1
00:01:26,333 --> 00:01:27,810
"بماذا تشعر وأنت تحمله؟"

2
00:01:30,500 --> 00:01:32,021
"أشعر كأنه لشخص آخر"

3
00:01:34,667 --> 00:01:36,014
"ليس كذلك"

4
00:01:56,891 --> 00:02:00,537
(المنظمة الإجرامية المعروفة باسم (إل إيه إف"
"(تستهدف كابتن (فيرساد

5
00:02:00,928 --> 00:02:02,621
أحد ضباط ارتباطنا العسكريين

6
00:02:02,751 --> 00:02:04,444
إل إيه إف)؟) -
نعم، إنها منظمة قوية جدا -

7
00:02:04,574 --> 00:02:07,525
(فقدنا الاتصال بطائرة (فيرساد
بعد إقلاعه مباشرة

8
00:02:08,697 --> 00:02:11,822
نريد منك أن تحرص
على عدم تنفيذ (إل إيه إف) لتهديدهم

9
00:02:13,819 --> 00:02:16,726
طائرة (فيرساد) دخلت المجال الجوي التونسي

10
00:02:16,858 --> 00:02:19,288
يجب ألّا يُرى الجيش الأمريكي
يعمل هناك

11
00:02:19,418 --> 00:02:20,763
فهمت

12
00:02:20,893 --> 00:02:24,540
حلقوا على ارتفاع منخفض
وسأقفز وأحلق لأعترض طريق الطائرة

13
00:02:24,668 --> 00:02:26,059
وبهذا لن ننتهك أي معاهدات

14
00:02:26,189 --> 00:02:29,964
الملازم أول (توريز) ضابط استخباراتنا
سيساعدك من موقعه على الأرض

15
00:02:30,138 --> 00:02:33,047
سام)، يجب أن تكون العملية)
غير لافتة للأنظار

16
00:02:33,307 --> 00:02:35,173
غير لافتة، مفهوم

17
00:02:47,587 --> 00:02:49,280
(سام)، هنا (توريز)

18
00:02:49,714 --> 00:02:52,014
أرسل المعلومات إلى شاشة العرض الآن

19
00:02:55,919 --> 00:02:57,614
"سأكون قدميك على الأرض يا سيدي"

20
00:03:03,473 --> 00:03:06,336
رأيت الطائرة
هل من مؤشر على (إل إيه إف)؟

21
00:03:06,511 --> 00:03:09,506
لا، لا شيء بعد"
"لكني سأستمر في تتبع المراسلات

22
00:03:09,636 --> 00:03:11,850
"سلاح الجو الأمريكي"

23
00:03:19,316 --> 00:03:21,051
لقد اختطفوا الطائرة

24
00:03:22,181 --> 00:03:24,307
علينا الاتصال ببعض الجهات

25
00:03:30,383 --> 00:03:32,424
هل رأيت ذلك؟

26
00:03:33,379 --> 00:03:35,115
رأيت للتو رجلًا عند نافذة الطائرة

27
00:03:36,937 --> 00:03:40,454
لوي)، سأقتلك)

28
00:03:41,322 --> 00:03:42,797
حسنا، سأنتقل إلى الخطة الاحتياطية

29
00:03:50,046 --> 00:03:52,043
أوقفه عن التخبط

30
00:03:54,603 --> 00:03:56,947
إنه مثل السمكة، صحيح؟

31
00:03:57,295 --> 00:03:59,550
ربما علينا إخراج أحشائه هنا

32
00:04:01,938 --> 00:04:03,371
ريد وينغ)، تشغيل)

33
00:04:56,368 --> 00:04:58,624
كابتن (فيرساد)، دعني أخرجك من هنا

34
00:05:19,155 --> 00:05:20,544
سام)؟)

35
00:06:43,445 --> 00:06:45,573
ريد وينغ)، أبعدهم عنا)

36
00:07:35,921 --> 00:07:37,962
استمر، لقد اقتربنا

37
00:07:38,612 --> 00:07:41,043
إذا وصلنا إلى الحدود فلن يلحق بنا

38
00:07:42,692 --> 00:07:44,082
كيف الحال؟

39
00:08:04,091 --> 00:08:06,999
انتبه! أنت على وشك دخول
المجال الجوي الليبي

40
00:08:07,129 --> 00:08:08,865
وأفترض أن لديهم مشكلة في ذلك

41
00:08:08,995 --> 00:08:11,470
نعم، نعم، مشكلة كبيرة
مشكلة كبيرة

42
00:08:18,805 --> 00:08:20,714
كم لديّ من الوقت؟ -
30 ثانية -

43
00:08:20,845 --> 00:08:22,190
"تسديد الصاروخ"

44
00:08:46,496 --> 00:08:49,101
تبا! إنهم يفوقونه عددا

45
00:09:19,614 --> 00:09:22,695
سام)، علينا التراجع، علينا إلغاء العملية)

46
00:09:22,869 --> 00:09:24,735
علينا إيجاد طريقة أخرى

47
00:09:27,990 --> 00:09:29,380
وجدتها للتو

48
00:09:48,305 --> 00:09:49,954
!رائع

49
00:09:50,995 --> 00:09:53,990
!رائع -
!رائع -

50
00:10:18,730 --> 00:10:20,119
شكرا

51
00:10:22,029 --> 00:10:23,418
...يمكنك محاولة تحويل هذا إلى

52
00:10:23,548 --> 00:10:24,893
ألا يمكنك ذلك؟

53
00:10:27,020 --> 00:10:29,668
أعمل مع سلاح الجو منذ 6 أشهر الآن

54
00:10:29,885 --> 00:10:32,403
كلما لمسه قسم العمليات يحدث خلل فني

55
00:10:32,620 --> 00:10:36,267
نعم، الفنيون المساكين لا يستطيعون مواكبة
مليارات عناوين الإنترنت العائدة

