1
00:00:30,589 --> 00:00:39,831
{\an8\fad(300,0)\fnArabic Typesetting\fs45\1c&H0000FF&\3c&HC0C0C0&\blur7\t(\1c&HFFFFFF&)}"(استوديوهات (مارفل"

2
00:01:29,333 --> 00:01:30,636
كيف تشعر؟

3
00:01:33,417 --> 00:01:35,187
كما لو أنّني شخصٌ آخر

4
00:01:37,625 --> 00:01:39,084
هذا ليس صحيحًا

5
00:01:42,618 --> 00:01:48,675
{\a6}{\fad(1000,0)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}{\3c&HFFFFFF& }| {\3c&H3626E3&}فالكون) وجنديّ الشتاء) {\3c&HFFFFFF& }|
<font color="#0000ff">ترجمة: حسن بسيوني</font>

6
00:02:00,000 --> 00:02:02,018
"المنظمة الإجراميّة المعروفة بـ"إل إيه إف

7
00:02:02,042 --> 00:02:05,643
،)تستهدف كابتن (فاسانت
أحد إرتباطاتنا العسكريّة

8
00:02:05,667 --> 00:02:07,559
إل إيه إف"؟" -
أجل، إنّهم عاليي المستوى -

9
00:02:07,583 --> 00:02:11,386
(لقد فقدنا الإتّصال مع طائرة (فاسانت
بعد إقلاعها مباشرةً

10
00:02:11,625 --> 00:02:15,531
"نريدك أن تتأكّد من أنّ "إل إيه إف
لن ينجحوا في تهديدهم

11
00:02:16,833 --> 00:02:19,684
لقد دخلت طائرة (فاسانت) مجال
الطيران التونسيّ بالفعل

12
00:02:19,708 --> 00:02:22,351
لا يمكن أن تتم رؤيّة الجيش
الأمريكيّ يعمل في تلك المنطقة

13
00:02:22,375 --> 00:02:23,625
مفهوم

14
00:02:23,917 --> 00:02:27,601
،حلّقوا على إرتفاعٍ منخفضٍ، يا رفاق
وسأطير إلى مكان التقاطع

15
00:02:27,625 --> 00:02:29,059
ولن تخالفوا أيّة معاهدات

16
00:02:29,083 --> 00:02:31,559
،)الملازم الأوّل (توريس
،ضابط مخابراتنا

17
00:02:31,583 --> 00:02:33,018
سيساعدك في الميدان

18
00:02:33,042 --> 00:02:36,218
ويا (سام)، يجب أن يمرّ الأمر بسلاسة

19
00:02:36,375 --> 00:02:38,510
بسلاسة. مفهوم

20
00:02:50,583 --> 00:02:52,667
(سام)، معك (توريس)

21
00:02:52,792 --> 00:02:55,396
سأرسل المعلومات إلى نظارتك الآن

22
00:02:58,708 --> 00:03:01,364
سأكون بمثابة أرجلك على الأرض، سيّدي

23
00:03:06,625 --> 00:03:09,351
أرى الطائرة. هل من أثرٍ لـ"إل إيه إف"؟

24
00:03:09,375 --> 00:03:13,178
.لا. ما من شيء بعد
لكنّني سأواصل التتبُّع

25
00:03:22,292 --> 00:03:24,115
لقد اختطفوا الطائرة بالفعل

26
00:03:25,167 --> 00:03:27,406
سنضطر إلى الإتصال ببعض الأشخاص

27
00:03:33,383 --> 00:03:35,818
هل رأيت هذا؟{\pos(190,240)}

28
00:03:36,252 --> 00:03:38,458
لقد رأيت رجلًا للتوّ على الزجاج الأماميّ{\pos(190,240)}

29
00:03:39,886 --> 00:03:41,313
...(لوي){\pos(190,240)}

30
00:03:41,338 --> 00:03:43,465
سأقتلك{\pos(190,240)}

31
00:03:44,250 --> 00:03:46,698
"حسنًا، الخطة "ب

32
00:03:50,792 --> 00:03:52,042
!مهلًا

33
00:03:53,065 --> 00:03:55,371
!أوقفوه عن التخبُّط{\pos(190,240)}

34
00:03:57,775 --> 00:03:59,755
إنّه كالسمكة، صحيح؟{\pos(190,240)}

35
00:04:00,111 --> 00:04:02,438
ربّما علينا إخراج أحشائه هنا{\pos(190,240)}

36
00:04:04,958 --> 00:04:06,886
أيُّها الجناح الأحمر، اشتبك

37
00:04:52,578 --> 00:04:54,215
"الطيّار الآليّ"

38
00:04:59,042 --> 00:05:01,750
كابتن (فاسانت)؟ لنخرجك من هنا

39
00:05:22,000 --> 00:05:23,928
سام)؟)

40
00:06:46,208 --> 00:06:48,813
أيُّها الجناح الأحمر، أبعدهم عنّا

41
00:07:39,000 --> 00:07:41,553
!استمر بالتقدُّم! نحن قريبون

42
00:07:41,583 --> 00:07:44,761
،إن وصلنا إلى الحدود
لن يواصل تتبُّعنا

43
00:07:45,667 --> 00:07:47,646
كيف الحال؟

44
00:07:51,458 --> 00:07:52,813
!لا

45
00:08:04,868 --> 00:08:06,555
"خطأٌ بالدفع النفّاث"

46
00:08:07,000 --> 00:08:09,934
!حسنًا، انتبه
أنت على وشك الدخول في مجال الطيران الليبيّ

47
00:08:09,958 --> 00:08:11,893
وأُرجّح أنّ لديهم مشكلة بذلك

48
00:08:11,917 --> 00:08:14,625
أجل، أجل. مشكلة كبيرة. مشكلة كبيرة

49
00:08:21,750 --> 00:08:23,531
كم من الوقت أملك؟ -
تسعين ثانية -

50
00:08:23,556 --> 00:08:24,237
"تحذير: قذيفة"

51
00:08:31,689 --> 00:08:33,349
"ليبيا"{\a6}

52
00:08:49,500 --> 00:08:52,416
تبًّا. لقد تكاثروا عليه

53
00:09:22,792 --> 00:09:24,268
!سام)، علينا التراجع)

54
00:09:24,292 --> 00:09:28,042
!علينا التوقُّف
!يجب أن نجد طريقة أخرى

55
00:09:28,272 --> 00:09:29,361
"خطأٌ بالدفع النفّاث"

56
00:09:29,385 --> 00:09:30,558
"تم إعادة إسترجاع النظام"

57
00:09:30,583 --> 00:09:32,458
لقد وجدتها للتوّ

58
00:09:42,375 --> 00:09:43,781
!تبًّا

59
00:09:46,227 --> 00:09:47,573
"ليبيا"{\a6}

60
00:09:55,417 --> 00:09:56,980
!أجل

61
00:10:01,036 --> 00:10:03,660
"تونس"{\a6}

62
00:10:21,667 --> 00:10:24,323
شكرًا

63
00:10:24,500 --> 00:10:26,393
يمكنك المحاولة بإعادة توجيه
...هذا إلى الجانب

64
00:10:26,417 --> 00:10:27,823
لا عليك

65
00:10:29,958 --> 00:10:32,768
لقد عملت مع القوّات الجويّة
لمدة 6 أشهر حتّى الآن

66
00:10:32,792 --> 00:10:35,518
،كلّما يلمسه أحد
يستمرّ بالتعطُّل

67
00:10:35,542 --> 00:10:37,184
حسنًا، كما تعلم، هؤلاء التقنيّون المساكين

68
00:10:37,208 --> 00:10:39,434
لا يمكنكم مواكبة مليار عنوان
آي بي" مُسترجع"

