﻿1
00:00:01,023 --> 00:00:02,607
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,843 --> 00:00:05,632
‫- (نك)، (فراني)
‫- نعم

3
00:00:05,656 --> 00:00:07,239
‫هذه (هيلي)، ابنة عمتكما

4
00:00:07,364 --> 00:00:09,572
‫- ما أجملها!
‫- "يا لجمالها!"

5
00:00:09,857 --> 00:00:11,481
‫الثلاثة الرائعون الجدد!

6
00:00:11,606 --> 00:00:13,355
‫"نحن سعداء بقدومك"

7
00:00:13,576 --> 00:00:18,827
‫علينا أن نتذكر أنها تحت ضغط كبير
‫ونبذل جهدنا كيلا نزيد من ذلك الضغط

8
00:00:19,043 --> 00:00:22,876
‫- أتخبرني كيف أتحدث إلى ابنتي؟
‫- لا، أبدا، لا، أنا...

9
00:00:23,231 --> 00:00:27,969
‫في وقت سابق اليوم، عندما كنت في اتصال
‫مع العمل، سُرحت من وظيفتي

10
00:00:28,227 --> 00:00:33,894
‫وأنا أعيش في عذاب منذ ساعات لأنّ عليّ
‫أن أخبرك لكني لا أريد إفساد يومنا الرائع

11
00:00:34,250 --> 00:00:39,043
‫لن تفسد شيئا أبدا
‫فلنركز على عائلتنا اليوم

12
00:00:43,865 --> 00:00:50,287
‫هل أنتِ مستعدة لتحممي 3 أطفال صغار جدد
‫الواحد تلو الآخر تلو الآخر؟

13
00:00:50,397 --> 00:00:53,021
‫نوشك أن نكتشف ذلك، صحيح؟

14
00:00:55,480 --> 00:00:58,105
‫- كل شيء جاهز هنا
‫- حقا؟

15
00:00:58,409 --> 00:01:00,367
‫فلنحضرهم

16
00:01:06,005 --> 00:01:10,838
‫أنا أستخدم منظف غسيل الأطباق
‫لا مشكلة في ذلك، صحيح؟ أنا أمزح!

17
00:01:11,320 --> 00:01:16,111
‫ما رأيك في أن أدلكك بعد الاستحمام
‫يا سيدتي؟

18
00:01:16,278 --> 00:01:18,778
‫- كيف حالها؟
‫- بخير

19
00:01:18,861 --> 00:01:21,028
‫دعيني أفعل هذا

20
00:01:22,140 --> 00:01:26,723
‫مستعدة؟
‫بحركات دائرية هنا وهنا

21
00:01:29,098 --> 00:01:31,848
‫حبيبتي، حان وقت الاستيقاظ، إنه دورك

22
00:01:32,267 --> 00:01:36,392
‫- بهذه السرعة؟ أرضعتهم للتو!
‫- نعم، أعرف، هيّا

23
00:01:37,360 --> 00:01:38,651
‫هيّا

24
00:01:44,429 --> 00:01:46,804
‫أشعر بأنّ كل ما أفعله هو الإرضاع

25
00:01:47,721 --> 00:01:51,762
‫يا إلهي! ألبس ملابس نوم على شكل بقرة
‫أنا مزرعة ألبان بمعنى الكلمة!

26
00:01:52,262 --> 00:01:57,219
‫حسنا، لا بأس، اهدأوا يا صغار

27
00:02:09,364 --> 00:02:11,781
‫أتعتقدين أنّ لدينا ما يكفي لطفلين؟

28
00:02:11,907 --> 00:02:16,615
‫"في ظهوره الأول في التلفاز
‫ظهور مباشر وقصير..."

29
00:02:16,740 --> 00:02:20,781
‫"(غروغو)، أعطني الكرة، هيّا"

30
00:02:22,719 --> 00:02:25,387
‫"أنظر في وجهك يا (مونيك)
‫لا يبدو عليك الندم"

31
00:02:25,512 --> 00:02:27,679
‫"ليس الآن..."