56
00:10:36,352 --> 00:10:38,783
(وأنت فني من مستوى (ستارك

57
00:10:40,172 --> 00:10:42,299
(يا للروعة! (أفينجرز

58
00:10:42,429 --> 00:10:43,818
مرحبا

59
00:10:44,382 --> 00:10:47,334
أعدت لي زوجتي، شكرا لك

60
00:10:47,464 --> 00:10:50,719
يسعدني دائما أن أقدم المساعدة يا سيدي

61
00:10:52,716 --> 00:10:54,365
!وتعرف العربية
مهلًا، أيمكنك قول ذلك مرة أخرى؟

62
00:10:54,495 --> 00:10:56,883
...من كان -
اذهب من هنا، هيا -

63
00:10:57,925 --> 00:11:01,570
على أي حال، جماعات (إل إيه إف) هذه

64
00:11:01,701 --> 00:11:04,696
يحاولون استغلال الفوضى القائمة
وجني بعض الأموال

65
00:11:04,826 --> 00:11:07,083
...وأتفهّم ذلك، لكن هناك

66
00:11:08,168 --> 00:11:09,644
ها هم، هناك

67
00:11:09,947 --> 00:11:11,641
أترى هؤلاء الرجال؟
هؤلاء من يجب أن تقلق بشأنهم

68
00:11:11,769 --> 00:11:14,939
أصادف بياناتهم على منصات الرسائل

69
00:11:15,069 --> 00:11:17,456
(يسمون أنفسهم (فلاغ سماشرز -
هل هذا شيء جديد؟ -

70
00:11:17,587 --> 00:11:19,236
الرجال الأشرار يسمّون أنفسهم بأسماء شريرة

71
00:11:19,366 --> 00:11:21,493
هناك أسماء أسوأ كثيرا من ذلك الاسم

72
00:11:21,753 --> 00:11:26,224
لكنهم باختصار يظنون أن العالم
"كان أفضل خلال "الومضة

73
00:11:27,266 --> 00:11:28,697
ثق بي، لم يكن أفضل

74
00:11:28,828 --> 00:11:32,084
ثق بي، في كل مرة يصبح فيه شيء
أفضل لمجموعة ما

75
00:11:32,561 --> 00:11:35,122
يكون أسوأ لأخرى -
نعم، هؤلاء الناس أساسا -

76
00:11:35,252 --> 00:11:38,811
يريدون عالما متحدا بلا حدود

77
00:11:38,898 --> 00:11:41,024
لذا، يمكنك أن ترى
لماذا يؤيد الكثير من الناس ذلك

78
00:11:41,806 --> 00:11:44,062
نعم، لكن راقب الوضع جيدا

79
00:11:44,671 --> 00:11:46,450
وإذا حدث شيء خطير فأبلغني

80
00:11:46,580 --> 00:11:50,399
بلا شك، سأتعقب المراسلات عبر الإنترنت
وأعرف ماذا يقولون

81
00:11:51,833 --> 00:11:55,782
لكن عليّ أن أسألك لأن هناك أحاديث كثيرة
(على الإنترنت عن (ستيف

82
00:11:55,912 --> 00:11:58,950
في الواقع، نظريات مؤامرة جنونية جدا

83
00:11:59,081 --> 00:12:03,031
...بعض الناس
...بعض الناس يظنون أنه

84
00:12:03,161 --> 00:12:06,979
في قاعدة سرية على القمر
يراقبنا من هناك

85
00:12:07,328 --> 00:12:11,061
أؤكد لك أن عليك ألّا تأخذ أولئك الناس
على محمل الجد

86
00:12:11,147 --> 00:12:12,536
...هل يمكنك حتى

87
00:12:13,752 --> 00:12:16,355
الطيران به إلى القمر؟ -
لا -

88
00:12:18,482 --> 00:12:19,871
أردت السؤال فقط

89
00:12:20,002 --> 00:12:21,391
أنا سأدفع الحساب

90
00:12:21,781 --> 00:12:24,689
شكرا، سأدفع أنا المرة القادمة -
حسنا -

91
00:12:28,422 --> 00:12:30,549
إذن، إلى أين ستذهب؟ -
(واشنطن) -

92
00:12:31,721 --> 00:12:35,628
ماذا ستفعل هناك؟ -
!أمور تتعلق بالقمر -

93
00:12:41,834 --> 00:12:44,396
"واشنطن) العاصمة)" -
كان (ستيف) يمثل أفضل ما فينا جميعا -

94
00:12:45,263 --> 00:12:48,648
شجاع وصالح ومفعم بالأمل

95
00:12:50,646 --> 00:12:53,205
وبرع في التموضع للصور من دون إظهار مشاعره

96
00:12:55,289 --> 00:12:57,850
لقد تغير العالم إلى الأبد

97
00:13:00,106 --> 00:13:05,489
قبل بضعة أشهر، عاد مليارات الناس للظهور
بعد غياب دام 5 سنوات

98
00:13:06,443 --> 00:13:08,311
مما أدخل العالم في حالة اضطراب

99
00:13:10,741 --> 00:13:13,215
نحن بحاجة إلى أبطال جدد

100
00:13:15,732 --> 00:13:18,206
أبطال يتلاءمون مع الزمن الذي نعيشه

101
00:13:19,943 --> 00:13:21,331
...الرموز

102
00:13:23,198 --> 00:13:26,148
لا شيء من دون النساء والرجال
الذين يعطونهم معنى

103
00:13:27,062 --> 00:13:28,407
...وهذا الشيء

104
00:13:35,091 --> 00:13:37,261
لا أعرف إن كان هناك قط
رمز أعظم منه

105
00:13:38,260 --> 00:13:40,474
لكن الأمر يتعلق بالرجل الذي حمله

106
00:13:41,341 --> 00:13:42,815
والآن رحل

107
00:13:44,249 --> 00:13:48,763
(لذا، نكرّم اليوم إرث (ستيف
لكننا أيضا ننظر إلى المستقبل

108
00:13:52,800 --> 00:13:55,361
(شكرا يا (كابتن أمريكا

109
00:13:58,269 --> 00:13:59,744
لكن هذا لك أنت

110
00:14:21,663 --> 00:14:23,747
أشكرك مرة أخرى
(لأنك جئتنا بالدرع يا (سام

111
00:14:23,877 --> 00:14:25,267
كان هذا هو القرار الصائب

112
00:14:29,867 --> 00:14:31,256
هلا نسير معا؟

113
00:14:32,775 --> 00:14:34,512
"كنت في الديار"

114
00:14:34,900 --> 00:14:36,985
أختي وأولادها

115
00:14:37,115 --> 00:14:40,544
عندما غادرت، كانوا أطفالًا
وأعود لأجدهم شبابا

116
00:14:40,674 --> 00:14:42,454
أمر جنوني -
نعم -

117
00:14:42,845 --> 00:14:46,317
عليك أن تحضرهم إلى العاصمة يوما ما
وسأعلمهم الطيران

118
00:14:46,751 --> 00:14:48,834
أقصد بالطريقة الصحيحة

119
00:14:48,965 --> 00:14:51,179
من الجنون أن أفكر
أن لا أحد سيحمل الدرع

120
00:14:51,396 --> 00:14:55,562
قضينا 70 عاما ولا أحد يحمله
...عندما كان (ستيف) مجمدا، لذا