69
00:10:39,458 --> 00:10:43,157
"وتقنيّاتك التي ترقى لمستوى "ستارك

70
00:10:43,167 --> 00:10:45,355
مرحبًا، أيُّها المنتقمون

71
00:10:45,380 --> 00:10:46,665
!مرحبًا{\pos(190,240)}

72
00:10:47,398 --> 00:10:49,218
لقد أعدتم لي زوجتي {\pos(190,240)}

73
00:10:49,243 --> 00:10:50,446
شكرًا جزيلًا {\pos(190,240)}

74
00:10:50,471 --> 00:10:53,580
يسعدني المساعدة دومًا، سيّدي {\pos(190,240)}

75
00:10:55,250 --> 00:10:56,518
إنّه يتحدّث العربيّة

76
00:10:56,542 --> 00:10:58,434
مهلًا، أيمكنك قول هذا مجددًا؟
انتظر لحظة

77
00:10:58,458 --> 00:11:00,851
بحقك

78
00:11:00,875 --> 00:11:04,601
على كُلٍّ، يا رجل، أفراد "إل إيه إف" هؤلاء

79
00:11:04,625 --> 00:11:07,643
يحاولون إستغلال الفوضى
وكسب بعض الأموال

80
00:11:07,667 --> 00:11:10,375
...هذا ما أفهمه، ولكن هناك

81
00:11:11,042 --> 00:11:12,726
!هنا

82
00:11:12,750 --> 00:11:15,101
هل ترى هؤلاء الأشخاص؟
عليك القلق بشأن هؤلاء

83
00:11:15,125 --> 00:11:18,018
لقد كنت وجدت بيانهم الرسميّ
على لوحات الرسائل

84
00:11:18,042 --> 00:11:19,476
"يُطلق عليهم اسم "محطمو العلم

85
00:11:19,500 --> 00:11:22,143
هل هذا جديد؟
أشرار يُطلقون على أنفسهم أسامي سيئة

86
00:11:22,167 --> 00:11:24,615
هناك العديد من الأسامي أسوأ من هذا

87
00:11:24,667 --> 00:11:30,184
لكنّهم بشكلٍ أساسيّ، يعتقدون
"أنّ العالم كان أفضل خلال "الومضة

88
00:11:30,208 --> 00:11:31,809
ثق بي، لم يكن أفضل

89
00:11:31,833 --> 00:11:35,476
ثق بي. كلّ مرّة تتحسّن فيها
،الأمور لفئةٍ ما

90
00:11:35,500 --> 00:11:36,851
تسوء لفئةٍ أخرى

91
00:11:36,875 --> 00:11:41,559
،أجل. بشكلٍ أساسيّ، هؤلاء الأشخاص
يريدون عالمًا موحّدًا بلا حدود

92
00:11:41,583 --> 00:11:44,292
لذا، يمكنك معرفة لمَ ينخرط
العديدون في هذا الأمر

93
00:11:44,750 --> 00:11:47,510
أجل، لكن راقب الأمر

94
00:11:47,625 --> 00:11:49,809
إن أصبح أيّ شيءٍ جادّ، أعلمني

95
00:11:49,833 --> 00:11:51,184
...بلا شك، سـ

96
00:11:51,208 --> 00:11:54,268
،سأراقب المحادثات على الإنترنت
وسأرى ما يقولونه. أجل

97
00:11:54,292 --> 00:11:55,768
،عليَّ أن أسألك، بالرغم من ذلك

98
00:11:55,792 --> 00:11:59,601
لأنّه كان هناك الكثير من الحديث على
الإنترنت بخصوص (ستيف)، في الحقيقة

99
00:11:59,625 --> 00:12:01,934
نظريّات مؤامرة مجنونة كلّ الجنون

100
00:12:01,958 --> 00:12:03,309
...بعض الناس

101
00:12:03,333 --> 00:12:08,143
بعض الناس يظنون أنّه
على متن قاعدة سريّة على القمر

102
00:12:08,167 --> 00:12:09,893
ينظر بالأسفل إلينا

103
00:12:09,917 --> 00:12:11,684
،أجل، يمكنّني أن أؤكّد لك

104
00:12:11,708 --> 00:12:13,893
،أنّ هؤلاء الناس
لا تأخذهم على محمل الجِد

105
00:12:13,917 --> 00:12:16,643
...لكنّك لم تقم بـ

106
00:12:16,667 --> 00:12:18,643
الطيران به إلى القمر أو ما شابه؟

107
00:12:18,667 --> 00:12:20,646
لا

108
00:12:21,000 --> 00:12:22,563
كان عليّ التأكُّد

109
00:12:22,958 --> 00:12:24,726
سأحاسب عنك يا رجل

110
00:12:24,750 --> 00:12:28,031
شكرًا. سأحاسب عنك المرة القادمة -
حسنًا -

111
00:12:31,375 --> 00:12:34,084
إذًا، إلى أين ستنطلق؟ -
"واشنطن" -

112
00:12:34,417 --> 00:12:36,136
ماذا ستفعل هناك؟

113
00:12:37,208 --> 00:12:39,032
أشياء لها علاقة بالقمر

114
00:12:43,710 --> 00:12:46,692
"واشنطن، العاصمة"{\a6}

115
00:12:44,917 --> 00:12:47,886
لقد كان يمثّل (ستيف) الأفضل مما فينا

116
00:12:48,250 --> 00:12:52,313
شجاعٌ، وصالحٌ، ومتفائل

117
00:12:53,542 --> 00:12:56,250
وقد أتقن التظاهر برزانة

118
00:12:58,250 --> 00:13:00,646
لقد تغيّر العالم إلى الأبد

119
00:13:03,083 --> 00:13:04,726
،منذ عدّة أشهر

120
00:13:04,750 --> 00:13:09,334
أعاد المليارات من الناس الظهور
،بعد إختفائهم 5 سنوات

121
00:13:09,500 --> 00:13:11,740
مما أثار الفوضى بالعالم

122
00:13:13,667 --> 00:13:16,583
نحن بحاجة إلى أبطالٍ جُدد

123
00:13:18,750 --> 00:13:21,615
يناسبون الوقت الذي نحن فيه

124
00:13:22,667 --> 00:13:24,333
...الرموز

125
00:13:26,042 --> 00:13:29,896
لا يمثلون شيئًا بدون الرجال والنساء
الذين يعطونها معنىً

126
00:13:29,917 --> 00:13:32,208
...وهذا الشيء

127
00:13:37,875 --> 00:13:41,104
لا أعلم ما إن وُجِدَ رمزٌ
أعظم منه قطّ

128
00:13:41,250 --> 00:13:44,010
لكنّه كان يستمد قيمته
،من الرجل الذي سانده

129
00:13:44,250 --> 00:13:45,656
وقد رحل الآن

130
00:13:47,167 --> 00:13:52,740
.(لذا، اليوم نشرّف إرث (ستيف
لكن أيضًا، نتطلّع إلى المستقبل

131
00:13:55,792 --> 00:13:57,875
(لذا، شكرًا لك، (كابتن أمريكا

132
00:14:01,167 --> 00:14:03,146
لكنّ هذا مِلكٌ لك

133
00:14:24,000 --> 00:14:26,684
شكرًا مرّة أخرى لمجيئك بالدِرع
(يا (سام

134
00:14:26,708 --> 00:14:28,376
كان ذلك القرار الصائب

135
00:14:32,792 --> 00:14:34,042
لنتمشّى؟

136
00:14:35,667 --> 00:14:37,698
أجل، لقد كنت بالمنزل

137
00:14:37,875 --> 00:14:40,059
أختي، وأولادها، يا رجل

138
00:14:40,083 --> 00:14:43,684
.حين رحلت، كانوا أطفالًا
وحين عدت، أصبحوا رجالًا صغيرين

