1
00:00:07,599 --> 00:00:08,599
الأرض

2
00:00:08,599 --> 00:00:10,599
النار

3
00:00:10,599 --> 00:00:11,850
الهواء

4
00:00:11,850 --> 00:00:13,599
الماء

5
00:00:13,599 --> 00:00:18,599
فقط الأفتار يمكنه أتقان جميع العناصر

6
00:00:18,599 --> 00:00:22,599
وجلب التوازن إلى العالم

7
00:00:22,599 --> 00:00:26,599
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

8
00:00:26,599 --> 00:00:27,599
بولين بطل

9
00:00:27,599 --> 00:00:30,599
نجم الفلم أوقف أونولاك من محاولة أختطاف

10
00:00:30,599 --> 00:00:32,599
الرئيس رايكو , أثبت براءة أخوه

11
00:00:32,599 --> 00:00:34,599
, ماكو وكورا قد أعيد لم شملهما

12
00:00:34,599 --> 00:00:36,599
لكن كورا ليس لديها ذاكرة عن الأنفصال

13
00:00:36,599 --> 00:00:38,599
في هذه الأثناء , روح جينورا مازالت محتجزة

14
00:00:38,599 --> 00:00:39,599
, في عالم الأرواح

15
00:00:39,599 --> 00:00:40,599
وتونراك وقواته الجنوبية

16
00:00:40,599 --> 00:00:42,599
قد تم هزيمتهم

17
00:00:42,599 --> 00:00:43,599
الآن الأمر يعود إلى فريق الأفتار

18
00:00:43,599 --> 00:00:47,599
لأيقاف أونولاك قبل التقارب التناغمي

19
00:01:27,599 --> 00:01:29,599
ما الخطب مع المعطف ؟

20
00:01:29,599 --> 00:01:31,599
ومن أين حصلت على تلك الفطيرة ؟

21
00:01:31,599 --> 00:01:33,599
أنها سفينة فاريك

22
00:01:33,599 --> 00:01:34,599
لن تعرف أبدا ما ستجده

23
00:01:34,599 --> 00:01:37,599
هناك مستوى كامل مليء بالمرايا المضحكة

24
00:01:37,599 --> 00:01:40,599
بالطبع , هناك أبضا تزيين بعضة التمساح القط
<font color=#800000>(التمساح القط\ يعيش في المستنقع الضبابي)</font>

25
00:01:41,599 --> 00:01:43,599
أفتقد ذلك الرجل

26
00:01:43,599 --> 00:01:46,599
هو حقا يعرف كيف يجعل رحلة طويلة ممتعة

27
00:01:46,599 --> 00:01:48,599
لذا هل أخبرت كورا في النهاية

28
00:01:48,599 --> 00:01:49,599
بشأن كيف أنتما يارفاق أنفصلتما وثم أنت

29
00:01:49,599 --> 00:01:51,599
نوعا ما بدأت تواعد آسامي بينما كانت

30
00:01:51,599 --> 00:01:52,599
تهاجم من قبل أرواح مظلمة ؟

31
00:01:52,599 --> 00:01:54,599
هل تريد أن تخفض صوتك ؟

32
00:01:54,599 --> 00:01:56,599
أنا أنتظر الوقت المناسب

33
00:01:56,599 --> 00:01:58,599
ماكو

34
00:01:58,599 --> 00:02:00,599
أتعرف , رجل حكيم أخبرني مرة بأن توصيل الأخبار السيئة