121
00:14:55,693 --> 00:14:57,905
أظن أننا سنكون بخير -
(كان ذلك زمنا مختلفا يا (سام -

122
00:15:00,293 --> 00:15:01,900
إذن، هل ستجعلني أطلب هذا منك؟

123
00:15:05,849 --> 00:15:07,542
لم لا تحمل الدرع من بعده؟

124
00:15:10,363 --> 00:15:12,360
عندما أخبرني (ستيف) أول مرة عن الدرع

125
00:15:13,575 --> 00:15:18,567
كانت أول كلمات قلتها
"أشعر بأنه ينتمي لشخص آخر"

126
00:15:18,957 --> 00:15:20,347
نعم

127
00:15:21,649 --> 00:15:23,254
(وذلك الشخص الآخر هو (ستيف

128
00:15:25,988 --> 00:15:27,985
العالم مكان جنوني الآن

129
00:15:29,418 --> 00:15:30,806
...الناس

130
00:15:33,020 --> 00:15:34,626
لا أحد ثابت

131
00:15:36,666 --> 00:15:38,532
الحلفاء أصبحوا الآن أعداء

132
00:15:38,793 --> 00:15:41,788
والتحالفات تفككت

133
00:15:43,697 --> 00:15:45,086
العالم خرب

134
00:15:46,128 --> 00:15:48,777
والجميع يبحثون عن أحد يصلحه

135
00:15:49,123 --> 00:15:50,512
نعم

136
00:16:00,104 --> 00:16:01,753
إنه يوم جديد يا أخي

137
00:16:06,312 --> 00:16:07,656
سأكون على اتصال

138
00:16:26,711 --> 00:16:28,446
أعني... شكرا

139
00:16:30,487 --> 00:16:32,310
انتهى الأمر -
نعم -

140
00:16:32,918 --> 00:16:34,524
نصف ساعة قبل تقديم آخر المشروبات

141
00:16:35,305 --> 00:16:37,693
لا أستطيع أيها الرفاق
عليّ الاستعداد لجلسة غد

142
00:16:37,821 --> 00:16:39,386
حقا؟

143
00:17:28,865 --> 00:17:30,385
(تحيا (هايدرا

144
00:17:53,865 --> 00:17:55,212
!أرجوك

145
00:17:57,382 --> 00:17:58,989
لم أر شيئا

146
00:18:00,595 --> 00:18:02,027
لم أر شيئا

147
00:18:02,852 --> 00:18:04,241
لم أر شيئا

148
00:18:13,312 --> 00:18:15,742
إذن يا سيد (بارنز)، أما زلت ترى الكوابيس؟

149
00:18:20,126 --> 00:18:21,515
جيمس)، سألتك سؤالًا)

150
00:18:21,775 --> 00:18:23,252
أما زلت ترى الكوابيس؟

151
00:18:26,637 --> 00:18:28,026
لا

152
00:18:28,242 --> 00:18:30,760
نفعل هذا منذ مدة طويلة
بحيث أصبحت أعرف عندما تكذب

153
00:18:31,672 --> 00:18:33,885
تبدو في حالة سيئة اليوم

154
00:18:34,189 --> 00:18:35,925
هل حدث شيء مؤخرا

155
00:18:39,007 --> 00:18:42,045
لا -
أنت مدني الآن -

156
00:18:42,567 --> 00:18:47,949
مع تاريخك، تحتاج الحكومة إلى أن تعرف
...أنك لن

157
00:18:52,636 --> 00:18:54,980
إنه شرط من شروط العفو عنك

158
00:18:55,457 --> 00:18:57,888
حدثني عن آخر كوابيسك

159
00:18:59,711 --> 00:19:01,230
لم أر كابوسا

160
00:19:06,656 --> 00:19:08,001
بربك! أأنت جادة؟

161
00:19:08,652 --> 00:19:10,952
هل ستلجئين إلى حركة الدفتر؟ لماذا؟

162
00:19:11,082 --> 00:19:12,732
هذا تصرف عدواني سلبي

163
00:19:12,863 --> 00:19:16,335
عندما لا تتحدث أكتب -
حسنا، حسنا -

164
00:19:17,767 --> 00:19:20,414
شطبت اسما
عن قائمة التكفير عن أخطائي البارحة

165
00:19:21,152 --> 00:19:24,147
لا تقلقي، استخدمت قواعدك الثلاث

166
00:19:24,842 --> 00:19:26,231
(السيناتور (آتوود

167
00:19:27,967 --> 00:19:29,660
"كانت بيدقا لـ(هايدرا) سنوات طويلة"

168
00:19:31,179 --> 00:19:33,480
ساعدتها في الوصول إلى منصبها"
"(عندما كنت (وينتر سولجر

169
00:19:38,601 --> 00:19:42,942
(لكن بعد حل منظمة (هايدرا
استمرت في استغلال السلطة التي أعطيتها لها

170
00:19:43,897 --> 00:19:45,546
"تخلص من هذا"

171
00:19:46,153 --> 00:19:48,237
(إذا كان عضو الكونغرس (لوكهارت
يريد أن يبوح بما لديه

172
00:19:48,714 --> 00:19:51,362
فأسكته إلى الأبد

173
00:19:51,926 --> 00:19:53,445
إذن، القاعدة رقم واحد

174
00:19:54,487 --> 00:19:56,093
لا يمكنك عمل شيء غير قانوني

175
00:19:59,305 --> 00:20:00,694
ما هذا بحق الجحيم؟

176
00:20:02,256 --> 00:20:05,338
كل ما فعلته هو تقديم معلومات للمدعي"
"لإدانتها

177
00:20:05,468 --> 00:20:07,595
ولم أتدخل في شيء آخر

178
00:20:13,064 --> 00:20:17,057
القاعدة رقم 2؟ -
ماذا كانت القاعدة رقم 2؟ -

179
00:20:17,362 --> 00:20:18,880
يجب ألا يتأذى أحد، إنها قاعدة مهمة

180
00:20:19,011 --> 00:20:20,529
لم هي إذن ليست القاعدة رقم 1؟

181
00:20:22,222 --> 00:20:24,912
لم أؤذ أحدا -
!بربك -

182
00:20:25,347 --> 00:20:26,737
أتتذكرينني؟

183
00:20:28,038 --> 00:20:29,428
أؤكد لك

184
00:20:32,335 --> 00:20:34,115
وماذا عن القاعدة رقم 3؟

185
00:20:35,852 --> 00:20:40,235
الهدف كله من التكفير عن أخطائك
هو أن تحقق القاعدة رقم 3

