1
00:00:07,587 --> 00:00:08,554
الأرض

2
00:00:09,456 --> 00:00:11,489
النار

3
00:00:11,491 --> 00:00:13,191
الهواء

4
00:00:13,193 --> 00:00:14,359
الماء

5
00:00:15,161 --> 00:00:19,296
وحده الأفاتار بإمكانه التحكم في جميع العناصر الأربعة

6
00:00:19,298 --> 00:00:23,233
و احلال التوازن في العالم

7
00:00:23,313 --> 00:00:27,613
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| ترجمة عامر زوقار من الجزائر ||
{\fnAndalus\fs30\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}(مشاهدة ممتعة)

8
00:00:37,951 --> 00:00:40,020
أينبغي علينا أن نخرجها؟

9
00:00:40,022 --> 00:00:41,322
كلا

10
00:00:41,324 --> 00:00:44,993
انها في خضم الاتصال مع أعمق ذكرياتها الأفاتارية

11
00:00:44,995 --> 00:00:47,263
عليها أن تواجه ماضيها

12
00:00:47,265 --> 00:00:49,667
حتى تمضي قدما

13
00:00:49,669 --> 00:00:55,842
ليس أمامنا إلا أن نأمل أن تتخطى محنتها هاته

14
00:00:55,844 --> 00:00:58,478
مملكة البشر و الأرواح في طريقها

15
00:00:58,480 --> 00:01:00,080
الى الإبادة

16
00:01:00,082 --> 00:01:03,052
و كل ذلك بسببك

17
00:01:03,054 --> 00:01:05,590
لهذا السبب لا ينبغي للبشر

18
00:01:05,592 --> 00:01:08,226
التدخل في شؤون الأرواح

19
00:01:08,228 --> 00:01:10,127
هذا المكان هو موطننا جميعا

20
00:01:10,129 --> 00:01:12,729
و ما يحدث هنا هو شأن الجميع

21
00:01:12,731 --> 00:01:13,830
بفضلك

22
00:01:13,832 --> 00:01:15,998
هذا العالم سيصل الى نهايته

23
00:01:16,000 --> 00:01:18,437
آمل أن أجد فاتو

24
00:01:18,439 --> 00:01:19,739
قبل فوات الأوان

25
00:01:19,741 --> 00:01:21,106
دعيني أساعدك

26
00:01:21,108 --> 00:01:23,007
أنا لا أريد مساعدتك

27
00:01:23,009 --> 00:01:26,877
لا تتدخل في شؤوني مجددا أيها البشري

28
00:01:28,413 --> 00:01:29,713
لنكمل طريقنا

29
00:01:50,402 --> 00:01:51,535
أترين ذلك يا مولا؟

30
00:01:51,537 --> 00:01:53,271
بشر

31
00:01:53,273 --> 00:01:55,808
و لديهم ما يشبه قوة الرياح

32
00:01:57,811 --> 00:01:59,577
المزيد من البشر

33
00:01:59,579 --> 00:02:00,578
لقد وجدتكم

34
00:02:01,581 --> 00:02:03,482
مهلا, أنا ودود

35
00:02:31,578 --> 00:02:33,678
الأسطورة حقيقية

36
00:02:33,680 --> 00:02:35,747
ثمة المزيد من مدن سلحفاة-الأسد

37
00:02:35,749 --> 00:02:38,784
كما أنها تطير

38
00:02:42,861 --> 00:02:44,933
على الولوج الى هناك

39
00:02:51,441 --> 00:02:53,911
ها نحن ذا

40
00:02:53,913 --> 00:02:55,749
حسنا يا مولا

41
00:02:55,751 --> 00:02:58,389
تمني لي الحظ

42
00:03:03,129 --> 00:03:05,529
آه, كلا

43
00:03:17,911 --> 00:03:19,842
واو

44
00:03:21,141 --> 00:03:23,276
مرحبا, كيف الحال؟

45
00:03:23,278 --> 00:03:25,212
أدعى وان

46
00:03:25,214 --> 00:03:28,350
عذرا على المقاطعة, لكن مر وقت طويل

47
00:03:28,352 --> 00:03:29,886