32
00:02:31,727 --> 00:02:33,769
‫لا تكوني كـ(مونيك)

33
00:02:49,918 --> 00:02:51,918
‫ما أجملهم!

34
00:02:57,636 --> 00:02:59,636
‫لا أستطيع التوقف عن التحديق بهم

35
00:03:03,246 --> 00:03:04,871
‫إنها رائعة

36
00:03:19,701 --> 00:03:21,451
‫- مرحبا
‫- مرحبا

37
00:03:22,802 --> 00:03:27,760
‫- لا يمكنك أن تختبىء هنا إلى الأبد
‫- لستُ مختبئا إنّما أستمتع بالإطلالة

38
00:03:28,081 --> 00:03:32,901
‫الإطلالة جدار، وقد أحضرتَ سخان ماء
‫وآلة لصنع القهوة؟

39
00:03:33,027 --> 00:03:37,902
‫أصغي إليّ، أنا ممتن لأنّ والدتك جاءت
‫لرعاية البنات ونحن في (نيو أورلينز)

40
00:03:38,243 --> 00:03:42,702
‫لكننا عدنا منذ فترة وهي ما تزال هنا

41
00:03:43,056 --> 00:03:46,307
‫ورغم أنّي أحب العائلة
‫إلّا أنّ البقاء معكما ليس سهلا

42
00:03:46,565 --> 00:03:51,273
‫التوتر شديد والشرفة ليست في الداخل

43
00:03:51,674 --> 00:03:55,962
‫إنها تضيّق عليّ الخناق بإرشاداتها
‫أعرف كيف أتدبّر شؤون بيتي يا (راندال)

44
00:03:56,104 --> 00:03:58,562
‫- أعرف هذا
‫- إن لم تستخدم البنات طبقا

45
00:03:58,645 --> 00:04:00,229
‫تنظر إليّ وكأنّي ربيت قطيع ذئاب

46
00:04:00,354 --> 00:04:02,895
‫- أفهمك
‫- أشكر الرب لأنها ستغادر غدا

47
00:04:03,320 --> 00:04:07,445
‫تريد أن تقيم عشاءً عائليا كبيرا قبل رحيلها
‫وأنا سأظهر كل ما لديّ من مهارات

48
00:04:07,675 --> 00:04:10,842
‫سأعد الدجاج بالكاري المفضل لديها
‫وأستخدم مناديل سفرة كتانية

49
00:04:10,967 --> 00:04:14,800
‫- عشاء (كارول) الأخير
‫- لا، لا، إنه أكثر من ذلك

50
00:04:15,214 --> 00:04:19,755
‫إنه عشاء "إعداد أفضل عشاء يثبت أنّي أم بارعة
‫لتتوقف عن انتقادي"

51
00:04:20,073 --> 00:04:22,656
‫جيد، أحب العشاء الذي يهدف لإثبات أمر

52
00:04:22,781 --> 00:04:25,990
‫- ادخل من الشرفة
‫- سأدخل من الشرفة

53
00:04:27,531 --> 00:04:29,323
‫هل علينا أن نشاهد هذا؟

54
00:04:29,887 --> 00:04:33,637
‫المفروض أن تجهزن الغداء
‫قبل حصص الظهيرة

55
00:04:33,950 --> 00:04:36,908
‫(تيس)، يمكنك تأجيل الهاتف إلى ما بعد المدرسة

56
00:04:37,180 --> 00:04:39,221
‫أنا أراسل (أليكس)
‫إنها معي في حصة الرياضيات

57
00:04:39,493 --> 00:04:41,535
‫عمليا، الأمر متعلق بالمدرسة
‫إذن، فأنا لم أخطىء في شيء

58
00:04:41,743 --> 00:04:43,993
‫- أريد مشاهدة (إن سي آي إس)
‫- (آني)، ذلك المسلسل للكبار، لا