35
00:02:00,599 --> 00:02:03,599
لصديقة حميمة كان مثل أستئصال علقة مصاصة للدماء

36
00:02:03,599 --> 00:02:05,599
يجب عليك فقط أن تقوم بذلك بسرعة وتنتهي من الأمر

37
00:02:05,599 --> 00:02:08,599
أكره ذلك عندما تصغي إلي

38
00:02:08,599 --> 00:02:10,599
حسنا

39
00:02:10,599 --> 00:02:11,599
أونولاك سيكون بأنتظارك

40
00:02:11,599 --> 00:02:14,599
ستحتاجين كل قوتك من قوة الأفتار لأيقافه

41
00:02:14,599 --> 00:02:16,599
, أنا سأغلق بوابتا الأرواح

42
00:02:16,599 --> 00:02:19,599
, أحبس فاتو لعشرة الآلاف سنة أخرى

43
00:02:19,599 --> 00:02:22,599
! وأجعل أونولاك يتمنى بأنه لم يولد

44
00:02:34,599 --> 00:02:35,599
شكرا ماكو

45
00:02:39,599 --> 00:02:40,599
هل تريد شيئا ما ؟

46
00:02:40,599 --> 00:02:44,599
لا , لا , لاشيء

47
00:02:48,599 --> 00:02:51,599
, حالما نصل إلى قبيلة الماء الجنوبية

48
00:02:51,599 --> 00:02:53,599
سنخترق عبر الحصار في الميناء الرئيسي

49
00:02:53,599 --> 00:02:56,599
, بعد ذلك يمكننا الآلتقاء مع تونراك وقواته

50
00:02:56,599 --> 00:02:58,599
, نحطم الدفاعات حول البوابة

51
00:02:58,599 --> 00:03:00,599
وندخل إلى عالم الأرواح

52
00:03:00,599 --> 00:03:02,975
منذ متى أخي الصغير

53
00:03:02,975 --> 00:03:05,599
يريد تحطيم أو تفجير أي شيء ؟

54
00:03:05,599 --> 00:03:08,599
سأقوم بكل مايتطلبه الأمر لأنقاذ أبنتي

55
00:03:08,599 --> 00:03:10,599
, كلنا نريد أن ننقذ جينورا

56
00:03:10,599 --> 00:03:13,599
لكنني اعتقد بأن خطتك قد تكون مفرطة العدوانية قليلا