منذ أن رأيت بشرا آخرين

48
00:03:29,888 --> 00:03:32,427
من أين أتيت أيها الغريب؟

49
00:03:32,429 --> 00:03:34,996
من مدينة أخرى لـ "سلحفاة-الأسد" بعيدة من هنا

50
00:03:34,998 --> 00:03:37,797
لقد عشت بين الأرواح طوال العامين الفارطين

51
00:03:37,799 --> 00:03:39,167
أكتشف البراري

52
00:03:39,169 --> 00:03:42,840
ذلك مثير
تعال جالسنا

53
00:03:42,842 --> 00:03:46,780
سيسعدنا الاستماع لمجريات رحلاتك

54
00:04:08,583 --> 00:04:10,818
فاتو

55
00:04:10,820 --> 00:04:15,089
ها نحن ذا نلتقي مجددا أيها البشري

56
00:04:15,091 --> 00:04:17,991
م اسبب تواجد الروح العظيمة للظلام هنا

57
00:04:17,993 --> 00:04:19,392
دون نصفها الآخر؟

58
00:04:19,394 --> 00:04:23,094
سأشرح الأمر لاحقا

59
00:04:23,096 --> 00:04:25,766
دع هؤلاء الناس في سلام

60
00:04:25,768 --> 00:04:27,966
فهم لم يفعلوا أي شيء لأذيتك

61
00:04:51,559 --> 00:04:54,327
ارحل

62
00:05:01,900 --> 00:05:06,635
كيف حالك منذ أن افترقنا يا رافا؟

63
00:05:06,637 --> 00:05:10,244
لم يسبق لي أن كنت في حال أفضل

64
00:05:10,246 --> 00:05:12,645
"عندما يحين "التقارب التناغمي

65
00:05:12,647 --> 00:05:18,113
سأقضي عليك للأبد

66
00:05:19,317 --> 00:05:22,524
لقد أخبرتك ألا تتدخل

67
00:05:22,526 --> 00:05:23,892
كان علي فعل شيء ما

68
00:05:23,894 --> 00:05:25,258
لقد كان هؤلاء الناس في خطر

69
00:05:25,260 --> 00:05:27,191
يا روح النور العظيمة

70
00:05:27,193 --> 00:05:28,958
نحن نشكرك على مساعدتك لنا

71
00:05:28,960 --> 00:05:32,430
لكن كيف انفصلت عن فاتو؟

72
00:05:32,432 --> 00:05:35,138
لك أن تسأله

73
00:05:35,640 --> 00:05:36,706
لم يكن خطئي

74
00:05:36,708 --> 00:05:38,807
لقد خدعني فاتو كي أحرره

75
00:05:38,809 --> 00:05:40,374
كنت لألغي ذلك لو أمكنني

76
00:05:40,376 --> 00:05:41,875
لقد فات الأوان لفعل ذلك

77
00:05:41,877 --> 00:05:43,944
كون فاتو طليقٌ الآن

78
00:05:43,946 --> 00:05:46,583
سيحول أرواحا أخرى الى أرواحٍ مظلمة

79
00:05:46,585 --> 00:05:48,985
و كلما حول أرواحا أكثر

80
00:05:48,987 --> 00:05:51,419
كلما زادت قوته

81
00:05:51,421 --> 00:05:52,820
حجمه يكبر

82
00:05:52,822 --> 00:05:54,890
بينما حجمك يتضاءل

83
00:05:54,892 --> 00:05:59,331
حين يتعاظم الظلام, يتلاشى النور

84
00:06:01,566 --> 00:06:03,831
انا آسف لتعريض القرية للخطر

85
00:06:03,833 --> 00:06:07,735
لكنني أعدكم أنني سأعيد الأمور الى نصابها

86
00:06:07,737 --> 00:06:09,439
كيف ذلك؟

87
00:06:10,809 --> 00:06:12,713
يا "سلحفاة-الأسد" العظيم

88
00:06:12,715 --> 00:06:14,549
أسألك أن تهبني قوة الهواء

89
00:06:14,551 --> 00:06:17,050
حتى أتمكن من التغلب على فاتو قبل فوات الأوان

90
00:06:17,052 --> 00:06:21,687
أنت تحمل قوة النار مسبقا

91
00:06:21,689 --> 00:06:27,700
لم يسبق لأحد من البشر وان امتلك قوتين في نفس الوقت