59
00:04:44,236 --> 00:04:46,278
‫- الجدة جعلتني أشاهده
‫- لا يهمني

60
00:04:46,403 --> 00:04:48,267
‫- (مارك هارمون) متفرّد
‫- متفرّد؟

61
00:04:48,353 --> 00:04:50,353
‫- اهدآ أيتها الفتاتان
‫- كم عمرك؟ 65؟

62
00:04:50,478 --> 00:04:52,852
‫أنت تشاهدين التلفاز منذ الصباح
‫هذا ليس عدلا

63
00:04:52,977 --> 00:04:58,102
‫يا بنات، يا بنات، أطفئي التلفاز
‫فلننظف هذه الفوضى

64
00:04:58,901 --> 00:05:04,234
‫(تيس)، فلنر إن كان هناك طعام صحي في المطبخ

65
00:05:11,201 --> 00:05:13,575
‫أيتها الجدة، متى يغادر قطارك غدا؟

66
00:05:13,897 --> 00:05:17,162
‫- أتحاول التخلص مني يا (راندال)؟
‫- كلا، أبدا، كنت فقط...

67
00:05:17,217 --> 00:05:20,008
‫ذلك جيد، لأنّ (آمتراك) تتبع سياسة
‫عدم تغيير الأجر

68
00:05:20,133 --> 00:05:21,883
‫لهذا أخّرت الرحيل أسبوعا

69
00:05:22,457 --> 00:05:29,123
‫يبدو أنكم بحاجة إلى المساعدة هنا
‫عزيزتي، ارمي هذا في القمامة رجاءً، وهذا

70
00:05:33,552 --> 00:05:35,052
‫- مرحبا
‫- مرحبا

71
00:05:35,177 --> 00:05:36,676
‫تأمل حالك يا مَن استحممت!

72
00:05:36,802 --> 00:05:40,427
‫نعم، وأحضرت لك شيئا مميزا

73
00:05:41,717 --> 00:05:47,237
‫أنتِ لستِ بقرة، بل أنتِ امرأة جميلة
‫لهذا، اشتريت لك... فستانا جميلا

74
00:05:47,276 --> 00:05:50,693
‫وكنت أفكر في أن ندعو (كيت) و(توبي)
‫إلى العشاء مساء الغد

75
00:05:50,818 --> 00:05:53,540
‫سألت (ناتاشا)
‫لا مشكلة لديها في البقاء والمساعدة

76
00:05:53,565 --> 00:05:59,815
‫فارتأيت أن نجلس، نتناول الطعام على الطاولة
‫ما رأيك؟

77
00:06:00,470 --> 00:06:02,720
‫أيمكنني أن أشفط الحليب
‫وأشرب نصف كوب من النبيذ؟

78
00:06:02,845 --> 00:06:04,179
‫- نعم
‫- أعطني الفستان

79
00:06:04,304 --> 00:06:05,637
‫تفضلي

80
00:06:09,163 --> 00:06:13,037
‫لحظة، عشاء حقيقي؟
‫في أطباق العشاء الجميلة؟ نعم، سنأتي

81
00:06:13,413 --> 00:06:18,205
‫لم أغادر المنزل إلّا لأوصل (جاك)
‫إلى درس الموسيقى، الذي يحبه كثيراً لكن...

82
00:06:18,632 --> 00:06:22,882
‫العشاء سيمنحني سببا للاستحمام هذا الأسبوع
‫مرحبا

83
00:06:23,610 --> 00:06:27,609
‫أيمكنني أن أعاود الاتصال بك يا (كيف)؟
‫حسنا، مع السلامة

84
00:06:28,312 --> 00:06:33,522
‫أنا أستحم أكثر من مرة في الأسبوع
‫صدقيني، (جاك)، إنها الدكتورة (سالزمان)

85
00:06:33,562 --> 00:06:35,312
‫مرحبا (جاك)

86
00:06:35,437 --> 00:06:37,020
‫- كيف حالك؟
‫- بخير

87
00:06:37,145 --> 00:06:41,145
‫- افتقدنا تطوعك في الحصص
‫- وأنا أيضا أفتقد ذلك

88
00:06:41,611 --> 00:06:45,279
‫نعم، لكن... مع الطفلة الجديدة
‫الأمور صاخبة جدا، لذا...