186
00:20:40,409 --> 00:20:42,014
أتعرفين؟ أنت ساخرة يا دكتورة

187
00:20:43,144 --> 00:20:45,530
بالطبع أتممت القاعدة رقم 3

188
00:20:45,661 --> 00:20:47,179
(أنا لم أعد (وينتر سولجر

189
00:20:47,310 --> 00:20:48,699
(أنا (جيمس باكي بارنز

190
00:20:48,829 --> 00:20:51,173
وأنت جزء من جهودي للتكفير عن أخطائي

191
00:20:55,556 --> 00:21:01,287
إذن، قمت بكل الخطوات الصحيحة
لكن ذلك لم يساعد مع الكوابيس

192
00:21:01,372 --> 00:21:03,846
كما قلت، لم أشاهد شيئا منها

193
00:21:06,147 --> 00:21:11,400
اسمع، يوما ما، سيكون عليك
أن تتكلم بصراحة

194
00:21:11,530 --> 00:21:16,997
وأن تفهم أن البعض يريدون مساعدتك حقا
وأنك تستطيع الوثوق بهم

195
00:21:17,520 --> 00:21:20,645
أنا أثق بالناس -
أعطني هاتفك -

196
00:21:29,802 --> 00:21:32,060
ليس لديك 10 أرقام على هذا الهاتف

197
00:21:32,928 --> 00:21:37,398
(وكنت تتجاهل رسائل (سام

198
00:21:38,960 --> 00:21:40,740
اسمع، عليك رعاية صداقاتك

199
00:21:40,872 --> 00:21:45,038
أنا الوحيدة التي اتصلتَ بها طوال الأسبوع
هذا محزِن

200
00:21:46,644 --> 00:21:52,243
أنت وحيد، عمرك مئة عام
وليس لديك تاريخ، ولا عائلة

201
00:21:52,373 --> 00:21:53,935
هل تعنّفينني يا دكتورة؟

202
00:21:54,152 --> 00:21:56,149
لأن ذلك تصرف غير مهنيّ

203
00:21:56,279 --> 00:21:58,449
متى بدأ ذلك؟
متى بدأت تصرخين على مرضاك؟

204
00:21:58,580 --> 00:22:00,749
أمسكت بالدفتر، هذا رائع

205
00:22:02,009 --> 00:22:04,222
حسنا، امنحيني فرصة، أنا أحاول، حسنا؟

206
00:22:04,352 --> 00:22:08,215
ليس هذا... هذا جديد بالنسبة إلي

207
00:22:08,432 --> 00:22:10,863
لم تكن لدي لحظة لمواجهة كل شيء
أتفهمين؟

208
00:22:10,993 --> 00:22:16,289
(حظيت ببعض السكينة في (واكاندا

209
00:22:17,547 --> 00:22:22,192
وباستثناء ذلك، تنقلت من قتال إلى آخر
طوال 90 عاما

210
00:22:25,837 --> 00:22:31,999
حسنا، الآن وقد توقفت عن القتال
ماذا تريد؟

211
00:22:36,906 --> 00:22:40,334
السلام -
هذا هراء مطلق -

212
00:22:40,464 --> 00:22:43,677
أنت معالجة نفسية مريعة -
كنت جندية مميزة -

213
00:22:43,937 --> 00:22:47,670
رأيت الكثير من الجثث، وأعرف كيف
يمكن لذلك أن يجعلك تنغلق على نفسك

214
00:22:48,885 --> 00:22:54,441
وإن كنت وحيدا
فسيكون ذلك أهدأ جحيم وأكثرها شخصية

215
00:22:55,526 --> 00:22:58,042
(وسيكون الهروب منه صعبا جدا يا (جيمس

216
00:23:01,690 --> 00:23:04,553
أعرف أنك واجهت الكثير

217
00:23:04,771 --> 00:23:06,985
لكنك استعدت صوابك

218
00:23:07,852 --> 00:23:12,107
وحصلت على عفو، هذه أشياء جيدة

219
00:23:16,186 --> 00:23:17,835
أنت حر

220
00:23:20,571 --> 00:23:22,480
لأفعل ماذا؟

221
00:23:28,643 --> 00:23:30,466
!أنت! أنت

222
00:23:31,376 --> 00:23:33,331
ماذا؟ ماذا؟

223
00:23:34,199 --> 00:23:36,283
!ليست حاويتك ممتلئة حتى النصف حتى
فلِم لا تسمح باستخدامها؟

224
00:23:36,413 --> 00:23:38,626
عمّ تتحدث؟ -
(حسنا، ليس عليك مهاجمتي يا (يوري -

225
00:23:38,756 --> 00:23:40,710
(اسمي السيد (ناكاجيما -
حسنا -

226
00:23:40,796 --> 00:23:43,140
(السيد (ناكاجيما -
(حسنا، السيد (ناكاجيما -

227
00:23:43,488 --> 00:23:45,702
يوري)، ما الذي يحدث؟)
ظننت أننا سنذهب لتناول الغداء

228
00:23:45,918 --> 00:23:48,435
يونيك) يضع قمامته في قمامتي)

229
00:23:48,566 --> 00:23:50,518
إنها قمامة -
...وحان الوقت لأقوم بـ -

230
00:23:51,430 --> 00:23:52,994
إنها مجرد قمامة -
مهلًا -

231
00:23:53,427 --> 00:23:55,077
(مرحبا، أنا (يونيك

232
00:23:55,207 --> 00:23:57,637
(يشبه اسم (مونيك
لكني أضيف إليه "يو" ليكون مميزا

233
00:23:57,768 --> 00:23:59,721
هذا سخيف -
حسنا، آسف -

234
00:23:59,851 --> 00:24:01,587
يوري)، لا يمكنك الاستمرار)
في الشجار مع جيرانك

235
00:24:01,717 --> 00:24:03,323
لا، اذهب من هنا -
هيّا، فلنذهب لتناول الطعام -

236
00:24:03,541 --> 00:24:05,450
لكن (إيزي)! نذهب إلى (إيزي) كل أربعاء

237
00:24:05,580 --> 00:24:07,837
لست في مزاج مناسب لذلك اليوم -
ماذا لو كان الطعام على حسابي؟ -

238
00:24:10,094 --> 00:24:12,960
حسنا، لكن لن نتحدث

239
00:24:13,958 --> 00:24:15,303
انظر

240
00:24:16,169 --> 00:24:21,857
لم يعش أحد أكثر من 90 عاما هذا الأسبوع -
صغار جدا، هذا مؤسف -

241
00:24:21,987 --> 00:24:25,632
لم تطلبا الطبق المعتاد اليوم، صحيح؟
أتشعران برغبة في المغامرة؟