57
00:03:13,599 --> 00:03:16,599
إلا ترون بأننا فقط سبعة أشخاص وسفينة واحدة

58
00:03:16,599 --> 00:03:18,599
حقا ؟ وماذا تقترح ؟

59
00:03:18,599 --> 00:03:21,599
هجوم مثل هذا الذي يدعى أستيراتيجية

60
00:03:21,599 --> 00:03:24,599
أتذكر عندما كنت محاصرا من قبل القراصنة

61
00:03:24,599 --> 00:03:25,599
في مضيق أعصار

62
00:03:25,599 --> 00:03:27,599
تمكنا من القبض عليهم جميعا

63
00:03:27,599 --> 00:03:30,599
مع فقط ريشة , وبيضتان , وبرميل من الدبس

64
00:03:30,599 --> 00:03:33,599
لا أريد أن أسمع أيا من قصصك المجنونة الآن

65
00:03:33,599 --> 00:03:36,599
هذا أمر جديّ

66
00:03:36,599 --> 00:03:40,599
هل وصلنا ؟ -
تقريبا -

67
00:03:40,599 --> 00:03:43,599
لكنني للتو ألتقطت نداء أستغاثة

68
00:03:43,599 --> 00:03:44,599
من القوات الجنوبية

69
00:03:44,599 --> 00:03:45,599
هناك مشكلة

70
00:04:00,599 --> 00:04:01,599
! أمي

71
00:04:03,599 --> 00:04:05,599
أنا سعيدة جدا بوجودك ِ هنا

72
00:04:05,599 --> 00:04:08,599
أين أبي ؟

73
00:04:08,599 --> 00:04:10,599
أونولاك دمر كامل المقاومة الجنوبية

74
00:04:10,599 --> 00:04:13,599
وأسر والدك

75
00:04:13,599 --> 00:04:15,599
سأعيده

76
00:04:15,599 --> 00:04:16,599
أين أمي ؟

77
00:04:16,599 --> 00:04:18,599
هي في كوخ المداواة

78
00:04:18,599 --> 00:04:21,599
العديد من المصابين

79
00:04:32,599 --> 00:04:34,599
ماذا حدث ؟

80
00:04:34,599 --> 00:04:37,599
روحها احتجزت في عالم الأرواح

81
00:04:37,599 --> 00:04:40,599
يألهي , منذ متى وهي كانت فاقدة الوعي ؟

82
00:04:40,599 --> 00:04:41,599
تقريبا منذ أسبوع

83
00:04:41,599 --> 00:04:43,599
, حاولت أن أبقي طاقتها تتدفق

84
00:04:43,599 --> 00:04:45,599
لكن يمكنني الأحساس بأحتضارها

85
00:04:45,599 --> 00:04:49,599
أنت ِ الشخص الوحيد الذي يمكنه مساعدتها , أمي

86
00:04:57,599 --> 00:04:59,599
لمتى يمكنها النجاة على مثل هذه الحالة ؟

87
00:04:59,599 --> 00:05:01,599
لا أعرف

88
00:05:01,599 --> 00:05:05,599
لكنها قوية جدا لتحملها هذه المدة

89
00:05:07,599 --> 00:05:08,599
تكلمت مع الثوار

90
00:05:08,599 --> 00:05:11,599
قالوا بأن أونولاك قد أحاط بالبوابة الجنوبية

91
00:05:11,599 --> 00:05:13,599
التقارب التناغمي على بعد ساعات فقط

92
00:05:13,599 --> 00:05:15,599
أذن يجب أن نخترق خطوط العدو بأنفسنا

93
00:05:15,599 --> 00:05:17,599
ونصل إلى البوابة الآن

94
00:05:17,599 --> 00:05:19,599
ليس هناك فائدة بالكلام بعد الآن

95
00:05:19,599 --> 00:05:20,599
نعرف ما هي مهمتنا

96
00:05:20,599 --> 00:05:22,599
مهمة أنتحارية

97
00:05:22,599 --> 00:05:26,599
أتعرفون , عندما كنت في وضع مماثل أحدى المرات

98
00:05:26,599 --> 00:05:28,599
وحدتي العسكرية قد زحفت عبر الصحراء

99
00:05:28,599 --> 00:05:30,599
, بدون ماء لأسبوع

100
00:05:30,599 --> 00:05:34,599
, لكن عندما حددنا موقع الواحة الوحيدة لمئة ميل

101
00:05:34,599 --> 00:05:37,599
أنها كانت محاطة من قبل متحكمي بالرمال الغاضبين

102
00:05:37,599 --> 00:05:40,599
أدركت بأن فرصتنا الوحيدة للوصول إلى الماء

103
00:05:40,599 --> 00:05:43,599
كانت بالسقوط من الأعلى

104
00:05:43,599 --> 00:05:45,599
, لذا صممت معا منجنيق

105
00:05:45,599 --> 00:05:47,599
....وبالمساعدة من بضعة قرود الخنازير المدربة جيدا
<font color=#800000>(قرود الخنازير\ قرد شرير المظهر يعيش في مملكة الأرض وصعب الترويض واختيار سيء لركوبه)</font>

