1
00:00:07,649 --> 00:00:09,625
الأرض

2
00:00:09,627 --> 00:00:11,360
النار

3
00:00:11,362 --> 00:00:12,829
الهواء

4
00:00:12,831 --> 00:00:15,164
الماء

5
00:00:15,166 --> 00:00:19,218
فقط الأفتار يمكنه أتقان جميع العناصر

6
00:00:19,220 --> 00:00:22,705
وجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:22,825 --> 00:00:26,742
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

8
00:00:27,377 --> 00:00:28,878
أونولاك قد أجبر كورا

9
00:00:28,880 --> 00:00:30,396
على فتح البوابة الشمالية

10
00:00:30,398 --> 00:00:32,014
وحاصر جينورا في عالم الأرواح

11
00:00:32,016 --> 00:00:33,733
, بالعودة إلى مدينة الجمهورية

12
00:00:33,735 --> 00:00:35,568
الجميع يحب نكتاك بطل فلم فاريك

13
00:00:35,570 --> 00:00:37,687
, الجميع , كذلك , ماعدا ماكو

14
00:00:37,689 --> 00:00:40,222
الذي سعيه لفاريك قد أدخله للسجن

15
00:00:40,224 --> 00:00:42,024
وفي قبيلة الماء الجنوبية

16
00:00:42,026 --> 00:00:44,393
جيش أونولاك أقترب من النصر في الحرب الأهلية

17
00:00:44,395 --> 00:00:47,113
لكن تونراك ليس بصدد الأستسلام بدون قتال

18
00:00:59,928 --> 00:01:01,410
! عاد أبي

19
00:01:06,884 --> 00:01:08,801
أين جينورا ؟

20
00:01:13,256 --> 00:01:14,690
! لا

21
00:01:17,093 --> 00:01:20,262
, روحها أحتجزت في عالم الأرواح

22
00:01:20,264 --> 00:01:22,148
لكنها ستكون على مايرام

23
00:01:22,150 --> 00:01:25,451
كيف أمكن لهذا ان يحدث ؟ -
كان كله خطأي -

24
00:01:25,453 --> 00:01:27,653
لم يجب أن أدع جينورا

25
00:01:27,655 --> 00:01:29,121
تدخل عالم الأرواح بدوني

26
00:01:29,123 --> 00:01:30,439
لم أستطع حمايتها

27
00:01:30,441 --> 00:01:32,158
أنا آسفة جدا , بيما

28
00:01:32,160 --> 00:01:34,660
حاولت أنقاذها , لكن أونولاك خدعني

29
00:01:34,662 --> 00:01:37,129
لاتقلقي , عزيزتي , أنا لن أتوقف

30
00:01:37,131 --> 00:01:41,217
حتى بنتنا الصغيرة تعود بأمان معنا

31
00:01:46,457 --> 00:01:49,308
لديك زائر

32
00:01:49,310 --> 00:01:51,477
مرحبا , ماكو -
مرحبا -

33
00:01:51,479 --> 00:01:53,095
ما الخطب بالملابس الفاخرة ؟

34
00:01:53,097 --> 00:01:54,480
أنا في طريقي للعرض الكبير النهائي

35
00:01:54,482 --> 00:01:56,349
لنكتاك : بطل الجنوب

36
00:01:56,351 --> 00:01:58,267
, نعم , الجميع سيكون هناك

37
00:01:58,269 --> 00:02:01,804
...ماعدا , أنت تعرف , أنت

38
00:02:01,806 --> 00:02:03,606
لأنك في السجن وأمور

39
00:02:03,608 --> 00:02:04,991
شكرا للتذكير

40
00:02:04,993 --> 00:02:06,492
جلبت لك شيئا ما

41
00:02:06,494 --> 00:02:08,361
أعتقدت بأن هذا سينير مكانك الجديد

42
00:02:08,363 --> 00:02:09,779
أقرأ الكلام المكتوب

43
00:02:09,781 --> 00:02:15,034
" عزيزي ماكو , نكتاك يقول , أستمر بالأبتسام "