242
00:24:27,500 --> 00:24:30,495
عليك أن تدعوها للخروج

243
00:24:32,968 --> 00:24:35,051
يريد اصطحابك في موعد

244
00:24:35,181 --> 00:24:39,392
ربما للعب البينغو
(أو ليلة للعب (بينكل)... (بيناكل

245
00:24:39,522 --> 00:24:42,213
آسف جدا بشأنه -
لماذا تعتذر؟ -

246
00:24:42,777 --> 00:24:44,818
لا مشكلة لديّ

247
00:24:44,991 --> 00:24:46,988
ليلة الغد إذن؟ -
ليلة الغد مناسبة -

248
00:24:47,769 --> 00:24:50,417
(لكن ربما ليس لعبة (بيناكل -
ما مشكلة (بيناكل)؟ -

249
00:24:50,677 --> 00:24:52,240
نعم -
لدي مناوبة -

250
00:24:52,370 --> 00:24:54,931
لكن إن أردت العودة إلى هنا
فسأنتهي في العاشرة

251
00:24:58,879 --> 00:25:00,356
لا أصدق أنك فعلت ذلك

252
00:25:00,834 --> 00:25:03,221
هناك طريقة لفعل هذا، عليك الاستعداد

253
00:25:04,046 --> 00:25:07,214
لم أرقص منذ عام 1943
هذا ما أشعر به

254
00:25:13,031 --> 00:25:14,420
ما الخطب؟

255
00:25:17,111 --> 00:25:19,671
...ابني

256
00:25:20,322 --> 00:25:23,274
كان يحب كعك الأرز بالفاصوليا الحمراء

257
00:25:29,698 --> 00:25:32,909
كان يعمل مع شركة استشارات

258
00:25:33,039 --> 00:25:36,468
وكان يعمل في الخارج

259
00:25:36,990 --> 00:25:38,769
وقُتل

260
00:25:39,550 --> 00:25:43,673
قال الشرطة إنه كان في المكان الخطأ
...في الوقت الخطأ، لكن

261
00:25:44,714 --> 00:25:47,839
لن أعرف أبدا ما حدث له حقا

262
00:25:49,922 --> 00:25:53,527
شعرت بأن ذلك غريب، هنا

263
00:26:33,546 --> 00:26:34,890
هذا أيضا يا أمي؟

264
00:26:35,021 --> 00:26:36,497
نعم، كلها يا صغيري

265
00:26:36,627 --> 00:26:39,796
وسنأخذ واحدا إلى مطعم الحساء
فضع ذلك هناك

266
00:26:40,966 --> 00:26:43,702
الأزرق لسمك النهاش
والبرتقالي للسمك الأبيض

267
00:26:44,874 --> 00:26:47,435
(خالي (سام -
كيف حالكما؟ -

268
00:26:48,345 --> 00:26:51,384
(هذا صحيح، الخال (سام

269
00:26:51,948 --> 00:26:53,641
عدت باكرا

270
00:26:54,813 --> 00:26:57,375
ما الأمر؟ أرى على وجهك
نظرة أمي الماكرة

271
00:26:57,505 --> 00:27:00,630
ستحاولين الآن فهم تعابيري
بينما أنا من يفهم تعابيرك

272
00:27:02,973 --> 00:27:07,792
عليّ أن أشعر بالإعجاب به
كان متماسكا بفضل الشريط اللاصق والصلاة

273
00:27:08,659 --> 00:27:11,654
سيكون بخير، أريده فقط أن يبقى طافيا
حتى أبيعه

274
00:27:11,784 --> 00:27:13,998
ظننت أننا سنناقش موضوع بيعه

275
00:27:14,128 --> 00:27:17,167
لقد فعلنا، ثم ذهبت لقتال الفضائي الخارق
أو أيا كان

276
00:27:17,297 --> 00:27:20,335
بينما كنت أحافظ عليه لـ5 سنوات طويلة

277
00:27:20,595 --> 00:27:23,460
الآن والعالم يعود إلى طبيعته
علينا أن نتخلص من هذا الشيء

278
00:27:23,591 --> 00:27:25,760
لقد نشأنا على هذا الشيء

279
00:27:25,934 --> 00:27:28,278
(لا يحمل اسم أمي وأبي فقط يا (سارة

280
00:27:28,408 --> 00:27:31,446
هذا الشيء جزء من عائلتنا -
تعرف الوضع الذي نحن فيه -

281
00:27:31,577 --> 00:27:34,658
لهذا أفضل ألا أتحدث عنه أمام الجميع

282
00:27:35,134 --> 00:27:36,959
ماذا لو لم يكن علينا بيعه؟

283
00:27:37,089 --> 00:27:39,520
أيمكنني التحدث إليك؟ -
كيف حالك يا (سام)؟ -

284
00:27:39,650 --> 00:27:42,298
ما أخبارك يا رجل؟ -
أحاول العيش مثلك يا أخي -

285
00:27:42,426 --> 00:27:43,773
نعم

286
00:27:43,903 --> 00:27:46,377
هل ستذهب لإنقاذ العالم ثانية؟ -
(لا، هيّا يا (كارلوس -

287
00:27:46,508 --> 00:27:48,851
أمضي هنا وقتا أطول منك
أنا أخدم المكان دائما

288
00:27:48,981 --> 00:27:51,065
متى ستسمح لي باستعارة الجناحين؟

289
00:27:51,195 --> 00:27:53,843
فور أن تعيد لأختي المئة دولار
التي اقترضتها

290
00:27:53,930 --> 00:27:55,318
هذا قاسٍ

291
00:28:05,215 --> 00:28:07,081
سام)، علينا أن نبيع القارب) -
مهلًا -

292
00:28:07,211 --> 00:28:08,556
لا، دعني أكمل

293
00:28:08,948 --> 00:28:10,987
أفعل ما بوسعي للحفاظ على هذا العمل

294
00:28:11,118 --> 00:28:13,331
وفي كل يوم، أجني 5 دولارات
وأنفق 10

295
00:28:13,461 --> 00:28:16,109
لِم لا تتركيني أساعدك؟ -
لا، لا تبدأ بذلك -

296
00:28:16,718 --> 00:28:18,063
عقدت اتفاقا قبل وفاة أبي

297
00:28:18,409 --> 00:28:20,537
أنت تذهب إلى هناك
وأنا أعمل على طريقتي هنا

298
00:28:20,667 --> 00:28:23,792
نعم، لكنك ربطت المنزل بهذا القارب
حين أخذت هذه القروض

299
00:28:27,003 --> 00:28:28,480
!نسيت كم تضربين بقوة

300
00:28:28,914 --> 00:28:30,303
(سارة)

