1
00:01:29,336 --> 00:01:30,813
"بماذا تشعر وأنت تحمله؟"

2
00:01:33,503 --> 00:01:35,024
"أشعر كأنه لشخص آخر"

3
00:01:37,670 --> 00:01:39,017
"ليس كذلك"

4
00:01:59,894 --> 00:02:03,540
(المنظمة الإجرامية المعروفة باسم (إل إيه إف"
"(تستهدف كابتن (فيرساد

5
00:02:03,931 --> 00:02:05,624
أحد ضباط ارتباطنا العسكريين

6
00:02:05,754 --> 00:02:07,447
إل إيه إف)؟) -
نعم، إنها منظمة قوية جدا -

7
00:02:07,577 --> 00:02:10,528
(فقدنا الاتصال بطائرة (فيرساد
بعد إقلاعه مباشرة

8
00:02:11,700 --> 00:02:14,825
نريد منك أن تحرص
على عدم تنفيذ (إل إيه إف) لتهديدهم

9
00:02:16,822 --> 00:02:19,729
طائرة (فيرساد) دخلت المجال الجوي التونسي

10
00:02:19,861 --> 00:02:22,291
يجب ألّا يُرى الجيش الأمريكي
يعمل هناك

11
00:02:22,421 --> 00:02:23,766
فهمت

12
00:02:23,896 --> 00:02:27,543
حلقوا على ارتفاع منخفض
وسأقفز وأحلق لأعترض طريق الطائرة

13
00:02:27,671 --> 00:02:29,062
وبهذا لن ننتهك أي معاهدات

14
00:02:29,192 --> 00:02:32,967
الملازم أول (توريز) ضابط استخباراتنا
سيساعدك من موقعه على الأرض

15
00:02:33,141 --> 00:02:36,050
سام)، يجب أن تكون العملية)
غير لافتة للأنظار

16
00:02:36,310 --> 00:02:38,176
غير لافتة، مفهوم

17
00:02:50,590 --> 00:02:52,283
(سام)، هنا (توريز)

18
00:02:52,717 --> 00:02:55,017
أرسل المعلومات إلى شاشة العرض الآن

19
00:02:58,922 --> 00:03:00,617
"سأكون قدميك على الأرض يا سيدي"

20
00:03:06,476 --> 00:03:09,339
رأيت الطائرة
هل من مؤشر على (إل إيه إف)؟

21
00:03:09,514 --> 00:03:12,509
لا، لا شيء بعد"
"لكني سأستمر في تتبع المراسلات

22
00:03:12,639 --> 00:03:14,853
"سلاح الجو الأمريكي"

23
00:03:22,319 --> 00:03:24,054
لقد اختطفوا الطائرة

24
00:03:25,184 --> 00:03:27,310
علينا الاتصال ببعض الجهات

25
00:03:33,386 --> 00:03:35,427
هل رأيت ذلك؟

26
00:03:36,382 --> 00:03:38,118
رأيت للتو رجلًا عند نافذة الطائرة

27
00:03:39,940 --> 00:03:43,457
لوي)، سأقتلك)

28
00:03:44,325 --> 00:03:45,800
حسنا، سأنتقل إلى الخطة الاحتياطية

29
00:03:53,049 --> 00:03:55,046
أوقفه عن التخبط

30
00:03:57,606 --> 00:03:59,950
إنه مثل السمكة، صحيح؟

31
00:04:00,298 --> 00:04:02,553
ربما علينا إخراج أحشائه هنا

32
00:04:04,941 --> 00:04:06,374
ريد وينغ)، تشغيل)

33
00:04:59,371 --> 00:05:01,627
كابتن (فيرساد)، دعني أخرجك من هنا

34
00:05:22,158 --> 00:05:23,547
سام)؟)

35
00:06:46,448 --> 00:06:48,576
ريد وينغ)، أبعدهم عنا)

36
00:07:38,924 --> 00:07:40,965
استمر، لقد اقتربنا

37
00:07:41,615 --> 00:07:44,046
إذا وصلنا إلى الحدود فلن يلحق بنا

38
00:07:45,695 --> 00:07:47,085
كيف الحال؟

39
00:08:07,094 --> 00:08:10,002
انتبه! أنت على وشك دخول
المجال الجوي الليبي

40
00:08:10,132 --> 00:08:11,868
وأفترض أن لديهم مشكلة في ذلك

41
00:08:11,998 --> 00:08:14,473
نعم، نعم، مشكلة كبيرة
مشكلة كبيرة

42
00:08:21,808 --> 00:08:23,717
كم لديّ من الوقت؟ -
30 ثانية -

43
00:08:23,848 --> 00:08:25,193
"تسديد الصاروخ"

44
00:08:49,499 --> 00:08:52,104
تبا! إنهم يفوقونه عددا

45
00:09:22,617 --> 00:09:25,698
سام)، علينا التراجع، علينا إلغاء العملية)

46
00:09:25,872 --> 00:09:27,738
علينا إيجاد طريقة أخرى

47
00:09:30,993 --> 00:09:32,383
وجدتها للتو

48
00:09:51,308 --> 00:09:52,957
!رائع

49
00:09:53,998 --> 00:09:56,993
!رائع -
!رائع -

50
00:10:21,733 --> 00:10:23,122
شكرا

51
00:10:25,032 --> 00:10:26,421
...يمكنك محاولة تحويل هذا إلى

52
00:10:26,551 --> 00:10:27,896
ألا يمكنك ذلك؟

53
00:10:30,023 --> 00:10:32,671
أعمل مع سلاح الجو منذ 6 أشهر الآن

54
00:10:32,888 --> 00:10:35,406
كلما لمسه قسم العمليات يحدث خلل فني

55
00:10:35,623 --> 00:10:39,270
نعم، الفنيون المساكين لا يستطيعون مواكبة
مليارات عناوين الإنترنت العائدة