44
00:02:15,036 --> 00:02:17,086
هل مررت فقط لأعطائي الملصق ؟

45
00:02:17,088 --> 00:02:22,091
لا , مررت لأعطائك كلماتي

46
00:02:22,093 --> 00:02:24,126
المخلصة والصادقة من التشجيع

47
00:02:24,128 --> 00:02:25,711
أعرف بأن حياتنا كانت تسير

48
00:02:25,713 --> 00:02:28,163
في أتجاهين مختلفين , لكنني أريدك ان تعرف

49
00:02:28,165 --> 00:02:29,932
بأنني ساكون معك دائما

50
00:02:29,934 --> 00:02:31,684
, نحن أخوة , بعد كل شيء

51
00:02:31,686 --> 00:02:33,553
حتى إذا واحد منا عضو في مجتمع راقي

52
00:02:33,555 --> 00:02:34,554
والآخر مجرم

53
00:02:34,556 --> 00:02:35,888
! أنا لست مجرما

54
00:02:35,890 --> 00:02:37,690
, بالطبع أعرف ذلك

55
00:02:37,692 --> 00:02:39,809
, لكنك نوعا ما تبدو مثل مجرم

56
00:02:39,811 --> 00:02:42,562
لأنك في السجن , وهناك حيث يعيش المجرمين

57
00:02:42,564 --> 00:02:43,896
! أنا قد نصب لي فخا

58
00:02:43,898 --> 00:02:46,532
فاريك عرف بأنني أكتشفت بأنه كان يستأجر العصابات

59
00:02:46,534 --> 00:02:48,868
للتظاهر كجنود شماليين لجعل مدينة المجهورية

60
00:02:48,870 --> 00:02:50,453
لتنضم للحرب

61
00:02:50,455 --> 00:02:52,187
لهذا كان عليه أعتقالي

62
00:02:52,189 --> 00:02:54,290
أفهم ما تقوم به

63
00:02:54,292 --> 00:02:56,492
أنت ستقوم بالدفاع بداعي الجنون

64
00:02:56,494 --> 00:02:58,294
ذكي -
! لا -

65
00:02:58,296 --> 00:03:01,163
أحاول أن أخبرك بأن فاريك ليس على مايبدو

66
00:03:01,165 --> 00:03:03,132
أين آسامي ؟ هي ستصغي لي

67
00:03:03,134 --> 00:03:04,166
, طلبت منها المجيء

68
00:03:04,168 --> 00:03:05,751
لكنها قالت بأنه كان صعبا جدا بالنسبة لها

69
00:03:05,753 --> 00:03:07,503
كونك في السجن بمثل هذه الحالة

70
00:03:07,505 --> 00:03:10,806
يذكرها بوالدها

71
00:03:10,808 --> 00:03:12,875
حسنا , يجب أن أذهب , لكن سأعود غدا

72
00:03:12,877 --> 00:03:14,927
وسأجلب إليك أفضل محامي

73
00:03:14,929 --> 00:03:17,179
مشهور والثروة يمكنها شراءه

74
00:03:17,181 --> 00:03:18,547
بولين , أنتظر

75
00:03:18,549 --> 00:03:20,650
, إذا نظريتي بشأن فاريك صحيحة

76
00:03:20,652 --> 00:03:23,069
شيئا ما قد يحدث الليلة في ليلة أفتتاحك

77
00:03:23,071 --> 00:03:24,720
عدني بأنك ستراقب بشكل حذر

78
00:03:24,722 --> 00:03:26,489
نعم , حسنا , أخي الكبير

79
00:03:26,491 --> 00:03:28,057
أعدك

80
00:03:28,059 --> 00:03:31,994
ذلك الدفاع بداعي الجنون بالتأكيد سينجح

81
00:03:36,750 --> 00:03:38,868
هل يجب أن ننتظر يوما آخر ؟

82
00:03:38,870 --> 00:03:41,236
كورا مازالت قد تأتي مع التعزيزات

83
00:03:41,238 --> 00:03:43,089
لايمكننا الأنتظار لمدة أطول

84
00:03:43,091 --> 00:03:45,875
! أنه الوقت لنسترد ما هو لنا

85
00:03:45,877 --> 00:03:48,094
! انه الوقت لأستعادة مدينتنا

86
00:04:11,568 --> 00:04:13,953
" قولوا " نكتاك

87
00:04:16,107 --> 00:04:17,873
, ها هما , أيها الناس

88
00:04:17,875 --> 00:04:19,792
, حبيبيّ الشاشة الكبيرة

89
00:04:19,794 --> 00:04:22,795
, والثنائي الأكثر شهرة في مدينة الجمهورية

90
00:04:22,797 --> 00:04:25,297
بولين وجينجر

91
00:04:25,299 --> 00:04:27,783
دعوني أحصل على صورة

92
00:04:27,785 --> 00:04:30,119
ذلك كان ممتعا

93
00:04:30,121 --> 00:04:31,453
وهل سمعتي ما قاله شيرو ؟

94
00:04:31,455 --> 00:04:34,056
نحن الثنائي الأكثر شهرة في مدينة الجمهورية

95
00:04:34,058 --> 00:04:35,558
, بولين , أنت شخص رائع

96
00:04:35,560 --> 00:04:38,678
لكنك أحمق كالصخور التي تتحكم بها

97
00:04:38,680 --> 00:04:40,629
نحن لسنا ثنائي

98
00:04:40,631 --> 00:04:42,515
ذلك ليس ما قاله شيرو

99
00:04:46,153 --> 00:04:48,487
توقفا عن حشوا شواربكما بكعك-فاري
<font color=#800000>(كعك-فاري\كعك يعتبر كوجبة خفيفة يصنع ويوزع من قبل صناعات فاريك)
</font><font color=#800000>(وهي كعكة صغيرة محشوة بحشوة ملونة بالاحمر مغطاه بالسكر الابيض)</font>