139
00:14:43,708 --> 00:14:45,184
هذا جنون، أتعلم؟ -
أجل -

140
00:14:45,208 --> 00:14:47,476
أجل، عليك إحضارهم إلى
العاصمة يومًا ما

141
00:14:47,500 --> 00:14:49,010
سأعلّمهم الطيران

142
00:14:49,375 --> 00:14:51,559
تعلم، أقصد بالطريقة الصائبة

143
00:14:51,583 --> 00:14:54,143
من الجنون أنّ الدرع لن يحمله أحد

144
00:14:54,167 --> 00:14:56,476
لقد عشنا 70 عامًا بدون أن يحمله

145
00:14:56,500 --> 00:14:58,143
أحد، حينما كان (ستيف) بالجليد

146
00:14:58,167 --> 00:14:59,601
لذا، أظنّ أنّنا سنكون على ما يرام

147
00:14:59,625 --> 00:15:02,021
(لقد كان هذا وقتًا مختلفًا، يا (سام

148
00:15:03,292 --> 00:15:05,271
أرى أنّك ستضطرني للسؤال

149
00:15:05,450 --> 00:15:08,650
{\a7}المتبخرين

150
00:15:08,792 --> 00:15:10,927
لماذا لم تأخذ العباءة؟

151
00:15:13,292 --> 00:15:16,000
،حين طلب منّي (سيف) أخذ الدرع في بادئ الأمر

152
00:15:16,542 --> 00:15:18,937
،أوّل ما قلته كان

153
00:15:19,375 --> 00:15:22,188
أشعر كأنّه يخصُّ"
"شخصًا آخرًا

154
00:15:24,500 --> 00:15:26,531
(وهذا الشخص الآخر هو (ستيف

155
00:15:28,958 --> 00:15:31,146
العالم مكانٌ مجنون الآن

156
00:15:32,375 --> 00:15:33,781
...الناس

157
00:15:35,917 --> 00:15:37,531
حسنًا، لا أحد متوازن

158
00:15:39,583 --> 00:15:41,726
أصبح الحلفاء أعداءًا الآن

159
00:15:41,750 --> 00:15:45,291
تم فسخ كل الوحدات

160
00:15:46,708 --> 00:15:48,219
العالم مُحطّم

161
00:15:49,083 --> 00:15:52,143
كل شخص يبحث عن شخص آخر لإصلاح الأمر

162
00:15:52,167 --> 00:15:53,468
أجل

163
00:16:03,125 --> 00:16:04,740
إنّه يومٌ جديد، يا أخي

164
00:16:09,125 --> 00:16:10,375
سأكون على تواصل

165
00:16:29,125 --> 00:16:31,834
أعني... شكرًا لك

166
00:16:32,375 --> 00:16:35,760
حسنًا، لقد تمّ الأمر -
أجل -

167
00:16:35,958 --> 00:16:37,782
نصف ساعة قبل الإتصال الأخير؟

168
00:16:38,250 --> 00:16:40,809
،لا يمكنني، يا رفاق
عليّ أن أستعد لجلسة الغد

169
00:16:40,833 --> 00:16:42,292
حقًّا؟ -
...أنت -

170
00:17:31,833 --> 00:17:33,239
!"تحيا "هايدرا

171
00:17:44,958 --> 00:17:46,208
تبًّا

172
00:17:56,792 --> 00:17:58,250
أرجوك

173
00:18:00,250 --> 00:18:02,541
لم أرى شيئًا

174
00:18:03,083 --> 00:18:05,114
لم أرى شيئًا

175
00:18:05,542 --> 00:18:07,208
لم أرى شيئًا

176
00:18:16,083 --> 00:18:19,469
،)إذًا، سيّد (بارنز
ما زلت تعاني من الكوابيس؟

177
00:18:23,083 --> 00:18:24,726
جيمس)، لقد سألتك سؤالًا)

178
00:18:24,750 --> 00:18:26,678
هل ما زلت تعاني من الكوابيس؟

179
00:18:29,333 --> 00:18:30,583
لا

180
00:18:31,167 --> 00:18:34,309
لقد كنّا نقوم بتلك الجلسات لوقت طويل
كفايةً يجعلني أميّز كذبك

181
00:18:34,333 --> 00:18:36,782
حسنًا، تبدو مختلفًا بعض الشيء اليوم

182
00:18:37,208 --> 00:18:39,083
هل حدث شيءٌ ما مؤخرًا؟

183
00:18:41,750 --> 00:18:43,000
لا

184
00:18:43,667 --> 00:18:45,281
أنت مدنيٌّ الآن

185
00:18:45,500 --> 00:18:51,541
بوضع تاريخك بالإعتبار، تريد الحكومة
...أن تتيقّن من أنّك لن

186
00:18:55,583 --> 00:18:58,396
إنّه شرط من شروط العفو عنك

187
00:18:58,458 --> 00:19:01,636
لذا، أخبرني عن أحدث كوابيسك

188
00:19:02,542 --> 00:19:04,208
لم أعاني من كابوسٍ

189
00:19:09,708 --> 00:19:11,351
هيّا. حقًّا؟

190
00:19:11,375 --> 00:19:13,184
هل ستقومين بتدوين الملاحظات؟

191
00:19:13,208 --> 00:19:15,344
لماذا؟ إنّها هذه عدوانيّة سلبيّة

192
00:19:15,667 --> 00:19:16,934
إلَّم تتحدّث، سأدوّن الملاحظات

193
00:19:16,958 --> 00:19:19,876
حسنًا. حسنًا

194
00:19:20,708 --> 00:19:24,042
لقد شطبت إسمًا من
قائمات إصلاحاتي أمس

195
00:19:24,083 --> 00:19:27,684
لا تقلقي. لقد طبّقت كلّ قواعدكِ الثلاثة

196
00:19:27,708 --> 00:19:29,896
(سيناتور (آتوود

197
00:19:30,708 --> 00:19:33,521
لقد كانت بيدقًا تابعًا لـ"هايدرا" لسنوات

198
00:19:34,292 --> 00:19:37,312
ساعدتها على الحصول على منصبها
"حينما كنت "جنديّ الشتاء

199
00:19:41,500 --> 00:19:42,976
"وبعدما تم حلّ "هايدرا

200
00:19:43,000 --> 00:19:46,438
استمرّت في إساءة إستخدام
السُلطة التي أعطيتها إيَّاها

201
00:19:46,750 --> 00:19:48,313
تخلّص منه

202
00:19:49,000 --> 00:19:54,601
،إن أراد (لوكهارت)، عضو الكونجرس
الحديث، أخرسه إلى الأبد

203
00:19:54,625 --> 00:20:00,041
،إذًا، القاعدة الأولى
لا يمكنك فعل أيّ شيءٍ ضدّ القانون

204
00:20:02,167 --> 00:20:04,198
ماذا بحق الجحيم؟

205
00:20:05,458 --> 00:20:08,559
كلّ ما فعلته هو إعطاء السلطات
ملعومات لإدانتها

206
00:20:08,583 --> 00:20:10,719
ولم أتورّط بأيّ شيء

207
00:20:15,917 --> 00:20:17,740
القاعدة رقم إثنان؟

208
00:20:18,333 --> 00:20:20,143
ماذا كانت القاعدة الثانيّة؟

209
00:20:20,167 --> 00:20:21,643
ألّا يتأذّى أحد. هذه قاعدة هامّة

210
00:20:21,667 --> 00:20:23,698
إذًا، ما فائدة القاعدة الأولى؟

211
00:20:25,000 --> 00:20:26,184
لم أؤذي أحدًا

212
00:20:26,208 --> 00:20:28,032
!هيّا

213
00:20:28,417 --> 00:20:29,667
هل تتذكّرينني؟

214
00:20:31,000 --> 00:20:32,250
أعدك

215
00:20:35,250 --> 00:20:37,698
وماذا عن القاعدة رقم 3؟

216
00:20:38,792 --> 00:20:43,018
كلّ الجدوى من القيام بالإصلاحات
هي بإستيفاء القاعدة رقم 3