89
00:06:45,540 --> 00:06:50,497
‫بالمناسبة، أنا و(جاك) نغني لها جميع الأغاني
‫التي نتعلمها هنا، أليس كذلك يا (جاك)؟

90
00:06:50,767 --> 00:06:56,059
‫- كونك أمها، لا بد أن تكون محبة للموسيقى
‫- لا أدري إن كانت مُخيّرة

91
00:06:58,429 --> 00:07:04,846
‫نعم، إذن... ماذا أيضا؟
‫أخبرتك عن فترة عملي مع آخر شركة

92
00:07:05,257 --> 00:07:08,673
‫"نعم، لقد فعلت، تبدو تجربة مفيدة"

93
00:07:08,799 --> 00:07:12,632
‫نعم، كانت كذلك، كانت مفيدة

94
00:07:25,491 --> 00:07:27,241
‫حدث ما حدث

95
00:07:28,920 --> 00:07:31,754
‫اسمعني يا (تيرانس)
‫أعرف أنّ المقابلة لا تسير على خير وجه

96
00:07:32,035 --> 00:07:39,261
‫وهذه مقابلتي الـ30 بدون نجاح
‫وأجد من الصعوبة التركيز مع الشاشة

97
00:07:39,332 --> 00:07:43,915
‫خاصةً وأنا أهز طفلتي حديثة الولادة
‫بمضرب غولف في المرأب

98
00:07:44,226 --> 00:07:45,852
‫أيمكننا أن ندخل إلى صلب الموضوع؟

99
00:07:45,934 --> 00:07:50,435
‫ألديّ فرصة لديكم أم نوقف هذه المقابلة
‫وألبس بنطالا؟

100
00:07:52,046 --> 00:07:56,796
‫"الدخول إلى صلب الموضوع؟
‫أنتَ في رأس قائمة المرشحين يا (توبي)"

101
00:07:57,251 --> 00:07:59,918
‫"سأتحدث إلى شركائي وأعود إليك"

102
00:08:00,043 --> 00:08:03,335
‫حسنا، رائع، شكرا جزيلا

103
00:08:09,094 --> 00:08:17,094
‫هل من الممكن أنّ أبيك حصل على وظيفة جديدة؟
‫أظنه كذلك، أظنه كذلك

104
00:08:23,560 --> 00:08:25,477
‫مذهل! أنت تبدو وسيما

105
00:08:26,146 --> 00:08:29,437
‫نصحني (ميغيل) بأن ألبس ربطة عنق
‫إلى العشاء

106
00:08:29,562 --> 00:08:31,104
‫ألا تعتقدين أنّي أبدو كالمتملقين؟

107
00:08:31,229 --> 00:08:34,854
‫لا، أنت لا تتملق أحدا
‫أنت تسعى للحصول على ترقية

108
00:08:34,979 --> 00:08:39,709
‫- وذلك سيكون رائعا لأنّ الحفاضات مكلفة
‫- أحسنتِ بزيادة الضغط عليّ

109
00:08:39,734 --> 00:08:44,234
‫لا، لستُ أفعل ذلك
‫أعتقد أنّ عليك أن تذهب وتكون على طبيعتك

110
00:08:44,259 --> 00:08:47,802
‫وتري أولئك المديرين
‫أنك لستَ مجرد مشرف عمّال

111
00:08:48,038 --> 00:08:49,997
‫لستُ مجرد مشرف عمّال

112
00:08:50,288 --> 00:08:52,288
‫أنت أكبر من كبير

113
00:08:53,121 --> 00:08:55,205
‫- كان ذلك مضحكا جدا
‫- أعرف

114
00:08:55,606 --> 00:08:58,232
‫لعلي أعاني من نقص النوم
‫لكنّي ما زلت أمتلك روح الدعابة

115
00:08:58,489 --> 00:09:02,027
‫أمتأكدة من أنّك ستكونين بخير
‫وحدك مع الأطفال الليلة؟

116
00:09:02,067 --> 00:09:06,109
‫- ألا تريدين أن تبذخي وتحضري جليسة أطفال؟
‫- لا، لا أريد أن أبذخ

117
00:09:07,350 --> 00:09:09,600
‫- اسمع لما أقوله، غادر وأنت تستطيع ذلك
‫- حسنا، تمني لي الحظ السعيد

118
00:09:09,725 --> 00:09:12,183
‫سأفعل، لكن لا حاجة بك إلى الحظ

119
00:09:20,418 --> 00:09:22,544
‫- ألم تردك رسائل بريد إلكتروني جديدة؟
‫- لا

120
00:09:22,762 --> 00:09:25,054
‫كم يستغرق التحدث إلى الشركاء؟

121
00:09:25,348 --> 00:09:27,931
‫لعل الرجل كان يجاملني فقط

122
00:09:28,098 --> 00:09:32,389
‫كلا يا عزيزي، أنت رائع
‫لقد أعجبتهم، ستحظى بالوظيفة

123
00:09:32,775 --> 00:09:34,983
‫وأرى أن تشعر بالحماس بشأن ذلك

124
00:09:35,110 --> 00:09:38,525
‫نعم، سأكون متحمسا
‫إن لم أضطر إلى اللجوء إلى مدخراتنا

125
00:09:38,650 --> 00:09:40,525
‫هذا ما سيحمسني

126
00:09:41,548 --> 00:09:43,090
‫أتعرفين ماذا قال لي (تيرانس)؟

127
00:09:43,215 --> 00:09:50,798
‫قال إنهم ليس فقط يقدمون خيارات شراء أسهم
‫بل أيضا هناك غرفة كاملة مخصصة للحبوب

128
00:09:51,296 --> 00:09:53,213
‫- هذا رائع بالنسبة إليك
‫- أعرف

129
00:09:53,897 --> 00:09:58,338
‫لكن اسمعي، أيمكننا...
‫أيمكننا ألّا نخبر (كيفين) حول هذا

130
00:09:58,385 --> 00:10:00,344
‫حتى نعرف ماذا سيحدث؟

131
00:10:00,469 --> 00:10:02,427
‫- حسنا
‫- حسنا

132
00:10:03,026 --> 00:10:05,026
‫لكنه من العائلة
‫يمكننا أن نخبره بأي شيء

133
00:10:05,307 --> 00:10:08,168
‫نعم، أعرف، أنا...
‫إن كنت سأخبره بأنّي فقدت وظيفتي

134
00:10:08,231 --> 00:10:11,064
‫فأفضّل أن أكون قد حصلت على عمل جديد

135
00:10:11,522 --> 00:10:13,355
‫- حسنا
‫- أتفهمينني؟

136
00:10:14,528 --> 00:10:19,238
‫أردت أن أعدّ شيئا مميزا
‫لما ظننت أنه سيكون عشاءك الأخير

137
00:10:19,263 --> 00:10:23,513
‫لكن، لأرتب الأمور
‫كم عشاءً ستتناولين معنا يا أمي؟

138
00:10:23,849 --> 00:10:29,682
‫لست متأكدة، لا تكثري من الفلفل في الكاري

139
00:10:30,091 --> 00:10:32,382
‫ليس للجميع القدرة على احتمال الحر

140
00:10:32,732 --> 00:10:34,357
‫أنا أحتمل الحر

141
00:10:36,068 --> 00:10:40,138
‫- (تيس)، ساعديني في تجهيز الطاولة
‫- سأذهب إلى منزل (أليكس) لتناول العشاء