100
00:04:48,489 --> 00:04:49,772
! وعودا إلى موقعكما

101
00:04:49,774 --> 00:04:51,190
لك ِ ذلك , يارئيسة

102
00:04:51,192 --> 00:04:53,359
أنتما الأثنان في قمة التحسن

103
00:04:53,361 --> 00:04:55,611
هذا الحدث المليء بالنجوم فقط يستمر

104
00:04:55,613 --> 00:04:57,329
بأن يصبح أكثر نجوميا , أيها الناس

105
00:04:57,331 --> 00:04:58,981
, الرئيس رايكو والسيدة الأولى

106
00:04:58,983 --> 00:05:01,000
بيتركب رايكو , قد وصلت
<font color=#800000>(بيتركب رايكو\ زوجة الرئيس رايكو)</font>

107
00:05:01,002 --> 00:05:03,419
, ويتم أستقبالهم من قبل منظم فوق العادة

108
00:05:03,421 --> 00:05:04,653
فاريك

109
00:05:04,655 --> 00:05:08,290
ها هما , ضيفيّ الأكثر شرفا

110
00:05:08,292 --> 00:05:10,492
ما الذي تعتقدانه ؟

111
00:05:10,494 --> 00:05:12,878
لم يتم توفير أي نفقة

112
00:05:12,880 --> 00:05:15,347
أحضرت أرقى المرفهين من مدينة با سينغ سي

113
00:05:15,349 --> 00:05:17,299
وأفضل طعام من حول العالم

114
00:05:17,301 --> 00:05:18,834
أنا حتى أحضرت هذا البساط الأحمر

115
00:05:18,836 --> 00:05:20,603
مستوردا من أمة النار

116
00:05:20,605 --> 00:05:23,672
أنهم يصنعون أفضل الأشياء الحمراء هناك

117
00:05:23,674 --> 00:05:28,194
...في الحقيقة
! حسنا , وقت التصوير

118
00:05:28,196 --> 00:05:30,312
فاريك , لايجب أن تقوم بكل هذا لأجلنا

119
00:05:30,314 --> 00:05:32,064
أردت ذلك

120
00:05:32,066 --> 00:05:34,900
, سدي الرئيس , ألقيت نظرة واحدة على زوجتك

121
00:05:34,902 --> 00:05:39,021
وعرفت بأنك كنت رجلا ذو أختيار رائع

122
00:05:39,023 --> 00:05:41,991
! ولهذا عرفت بأنك ستحب هذا الفلم

123
00:05:41,993 --> 00:05:43,826
, فاريك , أعرف ما تقوم به

124
00:05:43,828 --> 00:05:46,629
وأشك بأن دعايتك ستغير رأيي

125
00:05:46,631 --> 00:05:48,964
بشأن دخول الحرب مع قبيلة الماء الشمالية

126
00:05:48,966 --> 00:05:51,167
أعتقد بأنك ستكون متفاجئا

127
00:05:51,169 --> 00:05:54,303
كيف قد أكون مقنعا

128
00:06:07,383 --> 00:06:09,652
شكرا لكم جميعا لقدوكم للعرض النهائي

129
00:06:09,654 --> 00:06:12,938
لنكتاك : بطل الجنوب

130
00:06:12,940 --> 00:06:15,074
, أتعرفون , عندما أول ما بدأت هذا المشروع

131
00:06:15,076 --> 00:06:17,576
كان هناك الكثير من المعارضين

132
00:06:17,578 --> 00:06:19,912
" لايمكنك أن تجعل الصور تتحرك "
هم قالوا

133
00:06:19,914 --> 00:06:22,031
" لايمكنك اخذ متحكم بالأرض أحمق "