217
00:20:43,042 --> 00:20:44,812
أتعلمين، أنتِ غلّاطة، يا دكتور

218
00:20:45,958 --> 00:20:48,476
بالطبع، أتممت القاعدة الثالثة

219
00:20:48,500 --> 00:20:50,309
"لم أعد بعد الآن "جنديّ الشتاء

220
00:20:50,333 --> 00:20:51,643
...(أنا (جيمس باكي بارنز

221
00:20:51,667 --> 00:20:55,261
وأنتِ جزءٌ من مجهوداتي
في القيام بالإصلاحات

222
00:20:58,583 --> 00:21:04,518
،إذًا، لقد قمت بكلّ شيءٍ على نحوٍ جيّد
ولكنّ هذا لم يساعدك بالكوابيس

223
00:21:04,542 --> 00:21:07,146
،حسنًا، كما قلت
لم أعاني من أيّة كوابيس

224
00:21:09,000 --> 00:21:10,250
...أنظر

225
00:21:11,125 --> 00:21:14,143
يومًا ما، سيتوجّب عليك الإنفتاح

226
00:21:14,167 --> 00:21:18,518
وأن تتفهّم أنّ هناك بعض الأشخاص
يحاولون حقًّا مساعدتك

227
00:21:18,542 --> 00:21:20,309
وأنّ بإمكانك الوثوق بهم

228
00:21:20,333 --> 00:21:22,313
أنا أثق بالناس

229
00:21:22,500 --> 00:21:23,854
حقًا؟ أعطني هاتفك

230
00:21:32,583 --> 00:21:34,979
ليس لديك 10 جهات إتّصال
على هذا الهاتف

231
00:21:35,833 --> 00:21:41,094
وكنت تتجاهل الرسائل
(المُرسلة إليك من (سام

232
00:21:41,750 --> 00:21:43,768
أنظر، يجب أن تنمّي صداقاتٍ

233
00:21:43,792 --> 00:21:46,726
لقد كنت الشخص الوحيد الذي
اتّصلت به طوال الأسبوع

234
00:21:46,750 --> 00:21:48,416
هذا محزنٌ جدًّا

235
00:21:49,667 --> 00:21:51,101
أنت وحيد

236
00:21:51,125 --> 00:21:52,934
عمرك 100 سنة

237
00:21:52,958 --> 00:21:55,226
...لا تاريخ لديك، ولا عائلة

238
00:21:55,250 --> 00:21:56,865
هل تهاجمينني، يا دكتور؟

239
00:21:57,083 --> 00:21:59,184
،لأنّ هذا ليس إحترافيًّا حقًا
 تعلمين؟

240
00:21:59,208 --> 00:22:01,726
أعني، متى بدأ هذا؟
الصراخ بعملائك؟

241
00:22:01,750 --> 00:22:04,094
المفكّرة. هذا رائع

242
00:22:04,917 --> 00:22:07,184
.حسنًا، أعطيني فرصة
أنا أحاول، حسنًا؟

243
00:22:07,208 --> 00:22:08,458
...هذا ليس

244
00:22:08,875 --> 00:22:11,018
هذا جديدٌ عليّ

245
00:22:11,042 --> 00:22:13,726
لم أحظَ بفرصة للتعامل
مع أيّ شيء، تعلمين؟

246
00:22:13,750 --> 00:22:15,260
...كنت هادئًا

247
00:22:16,792 --> 00:22:19,500
"بعض الشيء في "واكاندا

248
00:22:20,500 --> 00:22:26,178
وغير ذلك، كنت أعيش بين
قتالٍ وآخر طيلة 90 عامًا

249
00:22:29,333 --> 00:22:32,934
،إذًا، والآن بعدما توقّفت عن القتال

250
00:22:32,958 --> 00:22:35,094
ما الذي تريده؟

251
00:22:39,833 --> 00:22:41,184
السلام

252
00:22:41,208 --> 00:22:43,268
هذا هراءٌ مطلق

253
00:22:43,292 --> 00:22:44,893
أنتِ طبيبة نفسية فظيعة

254
00:22:44,917 --> 00:22:46,893
،لقد كنت جنديّة ممتازة

255
00:22:46,917 --> 00:22:51,500
،لذا رأيت العديد من الجثث الميّتة
وأعلم كيف أنّ هذا كفيلٌ بإخضاعك

256
00:22:51,792 --> 00:22:53,771
،وإذا كنت وحيدًا

257
00:22:54,375 --> 00:22:57,656
فستعيش في أهدأ جحيم منعزلٍ

258
00:22:58,458 --> 00:23:01,219
ويا (جيمس)، من الصعب الهروب من هذا الجحيم

259
00:23:04,667 --> 00:23:07,427
،أنظر، أعلم أنّك خضت الكثير

260
00:23:07,667 --> 00:23:10,218
،لكنّك استعدت عقلك

261
00:23:10,833 --> 00:23:12,768
تم العفو عنك

262
00:23:12,792 --> 00:23:15,500
أعني، هذه أمور جيّدة

263
00:23:19,125 --> 00:23:20,479
أنت حرّ

264
00:23:23,542 --> 00:23:24,948
لكي أفعل ماذا؟

265
00:23:29,773 --> 00:23:32,800
{\a6}"بروكلين، نيويورك"

266
00:23:31,625 --> 00:23:33,969
!مهلًا، مهلًا

267
00:23:34,333 --> 00:23:36,469
ماذا؟ ماذا؟

268
00:23:36,833 --> 00:23:39,226
.صندوقك ليس نصف ممتلئ حتى
لمَ لا تشاركني إيّاه؟

269
00:23:39,250 --> 00:23:41,893
عمَّ تتحدّث؟ -
(ليس عليك فعل هذا، (يوري -

270
00:23:41,917 --> 00:23:43,559
(بل سيّد (ناكاجيما -
حسنًا -

271
00:23:43,583 --> 00:23:45,184
!(سيّد (ناكاجيما -
(حسنًا، سيّد (ناكاجيما -

272
00:23:45,208 --> 00:23:48,851
مهلًا! (يوري)، ما الأمر؟
ظننت أنّنا سنتناول الغداء سويًّا

273
00:23:48,875 --> 00:23:51,184
يونيك) يضع قمامته بصندوق قمامتي)

274
00:23:51,208 --> 00:23:52,268
إنّها قمامة

275
00:23:52,292 --> 00:23:54,434
...وقد حان الوقت لضربي -
!مهلًا -

276
00:23:54,458 --> 00:23:56,351
إنّها مجرّد قمامة -
انتظر -

277
00:23:56,375 --> 00:23:58,059
(مرحبًا يا رجل، أنا (يونيك

278
00:23:58,083 --> 00:24:00,768
مثل (مونيك)، ولكن ياء
بدلًا من الميم

279
00:24:00,792 --> 00:24:02,268
هذا سخيف -
حسنًا، آسف -

280
00:24:02,292 --> 00:24:04,684
يوري)، لا يمكنك الإستمرار)
بالشجار مع جيرانك

281
00:24:04,708 --> 00:24:06,601
هيّا، لنشتري بعض الطعام -
لا، ارحل -

282
00:24:06,625 --> 00:24:08,851
لكنّنا نذهب إلى مطعم "إيزي" يوم الأربعاء

283
00:24:08,875 --> 00:24:11,584
لست في المود اليوم -
مهلًا، ماذا لو دفعت أنا؟ -

284
00:24:12,875 --> 00:24:15,791
حسنًا، لكن بلا حديث

285
00:24:16,792 --> 00:24:18,042
ألقِ نظرة

286
00:24:19,167 --> 00:24:22,448
لم يتخطّى أحد ال90 هذا الأسبوع

287
00:24:22,583 --> 00:24:24,719
صغير جدًّا. يا للأسف

288
00:24:24,875 --> 00:24:29,094
لم تطلبوا الأكل المعتاد؟
أتشعرون بروح المغامرة؟