301
00:28:31,605 --> 00:28:33,905
اسمعي... ولا تضربيني ثانية

302
00:28:36,249 --> 00:28:37,767
ماذا لو توفرت لديك النقود لإصلاحه؟

303
00:28:38,028 --> 00:28:40,503
لجعله مناسبا لتستطيعي تأجيره
حين لا تخرجين للعمل في الماء

304
00:28:40,633 --> 00:28:43,714
أتدري كم كان صعبا علي
أن أتقبّل هذا الوضع؟

305
00:28:44,496 --> 00:28:46,145
لماذا تفتح هذا الموضوع؟

306
00:28:47,143 --> 00:28:49,356
يمكننا أخذ قرض، وتقوية كل شيء

307
00:28:49,791 --> 00:28:51,178
سيخفف ذلك أقساطك الشهرية

308
00:28:52,395 --> 00:28:54,478
ماذا؟ -
أتظنني لم أجرب الذهاب للبنوك؟ -

309
00:28:54,652 --> 00:28:57,864
إنهم متواطئون مع المشاريع الكبيرة -
نعم، لكني معك الآن -

310
00:28:59,254 --> 00:29:01,770
لا تفعل يا (سام)، عليّ أن أتعامل مع هذا

311
00:29:01,900 --> 00:29:03,854
...حسنا -
ربما حان الوقت لنمضي قدما -

312
00:29:03,984 --> 00:29:05,546
في كل الأحوال، دعيني أساعدك فحسب

313
00:29:06,111 --> 00:29:07,761
اسمعي، أنا سأحدد موعدا

314
00:29:08,845 --> 00:29:12,665
لن أخذلك، يمكننا تغيير الأوضاع
ثقي بي

315
00:29:16,095 --> 00:29:18,785
جئت لتنقذني، صحيح؟ -
أفعل ذلك دائما -

316
00:29:19,305 --> 00:29:21,606
فلنتناول العشاء، أنا جائع

317
00:29:49,949 --> 00:29:54,246
هذا تقليدي ومحبب جدا

318
00:30:00,973 --> 00:30:03,839
تفضل بالجلوس، سأنتهي بعد قليل -
حسنا -

319
00:30:07,354 --> 00:30:10,479
إذن، هل واعدت كثيرا
منذ عاد كل من اختفوا؟

320
00:30:11,305 --> 00:30:12,910
ليس فعليا

321
00:30:13,170 --> 00:30:19,551
حاولت المواعدة عبر الإنترنت
لكنها جنونية

322
00:30:20,636 --> 00:30:23,718
الكثير من الصور الغريبة -
ماذا تعني بالغريبة؟ -

323
00:30:24,585 --> 00:30:26,930
أعني صور النمور

324
00:30:27,016 --> 00:30:29,924
نصف الوقت، لا أعرف حتى ما أنظر إليه

325
00:30:30,359 --> 00:30:31,791
هذا كثير

326
00:30:33,657 --> 00:30:35,264
تتكلم مثل أبي

327
00:30:36,956 --> 00:30:39,734
مهلًا، كم عمرك؟ -
106 -

328
00:30:45,159 --> 00:30:46,765
ما قصة القفازات؟

329
00:30:47,503 --> 00:30:52,973
دورتي الدموية سيئة

330
00:30:56,357 --> 00:30:58,181
فلنلعب لعبة -
نعم -

331
00:30:58,267 --> 00:31:00,307
هل تحب الألعاب؟ -
أحبها كثيرا -

332
00:31:01,478 --> 00:31:03,519
أحتفظ ببعض الألعاب لأتسلى بها
في المناوبات المملة

333
00:31:04,127 --> 00:31:05,949
سأحضر الجعة

334
00:31:18,798 --> 00:31:21,445
ماذا تفعلين؟ -
أقرأ أفكارك -

335
00:31:22,400 --> 00:31:23,789
لا تفعلي أرجوك

336
00:31:24,831 --> 00:31:26,220
بي 8" أيها الأحمق"

337
00:31:27,434 --> 00:31:30,387
نجحت -
اشرب -

338
00:31:30,994 --> 00:31:33,338
هيّا، اشرب -
حسنا، حسنا -

339
00:31:34,337 --> 00:31:36,809
!أنت ماهر في الشرب

340
00:31:37,070 --> 00:31:39,718
...نعم -
ألديك إخوة أو أخوات؟ -

341
00:31:39,934 --> 00:31:43,364
"لدي أخت، "إف 4 -
خطأ، اشرب -

342
00:31:43,972 --> 00:31:46,359
هل علاقتك مع والديك قوية؟

343
00:31:47,098 --> 00:31:51,698
"كانت كذلك، لكنهما توفيا، "دي 5

344
00:31:52,176 --> 00:31:53,607
آسفة

345
00:31:54,476 --> 00:31:56,255
خطأ

346
00:31:56,993 --> 00:31:59,857
(أظن أنّ من اللطيف أن تمضي وقتك مع (يوري

347
00:32:00,855 --> 00:32:03,547
كان الأمر صعبا عليه منذ توفي ابنه

348
00:32:05,022 --> 00:32:08,625
أظن أن معرفة كيفية حدوث ذلك
هو الأصعب عليه

349
00:32:09,797 --> 00:32:11,316
لقد جعله ذلك مضطربا

350
00:32:13,791 --> 00:32:16,393
"يطلقون على الرجل الذي توفيت زوجته "أرمل

351
00:32:16,481 --> 00:32:19,519
أو إن توفي الوالدان، فأنت يتيم

352
00:32:20,344 --> 00:32:24,902
لا توجد تسمية لمن يموت أطفاله

353
00:32:25,597 --> 00:32:27,289
أظنه أسوأ ما قد يحدث

354
00:32:27,420 --> 00:32:30,197
نعم، المعذرة -
هل أنت بخير؟ -

355
00:32:31,630 --> 00:32:33,019
نعم

356
00:32:42,785 --> 00:32:45,780
ماذا تفعل هنا؟

357
00:32:47,386 --> 00:32:49,209
كيف كان الموعد؟

358
00:32:57,020 --> 00:32:58,367
كان... كان جيدا

359
00:33:03,357 --> 00:33:05,441
نسيت أني مدين لك لقاء الغداء

360
00:33:30,833 --> 00:33:34,479
ها نحن ذا، خذ الأطباق
ضع الأرز فيها، هيّا

361
00:33:34,566 --> 00:33:38,081
مثالية، عليك أن تبذل ما بوسعك دائما

362
00:33:38,212 --> 00:33:40,078
تعرفين أني لا أعبث مع هؤلاء البيض

363
00:33:40,772 --> 00:33:43,508
أعرف أنك قلقة، حسنا؟
لكني قمت بأبحاثي

364
00:33:43,638 --> 00:33:46,024
درست الأرقام -
أتظن هذا سينجح حقا؟ -

365
00:33:46,155 --> 00:33:49,496
أنا متأكد من ذلك
ثم سنستطيع تجديد المطبخ

366
00:33:49,628 --> 00:33:52,969
قلتِ إنك تريدين بيع الطعام
في العطل الأسبوعية، صحيح؟