134
00:06:22,033 --> 00:06:24,566
" تجعله نجم سينمائي "
هم قالوا

135
00:06:24,568 --> 00:06:27,787
" لايمكنك تعليم كلب دب قطبي الكلام "
هم قالوا

136
00:06:27,789 --> 00:06:30,422
حسنا , أنهم مخطئين

137
00:06:30,424 --> 00:06:32,424
, شكرا لسحر الأفلام

138
00:06:32,426 --> 00:06:34,627
أصدقائنا ذوي الفراء قد وجدوا صوتهم

139
00:06:34,629 --> 00:06:39,014
وستنصدمون لسماع ما لديهم ليقولوه

140
00:06:39,016 --> 00:06:41,467
أنهم يتكلمون عن الظلم الذي يحدث

141
00:06:41,469 --> 00:06:43,919
في قبيلة الماء الجنوبية الآن

142
00:06:43,921 --> 00:06:48,757
أملي بأن كلماتهم وهذا الفلم الملحمي

143
00:06:48,759 --> 00:06:51,360
سيلهم البطل في الحياة الواقعية

144
00:06:51,362 --> 00:06:55,564
لينهض ويساعد

145
00:06:55,566 --> 00:06:59,034
شكرا لكم مجددا
أستمتعوا بالجو

146
00:07:01,105 --> 00:07:02,988
, عند أخر وقت تركنا بطلنا

147
00:07:02,990 --> 00:07:05,107
كان قد أسر من قبل طائر أونولاك الشرير

148
00:07:05,109 --> 00:07:06,625
الليف الدنيء

149
00:07:06,627 --> 00:07:09,295
, بشكل مذهل , بقوة تصفيره

150
00:07:09,297 --> 00:07:10,412
, نكتاك قد هرب

151
00:07:15,086 --> 00:07:17,586
وقرر أن يبحث عن مشورة

152
00:07:20,141 --> 00:07:21,590
شكرا لك , الحكيم سيج

153
00:07:21,592 --> 00:07:23,792
سأسافر إلى مدينة الجمهورية وأطلب المساعدة

154
00:07:26,797 --> 00:07:29,098
تفضل بالجلوس

155
00:07:29,100 --> 00:07:32,151
أنا فقط أعمل على علاج لنزلات البرد العادية

156
00:07:32,153 --> 00:07:35,237
لن يعاني مواطني طويل من سيلان الأنف

157
00:07:35,239 --> 00:07:37,323
سيدي الرئيس , هناك شيئا ما أكثر أهمية

158
00:07:37,325 --> 00:07:38,741
من سيلان الأنف الآن

159
00:07:38,743 --> 00:07:41,660
أحتاج مساعدتك لأيقاف الشرير أونولاك

160
00:07:41,662 --> 00:07:43,662
هل قلت " مساعدة " ؟

161
00:07:43,664 --> 00:07:45,915
, إذا هناك شيئا واحدا أحب القيام به

162
00:07:45,917 --> 00:07:47,666
هو مساعدة الناس

163
00:07:47,668 --> 00:07:50,152
, فقمة البحر تبدو بعيدة الأحتمال

164
00:07:50,154 --> 00:07:51,787
لكن التمثيل لهذا الرئيس

165
00:07:51,789 --> 00:07:54,707
هو صحيحا تماما

166
00:07:56,626 --> 00:07:59,678
أعتقد بأن هذا أفضل فلم لك حتى الآن

167
00:07:59,680 --> 00:08:02,214
أتمنى فقط بأن ماكو كان هنا ليراه

168
00:08:18,848 --> 00:08:22,618
أحب أن آكل قمة كعك-فاري أولا

169
00:08:22,620 --> 00:08:24,453
أنا فقط أحاول أن أدفع الشيء بأكلمه

170
00:08:24,455 --> 00:08:26,622
في فمي دفعة واحدة

171
00:08:30,327 --> 00:08:32,828
أحب عملنا

172
00:08:48,179 --> 00:08:51,382
! آليي قبيلة الماء الشمالية

173
00:08:51,384 --> 00:08:53,267
! لا

174
00:08:53,269 --> 00:08:57,421
نكتاك لايمكنه أيقاف أونولاك

175
00:08:57,423 --> 00:08:59,589
يجب تدمير نكتاك

176
00:09:13,288 --> 00:09:16,073
يبدو بأنكم نسيتم بأن الماء والآليين

177
00:09:16,075 --> 00:09:17,574
لايجتمعان

178
00:09:19,378 --> 00:09:24,047
لا , الدوائر لاتعمل

179
00:09:24,049 --> 00:09:26,300
! نحن فعلناها

180
00:09:26,302 --> 00:09:28,969
لكن أنتظر , أين جوجي ؟

181
00:09:30,840 --> 00:09:32,289
! ناك-نو

182
00:09:32,291 --> 00:09:35,893
لايمكنك الموت , جوجي

183
00:09:35,895 --> 00:09:38,128
ليس في نوبتي

184
00:09:39,315 --> 00:09:41,598
لابأس , نكتاك

185
00:09:41,600 --> 00:09:45,736
....على الأقل قد كنت

186
00:09:45,738 --> 00:09:50,073
صديقك

187
00:09:51,977 --> 00:09:55,028