92
00:06:27,702 --> 00:06:29,302
أنا لست كباقي البشر

93
00:06:29,304 --> 00:06:30,904
يمكنني أن أتعلم فعل ذلك

94
00:06:30,906 --> 00:06:33,973
ربما

95
00:06:33,975 --> 00:06:38,141
لكن حتى تفعل ذلك, على رافا أن تحوز القوة بدلا منك

96
00:06:38,143 --> 00:06:40,241
الى غاية اتقانك لها

97
00:06:40,243 --> 00:06:44,179
أيها العتيق, لم ينبغي لي أن أفعل ذلك من أجل بشري؟

98
00:06:44,181 --> 00:06:47,084
لا سيما ان كان سببا في الكثير من المتاعب؟

99
00:06:47,086 --> 00:06:50,352
أرجوك يا رافا, لا يمكنني أن أترك الفوضى تعم العالم

100
00:06:50,354 --> 00:06:52,252
بسبب خطئي

101
00:06:52,254 --> 00:06:54,019
لا أحد منا بإمكانه التغلب على فاتو بمفرده

102
00:06:54,021 --> 00:06:55,921
لكن كلانا معا, لدينا فرصة لذلك

103
00:06:55,923 --> 00:06:57,858
قد تكون محقا

104
00:06:57,860 --> 00:06:59,796
حسنا

105
00:06:59,798 --> 00:07:03,267
سأساعدك على اتقان التحكم في عنصر الهواء

106
00:07:03,269 --> 00:07:04,635
شكرا لك

107
00:07:04,637 --> 00:07:06,671
و بالمقابل سأساعدك على

108
00:07:06,673 --> 00:07:08,540
ارجاع التوازن الى العالم

109
00:07:13,405 --> 00:07:16,940
ما كان ذلك الشيء "التناغمي" الذي تحدث عنه فاتو؟

110
00:07:16,942 --> 00:07:18,909
التقارب التناغمي

111
00:07:18,911 --> 00:07:20,177
ذلك حين يتوجب علي أنا و فاتو

112
00:07:20,179 --> 00:07:22,182
أن نتقاتل من أجل مصير العالم

113
00:07:22,184 --> 00:07:24,384
كم من الوقت لدينا حتى ذلك الحين؟

114
00:07:24,386 --> 00:07:26,318
ما يقارب سنةً بالتوقيت البشري

115
00:07:26,320 --> 00:07:29,254
لنبدأ التدريب إذا

116
00:07:33,924 --> 00:07:35,724
حسنا أنا على استعداد لتجربة الهواء

117
00:07:35,726 --> 00:07:37,159
كيف سينجح هذا؟

118
00:07:37,161 --> 00:07:39,094
الطريقة الوحيدة التي يمكنني من خلالها اعطائك

119
00:07:39,096 --> 00:07:40,661
العنصر الآخر هي أن أمر

120
00:07:40,663 --> 00:07:43,463
من خلال جسدك و ضم طاقتينا معا

121
00:07:43,465 --> 00:07:45,064
رائع
لقد فعلت ذلك من قبل إذن

122
00:07:45,066 --> 00:07:48,767
كلا, لم يسبق لأحد محاولة فعل ذلك

123
00:07:48,769 --> 00:07:50,902
الأمر في غاية الخطورة

124
00:07:50,904 --> 00:07:52,972
هذا ما قيل عن العيش في براري الأرواح

125
00:07:52,974 --> 00:07:54,942
لكنني نجوت هناك

126
00:07:54,944 --> 00:07:57,680
انا على استعداد
أعطني الهواء

127
00:08:10,462 --> 00:08:13,165
الشعور مغاير بالمرة

128
00:08:13,167 --> 00:08:17,133
ان كنت أنت و فاتو تتواجهان في نفس المعركة كل 10.000 سنة

129
00:08:17,135 --> 00:08:18,833
لما لم يقضى أحدكما على الآخر؟

130
00:08:18,835 --> 00:08:21,503
ليس بإمكانه القضاء على النور,

131
00:08:21,505 --> 00:08:22,839
تماما كعدم مقدرتي القضاء على الظلام

132
00:08:22,841 --> 00:08:26,110
لا يمكن لأحدنا العيش دون الآخر

133
00:08:26,112 --> 00:08:29,648
حتى و ان تمكنت من التغلب على فاتو في هذا الصِدام

134
00:08:29,650 --> 00:08:33,686
سيتعاظم الظلام داخلي حتى ينبثق فاتو من جديد

135
00:08:33,688 --> 00:08:37,355
و الأمر سيّان ان تغلب فاتو علي

136
00:08:37,357 --> 00:08:38,757
لا يبدو ذلك في غاية السوء

137
00:08:38,759 --> 00:08:40,359
حتى ان تغلب فاتو عليك ستعودين

138
00:08:40,361 --> 00:08:44,030
أجل, لكنك لن تنجو على الأرجح لرؤية ذلك

139
00:08:44,032 --> 00:08:46,866
سيدمر فاتو العالم الذي تعرفه

140
00:08:46,868 --> 00:08:51,103
سيعم الظلام الأرض لـ10.000 سنة

141
00:08:51,105 --> 00:08:53,741
ان كنت سأساعدك في قتالك ضد فاتو

142
00:08:53,743 --> 00:08:56,681
"فعلي أن أزور المزيد "سلاحف-الأسود

143
00:08:56,683 --> 00:08:59,051
لماذا ثمة الكثير من الصراعات بين

144
00:08:59,053 --> 00:09:01,584
البشر و الأرواح أصلا؟

145
00:09:01,586 --> 00:09:04,723
من هذا العالم المادي أتى البشر

146
00:09:04,725 --> 00:09:07,395
بينما أتت الأرواح من عالم آخر.

147
00:09:07,397 --> 00:09:09,667
في القطبين الجنوبي و الشمالي

148
00:09:09,669 --> 00:09:12,070
يتقاطع العالمان

149
00:09:12,072 --> 00:09:14,339
و عبر الزمان, انجرفت الأرواح

150
00:09:14,341 --> 00:09:17,745
بشكل متصاعد الى هذا العالم

151
00:09:17,747 --> 00:09:20,182
لذا أجبر البشر على الانفصال

152
00:09:20,184 --> 00:09:22,785
ليستقروا على "سلاحف-الأسود" لحمايتهم

153
00:09:22,787 --> 00:09:25,656
و يفقدوا بذلك الاتصال مع الأرواح

154
00:09:25,658 --> 00:09:26,958
معظم البشر يعتقدون أنهم يعيشون

155
00:09:26,960 --> 00:09:28,327
في المدينة البشرية الوحيدة على وجه الأرض

156
00:09:28,329 --> 00:09:30,764
معظم البشر لا يفكرون الا في أنفسهم

157
00:09:30,766 --> 00:09:33,498
مهما كانوا محاطين بآخرين

158
00:09:33,500 --> 00:09:35,931
عندما تمرين من خلالي

159
00:09:35,933 --> 00:09:38,736
تتملكني قوة هائلة

160
00:09:47,151 --> 00:09:50,121
أنا أشعر بأنني أتغير

161
00:09:50,123 --> 00:09:52,293
كلما تدربنا أكثر, كلما زادت قوتي

162
00:09:54,567 --> 00:09:56,802
رائحة الدخان

163
00:09:56,804 --> 00:09:58,535
ثمة بشر قريبون

164
00:09:58,537 --> 00:10:02,072
لنتحرى الأمر

165
00:10:14,992 --> 00:10:17,426
روح

166
00:10:19,996 --> 00:10:22,198
مهلكم يا أصدقاء نحن ودودن

167
00:10:22,200 --> 00:10:25,200
لا يصدق
وان؟

168
00:10:25,202 --> 00:10:28,237
جايا, مالذي تفعله هنا؟

169
00:10:28,239 --> 00:10:30,538
هاهاهاها
لقد ألهمتني

170
00:10:30,540 --> 00:10:32,507
ما ان سمعنا أنك نجوت في هاته البرية

171
00:10:32,509 --> 00:10:33,875
حتى قررنا أن نجرب ذلك بدورنا

172
00:10:33,877 --> 00:10:35,976
أين ياو؟
هل جاء برفقتك؟

173
00:10:35,978 --> 00:10:41,215
نعم, لكنه لم ينجو للأسف

174
00:10:41,217 --> 00:10:44,885
لقد.. خسرنا العديد من الرجال في رحلتنا

175
00:10:44,887 --> 00:10:48,426
اذا لماذا تحمي هاته الروح؟

176
00:10:48,428 --> 00:10:50,428
هذه رافا
لا تقلق

177
00:10:50,430 --> 00:10:53,230
انها ليست كتلك الأرواح المظلة التي ربما قد واجهتموها

178
00:10:53,232 --> 00:10:54,465
أرواح مظلمة؟

179
00:10:54,467 --> 00:10:55,766
و ما الفرق؟

180
00:10:55,768 --> 00:10:58,202
نحن نهاجم بالنار أي روحٍ تلمحها عيوننا

181
00:10:58,204 --> 00:11:00,004
تماما كما تهاجم هي أي بشريٍ تراه

182
00:11:00,006 --> 00:11:02,775
ليس لديك أدنى فكرة عمّا أنت بصدد فعله

183
00:11:02,777 --> 00:11:05,410
أنت تأزّم الوضع فحسب

184
00:11:05,412 --> 00:11:07,512
الأرواح تعود

185
00:11:07,514 --> 00:11:09,315
لنبيدهم هاته المرة

186
00:11:09,317 --> 00:11:11,620
سنحرق كل الغابة ان لزمنا ذلك

187
00:11:11,622 --> 00:11:13,090
مالذي حدث لك؟

188
00:11:13,092 --> 00:11:14,593
منذ متى كنت عنيفا هكذا؟

189
00:11:14,595 --> 00:11:16,928
لد أريتني انه بإمكاننا أن نغير من العالم ان توقفنا

190
00:11:16,930 --> 00:11:18,195
عن الخوف

191
00:11:18,197 --> 00:11:20,296
نحن نفعل ذلك الآن

192
00:11:20,298 --> 00:11:22,466
هذا ليس ما كان يجول خاطري

193
00:11:28,810 --> 00:11:31,077
غادروا الغابة أيها البشر

194
00:11:31,079 --> 00:11:32,278
مهلكم

195
00:11:32,280 --> 00:11:34,750
بإمكاننا أن نحل هاته المسألة بشكل سلمي

196
00:11:34,752 --> 00:11:37,822
نتِن" لقد عدت"

197
00:11:37,824 --> 00:11:39,322
مسرور لرؤيتك مجددا

198
00:11:39,324 --> 00:11:41,456
توقيت مناسب لك و لرافا لمساعدتنا

199
00:11:41,458 --> 00:11:44,824
ابعدوا قاتلي الأشجار و محبي النار هؤلاء من هنا

200
00:11:44,826 --> 00:11:46,626
تماما كالأيام الخوالي

201
00:11:46,628 --> 00:11:48,330
أنتم من سيتم ابعادكم

202
00:11:48,332 --> 00:11:50,567
لا حاجة للعنف

203
00:11:50,569 --> 00:11:52,871
أنا موقن أنه ثمة وسيلة للتوصل لحل وسط

204
00:11:52,873 --> 00:11:55,708
"أنت تملك قلبا طيبا يا "نتِن

205
00:11:55,710 --> 00:11:57,807
على عكس قاذفو اللهب هؤلاء

206
00:11:57,809 --> 00:12:00,376
أرواحا مثلها قتلت أصدقاءنا

207
00:12:00,378 --> 00:12:02,179
لن اتركهم ينجون بفعلتهم تلك

208
00:12:13,026 --> 00:12:15,461
نحن حماة الغابة

209
00:12:15,463 --> 00:12:17,664
لن نسمح لكم بإحراقها

210
00:12:17,666 --> 00:12:20,401
.انه فاتو
انه يزداد قوة

211
00:12:20,403 --> 00:12:23,203
مستعملا غضبهم لضمهم الى صفه

212
00:12:26,609 --> 00:12:29,143
اقضوا عليهم

213
00:12:32,213 --> 00:12:35,815
توقفوا أرجوكم

214
00:12:41,017 --> 00:12:43,548
علينا أن نوحد قوانا يا رافا

215
00:12:43,550 --> 00:12:46,484
علّنا ذلك الحين نمتلك من القوة ما يكفي لإيقافهم

216
00:12:51,459 --> 00:12:52,626
يكفي

217
00:12:52,628 --> 00:12:54,360
عليكم ان توقفوا القتال حالا

218
00:12:54,362 --> 00:12:56,060
قبل أن تدمروا بعضكم بعضا

219
00:12:58,663 --> 00:13:01,698
مالذي حدث يا "نتِن"؟

220
00:13:01,700 --> 00:13:04,668
انه يتحكم في جميع العناصر الأربعة

221
00:13:04,670 --> 00:13:08,972
علي أن أغادر جسدك يا وان و إلا دمرتك

222
00:13:08,974 --> 00:13:11,639
كلا الأمر يجدي نفعا

223
00:13:11,641 --> 00:13:15,476
ان غادرتني سيبدأ القتال من جديد

224
00:13:15,478 --> 00:13:17,479
وان

225
00:13:32,229 --> 00:13:33,997
علينا العودة

226
00:13:33,999 --> 00:13:35,566
لا جدوى من ذلك

227
00:13:35,568 --> 00:13:40,204
لقد سبق وأن تمت ابادة أصدقائك من البشر

228
00:13:40,206 --> 00:13:44,740
كلا-
تمتع بآخر أيامك-

229
00:13:44,742 --> 00:13:47,844
أراك في نهاية العالم

230
00:13:53,316 --> 00:13:56,652
رافا-
أنا آسفة يا وان-

231
00:14:16,136 --> 00:14:18,505
أوشكنا على الوصول

232
00:14:18,507 --> 00:14:20,275
لقد كنت مخطئة بخصوصك يا وان

233
00:14:20,277 --> 00:14:23,681
لم أكن أعتقد أن البشر قادرون

234
00:14:23,683 --> 00:14:26,384
على اظهار هذا القدر من النُبل و الشهامة

235
00:14:26,386 --> 00:14:30,523
أنا متحسرة لأنه لم يتبق لنا الكثير من الوقت معا

236
00:14:30,525 --> 00:14:32,525
دعينا لا نفقد الأمل قبل أن تبدأ المعركة حتى

237
00:14:32,527 --> 00:14:34,027
من يعلم مالذي سيحدث؟

238
00:14:34,029 --> 00:14:37,932
على كل حال
"هذه معركتي الأولى في "التقارب التناغمي