106
00:05:47,599 --> 00:05:49,599
يكفي من أكاذيبك السخيفة

107
00:05:49,599 --> 00:05:51,599
إلا يمكنك أن ترى بأن مصير العالم

108
00:05:51,599 --> 00:05:54,599
وحياة جينورا يعتمدان على مانقوم به هنا اليوم ؟

109
00:05:56,599 --> 00:05:57,599
أنتظروا , ربما بومي على حق

110
00:05:57,599 --> 00:05:59,599
, ليس لدينا منجنيق وقرود الخنازير

111
00:05:59,599 --> 00:06:01,599
, لكن لدينا ثور طائر

112
00:06:01,599 --> 00:06:03,599
وهناك طائرة على سفينة فاريك

113
00:06:03,599 --> 00:06:05,599
ربما يمكننا الهجوم من الأعلى

114
00:06:05,599 --> 00:06:06,599
ما الذي تفكرين به ؟

115
00:06:06,599 --> 00:06:08,599
ماكو , بولين , وأنا يمكننا أستخدام الطائرة

116
00:06:08,599 --> 00:06:09,599
لصنع إلهاء

117
00:06:09,599 --> 00:06:11,599
وتشتيت بعض الدفاعات

118
00:06:11,599 --> 00:06:13,599
أنت ِ , وتنتزين , وبومي , وكايا يمكنكم الطيران

119
00:06:13,599 --> 00:06:17,599
إلى بوابة الأرواح على ظهر أوغي عندما ترون فرصة

120
00:06:17,599 --> 00:06:19,599
لنتحرك

121
00:06:37,599 --> 00:06:39,599
لماذا مازلنا هنا , ابي ؟

122
00:06:39,599 --> 00:06:42,599
, الأحتلال كان ناجحا كليا

123
00:06:42,599 --> 00:06:45,599
والقبيلة الجنوبية تحت سيطرتنا

124
00:06:45,599 --> 00:06:47,599
بوابتا الأرواح مفتوحتان

125
00:06:47,599 --> 00:06:50,599
أعدت التوازن , الآن نود أن نعود إلى البيت

126
00:06:50,599 --> 00:06:52,599
أنتما لاتفهمان

127
00:06:52,599 --> 00:06:56,599
كل شيء قد حققته حتى الآن سيتضائل بالمقارنة

128
00:06:56,599 --> 00:06:57,599
مع ما على وشك تحقيقه

129
00:06:57,599 --> 00:07:00,599
ماذا هناك أيضا ؟ قبيلة الماء متوحدة

130
00:07:00,599 --> 00:07:03,599
, بعد اليوم , لن يكون هناك قبيلة ماء

131
00:07:03,599 --> 00:07:05,599
لامزيد من الأمم من أي نوع

132
00:07:05,599 --> 00:07:08,599
العالم على وشك أن يتحول

133
00:07:08,599 --> 00:07:11,599
, إلى شيئا ما عظيم وجديد

134
00:07:11,599 --> 00:07:15,599
وأنا سأقود هذه الثورة المجيدة

135
00:07:15,599 --> 00:07:17,599
الآن أذهبا إلى الخارج وأجعلا القوات مستعدة

136
00:07:17,599 --> 00:07:18,599
للدفاع عن بوابة الأرواح

137
00:07:18,599 --> 00:07:22,599
من من ؟ نحن بالفعل قد هزمنا كل شخص

138
00:07:22,599 --> 00:07:24,599
الأفتار ستكون هنا قريبا

139
00:07:24,599 --> 00:07:26,599
ليس لديها خيار

140
00:07:40,599 --> 00:07:42,599
هل انت مستعد ؟

141
00:07:42,599 --> 00:07:44,599
أنا متحكم بالأرض مربوط على جناح طائرة

142
00:07:44,599 --> 00:07:48,599
على بعد مئات الأقدام في الهواء , لذا لا

143
00:07:48,599 --> 00:07:51,599
لاتقلق , مستحيل سيكونوا يتوقعون هذا

144
00:08:00,599 --> 00:08:03,599
أعتقد بأنهم كانوا يتوقعوننا