! جوجي

188
00:10:03,988 --> 00:10:06,823
هل انت بخير ؟

189
00:10:06,825 --> 00:10:09,877
يبدو بأن هذا الفلم حقا يؤثر بك

190
00:10:09,879 --> 00:10:11,995
أنت تعرف بأن جوجي لم يمت حقا ؟

191
00:10:11,997 --> 00:10:14,765
بالطبع أعرف
جوجي بخير

192
00:10:14,767 --> 00:10:16,266
يعود إلى الحياة في النهاية

193
00:10:16,268 --> 00:10:18,769
عندما جهاز نهاية العالم يحول قطبية الأرض

194
00:10:18,771 --> 00:10:22,055
مفسد الأحداث , آسف

195
00:10:22,057 --> 00:10:23,524
أذن ما الخطب ؟

196
00:10:23,526 --> 00:10:26,477
أعتقد بأنني أفتقد أصدقائي وحسب

197
00:10:26,479 --> 00:10:28,612
, كل شيء يسير بشكل جيد بالنسبة لي

198
00:10:28,614 --> 00:10:31,982
لكنه يبدو فارغا بدون الجميع في الأنحاء

199
00:10:31,984 --> 00:10:35,118
....كورا ذهبت , ماكو في السجن , أنت ِ تقومين

200
00:10:35,120 --> 00:10:37,738
بأمور سيدة أعمال

201
00:10:37,740 --> 00:10:40,023
فريق الأفتار قد تفكك

202
00:10:40,025 --> 00:10:41,742
أعرف

203
00:10:41,744 --> 00:10:45,546
الأمور قد تغيرت كثيرا منذ ألتقينا لأول مرة

204
00:10:45,548 --> 00:10:47,714
لماذا لا تعود إلى الداخل

205
00:10:47,716 --> 00:10:49,299
وتنهي مشاهدة الفلم معي ؟

206
00:10:49,301 --> 00:10:52,636
أنت ِ أذهبي , أحتاج لدقيقة أخرى

207
00:10:59,227 --> 00:11:01,311
ذلك أمر غريب

208
00:11:24,235 --> 00:11:25,869
! أنهم يسعون وراء الرئيس

209
00:11:30,875 --> 00:11:33,343
أنت متأخر جدا , يانكتاك

210
00:11:33,345 --> 00:11:36,930
قريبا , جهازي لنهاية العالم سيضرب هذه الكتلة الجليدية

211
00:11:36,932 --> 00:11:40,717
إلى نواة الكوكب , يجمد كامل الكوكب

212
00:11:40,719 --> 00:11:44,805
! وسأكون الحاكم على الأرض الجليدية

213
00:11:48,644 --> 00:11:51,895
لا أعتقد ذلك

214
00:11:55,149 --> 00:11:56,783
! لا أعتقد ذلك

215
00:12:12,885 --> 00:12:16,286
! سيدي الرئيس , تراجع
أنا هنا للمساعدة

216
00:12:26,814 --> 00:12:29,566
يبدو بأن ليس هناك طريق للذهاب إليه

217
00:12:34,940 --> 00:12:37,190
أمنوا الرئيس

218
00:12:37,192 --> 00:12:39,576
! وأطلبوا الدعم فورا

219
00:12:55,960 --> 00:12:58,211
! نكتاك , أنتبه -
! بولين , أنتبه -

220
00:13:13,695 --> 00:13:16,012
! هذا لايصدق

221
00:13:16,014 --> 00:13:17,731
بولين يتحكم بكومتان كاملتان

222
00:13:17,733 --> 00:13:20,817
من أقراص الأرض دفعة واحدة , الذي عادة سيكون غير قانوني

223
00:13:20,819 --> 00:13:23,403
لكن من ناحية أخرى , هو يقاتل ثلاثة من متحكمين بالماء

224
00:13:23,405 --> 00:13:25,288
لذا جميع القوانين ليس لها وجود

225
00:13:41,473 --> 00:13:42,839
! أخبرني من أرسلك

226
00:13:42,841 --> 00:13:45,142
أنه كان فاريك
! أرجوك لاتؤذني , نكتاك

227
00:13:50,214 --> 00:13:54,017
أعتقد هذه اشارتنا للذهاب

228
00:13:54,019 --> 00:13:57,887
إلى أين تعتقد بأنك ذاهب ؟

229
00:14:03,746 --> 00:14:05,662
! انها ضربة قاضية

230
00:14:22,380 --> 00:14:25,632
أنهم يتراجعون

231
00:14:44,902 --> 00:14:46,987
خطة فاريك كانت أختطفاك

232
00:14:46,989 --> 00:14:48,288
وألقاء اللوم على الشمال

233
00:14:48,290 --> 00:14:50,373
بعد ذلك لن يكون لدى مدينة الجمهورية خيار

234
00:14:50,375 --> 00:14:52,609
سوى الأنضمام إلى الحرب إلى جانب الجنوب

235
00:14:52,611 --> 00:14:55,078
, لا يمكنني التصديق بأن فاريك قد يقوم بشيئا ما كهذا

236
00:14:55,080 --> 00:14:56,246
ولا أحد رأى ذلك قادما

237
00:14:56,248 --> 00:14:59,966
في الحقيقة , شخصا ما قد رأى ذلك , أتتذكر ماكو ؟