56
00:10:39,355 --> 00:10:41,786
(وأنت فني من مستوى (ستارك

57
00:10:43,175 --> 00:10:45,302
(يا للروعة! (أفينجرز

58
00:10:45,432 --> 00:10:46,821
مرحبا

59
00:10:47,385 --> 00:10:50,337
أعدت لي زوجتي، شكرا لك

60
00:10:50,467 --> 00:10:53,722
يسعدني دائما أن أقدم المساعدة يا سيدي

61
00:10:55,719 --> 00:10:57,368
!وتعرف العربية
مهلًا، أيمكنك قول ذلك مرة أخرى؟

62
00:10:57,498 --> 00:10:59,886
...من كان -
اذهب من هنا، هيا -

63
00:11:00,928 --> 00:11:04,573
على أي حال، جماعات (إل إيه إف) هذه

64
00:11:04,704 --> 00:11:07,699
يحاولون استغلال الفوضى القائمة
وجني بعض الأموال

65
00:11:07,829 --> 00:11:10,086
...وأتفهّم ذلك، لكن هناك

66
00:11:11,171 --> 00:11:12,647
ها هم، هناك

67
00:11:12,950 --> 00:11:14,644
أترى هؤلاء الرجال؟
هؤلاء من يجب أن تقلق بشأنهم

68
00:11:14,772 --> 00:11:17,942
أصادف بياناتهم على منصات الرسائل

69
00:11:18,072 --> 00:11:20,459
(يسمون أنفسهم (فلاغ سماشرز -
هل هذا شيء جديد؟ -

70
00:11:20,590 --> 00:11:22,239
الرجال الأشرار يسمّون أنفسهم بأسماء شريرة

71
00:11:22,369 --> 00:11:24,496
هناك أسماء أسوأ كثيرا من ذلك الاسم

72
00:11:24,756 --> 00:11:29,227
لكنهم باختصار يظنون أن العالم
"كان أفضل خلال "الومضة

73
00:11:30,269 --> 00:11:31,700
ثق بي، لم يكن أفضل

74
00:11:31,831 --> 00:11:35,087
ثق بي، في كل مرة يصبح فيه شيء
أفضل لمجموعة ما

75
00:11:35,564 --> 00:11:38,125
يكون أسوأ لأخرى -
نعم، هؤلاء الناس أساسا -

76
00:11:38,255 --> 00:11:41,814
يريدون عالما متحدا بلا حدود

77
00:11:41,901 --> 00:11:44,027
لذا، يمكنك أن ترى
لماذا يؤيد الكثير من الناس ذلك

78
00:11:44,809 --> 00:11:47,065
نعم، لكن راقب الوضع جيدا

79
00:11:47,674 --> 00:11:49,453
وإذا حدث شيء خطير فأبلغني

80
00:11:49,583 --> 00:11:53,402
بلا شك، سأتعقب المراسلات عبر الإنترنت
وأعرف ماذا يقولون

81
00:11:54,836 --> 00:11:58,785
لكن عليّ أن أسألك لأن هناك أحاديث كثيرة
(على الإنترنت عن (ستيف

82
00:11:58,915 --> 00:12:01,953
في الواقع، نظريات مؤامرة جنونية جدا

83
00:12:02,084 --> 00:12:06,034
...بعض الناس
...بعض الناس يظنون أنه

84
00:12:06,164 --> 00:12:09,982
في قاعدة سرية على القمر
يراقبنا من هناك

85
00:12:10,331 --> 00:12:14,064
أؤكد لك أن عليك ألّا تأخذ أولئك الناس
على محمل الجد

86
00:12:14,150 --> 00:12:15,539
...هل يمكنك حتى

87
00:12:16,755 --> 00:12:19,358
الطيران به إلى القمر؟ -
لا -

88
00:12:21,485 --> 00:12:22,874
أردت السؤال فقط

89
00:12:23,005 --> 00:12:24,394
أنا سأدفع الحساب

90
00:12:24,784 --> 00:12:27,692
شكرا، سأدفع أنا المرة القادمة -
حسنا -

91
00:12:31,425 --> 00:12:33,552
إذن، إلى أين ستذهب؟ -
(واشنطن) -

92
00:12:34,724 --> 00:12:38,631
ماذا ستفعل هناك؟ -
!أمور تتعلق بالقمر -

93
00:12:44,837 --> 00:12:47,399
"واشنطن) العاصمة)" -
كان (ستيف) يمثل أفضل ما فينا جميعا -

94
00:12:48,266 --> 00:12:51,651
شجاع وصالح ومفعم بالأمل

95
00:12:53,649 --> 00:12:56,208
وبرع في التموضع للصور من دون إظهار مشاعره

96
00:12:58,292 --> 00:13:00,853
لقد تغير العالم إلى الأبد

97
00:13:03,109 --> 00:13:08,492
قبل بضعة أشهر، عاد مليارات الناس للظهور
بعد غياب دام 5 سنوات

98
00:13:09,446 --> 00:13:11,314
مما أدخل العالم في حالة اضطراب

99
00:13:13,744 --> 00:13:16,218
نحن بحاجة إلى أبطال جدد

100
00:13:18,735 --> 00:13:21,209
أبطال يتلاءمون مع الزمن الذي نعيشه

101
00:13:22,946 --> 00:13:24,334
...الرموز

102
00:13:26,201 --> 00:13:29,151
لا شيء من دون النساء والرجال
الذين يعطونهم معنى

103
00:13:30,065 --> 00:13:31,410
...وهذا الشيء

104
00:13:38,094 --> 00:13:40,264
لا أعرف إن كان هناك قط
رمز أعظم منه

105
00:13:41,263 --> 00:13:43,477
لكن الأمر يتعلق بالرجل الذي حمله

106
00:13:44,344 --> 00:13:45,818
والآن رحل

107
00:13:47,252 --> 00:13:51,766
(لذا، نكرّم اليوم إرث (ستيف
لكننا أيضا ننظر إلى المستقبل

108
00:13:55,803 --> 00:13:58,364
(شكرا يا (كابتن أمريكا

109
00:14:01,272 --> 00:14:02,747
لكن هذا لك أنت

110
00:14:24,666 --> 00:14:26,750
أشكرك مرة أخرى
(لأنك جئتنا بالدرع يا (سام

111
00:14:26,880 --> 00:14:28,270
كان هذا هو القرار الصائب

112
00:14:32,870 --> 00:14:34,259
هلا نسير معا؟

113
00:14:35,778 --> 00:14:37,515
"كنت في الديار"

114
00:14:37,903 --> 00:14:39,988
أختي وأولادها

115
00:14:40,118 --> 00:14:43,547
عندما غادرت، كانوا أطفالًا
وأعود لأجدهم شبابا

116
00:14:43,677 --> 00:14:45,457
أمر جنوني -
نعم -

117
00:14:45,848 --> 00:14:49,320
عليك أن تحضرهم إلى العاصمة يوما ما
وسأعلمهم الطيران

118
00:14:49,754 --> 00:14:51,837
أقصد بالطريقة الصحيحة

119
00:14:51,968 --> 00:14:54,182
من الجنون أن أفكر
أن لا أحد سيحمل الدرع

120
00:14:54,399 --> 00:14:58,565
قضينا 70 عاما ولا أحد يحمله
...عندما كان (ستيف) مجمدا، لذا