289
00:24:30,333 --> 00:24:32,313
عليك الخروج معها في موعد

290
00:24:35,917 --> 00:24:38,059
إنّه يريد الخروج معكِ في موعد

291
00:24:38,083 --> 00:24:41,476
ربما للعب الـ"بينجو" أو الـ"بينوكل"؟

292
00:24:41,500 --> 00:24:42,559
الـ"بينوكل". أجل

293
00:24:42,583 --> 00:24:45,434
أنا حقًا آسف بشأنه -
لمَ تتأسّف؟ -

294
00:24:45,458 --> 00:24:47,934
أنا موافقة -
عجبًا -

295
00:24:47,958 --> 00:24:50,726
ليلة غد إذًا؟ -
هذا رائع -

296
00:24:50,750 --> 00:24:52,351
"لكن ربّما لن نلعب الـ"بينوكل

297
00:24:52,375 --> 00:24:54,101
ما بال الـ"بينوكل"؟ -
أجل -

298
00:24:54,125 --> 00:24:55,309
،لديّ مناوبة

299
00:24:55,333 --> 00:24:58,876
،لكن إن كنت تريد العودة إلى هنا
سأكون قد انتهيت في العاشرة

300
00:25:01,917 --> 00:25:03,434
لا أصدّق أنّك فعلت هذا

301
00:25:03,458 --> 00:25:04,893
إنّ الأمر يتضمّن الرقص

302
00:25:04,917 --> 00:25:09,268
لا يمكنك... عليّ الإستعداد
...وأنا لم أرقص منذ 1943

303
00:25:09,292 --> 00:25:10,542
على ما أشعر

304
00:25:16,000 --> 00:25:17,250
ما الخطب؟

305
00:25:32,583 --> 00:25:36,101
لقد كان لديه وظيفة بشركة إستشاريّة

306
00:25:36,125 --> 00:25:37,375
...و

307
00:25:37,792 --> 00:25:42,476
وكان يعمل بالخارج، وقد قُتل

308
00:25:42,500 --> 00:25:47,291
لقد قالت الشرطة أنّه كان
...في المكان والوقت الخاطئين، ولكن

309
00:25:47,583 --> 00:25:51,021
لكنّني لن أعلم أبدًا ما حدث له حقًا

310
00:25:52,958 --> 00:25:54,989
لقد شعرت بالغرابة

311
00:25:55,625 --> 00:25:56,875
هنا

312
00:26:13,923 --> 00:26:16,729
{\a6}"ديلاكروكسي، لويزيانا"

313
00:26:36,583 --> 00:26:37,768
هذا أيضًا، يا أمّي؟

314
00:26:37,792 --> 00:26:39,018
أجل، كلّه، يا حبيبي

315
00:26:39,042 --> 00:26:40,976
وسنأخذ هذه إلى مائدة الرحمن

316
00:26:41,000 --> 00:26:43,135
لذا، ضع هذه هناك

317
00:26:43,833 --> 00:26:47,011
،الأزرق للنهَّاش
والبرتقالي للسمك الأبيض

318
00:26:47,792 --> 00:26:49,250
!(عم (سام

319
00:26:49,667 --> 00:26:50,917
كيف الحال؟

320
00:26:51,208 --> 00:26:52,458
!هذا صحيح

321
00:26:53,167 --> 00:26:56,187
عم (سام)، لقد عدت مبكّرًا

322
00:26:57,250 --> 00:27:00,059
ماذا يحدث؟
لديك محيا أمّي الخبيث على وجهك

323
00:27:00,083 --> 00:27:04,251
كيف تحاولين قراءة تعابيري
وأنتِ تعلمين أنّني من أفعل ذلك؟

324
00:27:05,958 --> 00:27:07,417
يجب أن تتعجّب من ذلك القارب

325
00:27:07,958 --> 00:27:11,351
المسكين يتماسك بالشريط الّاصق والصلاوات

326
00:27:11,375 --> 00:27:14,268
سيكون على ما يرام. عليه فقط أن يطفو
لوقت كافي حتى أبيعه

327
00:27:14,292 --> 00:27:16,934
لقد ظننت أنّنا كنّا سنتناقش
قبل أن نبيعه

328
00:27:16,958 --> 00:27:18,059
أجل

329
00:27:18,083 --> 00:27:20,684
ولكنّك بعد ذلك انشغلت بقتال
دكتور الفضاء المقنّع أو ما شابه

330
00:27:20,708 --> 00:27:23,143
حين كنت ألملم شمله
سويًّا لمدة 5 أعوام طوال

331
00:27:23,167 --> 00:27:25,059
،والآن والعالم يعود لطبيعته

332
00:27:25,083 --> 00:27:26,143
علينا بيع هذا الشيء

333
00:27:26,167 --> 00:27:28,718
"لقد تربّينا على هذا "الشيء

334
00:27:28,833 --> 00:27:31,268
،ليس فقط عليه إسم أبي وأمي
(يا (سارة

335
00:27:31,292 --> 00:27:33,018
هذا الشيء جزء من عائلتنا

336
00:27:33,042 --> 00:27:34,726
أنت مُلمٌّ بالموقف الذي نحن فيه

337
00:27:34,750 --> 00:27:37,934
لهذا أفضّل ألّا نخوض في هذا
الأمر أمام الجميع

338
00:27:37,958 --> 00:27:39,684
حسنًا، ماذا لو لم نضطر إلى بيعه؟؟

339
00:27:39,708 --> 00:27:41,101
هل يمكنني الحديث معك؟

340
00:27:41,125 --> 00:27:44,184
ما الأمر، (بيج سام)؟ -
كيف الحال يا رجل؟ -

341
00:27:44,208 --> 00:27:47,101
أحاول العيش مثلك -
أنت تعرف هذا -

342
00:27:47,125 --> 00:27:48,809
هل سترحل لإنقاذ العالم مجدّدًا؟ -
لا -

343
00:27:48,833 --> 00:27:50,893
.(هيّا، يا (كارلوس
أنا أمكث هنا أكثر منك

344
00:27:50,917 --> 00:27:52,143
"أنا دائمًا ما أعود إلى "نيو أورلينز، لويزيانا

345
00:27:52,167 --> 00:27:54,393
متى ستجعلني أقترض الأجنحة، يا رجل؟

346
00:27:54,417 --> 00:27:57,855
بمجرّد أن تسدد لأختي
 ال100 دولار الذين اقترضتهم منها

347
00:28:08,167 --> 00:28:10,393
سام)، علينا بيع القارب) -
مهلًا -

348
00:28:10,417 --> 00:28:11,768
لا، دعني أنهي

349
00:28:11,792 --> 00:28:14,268
أنا أفعل ما بوسعي لإبقاء
هذا القارب عائمًا

350
00:28:14,292 --> 00:28:16,434
وكلّ يوم أصرف ضعف ما أكسبه

351
00:28:16,458 --> 00:28:19,476
إذًا، لمَ لا تتركينني أساعدكِ؟ -
لا، لا تبدأ بهذا الحديث -

352
00:28:19,500 --> 00:28:21,143
لقد قمنا بإتّفاقٍ قبل رحيل أبي

353
00:28:21,167 --> 00:28:23,393
أنت سترحل. وأنا سأقوم بالعمل
بطريقتي هنا

354
00:28:23,417 --> 00:28:27,480
أجل، ولكنّكِ أوقعتي البيت في المشاكل
حينما اقترضتي هذه القروض

355
00:28:29,917 --> 00:28:31,583
لقد نسيت كم أنّ ضربتكِ قويّة

356
00:28:31,875 --> 00:28:33,125
!(سارة)

357
00:28:34,458 --> 00:28:37,427
أنظري، ولا تضربينني مجدّدًا

358
00:28:39,000 --> 00:28:40,601
،ماذا لو كان معكِ المال لإصلاحه

359
00:28:40,625 --> 00:28:43,768
وجعله بحالة جيّدة تمكّنكِ من تأجيره
حينما لا تكونين بحاجته؟