367
00:33:53,100 --> 00:33:56,268
هذا رائع، يمكنك تقديم
...بعض وصفات جدتي، و

368
00:33:56,397 --> 00:33:58,264
تبا! علينا الذهاب

369
00:33:58,699 --> 00:34:00,391
الموعد بعد ساعة

370
00:34:00,563 --> 00:34:04,861
"لا يوجد ما يسمى "على الموعد
إما أن تصلي باكرا أو أن تتأخري، اختاري

371
00:34:04,992 --> 00:34:07,597
حسنا، أنت الآن تفعل أكثر من المطلوب

372
00:34:07,727 --> 00:34:09,158
حسنا أيها الولدان، أحبكما

373
00:34:09,289 --> 00:34:11,460
...سيعتني بكما السيد (لو)، و

374
00:34:12,979 --> 00:34:15,973
لا تلعبا ألعاب الفيديو -
أحبك، وداعا -

375
00:34:16,104 --> 00:34:17,926
بل سنلعب ألعاب الفيديو

376
00:34:20,357 --> 00:34:23,830
3، 2، 1، هيّا، هيّا، هيّا

377
00:34:25,522 --> 00:34:27,997
"(سويسرا)"

378
00:34:51,479 --> 00:34:54,082
أتعرف ما علينا فعله؟

379
00:35:32,408 --> 00:35:34,752
!لقد أخذ النقود

380
00:35:43,520 --> 00:35:45,820
أنت رهن الاعتقال -
ابتعد -

381
00:35:47,903 --> 00:35:50,161
آسف، آسف

382
00:36:01,836 --> 00:36:05,439
لا أدري ما قواعد مناطق السلطة هنا
لكن علي أن أعتقلك

383
00:36:29,311 --> 00:36:32,306
آسف، أتساءل باستمرار
هل كنت تلعب مع جامعة (لويزيانا)؟

384
00:36:32,436 --> 00:36:35,214
هل أعرفك من مكان ما؟ -
لا أدري، هل تعرفني؟ -

385
00:36:35,344 --> 00:36:37,860
أعرفك، لكن من أين؟

386
00:36:38,165 --> 00:36:40,249
!بربك

387
00:36:42,680 --> 00:36:44,069
(لقد عرفت، (فالكون -
نعم -

388
00:36:44,155 --> 00:36:47,151
نعم، نعم يا رجل

389
00:36:47,236 --> 00:36:49,406
لم أكن أريد أن أقول شيئا

390
00:36:49,624 --> 00:36:52,316
(لطالما أردت أن أكون من الـ(أفينجرز -
!يا إلهي -

391
00:36:52,445 --> 00:36:55,180
إنه حلم تحقق -
هذا مدهش -

392
00:36:55,311 --> 00:36:59,737
كالحفاظ على عمل عائلتي
بتحويله إلى مشروع صيد وتأجير

393
00:36:59,867 --> 00:37:02,603
أتدري؟ لطالما تساءلت
كيف تجنون رزقكم؟

394
00:37:02,733 --> 00:37:06,247
أتعني هؤلاء أم الرجل الذي يجلس أمامك
ويحاول الحصول على قرض؟

395
00:37:06,378 --> 00:37:09,851
كلاهما، أعني أوضاعك المالية سيئة

396
00:37:09,981 --> 00:37:11,717
هل هناك صندوق تمويل للأبطال؟

397
00:37:11,848 --> 00:37:14,364
أم أن (ستارك) كان يدفع لكم
حين كان موجودا؟ تعازيّ بالمناسبة

398
00:37:14,495 --> 00:37:17,186
شكرا، لكن لا
لا يسير الأمر بهذه الطريقة

399
00:37:17,317 --> 00:37:19,920
...هناك الكثير من النية الحسنة، و

400
00:37:20,268 --> 00:37:23,132
لذلك، يرغب الناس بالمساعدة

401
00:37:23,263 --> 00:37:25,779
وذلك ينطبق على العمل -
نعم -

402
00:37:25,910 --> 00:37:27,993
لكن لا يمكن أنك كنت تعيش
على النية الحسنة طوال هذا الوقت

403
00:37:28,123 --> 00:37:33,115
لا أفهم ما تريده هنا
أتحاول مساعدتنا أم توجيه اتهام لنا؟

404
00:37:33,506 --> 00:37:36,327
ليس لديك دخل في السنوات الـ5 الماضية

405
00:37:36,457 --> 00:37:38,279
كيف يمكن أن يكون لك دخل
إن لم تكن موجودا؟

406
00:37:38,366 --> 00:37:39,756
(سارة)

407
00:37:43,185 --> 00:37:47,526
كنت مختفيا، كما حدث لعدة مليارات آخرين

408
00:37:47,654 --> 00:37:49,305
لكن إن نظرت إلى خطتي

409
00:37:49,435 --> 00:37:52,040
لديّ عقود حكومية
وذلك دليل على الربح

410
00:37:52,170 --> 00:37:55,295
وأعرف جيدا أننا مؤهلان
لقرض للمشاريع الصغيرة

411
00:37:55,425 --> 00:37:57,465
تحت الشروط السابقة، بالتأكيد

412
00:37:57,595 --> 00:38:02,239
لكن هذه الأيام، مع ظهور الجميع
أصبحت الأوضاع صعبة

413
00:38:02,369 --> 00:38:04,887
الغريب أن الأمور تصبح صعبة
حين تتعلق بنا

414
00:38:05,017 --> 00:38:08,750
تمهلي، أنا في صفكم
ففي النهاية، إنه بطل

415
00:38:10,487 --> 00:38:12,179
أيمكنني... يمكنك الرفض بالطبع

416
00:38:12,309 --> 00:38:13,872
أن ألتقط معك صورة وأنت تفرد ذراعيك؟

417
00:38:14,002 --> 00:38:15,391
هل أنت جاد؟

418
00:38:18,863 --> 00:38:23,030
...(سيد (ويلسون)، سيدة (ويلسون -
آنسة، أنا أرملة -