145
00:08:27,682 --> 00:08:31,682
! آسامي

146
00:08:33,682 --> 00:08:34,682
أستعد

147
00:08:43,682 --> 00:08:46,682
! نار

148
00:09:14,682 --> 00:09:16,682
هناك ارواح في كل مكان

149
00:09:16,682 --> 00:09:17,682
أنا لا أرى فرصة

150
00:09:17,682 --> 00:09:20,682
لندور حولها ونرى إذا يمكننا أيجاد طريق للدخول

151
00:09:20,682 --> 00:09:22,682
من الجانب الآخر

152
00:09:24,682 --> 00:09:26,682
! تمسكوا

153
00:09:43,382 --> 00:09:45,382
الأرواح تثقل بومي إلى الأسفل

154
00:09:45,382 --> 00:09:47,382
نحن نفقد الأرتفاع

155
00:09:47,382 --> 00:09:51,382
! أبتعد عنه , أيها اللزج المقرف والسائل الدبق

156
00:09:52,382 --> 00:09:55,382
إذا أنا أذهب , أنت ستأتي معي

157
00:09:58,382 --> 00:10:00,382
! بومي

158
00:10:34,482 --> 00:10:37,482
أتمنى بأن فاريك كان يصور هذا

159
00:10:37,482 --> 00:10:41,482
يمكننا أن نسمي ذلك
نكتاك : محارب السماء

160
00:10:56,608 --> 00:10:58,482
أستعدوا للأصطدام

161
00:11:35,282 --> 00:11:37,282
أبي

162
00:11:39,282 --> 00:11:42,282
كورا , أنا آسف جدا

163
00:11:42,282 --> 00:11:44,282
أنا خذلتك

164
00:11:44,282 --> 00:11:46,282
لاتستسلم

165
00:11:46,282 --> 00:11:48,282
التقارب التناغمي لم يحل بعد

166
00:11:48,282 --> 00:11:51,282
مازال لدينا فرصة

167
00:11:57,282 --> 00:11:59,282
حاولنا

168
00:11:59,282 --> 00:12:03,282
تهانينا , جميعا

169
00:12:03,282 --> 00:12:04,282
حصلتم جميعا على مقاعد في الصف الأول

170
00:12:04,282 --> 00:12:06,282
لبداية نظام العالم الجديد

171
00:12:06,282 --> 00:12:09,282
أنت لاتعرف ما تقوم به , أونولاك

172
00:12:09,282 --> 00:12:11,282
تحرير فاتو لن يجعلك قويا

173
00:12:11,282 --> 00:12:14,282
أنه فقط يجعلك خائنا لكل شيء جيد

174
00:12:14,282 --> 00:12:16,282
الذي حدث لعشرة الآلاف سنة الماضية

175
00:12:16,282 --> 00:12:19,282
هل تعتقدين ما فعله الأفتار وان كان جيدا ؟

176
00:12:19,282 --> 00:12:22,282
يجبر تقريبا جميع الأرواح من هذا العالم ؟

177
00:12:22,282 --> 00:12:26,282
الأفتار لم يجلب التوازن , فقط الفوضى

178
00:12:26,282 --> 00:12:28,282
, تسمين نفسك الجسر بين العالمين

179
00:12:28,282 --> 00:12:31,282
لكن لايجب ان يكون هناك جسر

180
00:12:31,282 --> 00:12:33,282
يجب ان نعيش معا كعالم واحد

181
00:12:33,282 --> 00:12:34,282
, حتى إذا هرب فاتو

182
00:12:34,282 --> 00:12:37,282
, سأعيده مباشرة إلى سجنه

183
00:12:37,282 --> 00:12:38,282
تماما مثلما فعل وان

184
00:12:38,282 --> 00:12:40,282
, أنه صحيح بأن عندما وان أمتزج مع رافا

185
00:12:40,282 --> 00:12:43,282
قلب الموازين لصالحها

186
00:12:43,282 --> 00:12:46,282
لكن هذه المرة سأكون هناك , لأعطاء نفس الفرصة للجميع

187
00:12:46,282 --> 00:12:48,282
, عندما يأتي التقارب التناغمي

188
00:12:48,282 --> 00:12:51,282
سأندمج مع فاتو

189
00:12:51,282 --> 00:12:53,282
ومعا , سنكون الأفتار الجديد

190
00:12:53,282 --> 00:12:57,282
أفتار مظلم

191
00:12:57,282 --> 00:12:59,282
عصرك ِ انتهى

192
00:12:59,282 --> 00:13:02,282
فكر بشأن ما تقوم به

193
00:13:02,282 --> 00:13:04,282
أعرف بأنه كان لديك دائما أتصال عميق

194
00:13:04,282 --> 00:13:09,282
مع الأرواح , لكنك ما زلت رجلا

195
00:13:09,282 --> 00:13:11,282
أنت ماتزال أخي

196
00:13:11,282 --> 00:13:13,282
أنت والد أيسكا وديزنا

197
00:13:13,282 --> 00:13:15,282
هل أنت راغب برمي أنسانيتك بعيدا

198
00:13:15,282 --> 00:13:17,282
لتصبح وحشا ؟

199
00:13:17,282 --> 00:13:21,282
لن أكون وحشا أكثر من أبنتك

200
00:13:21,282 --> 00:13:22,282
, الفرق الوحيد بأنه

201
00:13:22,282 --> 00:13:25,282
, بينما يمكنها بالكاد تتعرف على قوتها الروحية

202
00:13:25,282 --> 00:13:27,282
أنا سأكون في توافق تامة مع قوتي الروحية

203
00:13:27,282 --> 00:13:30,282
فاتو وأنا سنكون كالشخص الواحد

204
00:13:30,282 --> 00:13:34,282
لا أحد سيكون قادرا على الوقوف بوجهنا

205
00:13:34,282 --> 00:13:36,282
ابقياهم محبوسين

206
00:13:36,282 --> 00:13:38,282
, بعد التقارب التناغمي

207
00:13:38,282 --> 00:13:41,282
سآتي لأجل كورا

208
00:13:41,282 --> 00:13:42,282
نعم , أبي

209
00:13:46,282 --> 00:13:49,282
أنا فشلت بكل الطرق

210
00:13:49,282 --> 00:13:51,282
فقدنا جينورا إلى الأبد

211
00:13:51,282 --> 00:13:54,282
مازالت هناك فرصة , لم يمسكوا ببومي

212
00:14:12,282 --> 00:14:16,282
تريد المزيد من اللعب

213
00:14:16,282 --> 00:14:19,282
حسنا , لنبدء

214
00:14:44,282 --> 00:14:46,282
تلعب بقذارة ؟

215
00:15:12,282 --> 00:15:16,282
يبدو بأن لدينا محب للموسيقى هنا

216
00:15:25,282 --> 00:15:28,282
! التعزيزات

217
00:15:31,282 --> 00:15:33,282
حسنا , أيها الجنود

218
00:15:33,282 --> 00:15:36,282
يبدو بان الأمر عائد لنا لأنقاذ اليوم

219
00:15:36,282 --> 00:15:39,282
لحسن الحظ , لدي خطة

220
00:15:46,282 --> 00:15:48,282
أيسكا , ديزنا , أصغيا إلي

221
00:15:48,282 --> 00:15:51,282
يجب ان تساعدانا على أيقاف أونولاك

222
00:15:51,282 --> 00:15:52,282
, أعرف بأنه والدكما

223
00:15:52,282 --> 00:15:54,282
لكن فاتو قد جعله مجنونا بالكامل

224
00:15:54,282 --> 00:15:57,282
نحن لن ننلقب ضد أبانا

225
00:15:57,282 --> 00:16:00,282
, أرجوكما , إذا تركتموني أخرج الآن

226
00:16:00,282 --> 00:16:03,282
مايزال يمكنني أيقافه قبل أن يدمر كل شيء

227
00:16:03,282 --> 00:16:05,825
, بمجرد أن يندمج مع فاتو

228
00:16:05,825 --> 00:16:08,282
لا أحد سيكون بأمان

229
00:16:08,282 --> 00:16:11,282
ديزنا , هو لن يكون والدك بعد الآن

230
00:16:14,282 --> 00:16:16,282