239
00:14:43,074 --> 00:14:47,479
هذه البوابة الجنوبية نحو عالم الأرواح

240
00:14:47,481 --> 00:14:51,218
هنا, أنا و فاتو سنتقاتل مجددا

241
00:14:51,220 --> 00:14:56,255
في المكان حيث يلتقي العالمان

242
00:15:07,863 --> 00:15:11,599
هل أ نت على استعداد لمعركتنا الأخيرة يا رافا؟

243
00:15:11,601 --> 00:15:14,603
بفضل صديقنا الذي فصلنا

244
00:15:14,605 --> 00:15:16,870
أعتقد أنني هاته المرة

245
00:15:16,872 --> 00:15:20,204
سأتمكن من التخلص منك نهائيا

246
00:15:20,206 --> 00:15:23,874
قبل أن تصل اليها, عليك مقاتلتي أولا

247
00:15:23,876 --> 00:15:28,077
لا بشر بإمكانه الصمود ضدي

248
00:15:28,079 --> 00:15:30,212
ألم تسمع بالأسطورة؟

249
00:15:30,214 --> 00:15:32,382
أنا لست انسانا عاديا بعد الآن

250
00:15:48,896 --> 00:15:52,599
لقد عشت 10.000 حياة

251
00:15:52,601 --> 00:15:54,736
قبل أن يزحف أول أسلافكم

252
00:15:54,738 --> 00:15:57,606
خارج الطين

253
00:16:05,252 --> 00:16:07,890
لقد كان أنا من عبر الخط الفاصل

254
00:16:07,892 --> 00:16:10,659
الذي يفصل عالم الأرواح

255
00:16:10,661 --> 00:16:13,661
عن العالم المادي

256
00:16:20,334 --> 00:16:24,004
اكرهني
لن تعطيني الا نفسا آخر

257
00:16:24,006 --> 00:16:27,680
قاتلني
لن تزيدني الا قوة

258
00:16:27,682 --> 00:16:31,385
تجهز الآن لتصير نسيا منسيا

259
00:16:39,498 --> 00:16:41,267
رافا

260
00:16:41,269 --> 00:16:44,307
الطريقة الوحيدة للفوز هي معا

261
00:17:40,334 --> 00:17:42,534
علي أن أغادرك

262
00:17:42,536 --> 00:17:45,403
ان بقيت وقتا أطول ستلقى حتفك

263
00:17:45,405 --> 00:17:47,838
لا يهم ذلك

264
00:17:47,840 --> 00:17:51,441
ان غادرتني الآن, سيدمر فاتو العالم

265
00:17:51,443 --> 00:17:53,677
علينا انهاء هذا الأمر معا

266
00:18:20,543 --> 00:18:25,286
التقارب التناغمي على وشك البدء

267
00:18:25,288 --> 00:18:28,888
عصر رافا انتهى

268
00:19:09,802 --> 00:19:12,972
لقد تم ربطنا للأبد

269
00:19:53,382 --> 00:19:55,749
هذا هو سجنك الآن

270
00:19:55,751 --> 00:19:58,751
و سأغلق البوابة حتى لا يتمكن أي بشري

271
00:19:58,753 --> 00:20:00,120
من الدخول جسديا الى عالم الأرواح

272
00:20:00,122 --> 00:20:02,222
و تحريرك

273
00:20:17,669 --> 00:20:19,704
على الأرواح ان توقف القتال ضد البشر

274
00:20:19,706 --> 00:20:22,172
و العودة الى موطنها في عالم الأرواح

275
00:20:22,174 --> 00:20:24,507
سأعلِّم البشر أن يحترموا الأرواح

276
00:20:24,509 --> 00:20:26,542
من أجل أن يتم الحفاظ على التوازن

277
00:20:32,150 --> 00:20:35,251
سأكون الجسر بين العالمين

278
00:20:44,695 --> 00:20:48,762
العالم يدخل عصرا جديدا

279
00:20:48,764 --> 00:20:53,468
انتهى وقت حمايتنا للبشر

280
00:20:53,470 --> 00:20:56,340
سنتوقف عن اعطاء البشر

281
00:20:56,342 --> 00:20:59,047
قوة العناصر

282
00:21:02,119 --> 00:21:06,256
ينبغي على البشر على اختلافهم أن يتعلموا التعايش معا

283
00:21:06,258 --> 00:21:09,527
هذه هي مهمتي
استعمال نور رافا الروحي

284
00:21:09,529 --> 00:21:12,063
لتوجيه العالم نحو السلام

285
00:21:19,174 --> 00:21:21,243
أنا آسف يا رافا

286
00:21:21,245 --> 00:21:24,077
لقد فشلت في احلال السلام

287
00:21:24,079 --> 00:21:26,812
حتى و فاتو قيد الحبس

288
00:21:26,814 --> 00:21:30,418
مازال الظلام يحيط بالإنسانية

289
00:21:30,420 --> 00:21:34,026
لم يتسنى لك الوقت لذلك

290
00:21:34,028 --> 00:21:36,061
لا تقلق

291
00:21:36,063 --> 00:21:39,532
سنكون سوية في كل حيواتك

292
00:21:39,534 --> 00:21:42,936
و لن نستسلم أبدا

293
00:22:11,803 --> 00:22:14,306
أنا أتذكّر

294
00:22:14,308 --> 00:22:17,009
هل تعلمين من أنت؟

295
00:22:18,478 --> 00:22:20,446
اسمي كورا

296
00:22:20,448 --> 00:22:23,080
أنا الأفاتار

297
00:22:24,416 --> 00:22:27,321
لقد ربينا قطيع "ثور الهواء" هذا

298
00:22:27,323 --> 00:22:30,092
.
منذ حرب المائة عام

299
00:22:30,094 --> 00:22:34,559
.
لم يجل خاطري قط أنني سأقدم أحدها الى الأفاتار

300
00:22:34,561 --> 00:22:36,857
شكرا لكم لطيبتكم معي

301
00:22:36,859 --> 00:22:38,926
كم من الوقت غبت عن الوعي

302
00:22:38,928 --> 00:22:41,061
لا يمكنني الجزم

303
00:22:41,063 --> 00:22:43,463
لكن لم يتبق لك الوقت الكثير

304
00:22:43,465 --> 00:22:47,633
التقارب التناغمي على بعد بضعة أسابيع فقط

305
00:22:47,635 --> 00:22:49,299
يجب أن أقفل بوابة الأرواح

306
00:22:49,301 --> 00:22:51,467
قبل حدوث ذلك