419
00:38:23,291 --> 00:38:25,155
(آنسة (ويلسون

420
00:38:25,981 --> 00:38:29,150
أعرف أن عائلتكما تعاملت مع بنكنا منذ أجيال

421
00:38:29,410 --> 00:38:33,664
لكننا لا نستطيع الموافقة على قرضكما
أنا آسف جدا

422
00:38:39,655 --> 00:38:42,736
سنحصل على ذلك القرض، لا يهمني
إن كان علي الذهاب إلى كل بنوك المدينة

423
00:38:42,864 --> 00:38:45,383
سام)، توقف)
لا أريد مواجهة هذا ثانية

424
00:38:45,513 --> 00:38:46,989
هذه هي الحياة، مواجهة هذه الأمور

425
00:38:47,076 --> 00:38:48,638
لا يحق لك الكلام في ذلك

426
00:38:49,114 --> 00:38:52,198
لا تنس أنك انضممت إلى سلاح الجو
لم تر ما كان على والديّ مواجهته

427
00:38:53,804 --> 00:38:56,365
عرفت أنهم لن يساعدونا
هذه ليست وظيفتهم

428
00:38:56,494 --> 00:38:58,751
هؤلاء الناس لا يعرفون من هو أبي حتى
وقد كان عملاقا

429
00:38:58,881 --> 00:39:00,445
لا يهمني، لن أستسلم

430
00:39:00,573 --> 00:39:03,266
ماذا تحاول أن تثبت يا (سام)؟
ولمن تريد إثباته؟

431
00:39:03,396 --> 00:39:05,826
...أقسم، بعد وفاة أبي -
أرأيت؟ عرفت أن هذا الموضوع سيُطرح -

432
00:39:05,957 --> 00:39:10,123
لم أخف رأيي قط
كان عليك الذهاب لقتال الجيوش والوحوش

433
00:39:10,254 --> 00:39:13,900
وأنا أقدّر ذلك، لكن لا يمكنك أن تعود إلى هنا
وتحاول تصويب أخطائك

434
00:39:14,031 --> 00:39:16,852
لأنك لم تستطع التعامل
مع ما كان يحدث هنا

435
00:39:16,982 --> 00:39:18,543
أنت لا تعرف ماذا حدث
في السنوات الـ5 الماضية

436
00:39:18,674 --> 00:39:22,407
كنت وحدي مع طفلين ونجحت في البقاء

437
00:39:22,928 --> 00:39:24,532
أنا التي حافظت على القارب من الغرق

438
00:39:24,620 --> 00:39:27,269
نعم، نصف القارب لي وكذلك المنزل

439
00:39:27,399 --> 00:39:29,308
لن نبيع إرث عائلتنا

440
00:39:29,439 --> 00:39:31,305
أستفعل هذا بي
وأنت تعرف أنني على صواب؟

441
00:39:31,566 --> 00:39:32,911
نعم

442
00:39:39,204 --> 00:39:40,811
حسنا

443
00:39:41,418 --> 00:39:43,458
هكذا

444
00:39:48,579 --> 00:39:49,968
!لا

445
00:39:51,616 --> 00:39:52,963
هيا

446
00:39:53,484 --> 00:39:54,829
ماذا لديك لي؟

447
00:39:58,606 --> 00:39:59,951
هيا

448
00:40:01,253 --> 00:40:02,643
!تبا

449
00:40:38,494 --> 00:40:40,664
إذن، هذا قائد (فلاغ سماشرز)، صحيح؟

450
00:40:40,795 --> 00:40:42,401
"نعم، إنه رجل لطيف"

451
00:40:42,532 --> 00:40:45,179
ظننت أن المفروض
أنك تراقبهم على الإنترنت

452
00:40:45,309 --> 00:40:46,785
"كنت كذلك، راقبتهم"

453
00:40:46,871 --> 00:40:49,171
"لكن أحيانا لا بد أن تلطخ يديك"

454
00:40:49,302 --> 00:40:50,909
"أو تصاب بكسر في محجر العين"

455
00:40:51,168 --> 00:40:54,118
أنت محظوظ لأن هذا فقط ما حدث لك
إنه قوي

456
00:40:54,206 --> 00:40:57,375
نعم، واختفوا فور أن انتهى ذلك

457
00:40:57,809 --> 00:41:01,672
لكن هذا أسلوب عملهم، علينا إبقاء بصرنا
وسمعنا متيقظين حتى يظهروا مرة أخرى

458
00:41:01,802 --> 00:41:07,228
هل حدث شيء آخر غير ما في الفيديو؟ -
"كلا، وجدت نفسي أرضا قبل أن أدرك ما يحدث" -

459
00:41:07,879 --> 00:41:09,442
"لماذا؟ بماذا تفكر؟"

460
00:41:11,047 --> 00:41:12,437
لا شيء

461
00:41:13,652 --> 00:41:15,432
"...مهلًا، أتظن أنه قد يكون"

462
00:41:15,562 --> 00:41:19,207
سأعاود الاتصال بك
لكن أبق هذا الأمر بيني وبينك، حسنا؟

463
00:41:19,338 --> 00:41:22,636
"حسنا" -
يا إلهي يا (سام)، الأفضل أن تنظر إلى هذا -

464
00:41:22,767 --> 00:41:27,151
الاضطراب في أعقاب الأحداث مؤخرا"
"تركنا ضعفاء

465
00:41:27,714 --> 00:41:29,885
"يشعر الأمريكيون بهذا كل يوم" -
"خبر عاجل" -

466
00:41:30,623 --> 00:41:34,746
بينما نحب الأبطال الذين يخاطرون بحياتهم"
"ليدافعوا عن الأرض

467
00:41:35,224 --> 00:41:37,957
"نحتاج أيضا إلى بطل ليدافع عن هذا البلد"

468
00:41:38,912 --> 00:41:44,512
نحتاج إلى شخص حقيقي
(يجسد أعظم قيم (أمريكا

469
00:41:45,162 --> 00:41:48,548
"نحتاج إلى شخص يلهمنا مرة أخرى"

470
00:41:49,113 --> 00:41:53,150
"شخص يمكنه أن يكون رمزا لنا جميعا"

471
00:41:53,280 --> 00:41:58,576
لذا، بالنيابة عن وزارة الدفاع"
"وقائدنا الأعلى

472
00:41:58,705 --> 00:42:02,178
"إنه لشرف عظيم أن نعلن هنا اليوم"

473
00:42:02,308 --> 00:42:07,037
(أن (الولايات المتحدة الأمريكية"
"لديها بطل جديد

474
00:42:07,125 --> 00:42:11,553
انضموا إليّ في الترحيب
بـ(كابتن أمريكا) الجديد

475
00:42:36,206 --> 00:42:39,331
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن

