنزلي الى هناك

261
00:10:55,504 --> 00:10:56,720
لا أعلم

262
00:10:56,722 --> 00:10:59,272
التاريخ يقول أن الطاقة الروحية أقوى

263
00:10:59,274 --> 00:11:00,557
قرب المعبد

264
00:11:00,559 --> 00:11:02,225
لا أقصد الاهانة
لكنني أعتقد أن الأرواح

265
00:11:02,227 --> 00:11:04,027
كانت فعلا في عالم الأرواح

266
00:11:04,029 --> 00:11:05,512
لذا سأتتبعهم

267
00:11:05,514 --> 00:11:07,481
"ان لزمنا ان نذهب الى "عالم تانزن

268
00:11:07,483 --> 00:11:08,532
سنناديكم

269
00:11:13,020 --> 00:11:15,539
أبي, ألم تحاول الأرواح طيلة 10.000 سنة

270
00:11:15,541 --> 00:11:16,823
أن تفتح هاته البوابة

271
00:11:16,825 --> 00:11:17,991
ان لم تنجح في ذلك

272
00:11:17,993 --> 00:11:19,292
مالذي يجعلك تعتقد أننا سننجح؟

273
00:11:19,294 --> 00:11:22,295
بدخولنا الى عالم الأرواح عبر البوابة

274
00:11:22,297 --> 00:11:24,998
سنجلب معنا شيئا لا تملكه الأرواح

275
00:11:25,000 --> 00:11:26,416
ميزة الإخضاع

276
00:11:34,475 --> 00:11:35,809
انضما الي

277
00:11:35,811 --> 00:11:37,344
معا سنتمكن من فتح هاته البوابة

278
00:11:52,578 --> 00:11:53,577
دسنا

279
00:11:53,579 --> 00:11:54,578
اتركيه

280
00:11:54,580 --> 00:11:57,247
واصلي الإخضاع

281
00:11:57,249 --> 00:11:59,666
انه بحاجة الى معالج فورا

282
00:11:59,668 --> 00:12:01,251
هذا أكثر اهمية

283
00:12:08,376 --> 00:12:10,910
سأعيده

284
00:12:36,153 --> 00:12:38,288
سمعت أن لك بعض الأفكار

285
00:12:38,290 --> 00:12:40,040
هل تود اخباري بخصوص ذلك؟

286
00:12:42,076 --> 00:12:43,159
تفضل

287
00:12:43,161 --> 00:12:44,578
عذبني قدر ما شئت

288
00:12:44,580 --> 00:12:45,579
لن أتكلم

289
00:12:45,581 --> 00:12:46,997
أعذبك؟

290
00:12:46,999 --> 00:12:51,084
الشيء الوحيد الذي أود تعذيبه هو هذا الطفح المزعج في قدمي

291
00:12:56,141 --> 00:12:57,381
الاحتراق يعني أن الأمر يعمل

292
00:12:59,644 --> 00:13:01,227
لقد وصل مسامعي أنك كنت تحقق

293
00:13:01,229 --> 00:13:03,680
في الهجومات الأخيرة على سفني

294
00:13:03,682 --> 00:13:08,318
و أنا أعتقد أنك تعرف أنني أعرف أنك تعرف, أتعرف؟

295
00:13:08,320 --> 00:13:09,802
اعرف ماذا؟

296
00:13:09,804 --> 00:13:12,989
أن العالم مكان خطر

297
00:13:12,991 --> 00:13:15,308
و لذلك السبب أود أن أعرض عليك

298
00:13:15,310 --> 00:13:17,494
عملا في قوات الأمن خاصتي

299
00:13:17,496 --> 00:13:18,978
لدي وظيفة

300
00:13:18,980 --> 00:13:20,664
نحن بحاجتك

301
00:13:20,666 --> 00:13:22,198
أنا, أسامي, بولين

302
00:13:22,200 --> 00:13:23,833
نحن كلنا في الفريق نفسه

303
00:13:23,835 --> 00:13:25,669
نود منك أن تنضم الينا

304
00:13:25,671 --> 00:13:28,538
أنت لا تريد أن يحدث أي شيء لأسامي أليس كذلك؟

305
00:13:28,540 --> 00:13:32,042
أعني, أنني سمعت أنكما معا مجددا

306
00:13:32,044 --> 00:13:33,209
أو, ماذا عن أخيك؟

307
00:13:33,211 --> 00:13:34,544
مالذي تقوله؟

308
00:13:34,546 --> 00:13:38,932
أنا أقول أنني بحاجة لمساعدتك لحمايتهم

309
00:13:38,934 --> 00:13:40,183
من دونك

310
00:13:40,185 --> 00:13:41,968
من يعلم مالذي سيحدث

311
00:13:41,970 --> 00:13:44,804
شكرا لاهتمامك

312
00:13:44,806 --> 00:13:46,389
لكن اجابتي هي لا

313
00:13:56,184 --> 00:13:58,818
أنت جد ظريف

314
00:13:58,820 --> 00:14:00,687
سأسميك بوم جو

315
00:14:00,689 --> 00:14:02,539
"انه اختصار لـ"بومي جينيور

316
00:14:02,541 --> 00:14:05,191
ألا تعتقد أنه يشبهني؟

317
00:14:05,193 --> 00:14:07,544
الشبه تام

318
00:14:07,546 --> 00:14:09,796
أعتقد أن أبي غاضب مني

319
00:14:09,798 --> 00:14:11,581
والدك ليس غاضبا

320
00:14:11,583 --> 00:14:13,216
بل كبريائه مخدوش بعض الشيء

321
00:14:13,218 --> 00:14:15,669
طالما لا يمكنه رؤية الأرواح مثلك

322
00:14:15,671 --> 00:14:17,370
أنت موهوبة بالفطرة

323
00:14:17,372 --> 00:14:18,838
أنت جد محظوظة

324
00:14:18,840 --> 00:14:20,423
أنت المحظوظة

325
00:14:20,425 --> 00:14:22,892
لقد واتتك الفرصة بأن تري أول أفاتار

326
00:14:22,894 --> 00:14:24,427
أنا أعلم بخصوص عدة أفاتارات

327
00:14:24,429 --> 00:14:26,312
لكنني لا أعلم أي شيء بخصوصه

328
00:14:26,314 --> 00:14:27,681
هل هو فتى

329
00:14:27,683 --> 00:14:28,881
أم فتاة؟

330
00:14:28,883 --> 00:14:31,818
انه فتى, الأفاتار وان

331
00:14:31,820 --> 00:14:33,687
انه مدهش

332
00:14:33,689 --> 00:14:35,888
لقد شاهدته كيف أصبح اول أفاتار

333
00:14:35,890 --> 00:14:38,658
بالتحامه مع رافا روح النور

334
00:14:38,660 --> 00:14:41,194
الأفاتار روحٌ جزئيا؟

335
00:14:41,196 --> 00:14:42,412
بالطبع

336
00:14:42,414 --> 00:14:44,063
تماما كالتمثال

337
00:14:44,065 --> 00:14:45,248
أي تمثال؟

338
00:14:45,250 --> 00:14:47,283
عندما كنا في معبد الهواء الجنوبي

339
00:14:47,285 --> 00:14:49,452
شد انتباهي منحوتة قديمة

340
00:14:49,454 --> 00:14:51,871
لم اعلم ماهيتها حتى الآن

341
00:14:51,873 --> 00:14:53,757
لقد كانت منحوتةً للأفاتار الأول

342
00:14:53,759 --> 00:14:55,125
متى حدث ذلك؟

343
00:14:55,127 --> 00:14:56,543
لقد كانت في الانقلاب الفصلي

344
00:14:56,545 --> 00:14:59,379
كان ذلك متزامنا مع فتحي للبوابة الجنوبية

345
00:15:01,550 --> 00:15:02,549
نحن هنا

346
00:15:06,270 --> 00:15:07,470
هل أنت متأكد ان هاته الأرواح

347
00:15:07,472 --> 00:15:09,189
تقودنا الى المكان المنشود؟

348
00:15:09,191 --> 00:15:10,256
بالطبع

349
00:15:10,258 --> 00:15:12,392
أنا أأتمن بوم-جو على حياتي

350
00:15:19,450 --> 00:15:21,901
انظروا

351
00:15:21,903 --> 00:15:24,037
هناك نقوش على الحجارة

352
00:15:24,039 --> 00:15:28,541
هاته دائرة تأمل قديمة لمخضعي الهواء

353
00:15:31,128 --> 00:15:34,497
ثمة الكثير من الطاقة الروحية في هذا المكان

354
00:15:34,499 --> 00:15:37,133
لكن الشعور جد غريب

355
00:15:37,135 --> 00:15:39,919
علينا تشكيل مراسم تطهيرية روحية

356
00:15:39,921 --> 00:15:41,254
مالذي تتحدث عنه؟

357
00:15:41,256 --> 00:15:42,472
أبي علمني اياها

358
00:15:42,474 --> 00:15:44,974
لقد أُهمل هذا الموقع لسنين عدة

359
00:15:44,976 --> 00:15:47,644
المراسم التطهيرية ستساعد على تقوية الصلة

360
00:15:47,646 --> 00:15:48,978
مع عالم الأرواح

361
00:16:03,360 --> 00:16:05,612
عمل رائع, لقد طهرت المنطقة الخاصة

362
00:16:05,614 --> 00:16:07,614
بالأرواح الوحيدة التي ترب في مساعدتنا

363
00:16:07,616 --> 00:16:09,415
و أرهبت بوم-جي

364
00:16:16,090 --> 00:16:17,323
انه يعمل

365
00:16:41,652 --> 00:16:43,369
خفافيش

366
00:16:43,371 --> 00:16:44,937
خفافيش شريرة

367
00:16:44,939 --> 00:16:46,372
ليست خفافيش

368
00:16:46,374 --> 00:16:47,290
بل أرواح مظلمة

369
00:16:58,752 --> 00:16:59,969
مالذي ينبغي علينا فعله؟

370
00:17:31,485 --> 00:17:33,169
رائع

371
00:17:50,554 --> 00:17:53,306
لقد أثمر تدريبك الروحي

372
00:17:53,308 --> 00:17:54,974
لعل أنولاك شخص سيء

373
00:17:54,976 --> 00:17:57,026
لكن قواه الروحية ليست بمزحة

374
00:17:57,028 --> 00:18:00,396
لقد علمك تحويل الأرواح المظلمة

375
00:18:00,398 --> 00:18:02,648
بينما لا أستطيع حتى ادخالك الى عالم الأرواح

376
00:18:02,650 --> 00:18:05,902
كل شيء علمني اياه أنولاك كان لمصلحته الشخصية

377
00:18:05,904 --> 00:18:08,154
بينما كلما علمتني اياه كان لمصلحتي

378
00:18:08,156 --> 00:18:13,042
أنا جد آسفة لأنني أدرت ظهري لك كمعلم لي

379
00:18:13,044 --> 00:18:14,911
أنا بحاجة لك الآن أكثر من أي وقت مضى

380
00:18:15,996 --> 00:18:17,547
لن أخيب ظنك

381
00:18:26,873 --> 00:18:29,342
لابد أن مخضعي الهواء القدماء شيدوا هذا الموقع

382
00:18:30,928 --> 00:18:32,562
ان تأملنا هنا

383
00:18:32,564 --> 00:18:35,147
سنتمكن من الدخول الى عالم الأرواح

384
00:18:35,149 --> 00:18:37,716
لم لا تبدأ أولا

385
00:18:37,718 --> 00:18:39,552
بعد كل هاته السنين

386
00:18:39,554 --> 00:18:42,905
سيتحقق حلم والدي الذي أراده لي

387
00:18:50,914 --> 00:18:52,064
مرحبا

388
00:18:52,066 --> 00:18:53,282
هل أتيت لتخبريني

389
00:18:53,284 --> 00:18:54,667
كم أنا مضطرب؟

390
00:18:54,669 --> 00:18:55,952
كلا

391
00:18:55,954 --> 00:18:57,870
لقد أتيت لأطمئن علبك

392
00:18:57,872 --> 00:18:59,422
لقد بدوت في غاية القلق سابقا

393
00:18:59,424 --> 00:19:00,739
أنا بخير

394
00:19:00,741 --> 00:19:02,341
ربما تحتاج للراحة في هذه الليلة

395
00:19:02,343 --> 00:19:03,876
لما لا نذهب للعشاء

396
00:19:03,878 --> 00:19:05,545
كلا, شكرا

397
00:19:05,547 --> 00:19:06,579
أنا مشغول بعض الشيء

398
00:19:06,581 --> 00:19:08,798
مشغول حتى ترفض الذهاب الى مطعم "كوانغ"؟

399
00:19:08,800 --> 00:19:09,966
اتذكر؟

400
00:19:09,968 --> 00:19:11,634
موعدنا الأول كان هناك

401
00:19:11,636 --> 00:19:13,586
ربما علي أن أحيد بذهني عن بعض الأمور

402
00:19:16,474 --> 00:19:17,423
شرطة

403
00:19:19,393 --> 00:19:20,693
مرحبا ماكو

404
00:19:20,695 --> 00:19:22,595
آمل أننا لم نقاطعكما أيها العشيقان

405
00:19:23,897 --> 00:19:24,981
مالذي يجري.؟

406
00:19:24,983 --> 00:19:26,432
"لقد أمسكنا أحد أفراد عصابة "التهديد الثلاثي

407
00:19:26,434 --> 00:19:27,867
و أخبرنا أنك وظفتهم لعملية ما

408
00:19:29,570 --> 00:19:30,570
حسنا

409
00:19:30,572 --> 00:19:31,904
ذلك صحيح

410
00:19:31,906 --> 00:19:34,407
لقد كنا نحاول معرفة المسئول عن سارقي بضاعة أسامي

411
00:19:34,409 --> 00:19:37,209
"لذا فقد وظفناهم لعملية "اللدغة

412
00:19:37,211 --> 00:19:38,911
أنا آسف لأنني تصرفت دون علمك

413
00:19:40,664 --> 00:19:42,248
وفقا للعصابة

414
00:19:42,250 --> 00:19:43,416
فقد قمت بأكثر من ذلك

415
00:19:43,418 --> 00:19:44,667
لقد أخبرونا أنك ساعدتهم لسرقة

416
00:19:44,669 --> 00:19:46,619
مخزن يحتوي على ملكية خاصة لصناعات المستقبل

417
00:19:46,621 --> 00:19:47,953
هذا جنون

418
00:19:47,955 --> 00:19:49,805
أتثق بصحة ما يقوله عصبة من المجرمين؟

419
00:19:49,807 --> 00:19:51,557
علي تتبع الأدلة

420
00:19:53,460 --> 00:19:56,128
انظروا ماذا وجدت

421
00:19:56,130 --> 00:19:57,730
أموال

422
00:19:57,732 --> 00:19:58,931
و هذه

423
00:20:00,150 --> 00:20:02,234
مالذي تفعله بالمتفجرات يا ماكو؟

424
00:20:02,236 --> 00:20:04,020
لا أعلم من اين أتى هذا

425
00:20:04,022 --> 00:20:05,655
أنت رهن الاعتقال

426
00:20:05,657 --> 00:20:07,607
هاته ليست أشيائي

427
00:20:07,609 --> 00:20:10,309
كان علي أن أعرف أنك مرتبط مع أصدقائك القدامى

428
00:20:10,311 --> 00:20:13,496
ان تعاملت معهم مرة
فلن تتراجع عن ذلك

429
00:20:13,498 --> 00:20:15,314
لابد أن هذا خطأ

430
00:20:15,316 --> 00:20:17,166
عذرا لزفي الخبر اليك يا حلوتي

431
00:20:17,168 --> 00:20:19,702
لكن خليلك ما هو الا شرطي فاسد

432
00:20:19,704 --> 00:20:22,204
عملية اللدغة تلك كانت مجرد

433
00:20:22,206 --> 00:20:23,989
تمويه لسرقة مخزنك

434
00:20:25,159 --> 00:20:27,993
لقد كان يستغلك طوال الوقت

435
00:20:27,995 --> 00:20:29,178
هذا غير صحيح يا أسامي

436
00:20:29,180 --> 00:20:31,497
ما كنت لأفعل أي شيء لأذيتك

437
00:20:31,499 --> 00:20:32,498
انه فاريك

438
00:20:32,500 --> 00:20:33,683
كل هذا من عمل فاريك

439
00:20:33,685 --> 00:20:35,301
لقد أوقع بي

440
00:20:35,303 --> 00:20:37,770
نعم, انه خطأ فاريك

441
00:20:37,772 --> 00:20:39,105
فاريك

442
00:20:40,108 --> 00:20:41,524
فاريك

443
00:20:49,900 --> 00:20:52,017
هل دخلت الى عالم الأرواح؟

444
00:20:52,019 --> 00:20:53,869
كلا لم أفعل

445
00:20:53,871 --> 00:20:55,854
و كف عن ازعاجي

446
00:20:57,125 --> 00:20:59,075
لا عليك يا تانزن

447
00:20:59,077 --> 00:21:00,826
ربما لم يكن مقدرا لك أن ترشد كورا

448
00:21:00,828 --> 00:21:02,161
الى عالم الأرواح

449
00:21:02,163 --> 00:21:03,629
كلا
أمهلوني بعض الوقت فحسب

450
00:21:03,631 --> 00:21:05,998
كف عن العناد

451
00:21:06,000 --> 00:21:07,700
هذا ليس قدرك

452
00:21:07,702 --> 00:21:10,302
أعتقد أنه مقدرٌ لــجينورا أن ترشد الأفاتار

453
00:21:10,304 --> 00:21:12,838
لن تدخل جينورا الى عالم الأرواح

454
00:21:12,840 --> 00:21:15,307
فهي ليست مستعدة لمواجهة أخطار الجانب الآخر

455
00:21:15,309 --> 00:21:16,976
بينما أنا مستعد

456
00:21:16,978 --> 00:21:18,811
لقد أمضيت سنوات أتدرب و أدرس

457
00:21:18,813 --> 00:21:20,596
و أحاول اتقان اي شيء متاح لأتعلم

458
00:21:20,598 --> 00:21:21,681
عن عالم الأرواح

459
00:21:21,683 --> 00:21:23,549
الوقت ينفذ يا تانزن

460
00:21:23,551 --> 00:21:25,217
لو لأمكنكم فقط ان تلزموا الهدوء

461
00:21:25,219 --> 00:21:26,552
وتتركوني لأركز

462
00:21:28,071 --> 00:21:29,388
العمة كاية على حق

463
00:21:29,390 --> 00:21:32,224
بإمكاني ارشاد كورا الى عالم الأرواح

464
00:21:40,367 --> 00:21:42,585
ربما لن أتمكن ابدا من التواصل مع الأرواح

465
00:21:42,587 --> 00:21:44,420
كما رجوت دائما

466
00:21:44,422 --> 00:21:47,707
و كما أرادني أبي أيضا

467
00:21:47,709 --> 00:21:49,709
لا عليك يا أبي

468
00:21:49,711 --> 00:21:51,927
أنا فخور بك

469
00:21:51,929 --> 00:21:52,928
اذهبي

470
00:21:52,930 --> 00:21:54,213
اقفلي البوابة

471
00:21:54,215 --> 00:21:55,881
سننتظر هنا و سنبقي على جسديكما بأمان

472
00:21:55,883 --> 00:21:57,383
حتى تعودا

473
00:21:57,385 --> 00:21:58,684
سنكون بخير

474
00:22:28,215 --> 00:22:29,498
عالم الأرواح

475
00:22:31,618 --> 00:22:33,719
الأفاتار ميتة

476
00:22:33,721 --> 00:22:36,388
لذا لا نستطيع فتح البوابة الشمالية

477
00:22:36,390 --> 00:22:38,457
لقد خيبت ظنك يا فاتو

478
00:22:38,459 --> 00:22:41,427
كلا لم تخيب ظني

479
00:22:41,429 --> 00:22:42,728
بعد

480
00:22:42,730 --> 00:22:46,465
الأفاتار لا تزال على قيد الحياة

481
00:22:46,467 --> 00:22:48,100
أنّى لك أن تعرف؟

482
00:22:48,102 --> 00:22:52,959
رغم أن اتصالي بــرافا قد تم قطعه

483
00:22:53,004 --> 00:22:56,122
فأنا لا أزال أحس بوجودها

484
00:22:56,149 --> 00:22:59,966
سأجدها-
بل ستجدك هي-

485
00:23:01,168 --> 00:23:04,791
لقد دخلت لتوها عالم الأرواح