121
00:14:58,696 --> 00:15:00,908
أظن أننا سنكون بخير -
(كان ذلك زمنا مختلفا يا (سام -

122
00:15:03,296 --> 00:15:04,903
إذن، هل ستجعلني أطلب هذا منك؟

123
00:15:08,852 --> 00:15:10,545
لم لا تحمل الدرع من بعده؟

124
00:15:13,366 --> 00:15:15,363
عندما أخبرني (ستيف) أول مرة عن الدرع

125
00:15:16,578 --> 00:15:21,570
كانت أول كلمات قلتها
"أشعر بأنه ينتمي لشخص آخر"

126
00:15:21,960 --> 00:15:23,350
نعم

127
00:15:24,652 --> 00:15:26,257
(وذلك الشخص الآخر هو (ستيف

128
00:15:28,991 --> 00:15:30,988
العالم مكان جنوني الآن

129
00:15:32,421 --> 00:15:33,809
...الناس

130
00:15:36,023 --> 00:15:37,629
لا أحد ثابت

131
00:15:39,669 --> 00:15:41,535
الحلفاء أصبحوا الآن أعداء

132
00:15:41,796 --> 00:15:44,791
والتحالفات تفككت

133
00:15:46,700 --> 00:15:48,089
العالم خرب

134
00:15:49,131 --> 00:15:51,780
والجميع يبحثون عن أحد يصلحه

135
00:15:52,126 --> 00:15:53,515
نعم

136
00:16:03,107 --> 00:16:04,756
إنه يوم جديد يا أخي

137
00:16:09,315 --> 00:16:10,659
سأكون على اتصال

138
00:16:29,714 --> 00:16:31,449
أعني... شكرا

139
00:16:33,490 --> 00:16:35,313
انتهى الأمر -
نعم -

140
00:16:35,921 --> 00:16:37,527
نصف ساعة قبل تقديم آخر المشروبات

141
00:16:38,308 --> 00:16:40,696
لا أستطيع أيها الرفاق
عليّ الاستعداد لجلسة غد

142
00:16:40,824 --> 00:16:42,389
حقا؟

143
00:17:31,868 --> 00:17:33,388
(تحيا (هايدرا

144
00:17:56,868 --> 00:17:58,215
!أرجوك

145
00:18:00,385 --> 00:18:01,992
لم أر شيئا

146
00:18:03,598 --> 00:18:05,030
لم أر شيئا

147
00:18:05,855 --> 00:18:07,244
لم أر شيئا

148
00:18:16,315 --> 00:18:18,745
إذن يا سيد (بارنز)، أما زلت ترى الكوابيس؟

149
00:18:23,129 --> 00:18:24,518
جيمس)، سألتك سؤالًا)

150
00:18:24,778 --> 00:18:26,255
أما زلت ترى الكوابيس؟

151
00:18:29,640 --> 00:18:31,029
لا

152
00:18:31,245 --> 00:18:33,763
نفعل هذا منذ مدة طويلة
بحيث أصبحت أعرف عندما تكذب

153
00:18:34,675 --> 00:18:36,888
تبدو في حالة سيئة اليوم

154
00:18:37,192 --> 00:18:38,928
هل حدث شيء مؤخرا

155
00:18:42,010 --> 00:18:45,048
لا -
أنت مدني الآن -

156
00:18:45,570 --> 00:18:50,952
مع تاريخك، تحتاج الحكومة إلى أن تعرف
...أنك لن

157
00:18:55,639 --> 00:18:57,983
إنه شرط من شروط العفو عنك

158
00:18:58,460 --> 00:19:00,891
حدثني عن آخر كوابيسك

159
00:19:02,714 --> 00:19:04,233
لم أر كابوسا

160
00:19:09,659 --> 00:19:11,004
بربك! أأنت جادة؟

161
00:19:11,655 --> 00:19:13,955
هل ستلجئين إلى حركة الدفتر؟ لماذا؟

162
00:19:14,085 --> 00:19:15,735
هذا تصرف عدواني سلبي

163
00:19:15,866 --> 00:19:19,338
عندما لا تتحدث أكتب -
حسنا، حسنا -

164
00:19:20,770 --> 00:19:23,417
شطبت اسما
عن قائمة التكفير عن أخطائي البارحة

165
00:19:24,155 --> 00:19:27,150
لا تقلقي، استخدمت قواعدك الثلاث

166
00:19:27,845 --> 00:19:29,234
(السيناتور (آتوود

167
00:19:30,970 --> 00:19:32,663
"كانت بيدقا لـ(هايدرا) سنوات طويلة"

168
00:19:34,182 --> 00:19:36,483
ساعدتها في الوصول إلى منصبها"
"(عندما كنت (وينتر سولجر

169
00:19:41,604 --> 00:19:45,945
(لكن بعد حل منظمة (هايدرا
استمرت في استغلال السلطة التي أعطيتها لها

170
00:19:46,900 --> 00:19:48,549
"تخلص من هذا"

171
00:19:49,156 --> 00:19:51,240
(إذا كان عضو الكونغرس (لوكهارت
يريد أن يبوح بما لديه

172
00:19:51,717 --> 00:19:54,365
فأسكته إلى الأبد

173
00:19:54,929 --> 00:19:56,448
إذن، القاعدة رقم واحد

174
00:19:57,490 --> 00:19:59,096
لا يمكنك عمل شيء غير قانوني

175
00:20:02,308 --> 00:20:03,697
ما هذا بحق الجحيم؟

176
00:20:05,259 --> 00:20:08,341
كل ما فعلته هو تقديم معلومات للمدعي"
"لإدانتها

177
00:20:08,471 --> 00:20:10,598
ولم أتدخل في شيء آخر

178
00:20:16,067 --> 00:20:20,060
القاعدة رقم 2؟ -
ماذا كانت القاعدة رقم 2؟ -

179
00:20:20,365 --> 00:20:21,883
يجب ألا يتأذى أحد، إنها قاعدة مهمة

180
00:20:22,014 --> 00:20:23,532
لم هي إذن ليست القاعدة رقم 1؟

181
00:20:25,225 --> 00:20:27,915
لم أؤذ أحدا -
!بربك -

182
00:20:28,350 --> 00:20:29,740
أتتذكرينني؟

183
00:20:31,041 --> 00:20:32,431
أؤكد لك

184
00:20:35,338 --> 00:20:37,118
وماذا عن القاعدة رقم 3؟

185
00:20:38,855 --> 00:20:43,238
الهدف كله من التكفير عن أخطائك
هو أن تحقق القاعدة رقم 3