أنت ِ لاتعرفين عما تتكلمين بشأنه

231
00:16:16,282 --> 00:16:19,282
والدنا الرجل الأكثر حكمة في العالم

232
00:16:19,282 --> 00:16:22,282
, إذا هو يقول بأن مايقوم به صحيح

233
00:16:22,282 --> 00:16:24,282
أنا أصدقه

234
00:16:40,282 --> 00:16:41,282
أتعرف , إذا اردت البعض من كرات الشر

235
00:16:41,282 --> 00:16:43,282
تنسل على كتفي طوال الوقت

236
00:16:43,282 --> 00:16:46,282
كنت قد بقيت في البيت مع عمتي

237
00:16:50,282 --> 00:16:52,282
, حسنا , جيش الأرواح

238
00:16:52,282 --> 00:16:54,282
جنرالكم هنا

239
00:16:54,282 --> 00:16:56,282
! اتبعوني

240
00:17:03,282 --> 00:17:06,282
الأمر ينجح

241
00:17:13,282 --> 00:17:15,282
أنه لا ينجح

242
00:17:47,282 --> 00:17:50,282
! أخرجوني من هنا

243
00:18:24,282 --> 00:18:29,282
حسنا , يارفاق , وقت الأنقاذ

244
00:18:38,282 --> 00:18:41,282
بومي , كيف تمكنت من تدمير هذا المعسكر بأكمله ؟

245
00:18:41,282 --> 00:18:43,282
لوحدك ؟

246
00:18:43,282 --> 00:18:46,282
.....قمت بذلك كله مع مزماري الوفي و

247
00:18:46,282 --> 00:18:48,282
لاتهتم , أنت لن تصدقني على أية حال

248
00:18:48,282 --> 00:18:50,282
لنتحرك

249
00:19:03,634 --> 00:19:06,634
أنت ِ أدخلي إلى البوابة

250
00:19:06,634 --> 00:19:08,634
سأحاول ان أوقف أي شخص يلحق بك

251
00:19:08,634 --> 00:19:10,634
لا , أنت متأذي كثيرا , تحتاج لمعالج

252
00:19:10,634 --> 00:19:14,634
آسامي , هل يمكنك ِ اعادة أوغي وأبي إلى أمي ؟

253
00:19:14,634 --> 00:19:17,634
هذه معركتي الآن

254
00:19:17,634 --> 00:19:19,634
كورا

255
00:19:19,634 --> 00:19:21,634
أحبك

256
00:19:21,634 --> 00:19:24,634
أحبك أيضا , أبي

257
00:19:34,634 --> 00:19:36,634
بمجرد أن أدخل , أذهب لأيجاد جينورا

258
00:19:36,634 --> 00:19:38,634
ماكو وبولين أهتما بأونولاك

259
00:19:38,634 --> 00:19:41,634
بينما أغلق البوابة , حتى لايستطيع فاتو الهروب

260
00:19:41,634 --> 00:19:43,634
أنتظري لحظة , أين سيناريو أسوء الأحوال

261
00:19:43,634 --> 00:19:45,634
, لذا نحن نقاتل أونولاك , أنت ِ تغلقين البوابتين

262
00:19:45,634 --> 00:19:48,634
ولنقل فقط بأن شيئا ما حدث إليك

263
00:19:48,634 --> 00:19:51,634
هل سنحتجز هناك إلى الأبد ؟

264
00:19:51,634 --> 00:19:53,634
, إذا كل شيء سار كما هو مخطط له

265
00:19:53,634 --> 00:19:56,634
حسنا جميعا سنخرج معا بعد التقارب التناغمي

266
00:19:56,634 --> 00:19:58,634
....إذا لا

267
00:20:05,634 --> 00:20:06,634
لنذهب

268
00:20:32,634 --> 00:20:35,634
تينزين , أذهب جد جينورا

269
00:20:35,634 --> 00:20:37,634
! هيا

270
00:21:27,634 --> 00:21:31,634
تستنفذين الوقت , رافا

271
00:21:31,634 --> 00:21:33,634
أعرف بأنك ِ تشعرين بقدومه

272
00:22:55,634 --> 00:23:01,634
<font color=#008000> ترجمة " Akram Nasser " ترجمة</font>