142
00:10:40,224 --> 00:10:43,957
‫ليس الليلة، سنتناول عشاء عائليا
‫يمكنك الذهاب إلى بيتها في ليلة أخرى

143
00:10:44,185 --> 00:10:48,090
‫يا إلهي! أخبرتك من قبل
‫لا تقولي "بيتها" بل "بيتهم"

144
00:10:48,231 --> 00:10:50,565
‫آسفة، بيتهم

145
00:10:50,690 --> 00:10:54,981
‫عليّ أن أعتاد استخدام ضمير الجمع
‫للإشارة إلى مفرد، أتفهمينني؟

146
00:10:55,443 --> 00:10:57,068
‫ليس الأمر بتلك الصعوبة

147
00:10:57,194 --> 00:11:00,651
‫استخدمنا ضمير الجمع للإشارة إلى مفرد
‫منذ زمن طويل

148
00:11:00,974 --> 00:11:04,515
‫أحدهم ترك "مظلتهم" في المكتب، أترين؟
‫هذا بسيط

149
00:11:04,640 --> 00:11:06,848
‫نعم، صحيح، بسيط

150
00:11:09,140 --> 00:11:10,682
‫- مرحبا
‫- مرحبا

151
00:11:12,148 --> 00:11:14,773
‫- مرحبا سيدة (بيرسون) وسيدة (كلارك)
‫- مرحبا

152
00:11:15,164 --> 00:11:18,414
‫هل (راندال) هنا؟
‫أود التحدث إليه في مسألة عمل

153
00:11:18,539 --> 00:11:20,581
‫نعم، إنه على الشرفة

154
00:11:22,650 --> 00:11:26,525
‫حسنا، أعتقد أنّي سأنتظر هنا

155
00:11:31,611 --> 00:11:35,404
‫رائع، هذا هو مخبؤك، صحيح؟

156
00:11:36,035 --> 00:11:41,535
‫لستُ مختبئا يا فتى، أنا...
‫أصنع حيزا صغيرا لنفسي

157
00:11:42,011 --> 00:11:45,768
‫ثمة الكثير من النساء القويات العنيدات
‫في الداخل

158
00:11:46,035 --> 00:11:49,354
‫لكن بقدومك، نحن نرفع كفة ميزان جنس الذكور

159
00:11:49,417 --> 00:11:53,668
‫- أنا وأنت ونبتة الريحان الجديدة
‫- هل ريحانتك ذكر؟

160
00:11:53,996 --> 00:11:55,497
‫في الواقع، الريحان لا جنس له

161
00:11:55,620 --> 00:12:00,620
‫تلقحه حشرات طائرة صغيرة
‫لكن، نعم، إنه ذكر

162
00:12:04,931 --> 00:12:07,847
‫هل أنت بخير؟ أثمة ما يشغلك؟

163
00:12:11,821 --> 00:12:16,654
‫حسنا، سأتكلم، أنا بحاجة إلى نصيحة

164
00:12:17,051 --> 00:12:19,301
‫أتيت إليّ لطلب النصيحة؟

165
00:12:21,137 --> 00:12:25,819
‫هذا ما أتحدث عنه
‫بناتي لا يأتين إليّ لطلب النصيحة

166
00:12:25,867 --> 00:12:30,950
‫وأنا الذي لديه رصيد كبير من النصائح الرائعة
‫اجلس أيها الشاب

167
00:12:33,910 --> 00:12:38,119
‫ما الأمر؟ أيتعلق بالمدرسة أم الحياة المهنية
‫أم نصائح حول كتب أم يتعلق الأمر بالنساء؟

168
00:12:38,402 --> 00:12:40,486
‫أنتَ تواعد ابنتي
‫الأفضل ألّا يتعلق الأمر بالنساء