186
00:20:43,412 --> 00:20:45,017
أتعرفين؟ أنت ساخرة يا دكتورة

187
00:20:46,147 --> 00:20:48,533
بالطبع أتممت القاعدة رقم 3

188
00:20:48,664 --> 00:20:50,182
(أنا لم أعد (وينتر سولجر

189
00:20:50,313 --> 00:20:51,702
(أنا (جيمس باكي بارنز

190
00:20:51,832 --> 00:20:54,176
وأنت جزء من جهودي للتكفير عن أخطائي

191
00:20:58,559 --> 00:21:04,290
إذن، قمت بكل الخطوات الصحيحة
لكن ذلك لم يساعد مع الكوابيس

192
00:21:04,375 --> 00:21:06,849
كما قلت، لم أشاهد شيئا منها

193
00:21:09,150 --> 00:21:14,403
اسمع، يوما ما، سيكون عليك
أن تتكلم بصراحة

194
00:21:14,533 --> 00:21:20,000
وأن تفهم أن البعض يريدون مساعدتك حقا
وأنك تستطيع الوثوق بهم

195
00:21:20,523 --> 00:21:23,648
أنا أثق بالناس -
أعطني هاتفك -

196
00:21:32,805 --> 00:21:35,063
ليس لديك 10 أرقام على هذا الهاتف

197
00:21:35,931 --> 00:21:40,401
(وكنت تتجاهل رسائل (سام

198
00:21:41,963 --> 00:21:43,743
اسمع، عليك رعاية صداقاتك

199
00:21:43,875 --> 00:21:48,041
أنا الوحيدة التي اتصلتَ بها طوال الأسبوع
هذا محزِن

200
00:21:49,647 --> 00:21:55,246
أنت وحيد، عمرك مئة عام
وليس لديك تاريخ، ولا عائلة

201
00:21:55,376 --> 00:21:56,938
هل تعنّفينني يا دكتورة؟

202
00:21:57,155 --> 00:21:59,152
لأن ذلك تصرف غير مهنيّ

203
00:21:59,282 --> 00:22:01,452
متى بدأ ذلك؟
متى بدأت تصرخين على مرضاك؟

204
00:22:01,583 --> 00:22:03,752
أمسكت بالدفتر، هذا رائع

205
00:22:05,012 --> 00:22:07,225
حسنا، امنحيني فرصة، أنا أحاول، حسنا؟

206
00:22:07,355 --> 00:22:11,218
ليس هذا... هذا جديد بالنسبة إلي

207
00:22:11,435 --> 00:22:13,866
لم تكن لدي لحظة لمواجهة كل شيء
أتفهمين؟

208
00:22:13,996 --> 00:22:19,292
(حظيت ببعض السكينة في (واكاندا

209
00:22:20,550 --> 00:22:25,195
وباستثناء ذلك، تنقلت من قتال إلى آخر
طوال 90 عاما

210
00:22:28,840 --> 00:22:35,002
حسنا، الآن وقد توقفت عن القتال
ماذا تريد؟

211
00:22:39,909 --> 00:22:43,337
السلام -
هذا هراء مطلق -

212
00:22:43,467 --> 00:22:46,680
أنت معالجة نفسية مريعة -
كنت جندية مميزة -

213
00:22:46,940 --> 00:22:50,673
رأيت الكثير من الجثث، وأعرف كيف
يمكن لذلك أن يجعلك تنغلق على نفسك

214
00:22:51,888 --> 00:22:57,444
وإن كنت وحيدا
فسيكون ذلك أهدأ جحيم وأكثرها شخصية

215
00:22:58,529 --> 00:23:01,045
(وسيكون الهروب منه صعبا جدا يا (جيمس

216
00:23:04,693 --> 00:23:07,556
أعرف أنك واجهت الكثير

217
00:23:07,774 --> 00:23:09,988
لكنك استعدت صوابك

218
00:23:10,855 --> 00:23:15,110
وحصلت على عفو، هذه أشياء جيدة

219
00:23:19,189 --> 00:23:20,838
أنت حر

220
00:23:23,574 --> 00:23:25,483
لأفعل ماذا؟

221
00:23:31,646 --> 00:23:33,469
!أنت! أنت

222
00:23:34,379 --> 00:23:36,334
ماذا؟ ماذا؟

223
00:23:37,202 --> 00:23:39,286
!ليست حاويتك ممتلئة حتى النصف حتى
فلِم لا تسمح باستخدامها؟

224
00:23:39,416 --> 00:23:41,629
عمّ تتحدث؟ -
(حسنا، ليس عليك مهاجمتي يا (يوري -

225
00:23:41,759 --> 00:23:43,713
(اسمي السيد (ناكاجيما -
حسنا -

226
00:23:43,799 --> 00:23:46,143
(السيد (ناكاجيما -
(حسنا، السيد (ناكاجيما -

227
00:23:46,491 --> 00:23:48,705
يوري)، ما الذي يحدث؟)
ظننت أننا سنذهب لتناول الغداء

228
00:23:48,921 --> 00:23:51,438
يونيك) يضع قمامته في قمامتي)

229
00:23:51,569 --> 00:23:53,521
إنها قمامة -
...وحان الوقت لأقوم بـ -

230
00:23:54,433 --> 00:23:55,997
إنها مجرد قمامة -
مهلًا -

231
00:23:56,430 --> 00:23:58,080
(مرحبا، أنا (يونيك

232
00:23:58,210 --> 00:24:00,640
(يشبه اسم (مونيك
لكني أضيف إليه "يو" ليكون مميزا

233
00:24:00,771 --> 00:24:02,724
هذا سخيف -
حسنا، آسف -

234
00:24:02,854 --> 00:24:04,590
يوري)، لا يمكنك الاستمرار)
في الشجار مع جيرانك

235
00:24:04,720 --> 00:24:06,326
لا، اذهب من هنا -
هيّا، فلنذهب لتناول الطعام -

236
00:24:06,544 --> 00:24:08,453
لكن (إيزي)! نذهب إلى (إيزي) كل أربعاء

237
00:24:08,583 --> 00:24:10,840
لست في مزاج مناسب لذلك اليوم -
ماذا لو كان الطعام على حسابي؟ -

238
00:24:13,097 --> 00:24:15,963
حسنا، لكن لن نتحدث

239
00:24:16,961 --> 00:24:18,306
انظر

240
00:24:19,172 --> 00:24:24,860
لم يعش أحد أكثر من 90 عاما هذا الأسبوع -
صغار جدا، هذا مؤسف -

241
00:24:24,990 --> 00:24:28,635
لم تطلبا الطبق المعتاد اليوم، صحيح؟
أتشعران برغبة في المغامرة؟