238
00:14:59,968 --> 00:15:02,669
لديك ِ ضابط رائع بين يديك

239
00:15:02,671 --> 00:15:04,054
أنه من الأفضل

240
00:15:08,761 --> 00:15:12,929
لايمكنني الصديق بأن صديقي الحميم بطل حقيقي

241
00:15:12,931 --> 00:15:15,098
صديق حميم ؟
أنتظري , توقفي

242
00:15:15,100 --> 00:15:17,434
أعتقدتك ِ قلت ِ بأننا لم نكن ثنائي

243
00:15:17,436 --> 00:15:20,237
أنت حقا احمق كتلك الصخور

244
00:15:20,239 --> 00:15:22,606
بالطبع نحن ثنائي

245
00:15:22,608 --> 00:15:24,608
بولين , أنت انقذت الرئيس

246
00:15:24,610 --> 00:15:26,827
وأثبت بأن ماكو كان على حق طوال الوقت

247
00:15:26,829 --> 00:15:27,994
يجب أن نذهب نخبره ما قد حدث

248
00:15:27,996 --> 00:15:30,747
نعم

249
00:15:30,749 --> 00:15:32,666
تقصدين الآن

250
00:15:36,621 --> 00:15:40,373
....الرئيس رايكو -
الأفتار كورا , ما الخطب ؟ -

251
00:15:40,375 --> 00:15:42,626
, سيدي , أعرف بأنني طلبت مساعدتك من قبل

252
00:15:42,628 --> 00:15:44,160
لكن الأمور قد تغيرت

253
00:15:44,162 --> 00:15:47,514
أونولاك لايريد فقط أن يسيطر على الجنوب بعد الآن

254
00:15:47,516 --> 00:15:49,999
هو يريد أن يدمر العالم بأكمله

255
00:15:56,067 --> 00:15:58,102
أونولاك سيدمر العالم ؟

256
00:15:58,104 --> 00:16:00,604
هل هو حقا لديه جهاز نهاية العالم ؟

257
00:16:00,606 --> 00:16:02,506
هو يحاول ان يطلق سراح روح مظلمة قوية

258
00:16:02,508 --> 00:16:03,807
, خلال التقارب التناغمي

259
00:16:03,809 --> 00:16:05,809
الذي هو على بعد بضعة أيام وحسب

260
00:16:05,811 --> 00:16:09,947
إذا نجح , العالم الذي نعرفه قد أنتهى

261
00:16:09,949 --> 00:16:12,082
سيدي , نحن بحاجة ماسة لمساعدتك

262
00:16:14,419 --> 00:16:16,987
أنا آسف , كورا , لكن جوابي مايزال لا

263
00:16:16,989 --> 00:16:19,390
! هناك أرواح على المحك

264
00:16:19,392 --> 00:16:20,924
كروح أبنتي التي هي واحدة منهم

265
00:16:20,926 --> 00:16:23,394
رايكو , يجب ان تعيد النظر بذلك

266
00:16:23,396 --> 00:16:25,429
, أنا مدرك بأن الحياة على المحك

267
00:16:25,431 --> 00:16:28,031
ولهذا بالتحديد قواتي ستبقى هنا

268
00:16:28,033 --> 00:16:30,033
, إذا العالم على وشك أن يدخل في الفوضى

269
00:16:30,035 --> 00:16:32,770
, مثلما تدعين , أحتاج لحماية مواطنيّ

270
00:16:32,772 --> 00:16:34,571
أنا آسف -
....سيدي -

271
00:16:34,573 --> 00:16:36,240
نكتاك يحتاج مساعدتك

272
00:16:36,242 --> 00:16:39,076
أنا أعرف بأنك تحب مساعدة الناس

273
00:16:39,078 --> 00:16:41,545
, بني , أقدر أنقاذك لحياتي

274
00:16:41,547 --> 00:16:42,913
, وأنا معجب كبير بعملك

275
00:16:42,915 --> 00:16:45,749
لكن قراري نهائي

276
00:16:48,086 --> 00:16:49,520
لم يجب علي أن أنقذ حياة ذلك الرجل

277
00:16:49,522 --> 00:16:51,622
إذا أنتم يارفاق تحتاج المساعدة , أنا هنا من أجلكم