360
00:28:43,792 --> 00:28:47,434
هل تعلم كم كان الأمر صعبًا عليّ
لإتّخاذ قرارًا في هذا الموقف؟

361
00:28:47,458 --> 00:28:49,386
لمَ تحاول تغيير هذا؟

362
00:28:50,000 --> 00:28:52,643
يمكننا اقتراض قرضًا ودعم كلّ شيء

363
00:28:52,667 --> 00:28:54,490
سيتم تسديده من مكسبكِ الشهريّ

364
00:28:55,250 --> 00:28:57,393
ماذا؟ -
أنظن أنّني لم أجرّب البنوك؟ -

365
00:28:57,417 --> 00:28:59,434
إنهم مشتركون في كل تلك الأعمال الكبيرة

366
00:28:59,458 --> 00:29:01,386
أجل. لكن الآن أنا معكِ

367
00:29:02,125 --> 00:29:03,309
(لا تفعل، (سام

368
00:29:03,333 --> 00:29:05,184
لقد اتخذت قراري بشأن هذا -
حسنًا -

369
00:29:05,208 --> 00:29:08,976
ربما لقد حان الوقت للمضيّ قدمًا -
في كِلا الحالتين، فقط دعيني أساعد -

370
00:29:09,000 --> 00:29:10,406
سأحدد الموعد

371
00:29:11,542 --> 00:29:14,601
.أنظري، لن أخذلكِ
يمكننا تحويل هذا الموقف لصالحنا

372
00:29:14,625 --> 00:29:15,875
ثقي بي

373
00:29:19,000 --> 00:29:20,354
للجانب الآمن؟

374
00:29:20,667 --> 00:29:22,021
دائمًا

375
00:29:22,292 --> 00:29:24,896
والآن، لنحظى ببعض العشاء. أنا جائع

376
00:29:52,917 --> 00:29:55,059
حسنًا، هذا ربما أكثر شيءٍ بديع

377
00:29:55,083 --> 00:29:57,948
وقديم الطراز فعله شيء لي

378
00:30:03,917 --> 00:30:05,726
اجلس، سأنتهي بعد قليل

379
00:30:05,750 --> 00:30:07,104
حسنًا

380
00:30:10,250 --> 00:30:14,000
إذًا، هل واعدت الكثيرين منذ
عودة نصف الأسماك في البحار؟

381
00:30:14,125 --> 00:30:15,635
ليس حقًا

382
00:30:16,125 --> 00:30:17,375
...أنا

383
00:30:18,000 --> 00:30:19,893
جرّبت المواعدة على الإنترنت

384
00:30:19,917 --> 00:30:22,625
إنّها جنونيّة نوعًا ما

385
00:30:23,542 --> 00:30:24,809
العديد من الصور الغريبة

386
00:30:24,833 --> 00:30:26,552
أيّ نوعٍ من الغرابة؟

387
00:30:27,458 --> 00:30:29,907
أعني، صور نمور؟

388
00:30:30,042 --> 00:30:33,323
بنصف الوقت، لا أعلم ما
...الذي أنظر إليه. إنّه

389
00:30:33,333 --> 00:30:34,583
إنّه الكثير لإستيعابه

390
00:30:35,792 --> 00:30:38,083
تبدو مثل أبي

391
00:30:39,833 --> 00:30:41,184
مهلًا، كم عمرك؟

392
00:30:41,208 --> 00:30:43,136
106

393
00:30:48,208 --> 00:30:49,927
ما بال قفّازاتك؟

394
00:30:50,375 --> 00:30:51,729
...أنا

395
00:30:52,000 --> 00:30:53,666
...لديّ

396
00:30:54,750 --> 00:30:56,313
ضعف بالدورة الدمويّة

397
00:30:59,417 --> 00:31:01,226
لنلعب لعبة -
أجل -

398
00:31:01,250 --> 00:31:04,010
أتحب الألعاب؟ -
أحبّهم -

399
00:31:04,708 --> 00:31:06,684
نحتفظ بالألعاب من أجل
المناوبات المملة

400
00:31:06,708 --> 00:31:08,688
سأذهب لإحضار بعض البيرة

401
00:31:21,542 --> 00:31:22,601
ماذا تفعلين؟

402
00:31:22,625 --> 00:31:24,604
أنا أقرأ عقلك

403
00:31:25,333 --> 00:31:26,583
رجاءًا، لا

404
00:31:27,500 --> 00:31:29,101
بي-8، يا فاشل

405
00:31:29,125 --> 00:31:31,990
!صحيح

406
00:31:32,583 --> 00:31:35,059
اشرب! هيّا، اشرب

407
00:31:35,083 --> 00:31:36,438
حسنًا

408
00:31:37,292 --> 00:31:39,434
عجبًا، بإمكانك الشرب حقًّا

409
00:31:39,458 --> 00:31:41,351
...أجل، حسنًا

410
00:31:41,375 --> 00:31:43,018
هل لديك أيّ أشقاء؟

411
00:31:43,042 --> 00:31:44,684
لديّ أخت. إف-4

412
00:31:44,708 --> 00:31:46,323
خاطئ. اشرب

413
00:31:47,000 --> 00:31:48,771
هل أنت قريبٌ من والديك؟

414
00:31:49,250 --> 00:31:51,018
لقد كنت

415
00:31:51,042 --> 00:31:52,143
لقد رحلوا

416
00:31:52,167 --> 00:31:54,684
دي-5

417
00:31:54,708 --> 00:31:56,309
أنا آسفة

418
00:31:56,333 --> 00:31:58,626
خاطئ

419
00:31:59,958 --> 00:32:03,344
أظنّ أنّه من الرائع قضاؤك
(الوقت مع (يوري

420
00:32:03,958 --> 00:32:07,188
لقد كان الأمر صعبًا عليه منذ وفاة ابنه

421
00:32:08,000 --> 00:32:11,646
أظنّ أنّه معرفة كيفية حدوث الأمر
هو أصعب جزء عليه

422
00:32:12,167 --> 00:32:14,406
لقد أفسده الأمر حقًّا

423
00:32:16,667 --> 00:32:19,434
أتعلم، عندما يموت الزوج
تُصبح الزوجة أرملة

424
00:32:19,458 --> 00:32:22,792
وإن مات والديك، تصبح يتيمًا

425
00:32:23,167 --> 00:32:28,351
لكن ما من كلمة تصف فقدان الأبناء

426
00:32:28,375 --> 00:32:30,476
لأنّ هذا أسوأ شيء يمكن أن يحدث

427
00:32:30,500 --> 00:32:31,851
أجل، معذرةً

428
00:32:31,875 --> 00:32:33,698
هل أنت بخير؟

429
00:32:45,750 --> 00:32:48,771
مهلًا، ما الذي تفعله هنا؟

430
00:32:50,333 --> 00:32:51,739
كيف كان الموعد؟

431
00:32:59,875 --> 00:33:01,646
لقد كان... لقد كان جيّدًا

432
00:33:06,250 --> 00:33:08,229
لقد نسيت أنّني مدينٌ لك بالعشاء

433
00:33:33,583 --> 00:33:34,976
ها نحن ذا

434
00:33:35,000 --> 00:33:37,476
حرّكوا الأطباق. أوصلوا
الأرز. هيّا

435
00:33:37,500 --> 00:33:39,375
مصطفٌّ بمثاليّة

436
00:33:39,542 --> 00:33:41,226
أنت تقوم دائمًا بأقصى ما بوسعك، صحيح؟

437
00:33:41,250 --> 00:33:43,809
تعلمين أنّني لا أمزح مع هؤلاء القوقازيّين

438
00:33:43,833 --> 00:33:47,851
أنظري، أعلم أنّك قلقة، حسنًا؟
لكنّني قمت بالبحث. لقد أجريت الحسابات