242
00:24:30,503 --> 00:24:33,498
عليك أن تدعوها للخروج

243
00:24:35,971 --> 00:24:38,054
يريد اصطحابك في موعد

244
00:24:38,184 --> 00:24:42,395
ربما للعب البينغو
(أو ليلة للعب (بينكل)... (بيناكل

245
00:24:42,525 --> 00:24:45,216
آسف جدا بشأنه -
لماذا تعتذر؟ -

246
00:24:45,780 --> 00:24:47,821
لا مشكلة لديّ

247
00:24:47,994 --> 00:24:49,991
ليلة الغد إذن؟ -
ليلة الغد مناسبة -

248
00:24:50,772 --> 00:24:53,420
(لكن ربما ليس لعبة (بيناكل -
ما مشكلة (بيناكل)؟ -

249
00:24:53,680 --> 00:24:55,243
نعم -
لدي مناوبة -

250
00:24:55,373 --> 00:24:57,934
لكن إن أردت العودة إلى هنا
فسأنتهي في العاشرة

251
00:25:01,882 --> 00:25:03,359
لا أصدق أنك فعلت ذلك

252
00:25:03,837 --> 00:25:06,224
هناك طريقة لفعل هذا، عليك الاستعداد

253
00:25:07,049 --> 00:25:10,217
لم أرقص منذ عام 1943
هذا ما أشعر به

254
00:25:16,034 --> 00:25:17,423
ما الخطب؟

255
00:25:20,114 --> 00:25:22,674
...ابني

256
00:25:23,325 --> 00:25:26,277
كان يحب كعك الأرز بالفاصوليا الحمراء

257
00:25:32,701 --> 00:25:35,912
كان يعمل مع شركة استشارات

258
00:25:36,042 --> 00:25:39,471
وكان يعمل في الخارج

259
00:25:39,993 --> 00:25:41,772
وقُتل

260
00:25:42,553 --> 00:25:46,676
قال الشرطة إنه كان في المكان الخطأ
...في الوقت الخطأ، لكن

261
00:25:47,717 --> 00:25:50,842
لن أعرف أبدا ما حدث له حقا

262
00:25:52,925 --> 00:25:56,530
شعرت بأن ذلك غريب، هنا

263
00:26:36,549 --> 00:26:37,893
هذا أيضا يا أمي؟

264
00:26:38,024 --> 00:26:39,500
نعم، كلها يا صغيري

265
00:26:39,630 --> 00:26:42,799
وسنأخذ واحدا إلى مطعم الحساء
فضع ذلك هناك

266
00:26:43,969 --> 00:26:46,705
الأزرق لسمك النهاش
والبرتقالي للسمك الأبيض

267
00:26:47,877 --> 00:26:50,438
(خالي (سام -
كيف حالكما؟ -

268
00:26:51,348 --> 00:26:54,387
(هذا صحيح، الخال (سام

269
00:26:54,951 --> 00:26:56,644
عدت باكرا

270
00:26:57,816 --> 00:27:00,378
ما الأمر؟ أرى على وجهك
نظرة أمي الماكرة

271
00:27:00,508 --> 00:27:03,633
ستحاولين الآن فهم تعابيري
بينما أنا من يفهم تعابيرك

272
00:27:05,976 --> 00:27:10,795
عليّ أن أشعر بالإعجاب به
كان متماسكا بفضل الشريط اللاصق والصلاة

273
00:27:11,662 --> 00:27:14,657
سيكون بخير، أريده فقط أن يبقى طافيا
حتى أبيعه

274
00:27:14,787 --> 00:27:17,001
ظننت أننا سنناقش موضوع بيعه

275
00:27:17,131 --> 00:27:20,170
لقد فعلنا، ثم ذهبت لقتال الفضائي الخارق
أو أيا كان

276
00:27:20,300 --> 00:27:23,338
بينما كنت أحافظ عليه لـ5 سنوات طويلة

277
00:27:23,598 --> 00:27:26,463
الآن والعالم يعود إلى طبيعته
علينا أن نتخلص من هذا الشيء

278
00:27:26,594 --> 00:27:28,763
لقد نشأنا على هذا الشيء

279
00:27:28,937 --> 00:27:31,281
(لا يحمل اسم أمي وأبي فقط يا (سارة

280
00:27:31,411 --> 00:27:34,449
هذا الشيء جزء من عائلتنا -
تعرف الوضع الذي نحن فيه -

281
00:27:34,580 --> 00:27:37,661
لهذا أفضل ألا أتحدث عنه أمام الجميع

282
00:27:38,137 --> 00:27:39,962
ماذا لو لم يكن علينا بيعه؟

283
00:27:40,092 --> 00:27:42,523
أيمكنني التحدث إليك؟ -
كيف حالك يا (سام)؟ -

284
00:27:42,653 --> 00:27:45,301
ما أخبارك يا رجل؟ -
أحاول العيش مثلك يا أخي -

285
00:27:45,429 --> 00:27:46,776
نعم

286
00:27:46,906 --> 00:27:49,380
هل ستذهب لإنقاذ العالم ثانية؟ -
(لا، هيّا يا (كارلوس -

287
00:27:49,511 --> 00:27:51,854
أمضي هنا وقتا أطول منك
أنا أخدم المكان دائما

288
00:27:51,984 --> 00:27:54,068
متى ستسمح لي باستعارة الجناحين؟

289
00:27:54,198 --> 00:27:56,846
فور أن تعيد لأختي المئة دولار
التي اقترضتها

290
00:27:56,933 --> 00:27:58,321
هذا قاسٍ

291
00:28:08,218 --> 00:28:10,084
سام)، علينا أن نبيع القارب) -
مهلًا -

292
00:28:10,214 --> 00:28:11,559
لا، دعني أكمل

293
00:28:11,951 --> 00:28:13,990
أفعل ما بوسعي للحفاظ على هذا العمل

294
00:28:14,121 --> 00:28:16,334
وفي كل يوم، أجني 5 دولارات
وأنفق 10

295
00:28:16,464 --> 00:28:19,112
لِم لا تتركيني أساعدك؟ -
لا، لا تبدأ بذلك -

296
00:28:19,721 --> 00:28:21,066
عقدت اتفاقا قبل وفاة أبي

297
00:28:21,412 --> 00:28:23,540
أنت تذهب إلى هناك
وأنا أعمل على طريقتي هنا

298
00:28:23,670 --> 00:28:26,795
نعم، لكنك ربطت المنزل بهذا القارب
حين أخذت هذه القروض

299
00:28:30,006 --> 00:28:31,483
!نسيت كم تضربين بقوة

300
00:28:31,917 --> 00:28:33,306
(سارة)

301
00:28:34,608 --> 00:28:36,908
اسمعي... ولا تضربيني ثانية

302
00:28:39,252 --> 00:28:40,770
ماذا لو توفرت لديك النقود لإصلاحه؟

303
00:28:41,031 --> 00:28:43,506
لجعله مناسبا لتستطيعي تأجيره
حين لا تخرجين للعمل في الماء

304
00:28:43,636 --> 00:28:46,717
أتدري كم كان صعبا علي
أن أتقبّل هذا الوضع؟

305
00:28:47,499 --> 00:28:49,148
لماذا تفتح هذا الموضوع؟

306
00:28:50,146 --> 00:28:52,359
يمكننا أخذ قرض، وتقوية كل شيء

307
00:28:52,794 --> 00:28:54,181
سيخفف ذلك أقساطك الشهرية

308
00:28:55,398 --> 00:28:57,481
ماذا؟ -
أتظنني لم أجرب الذهاب للبنوك؟ -

309
00:28:57,655 --> 00:29:00,867
إنهم متواطئون مع المشاريع الكبيرة -
نعم، لكني معك الآن -

310
00:29:02,257 --> 00:29:04,773
لا تفعل يا (سام)، عليّ أن أتعامل مع هذا

311
00:29:04,903 --> 00:29:06,857
...حسنا -
ربما حان الوقت لنمضي قدما -

312
00:29:06,987 --> 00:29:08,549
في كل الأحوال، دعيني أساعدك فحسب

313
00:29:09,114 --> 00:29:10,764
اسمعي، أنا سأحدد موعدا

314
00:29:11,848 --> 00:29:15,668
لن أخذلك، يمكننا تغيير الأوضاع
ثقي بي

315
00:29:19,098 --> 00:29:21,788
جئت لتنقذني، صحيح؟ -
أفعل ذلك دائما -

316
00:29:22,308 --> 00:29:24,609
فلنتناول العشاء، أنا جائع

317
00:29:52,952 --> 00:29:57,249
هذا تقليدي ومحبب جدا

318
00:30:03,976 --> 00:30:06,842
تفضل بالجلوس، سأنتهي بعد قليل -
حسنا -

319
00:30:10,357 --> 00:30:13,482
إذن، هل واعدت كثيرا
منذ عاد كل من اختفوا؟

320
00:30:14,308 --> 00:30:15,913
ليس فعليا

321
00:30:16,173 --> 00:30:22,554
حاولت المواعدة عبر الإنترنت
لكنها جنونية

322
00:30:23,639 --> 00:30:26,721
الكثير من الصور الغريبة -
ماذا تعني بالغريبة؟ -

323
00:30:27,588 --> 00:30:29,933
أعني صور النمور

324
00:30:30,019 --> 00:30:32,927
نصف الوقت، لا أعرف حتى ما أنظر إليه

325
00:30:33,362 --> 00:30:34,794
هذا كثير

326
00:30:36,660 --> 00:30:38,267
تتكلم مثل أبي

327
00:30:39,959 --> 00:30:42,737
مهلًا، كم عمرك؟ -
106 -

328
00:30:48,162 --> 00:30:49,768
ما قصة القفازات؟

329
00:30:50,506 --> 00:30:55,976
دورتي الدموية سيئة

330
00:30:59,360 --> 00:31:01,184
فلنلعب لعبة -
نعم -

331
00:31:01,270 --> 00:31:03,310
هل تحب الألعاب؟ -
أحبها كثيرا -

332
00:31:04,481 --> 00:31:06,522
أحتفظ ببعض الألعاب لأتسلى بها
في المناوبات المملة

333
00:31:07,130 --> 00:31:08,952
سأحضر الجعة

334
00:31:21,801 --> 00:31:24,448
ماذا تفعلين؟ -
أقرأ أفكارك -

335
00:31:25,403 --> 00:31:26,792
لا تفعلي أرجوك

336
00:31:27,834 --> 00:31:29,223
بي 8" أيها الأحمق"

337
00:31:30,437 --> 00:31:33,390
نجحت -
اشرب -

338
00:31:33,997 --> 00:31:36,341
هيّا، اشرب -
حسنا، حسنا -

339
00:31:37,340 --> 00:31:39,812
!أنت ماهر في الشرب

340
00:31:40,073 --> 00:31:42,721
...نعم -
ألديك إخوة أو أخوات؟ -

341
00:31:42,937 --> 00:31:46,367
"لدي أخت، "إف 4 -
خطأ، اشرب -

342
00:31:46,975 --> 00:31:49,362
هل علاقتك مع والديك قوية؟

343
00:31:50,101 --> 00:31:54,701
"كانت كذلك، لكنهما توفيا، "دي 5

344
00:31:55,179 --> 00:31:56,610
آسفة

345
00:31:57,479 --> 00:31:59,258
خطأ

346
00:31:59,996 --> 00:32:02,860
(أظن أنّ من اللطيف أن تمضي وقتك مع (يوري

347
00:32:03,858 --> 00:32:06,550
كان الأمر صعبا عليه منذ توفي ابنه

348
00:32:08,025 --> 00:32:11,628
أظن أن معرفة كيفية حدوث ذلك
هو الأصعب عليه

349
00:32:12,800 --> 00:32:14,319
لقد جعله ذلك مضطربا

350
00:32:16,794 --> 00:32:19,396
"يطلقون على الرجل الذي توفيت زوجته "أرمل

351
00:32:19,484 --> 00:32:22,522
أو إن توفي الوالدان، فأنت يتيم

352
00:32:23,347 --> 00:32:27,905
لا توجد تسمية لمن يموت أطفاله

353
00:32:28,600 --> 00:32:30,292
أظنه أسوأ ما قد يحدث

354
00:32:30,423 --> 00:32:33,200
نعم، المعذرة -
هل أنت بخير؟ -

355
00:32:34,633 --> 00:32:36,022
نعم

356
00:32:45,788 --> 00:32:48,783
ماذا تفعل هنا؟

357
00:32:50,389 --> 00:32:52,212
كيف كان الموعد؟

358
00:33:00,023 --> 00:33:01,370
كان... كان جيدا

359
00:33:06,360 --> 00:33:08,444
نسيت أني مدين لك لقاء الغداء

360
00:33:33,836 --> 00:33:37,482
ها نحن ذا، خذ الأطباق
ضع الأرز فيها، هيّا

361
00:33:37,569 --> 00:33:41,084
مثالية، عليك أن تبذل ما بوسعك دائما

362
00:33:41,215 --> 00:33:43,081
تعرفين أني لا أعبث مع هؤلاء البيض

363
00:33:43,775 --> 00:33:46,511
أعرف أنك قلقة، حسنا؟
لكني قمت بأبحاثي

364
00:33:46,641 --> 00:33:49,027
درست الأرقام -
أتظن هذا سينجح حقا؟ -

365
00:33:49,158 --> 00:33:52,499
أنا متأكد من ذلك
ثم سنستطيع تجديد المطبخ

366
00:33:52,631 --> 00:33:55,972
قلتِ إنك تريدين بيع الطعام
في العطل الأسبوعية، صحيح؟