278
00:16:51,624 --> 00:16:52,756
نعم , أنا أيضا

279
00:16:52,758 --> 00:16:54,024
شكرا لكما

280
00:16:54,026 --> 00:16:56,894
أنه من الجيد جدا ان أراكم مجددا يارفاق

281
00:16:56,896 --> 00:16:58,162
أنتظرا , أين ماكو ؟

282
00:17:03,234 --> 00:17:05,302
لذا كيف كان العرض الكبير ؟

283
00:17:05,304 --> 00:17:08,605
! أنا أنقذت الرئيس
! في الحياة الواقعية

284
00:17:08,607 --> 00:17:10,073
أنتظر , ماذا ؟

285
00:17:10,075 --> 00:17:11,542
كنت محقا بشأن فاريك

286
00:17:11,544 --> 00:17:13,210
! هو حاول أن يختطف رايكو

287
00:17:13,212 --> 00:17:14,645
عرفت ذلك

288
00:17:14,647 --> 00:17:16,113
لكنه لم ينجح , بسببك

289
00:17:16,115 --> 00:17:17,414
وبسببي

290
00:17:17,416 --> 00:17:19,249
لنقل فقط بأن كلانا قام بعمل جيد

291
00:17:19,251 --> 00:17:22,186
بيفونغ تقول بأنك حرا بالذهاب

292
00:17:23,288 --> 00:17:24,988
آسف لشكي بك , ماكو

293
00:17:24,990 --> 00:17:27,357
لاتقلق بشأن ذلك , أخي

294
00:17:37,685 --> 00:17:39,236
عملا جيد , ماكو

295
00:17:39,238 --> 00:17:41,355
أنت ستكون محققا عظيما

296
00:17:41,357 --> 00:17:44,274
لكن , يارئيسة , ليس هناك فرص عمل للمحققين الآن

297
00:17:44,276 --> 00:17:47,244
في الواقع , لدينا فرصتين

298
00:17:55,371 --> 00:17:57,754
ماكو , أفتقدتك كثيرا جدا

299
00:18:00,458 --> 00:18:03,043
نعم , هل نسيت أن أخبرك ؟

300
00:18:03,045 --> 00:18:04,261
قد عادت كورا

301
00:18:04,263 --> 00:18:07,965
كورا , مرحبا , أفتقدتك ِ أيضا

302
00:18:07,967 --> 00:18:09,499
لذا مازلتي لست ِ غاضبة علي ؟

303
00:18:09,501 --> 00:18:11,018
لماذا أكون غاضبة ؟

304
00:18:11,020 --> 00:18:15,338
كان لدينا ذلك العراك قبل أن تغادري , أتتذكرين ؟