439
00:33:47,875 --> 00:33:49,976
هل تظن حقًا أنّ هذا سينجح؟ -
أعرف أنّه سينجح -

440
00:33:50,000 --> 00:33:52,476
ومن ثمَّ، يمكننا ترميم المطبخ

441
00:33:52,500 --> 00:33:55,934
والأن، لقد قلتِ أنّكِ تريدين
بيع الأطباق في نهاية الأسبوع، صحيح؟

442
00:33:55,958 --> 00:33:59,351
هذا رائع. يمكنك تقديم
...بعضًا من وصائف جدّتنا و

443
00:33:59,375 --> 00:34:01,250
تبًّا. علينا الذهاب

444
00:34:01,667 --> 00:34:03,393
مهلًا، الموعد بعد ساعة

445
00:34:03,417 --> 00:34:07,851
.ما من شيء يكون على الموعد
إما تكونين مبكرة أو متأخّرة. اختاري

446
00:34:07,875 --> 00:34:10,559
حسنًا. الآن أنت تفعل حقًّا
أكثر ممّا بوسعك

447
00:34:10,583 --> 00:34:12,268
حسنًا، يا أولاد، أحبّكم

448
00:34:12,292 --> 00:34:17,268
،)والآن، سيجالسكم سيّد (ليو
ولا ألعاب فيديو

449
00:34:17,292 --> 00:34:19,018
أحبّكم، وداعًا -
وداعًا -

450
00:34:19,042 --> 00:34:21,281
أجل، ألعاب الفيديو

451
00:34:23,000 --> 00:34:25,684
ثلاثة، إثنان، واحد

452
00:34:25,708 --> 00:34:27,479
!هيّا، هيّا، هيّا

453
00:34:28,198 --> 00:34:31,353
{\a6}"سويسرا"

454
00:34:54,437 --> 00:34:56,984
هل تعلم ما الذي يفترض بنا فعله؟{\pos(190,240)}

455
00:35:17,750 --> 00:35:19,124
<font color="#ff0000">"!أركض"</font>

456
00:35:22,547 --> 00:35:25,608
{\a6}"بنك بازل"

457
00:35:35,294 --> 00:35:37,081
!لديه المال {\pos(190,240)}

458
00:35:46,377 --> 00:35:47,725
!أنت قيد الإعتقال {\pos(190,240)}

459
00:35:47,750 --> 00:35:49,729
إنّه يهرب

460
00:35:50,875 --> 00:35:53,323
آسف

461
00:36:01,583 --> 00:36:04,032
!مهلًا

462
00:36:04,625 --> 00:36:09,209
،لا أعرف كيف يعمل النظام القضائيّ هنا
لكن عليّ وضعك رهن الاعتقال

463
00:36:32,292 --> 00:36:35,226
.آسف، لا أنفكّ عن التفكير
هل كنت تلعب لصالح فريق جامعة لويزيانا؟

464
00:36:35,250 --> 00:36:37,226
هل أعرفك من مكانٍ ما؟

465
00:36:37,250 --> 00:36:38,434
لا أعلم. هل تعرفني؟

466
00:36:38,458 --> 00:36:41,063
أجل. لكن من أين؟

467
00:36:41,125 --> 00:36:42,375
هيّا

468
00:36:45,417 --> 00:36:46,893
!(لقد علمت، أنت (فالكون -
أجل -

469
00:36:46,917 --> 00:36:50,101
!أجل! يا رجل

470
00:36:50,125 --> 00:36:52,476
...لم أرد أن أقول شيئًا. تعلم

471
00:36:52,500 --> 00:36:54,226
"لطالما أردت أن أكون "منتقمًا

472
00:36:54,250 --> 00:36:57,018
يا رجل، إنّه حلم يتحقق، تعلم؟

473
00:36:57,042 --> 00:36:58,101
هذا رائع

474
00:36:58,125 --> 00:37:00,268
مثل إبقاء عمل العائلة على قيد الحياة

475
00:37:00,292 --> 00:37:02,934
بالتحوّل إلى الصيد

476
00:37:02,958 --> 00:37:05,601
...لطالما تسائلت
كيف تكسبون قوت يومكم يا رفاق؟

477
00:37:05,625 --> 00:37:09,018
هل تقصد هؤلاء الأشخاص أم
الشخص الذي يجلس أمامك محاولًا إقتراض المال؟

478
00:37:09,042 --> 00:37:10,434
كليهما

479
00:37:10,458 --> 00:37:12,851
أعني، حالتك الماليّة يُرثى لها

480
00:37:12,875 --> 00:37:14,851
هل هناك نوع من التمويل للأبطال؟

481
00:37:14,875 --> 00:37:16,643
أم أنّ (ستارك) كان يقرضك المال حينما كان حيًّا؟

482
00:37:16,667 --> 00:37:17,934
تعازيَّ، بالمناسبة

483
00:37:17,958 --> 00:37:20,268
،شكرًا لك، لكن لا
لا تسير الأمور على هذا النحو

484
00:37:20,292 --> 00:37:22,518
هناك قدر هائل من حسن النيّة

485
00:37:22,542 --> 00:37:26,143
،وبسبب ذلك
،يميل الناس إلى المساعدة

486
00:37:26,167 --> 00:37:28,684
ممّا ينطبق على العمل -
أجل، صحيح -

487
00:37:28,708 --> 00:37:31,309
ولكن هل كنت تعيش بناءًا على
حسن النيّة طوال هذا الوقت؟

488
00:37:31,333 --> 00:37:33,309
لا أرى ما تحبو إليه هنا

489
00:37:33,333 --> 00:37:36,351
هل تحاول مساعدتنا، أم إتّهامنا؟

490
00:37:36,375 --> 00:37:39,643
ليس لديكم أيّ دخل طوال
الخمس سنوات الماضية

491
00:37:39,667 --> 00:37:41,476
كيف يكون لديك دخل إلّم تكن موجودًا؟

492
00:37:41,500 --> 00:37:42,750
(سارة)

493
00:37:46,125 --> 00:37:50,434
لقد كنت مختفيًّا مثلي كمثل
المليارات من البشر

494
00:37:50,458 --> 00:37:52,018
،لكن إن نظرت إلى خطّتنا

495
00:37:52,042 --> 00:37:55,184
،لديّ تعاقدات حكوميّة
لذا، هذا دليل على الكسب

496
00:37:55,208 --> 00:37:58,268
وأعلم يقينًا أنّنا مؤهلين
لقرض المشروعات الصغيرة

497
00:37:58,292 --> 00:38:00,393
تحت الشروط القديمة، بالطبع

498
00:38:00,417 --> 00:38:03,059
،لكنّ هذه الأيام
وبمعاودة ظهور الناس

499
00:38:03,083 --> 00:38:05,184
حسنًا، الأمور اشتدت

500
00:38:05,208 --> 00:38:07,893
من المضحك كم أنّ الأشياء
مشتدّة دائمًا من حولنا

501
00:38:07,917 --> 00:38:12,500
.مهلًا. أنظري، أنا بجانبكما
فبعد كلٍّ، إنّه بطل

502
00:38:13,208 --> 00:38:15,143
،هل من المحتمل، ويمكنك الرفض

503
00:38:15,167 --> 00:38:17,226
أن ألتقط معك صورة شخصيّة
وأنت مرتديًا ذراعيك؟

504
00:38:17,250 --> 00:38:18,500
هل أنت جادّ؟

505
00:38:21,750 --> 00:38:24,143
،)سيّد وسيّدة (ويلسون

506
00:38:24,167 --> 00:38:26,226
آنسة. أنا أرملة

507
00:38:26,250 --> 00:38:28,178
(آنسة (ويلسون

508
00:38:28,750 --> 00:38:32,268
أعلم أنّ عائلتكما لديها
،تاريخ مع بنكنا لأجيال

509
00:38:32,292 --> 00:38:34,167
لكن لا يمكننا قبول طلبكما

510
00:38:35,417 --> 00:38:37,031
أنا حقًّا آسف

511
00:38:42,167 --> 00:38:45,976
سنحصل على هذا القرض. لا يهمّني
إن ذهبت إلى كلّ بنك في المدينة