367
00:33:56,103 --> 00:33:59,271
هذا رائع، يمكنك تقديم
...بعض وصفات جدتي، و

368
00:33:59,400 --> 00:34:01,267
تبا! علينا الذهاب

369
00:34:01,702 --> 00:34:03,394
الموعد بعد ساعة

370
00:34:03,566 --> 00:34:07,864
"لا يوجد ما يسمى "على الموعد
إما أن تصلي باكرا أو أن تتأخري، اختاري

371
00:34:07,995 --> 00:34:10,600
حسنا، أنت الآن تفعل أكثر من المطلوب

372
00:34:10,730 --> 00:34:12,161
حسنا أيها الولدان، أحبكما

373
00:34:12,292 --> 00:34:14,463
...سيعتني بكما السيد (لو)، و

374
00:34:15,982 --> 00:34:18,976
لا تلعبا ألعاب الفيديو -
أحبك، وداعا -

375
00:34:19,107 --> 00:34:20,929
بل سنلعب ألعاب الفيديو

376
00:34:23,360 --> 00:34:26,833
3، 2، 1، هيّا، هيّا، هيّا

377
00:34:28,525 --> 00:34:31,000
"(سويسرا)"

378
00:34:54,482 --> 00:34:57,085
أتعرف ما علينا فعله؟

379
00:35:35,411 --> 00:35:37,755
!لقد أخذ النقود

380
00:35:46,523 --> 00:35:48,823
أنت رهن الاعتقال -
ابتعد -

381
00:35:50,906 --> 00:35:53,164
آسف، آسف

382
00:36:04,839 --> 00:36:08,442
لا أدري ما قواعد مناطق السلطة هنا
لكن علي أن أعتقلك

383
00:36:32,314 --> 00:36:35,309
آسف، أتساءل باستمرار
هل كنت تلعب مع جامعة (لويزيانا)؟

384
00:36:35,439 --> 00:36:38,217
هل أعرفك من مكان ما؟ -
لا أدري، هل تعرفني؟ -

385
00:36:38,347 --> 00:36:40,863
أعرفك، لكن من أين؟

386
00:36:41,168 --> 00:36:43,252
!بربك

387
00:36:45,683 --> 00:36:47,072
(لقد عرفت، (فالكون -
نعم -

388
00:36:47,158 --> 00:36:50,154
نعم، نعم يا رجل

389
00:36:50,239 --> 00:36:52,409
لم أكن أريد أن أقول شيئا

390
00:36:52,627 --> 00:36:55,319
(لطالما أردت أن أكون من الـ(أفينجرز -
!يا إلهي -

391
00:36:55,448 --> 00:36:58,183
إنه حلم تحقق -
هذا مدهش -

392
00:36:58,314 --> 00:37:02,740
كالحفاظ على عمل عائلتي
بتحويله إلى مشروع صيد وتأجير

393
00:37:02,870 --> 00:37:05,606
أتدري؟ لطالما تساءلت
كيف تجنون رزقكم؟

394
00:37:05,736 --> 00:37:09,250
أتعني هؤلاء أم الرجل الذي يجلس أمامك
ويحاول الحصول على قرض؟

395
00:37:09,381 --> 00:37:12,854
كلاهما، أعني أوضاعك المالية سيئة

396
00:37:12,984 --> 00:37:14,720
هل هناك صندوق تمويل للأبطال؟

397
00:37:14,851 --> 00:37:17,367
أم أن (ستارك) كان يدفع لكم
حين كان موجودا؟ تعازيّ بالمناسبة

398
00:37:17,498 --> 00:37:20,189
شكرا، لكن لا
لا يسير الأمر بهذه الطريقة

399
00:37:20,320 --> 00:37:22,923
...هناك الكثير من النية الحسنة، و

400
00:37:23,271 --> 00:37:26,135
لذلك، يرغب الناس بالمساعدة

401
00:37:26,266 --> 00:37:28,782
وذلك ينطبق على العمل -
نعم -

402
00:37:28,913 --> 00:37:30,996
لكن لا يمكن أنك كنت تعيش
على النية الحسنة طوال هذا الوقت

403
00:37:31,126 --> 00:37:36,118
لا أفهم ما تريده هنا
أتحاول مساعدتنا أم توجيه اتهام لنا؟

404
00:37:36,509 --> 00:37:39,330
ليس لديك دخل في السنوات الـ5 الماضية

405
00:37:39,460 --> 00:37:41,282
كيف يمكن أن يكون لك دخل
إن لم تكن موجودا؟

406
00:37:41,369 --> 00:37:42,759
(سارة)

407
00:37:46,188 --> 00:37:50,529
كنت مختفيا، كما حدث لعدة مليارات آخرين

408
00:37:50,657 --> 00:37:52,308
لكن إن نظرت إلى خطتي

409
00:37:52,438 --> 00:37:55,043
لديّ عقود حكومية
وذلك دليل على الربح

410
00:37:55,173 --> 00:37:58,298
وأعرف جيدا أننا مؤهلان
لقرض للمشاريع الصغيرة

411
00:37:58,428 --> 00:38:00,468
تحت الشروط السابقة، بالتأكيد

412
00:38:00,598 --> 00:38:05,242
لكن هذه الأيام، مع ظهور الجميع
أصبحت الأوضاع صعبة

413
00:38:05,372 --> 00:38:07,890
الغريب أن الأمور تصبح صعبة
حين تتعلق بنا

414
00:38:08,020 --> 00:38:11,753
تمهلي، أنا في صفكم
ففي النهاية، إنه بطل

415
00:38:13,490 --> 00:38:15,182
أيمكنني... يمكنك الرفض بالطبع

416
00:38:15,312 --> 00:38:16,875
أن ألتقط معك صورة وأنت تفرد ذراعيك؟

417
00:38:17,005 --> 00:38:18,394
هل أنت جاد؟

418
00:38:21,866 --> 00:38:26,033
...(سيد (ويلسون)، سيدة (ويلسون -
آنسة، أنا أرملة -