305
00:18:15,340 --> 00:18:17,941
لا , ليس حقا

306
00:18:17,943 --> 00:18:20,010
, أنا هوجمت من قبل روح مظلمة

307
00:18:20,012 --> 00:18:21,895
وفقدت ذاكرتي لفترة قصيرة

308
00:18:21,897 --> 00:18:24,615
ربما لم تعود بالكامل حتى الآن

309
00:18:24,617 --> 00:18:26,116
هل كان عراكا سيئا ؟

310
00:18:31,456 --> 00:18:32,856
لا

311
00:18:32,858 --> 00:18:35,876
....لا , أنه
أنه لم يمكن بذلك السوء

312
00:18:40,216 --> 00:18:42,416
كورا , ليس لدينا الكثير من الوقت

313
00:18:42,418 --> 00:18:45,201
نحتاج أن نكتشف كيف نتعامل مع أونولاك

314
00:18:45,203 --> 00:18:48,472
أعتقد بأنني اعرف الرجل للتحدث إليه

315
00:18:50,342 --> 00:18:53,343
! يارفاق , مرحبا
ماذا تعتقدون ؟

316
00:18:53,345 --> 00:18:55,012
, صناعات فاريك بنت هذا السجن

317
00:18:55,014 --> 00:18:57,213
ولدي هذه الزنزانة التي صنعت خصيصا

318
00:18:57,215 --> 00:19:00,050
كان لدي شعور بأنه سينتهي بي هنا في يوما ما

319
00:19:00,052 --> 00:19:02,653
! جو لي , هيا
لدينا ضيوف

320
00:19:02,655 --> 00:19:05,105
جهزي الابريق من ذلك الشاء الأخضر الذي أحبه

321
00:19:05,107 --> 00:19:06,556
نعم , سيدي

322
00:19:06,558 --> 00:19:08,242
جو لي , في السجن معك ؟

323
00:19:08,244 --> 00:19:09,993
بالطبع , لا أذهب إلى أي مكان

324
00:19:09,995 --> 00:19:11,745
بدون مساعدتي , هل تقومين بذلك ؟

325
00:19:11,747 --> 00:19:13,163
, نحن لسنا مهتمين بشايك

326
00:19:13,165 --> 00:19:14,364
وهذه ليست زيارة ودية

327
00:19:14,366 --> 00:19:16,232
مازلتم يارفاق غاضبين

328
00:19:16,234 --> 00:19:17,901
بشأن كل شيء قد حدث

329
00:19:17,903 --> 00:19:20,037
قمت ببعض الأمور الجيدة أيضا

330
00:19:20,039 --> 00:19:22,673
كورا , من حذرك ِ بشأن أونولاك ؟

331
00:19:22,675 --> 00:19:23,924
أنا فعلت ذلك

332
00:19:23,926 --> 00:19:26,343
بولين , من الذي أدخلك إلى الفلم ؟

333
00:19:26,345 --> 00:19:27,427
أنا فعلت ذلك

334
00:19:27,429 --> 00:19:29,412
آسامي , من انقذك شركتك ِ ؟

335
00:19:29,414 --> 00:19:30,881
أنا فعلت ذلك

336
00:19:30,883 --> 00:19:33,016
ماكو , من الذي ادخلك إلى السجن ؟

337
00:19:33,018 --> 00:19:34,134
! انا فعلت ذلك

338
00:19:34,136 --> 00:19:35,719
نعم , أعتقد ذلك كان الشيء السيء

339
00:19:35,721 --> 00:19:37,554
, انت سرقت كل شيء مني

340
00:19:37,556 --> 00:19:39,222
وحاولت أن تختطف الرئيس

341
00:19:39,224 --> 00:19:40,390
تلك أمور سيئة جدا أيضا

342
00:19:40,392 --> 00:19:42,142
لم اكن سأؤذيه

343
00:19:42,144 --> 00:19:44,311
أنا فقط احتجته للبدء بحرب

344
00:19:44,313 --> 00:19:45,529
حسنا , حرب أكبر

345
00:19:45,531 --> 00:19:46,780
حسنا , نحن سننهيها

346
00:19:46,782 --> 00:19:48,649
أين كل الأشياء التي سرقتها من آسامي ؟

347
00:19:48,651 --> 00:19:51,201
أشياء شركة الصناعات المستقبلية ؟
أنها في سفينتي الحربية

348
00:19:51,203 --> 00:19:52,986
لديك سفينة حربية ؟

349
00:19:52,988 --> 00:19:54,437
! بالطبع لدي

350
00:19:54,439 --> 00:19:56,206
, أشتريت السفينة الأولى التي صنعوها

351
00:19:56,208 --> 00:19:58,959
(سميتها بأسم (جو لي

352
00:19:58,961 --> 00:20:02,412
سميت سفينتك الحربية تيمننا بأسم مساعدتك ؟

353
00:20:02,414 --> 00:20:06,166
نعم , كلتاهما الآلات حربية قاسية وعديمة الرحمة

354
00:20:06,168 --> 00:20:09,119
شايك , سيدي

355
00:20:09,121 --> 00:20:11,838
أسمعوا , أنا حقا آسف على الفوضى التي سببتها

356
00:20:11,840 --> 00:20:16,426
دعوني أعوضك عليكم ذلك
خذو جو لي

357
00:20:16,428 --> 00:20:19,730
سفينتي الحربية , أنها لكم وكل شيء عليها

358
00:20:19,732 --> 00:20:21,848
, أنها ليست الأسطول الذي كنا نبحث عنه

359
00:20:21,850 --> 00:20:23,466
لكنها البديل الأفضل

360
00:20:23,468 --> 00:20:24,768
! حسنا

361
00:20:24,770 --> 00:20:26,570
! فريق الأفتار قد عاد للعمل

362
00:20:35,163 --> 00:20:38,915
لابأس , سنوقف أونولاك

363
00:20:38,917 --> 00:20:40,534
ونستعيد جينورا

364
00:20:40,536 --> 00:20:44,371
أتمنى بأن أبي بخير

365
00:20:44,373 --> 00:20:45,706
أنا متأكد بأنه بخير

366
00:21:02,390 --> 00:21:04,024
خذ الرجال وتراجع

367
00:21:04,026 --> 00:21:06,943
ماذا عنك ؟

368
00:21:10,982 --> 00:21:13,784
أنا سأنهي هذا
الآن

369
00:21:13,786 --> 00:21:15,869
! أذهب

370
00:21:26,214 --> 00:21:29,199
مرحبا , تونراك , أتبحث عني ؟

371
00:21:39,811 --> 00:21:42,729
أخي , أنا أقوى منك

372
00:21:42,731 --> 00:21:45,482
أنت لست أخا لي , أنت قد خنتني

373
00:21:45,484 --> 00:21:47,067
جعلتني أنفى

374
00:21:47,069 --> 00:21:50,737
نعم , انا فعلت ذلك

375
00:21:55,277 --> 00:21:58,111
! توقفا
هو لي

376
00:21:59,563 --> 00:22:01,531
أنت لست الزعيم الشرعي

377
00:22:01,533 --> 00:22:05,068
أنا كذلك
وأنت ستنحني إلي

378
00:23:08,567 --> 00:23:10,300
, الآن بما أنني قد هزمتك

379
00:23:10,302 --> 00:23:13,303
أبنتك هي التالية

380
00:23:14,259 --> 00:23:18,133
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