512
00:38:46,000 --> 00:38:48,184
!سام)، توقّف)
لا أريد التعامل مع هذا مجدّدًا

513
00:38:48,208 --> 00:38:50,018
،هذه هي الحياة
تعاملات

514
00:38:50,042 --> 00:38:53,559
كفاك. لا تنسى، أنت من
انضممت إلى القوّات الجويّة

515
00:38:53,583 --> 00:38:56,448
لم ترى كلّ ما تعامل معه أبوينا

516
00:38:56,667 --> 00:38:59,351
،لقد علمت أنّهم لن يساعدونا
فهذا ليس عملهم

517
00:38:59,375 --> 00:39:01,893
،هؤلاء الناس لا يعرفون ما كان أبي عليه
وقد كان عملاقًا

518
00:39:01,917 --> 00:39:03,601
لا أبالي. لن أستسلم

519
00:39:03,625 --> 00:39:06,309
ما الذي تحاول إثباته، يا (سام)؟
ولمن تحاول أن تثبته؟

520
00:39:06,333 --> 00:39:08,976
...أقسم أنّه بعد وفاة أبي -
ترين، أعلم أنّك ستتحدّثين عن هذا -

521
00:39:09,000 --> 00:39:13,101
.لم أخبّئ قطّ ما أفكّر فيه
أنت كان عليك الذهاب ومحاربة الجيوش والوحوش

522
00:39:13,125 --> 00:39:14,184
،وأنا أقدّر هذا

523
00:39:14,208 --> 00:39:17,143
ولكن لا يمكنك المجيء إلى هنا
ومحاولة تصحيح أخطاءك

524
00:39:17,167 --> 00:39:19,893
فقط لأنّه لا يمكنك التعامل
مع كلّ ما يجري هنا

525
00:39:19,917 --> 00:39:22,226
أنت لا تعرف ما حدث
خلال هذه السنوات الخمس

526
00:39:22,250 --> 00:39:25,518
لقد كنت وحيدة، مع طفلين ونجوت

527
00:39:25,542 --> 00:39:27,476
أنا من حفظت ذاك القارب من الغرق

528
00:39:27,500 --> 00:39:30,059
أجل، حسنًا، نصف القارب ملكي
وكذلك المنزل

529
00:39:30,083 --> 00:39:32,268
لن نبيع إرث عائلتنا

530
00:39:32,292 --> 00:39:34,476
هل ستفعل هذا وأنت تعلم أنّني على صواب؟

531
00:39:34,500 --> 00:39:35,854
!أجل

532
00:39:42,208 --> 00:39:43,511
حسنًا

533
00:39:53,750 --> 00:39:58,073
.هيّا، حبيبتي
ماذا لديكِ من أجلي؟

534
00:40:01,042 --> 00:40:02,396
!هيّا! هيّا

535
00:40:04,208 --> 00:40:05,458
!تبًّا

536
00:40:41,250 --> 00:40:43,768
إذًا، هذا هو قائد جماعة
محطّمي العلم"؟"

537
00:40:43,792 --> 00:40:45,184
أجل، رجل لطيف للغاية

538
00:40:45,208 --> 00:40:48,184
لقد ظننت أنّك ستراقب تحرّكاتهم على الإنترنت

539
00:40:48,208 --> 00:40:49,768
لقد كنت. لقد فعلت

540
00:40:49,792 --> 00:40:52,101
لكن تعرف أنّه في بعض الأحيان
،عليك أن تلطّخ يديك

541
00:40:52,125 --> 00:40:53,643
أو أن تكسر العَظْمة الوَجْنِيّة

542
00:40:53,667 --> 00:40:55,855
أنت محظوظ بأنّ هذا كلّ ما أصابك

543
00:40:56,083 --> 00:40:57,143
إنّه قوي

544
00:40:57,167 --> 00:41:00,309
،لقد كان. أعني، يا رجل
لقد اختفوا بمجرّد إنتهاء الأمر

545
00:41:00,333 --> 00:41:01,393
لكنّ هذه هي طريقة عملهم

546
00:41:01,417 --> 00:41:04,518
علينا أن نتأهّب بكل ما بوسعنا
حتى يظهروا مرّة أخرى

547
00:41:04,542 --> 00:41:06,518
هل حدث أيّ شيء آخر خارج الفيديو؟

548
00:41:06,542 --> 00:41:10,761
لا، يا رجل. لقد كان مغمىً
عليّ قبل إدراكي لما يحدث

549
00:41:10,833 --> 00:41:12,657
لماذا؟ ما الذي تفكّر فيه؟

550
00:41:13,875 --> 00:41:15,229
لا شيء

551
00:41:16,458 --> 00:41:18,434
...مهلًا. لا تفكّر في أنّه قد يكون

552
00:41:18,458 --> 00:41:20,184
أنظر، سأعاود الإتصال بك

553
00:41:20,208 --> 00:41:23,059
لنبقي هذا بيني وبينك، حسنًا؟ -
حسنًا -

554
00:41:23,083 --> 00:41:25,643
.(يا إلهي، يا (سام
عليك رؤية هذا

555
00:41:25,667 --> 00:41:28,101
<font color="#804040">الإضطرابات، في أعقاب الأحداث الأخيرة</font>

556
00:41:28,125 --> 00:41:30,313
<font color="#804040">تركتنا ضعيفين</font>

557
00:41:30,417 --> 00:41:33,143
<font color="#804040">كل يوم يشعر الأمريكان بهذا</font>{\pos(190,225)}

558
00:41:33,167 --> 00:41:38,059
<font color="#804040">في حين حبّنا للأبطال الذين وضعوا
،حياتهم على المحك للدفاع عن الأرض</font>

559
00:41:38,083 --> 00:41:41,469
<font color="#804040">نحن بحاجة أيضًا لبطلٍ يدافع عن تلك الدولة</font>

560
00:41:41,542 --> 00:41:47,934
نحتاج لشخص حقيقيّ يجسّد
قيمة أمريكا المطلقة

561
00:41:47,958 --> 00:41:52,143
<font color="#804040">،نحن بحاجة إلى مصدر إلهام جديد</font>

562
00:41:52,167 --> 00:41:56,226
<font color="#804040">شخص بإمكانه أن يكون رمزًا لنا جميعًا</font>

563
00:41:56,250 --> 00:41:59,493
<font color="#804040">،لذا، نيابةً عن وزارة الدفاع، ورئيسنا</font>

564
00:41:59,508 --> 00:42:01,350
<font color="#804040">،لذا، نيابةً عن وزارة الدفاع، ورئيسنا</font>{\pos(190,225)}

565
00:42:01,375 --> 00:42:05,101
<font color="#804040">إنّه من شرفنا أن نعلن هنا اليوم</font>

566
00:42:05,125 --> 00:42:10,101
<font color="#804040">أنّ الولايات المتحدة الأمريكيّة لديها بطلٌ جديد</font>

567
00:42:10,125 --> 00:42:11,936
<font color="#804040">انضموا معي في الترحيب بـ
كابتن أمريكا) الجديد)</font>

568
00:42:11,945 --> 00:42:13,860
انضموا معي في الترحيب بـ
كابتن أمريكا) الجديد)

569
00:42:35,688 --> 00:42:39,038
{\fad(1000,0)\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}{\3c&HFFFFFF& } {\3c&H3626E3&}{\3c&HFFFFFF& }
<font color="#0000ff">ترجمة: حسن بسيوني</font>