419
00:38:26,294 --> 00:38:28,158
(آنسة (ويلسون

420
00:38:28,984 --> 00:38:32,153
أعرف أن عائلتكما تعاملت مع بنكنا منذ أجيال

421
00:38:32,413 --> 00:38:36,667
لكننا لا نستطيع الموافقة على قرضكما
أنا آسف جدا

422
00:38:42,658 --> 00:38:45,739
سنحصل على ذلك القرض، لا يهمني
إن كان علي الذهاب إلى كل بنوك المدينة

423
00:38:45,867 --> 00:38:48,386
سام)، توقف)
لا أريد مواجهة هذا ثانية

424
00:38:48,516 --> 00:38:49,992
هذه هي الحياة، مواجهة هذه الأمور

425
00:38:50,079 --> 00:38:51,641
لا يحق لك الكلام في ذلك

426
00:38:52,117 --> 00:38:55,201
لا تنس أنك انضممت إلى سلاح الجو
لم تر ما كان على والديّ مواجهته

427
00:38:56,807 --> 00:38:59,368
عرفت أنهم لن يساعدونا
هذه ليست وظيفتهم

428
00:38:59,497 --> 00:39:01,754
هؤلاء الناس لا يعرفون من هو أبي حتى
وقد كان عملاقا

429
00:39:01,884 --> 00:39:03,448
لا يهمني، لن أستسلم

430
00:39:03,576 --> 00:39:06,269
ماذا تحاول أن تثبت يا (سام)؟
ولمن تريد إثباته؟

431
00:39:06,399 --> 00:39:08,829
...أقسم، بعد وفاة أبي -
أرأيت؟ عرفت أن هذا الموضوع سيُطرح -

432
00:39:08,960 --> 00:39:13,126
لم أخف رأيي قط
كان عليك الذهاب لقتال الجيوش والوحوش

433
00:39:13,257 --> 00:39:16,903
وأنا أقدّر ذلك، لكن لا يمكنك أن تعود إلى هنا
وتحاول تصويب أخطائك

434
00:39:17,034 --> 00:39:19,855
لأنك لم تستطع التعامل
مع ما كان يحدث هنا

435
00:39:19,985 --> 00:39:21,546
أنت لا تعرف ماذا حدث
في السنوات الـ5 الماضية

436
00:39:21,677 --> 00:39:25,410
كنت وحدي مع طفلين ونجحت في البقاء

437
00:39:25,931 --> 00:39:27,535
أنا التي حافظت على القارب من الغرق

438
00:39:27,623 --> 00:39:30,272
نعم، نصف القارب لي وكذلك المنزل

439
00:39:30,402 --> 00:39:32,311
لن نبيع إرث عائلتنا

440
00:39:32,442 --> 00:39:34,308
أستفعل هذا بي
وأنت تعرف أنني على صواب؟

441
00:39:34,569 --> 00:39:35,914
نعم

442
00:39:42,207 --> 00:39:43,814
حسنا

443
00:39:44,421 --> 00:39:46,461
هكذا

444
00:39:51,582 --> 00:39:52,971
!لا

445
00:39:54,619 --> 00:39:55,966
هيا

446
00:39:56,487 --> 00:39:57,832
ماذا لديك لي؟

447
00:40:01,609 --> 00:40:02,954
هيا

448
00:40:04,256 --> 00:40:05,646
!تبا

449
00:40:41,497 --> 00:40:43,667
إذن، هذا قائد (فلاغ سماشرز)، صحيح؟

450
00:40:43,798 --> 00:40:45,404
"نعم، إنه رجل لطيف"

451
00:40:45,535 --> 00:40:48,182
ظننت أن المفروض
أنك تراقبهم على الإنترنت

452
00:40:48,312 --> 00:40:49,788
"كنت كذلك، راقبتهم"

453
00:40:49,874 --> 00:40:52,174
"لكن أحيانا لا بد أن تلطخ يديك"

454
00:40:52,305 --> 00:40:53,912
"أو تصاب بكسر في محجر العين"

455
00:40:54,171 --> 00:40:57,121
أنت محظوظ لأن هذا فقط ما حدث لك
إنه قوي

456
00:40:57,209 --> 00:41:00,378
نعم، واختفوا فور أن انتهى ذلك

457
00:41:00,812 --> 00:41:04,675
لكن هذا أسلوب عملهم، علينا إبقاء بصرنا
وسمعنا متيقظين حتى يظهروا مرة أخرى

458
00:41:04,805 --> 00:41:10,231
هل حدث شيء آخر غير ما في الفيديو؟ -
"كلا، وجدت نفسي أرضا قبل أن أدرك ما يحدث" -

459
00:41:10,882 --> 00:41:12,445
"لماذا؟ بماذا تفكر؟"

460
00:41:14,050 --> 00:41:15,440
لا شيء

461
00:41:16,655 --> 00:41:18,435
"...مهلًا، أتظن أنه قد يكون"

462
00:41:18,565 --> 00:41:22,210
سأعاود الاتصال بك
لكن أبق هذا الأمر بيني وبينك، حسنا؟

463
00:41:22,341 --> 00:41:25,639
"حسنا" -
يا إلهي يا (سام)، الأفضل أن تنظر إلى هذا -

464
00:41:25,770 --> 00:41:30,154
الاضطراب في أعقاب الأحداث مؤخرا"
"تركنا ضعفاء

465
00:41:30,717 --> 00:41:32,888
"يشعر الأمريكيون بهذا كل يوم" -
"خبر عاجل" -

466
00:41:33,626 --> 00:41:37,749
بينما نحب الأبطال الذين يخاطرون بحياتهم"
"ليدافعوا عن الأرض

467
00:41:38,227 --> 00:41:40,960
"نحتاج أيضا إلى بطل ليدافع عن هذا البلد"

468
00:41:41,915 --> 00:41:47,515
نحتاج إلى شخص حقيقي
(يجسد أعظم قيم (أمريكا

469
00:41:48,165 --> 00:41:51,551
"نحتاج إلى شخص يلهمنا مرة أخرى"

470
00:41:52,116 --> 00:41:56,153
"شخص يمكنه أن يكون رمزا لنا جميعا"

471
00:41:56,283 --> 00:42:01,579
لذا، بالنيابة عن وزارة الدفاع"
"وقائدنا الأعلى

472
00:42:01,708 --> 00:42:05,181
"إنه لشرف عظيم أن نعلن هنا اليوم"

473
00:42:05,311 --> 00:42:10,040
(أن (الولايات المتحدة الأمريكية"
"لديها بطل جديد

474
00:42:10,128 --> 00:42:14,556
انضموا إليّ في الترحيب
بـ(كابتن أمريكا) الجديد

475
00:42:39,209 --> 00:42:42,334
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