169
00:12:40,612 --> 00:12:42,237
‫لا يتعلق بالنساء

170
00:12:44,936 --> 00:12:48,810
‫لا، الأمر يتعلق بـ(جانيل)، طفلتي

171
00:12:48,936 --> 00:12:50,269
‫حسنا

172
00:12:51,842 --> 00:12:54,634
‫تريد والدتها إلى تعود إلى حياتها

173
00:12:57,773 --> 00:12:59,107
‫حسنا

174
00:13:00,468 --> 00:13:02,718
‫ما شعورك تجاه ذلك؟

175
00:13:05,148 --> 00:13:11,315
‫عندما أنجبتها، (جينيفر)... والدة (جانيل)

176
00:13:11,947 --> 00:13:14,905
‫أراد والداها إرسال الطفلة للتبني

177
00:13:15,158 --> 00:13:16,867
‫كان الموقف شنيعا آنذاك

178
00:13:16,949 --> 00:13:21,158
‫حاربت أنا ووالداي من أجل الوصاية الكاملة

179
00:13:22,064 --> 00:13:28,689
‫لكن قبل بضعة أيام، تواصلت معي (جينيفر) و...
‫تريد الآن أن تكون في حياة الطفلة

180
00:13:29,851 --> 00:13:36,435
‫أنا لا... لا أعرف... لا مشكلة لديّ في ذلك
‫لكني أعرف أنّ والدَيّ لن يقبلا بهذا

181
00:13:37,358 --> 00:13:41,933
‫لا أدري... أعتقد...
‫خطر لي أنّك من خلال تجربتك

182
00:13:41,958 --> 00:13:43,916
‫قد يكون لديك ما تنصحني به؟

183
00:13:45,374 --> 00:13:48,082
‫إنه أمر يصعب تقديم النصح فيه

184
00:13:48,494 --> 00:13:52,036
‫لا يوجد موقفان متماثلين تماما، لذا...

185
00:13:53,411 --> 00:13:54,744
‫نعم

186
00:13:55,432 --> 00:13:59,807
‫كانت مشكلة كبيرة بالنسبة إليّ
‫ألّا أعرف أمي الحقيقية

187
00:14:00,676 --> 00:14:03,883
‫وحصلت على إجابات أخيرا في سن الـ40

188
00:14:06,388 --> 00:14:08,221
‫لذا، أعتقد...

189
00:14:09,583 --> 00:14:13,625
‫إن كنتَ تسأل عن تجربتي فسأقول...

190
00:14:16,102 --> 00:14:20,685
‫لو حظيت بالفرصة لأعرف أمي
‫لوفرت على نفسي الكثير من العلاج النفسي

191
00:14:23,794 --> 00:14:25,128
‫حسنا

192
00:14:26,448 --> 00:14:28,114
‫أعرف ماذا سأفعل

193
00:14:28,628 --> 00:14:30,245
‫وإن لم ينجح الأمر

194
00:14:30,362 --> 00:14:33,237
‫سأقضي الكثير من الوقت هنا
‫معك ومع الريحانة

195
00:14:33,738 --> 00:14:37,113
‫تسرنا أنا و(آيزك) الرفقة

196
00:14:37,446 --> 00:14:39,405
‫رباه! أسميته؟

197
00:14:40,446 --> 00:14:42,072
‫- مَن بالباب؟
‫- "مرحبا"

198
00:14:43,197 --> 00:14:45,280
‫- مرحبا، تفضلوا
‫- مرحبا

199
00:14:45,405 --> 00:14:48,113
‫كيف الحال؟ كيف حالك أيها الوسيم؟
‫شكرا لك

200
00:14:48,238 --> 00:14:49,529
‫مرحبا

201
00:14:53,238 --> 00:14:56,113
‫لحظة، سألتقط صورة مع ابنة أختي الجديدة

202
00:14:56,891 --> 00:14:59,997
‫- انتهيت، إنها جميلة جدا
‫- منزلك يبدو رائعا

203
00:15:00,201 --> 00:15:04,159
‫لست أنا، إنها المربية السحرية
‫أنا أفعل ما تخبرني به فحسب

204
00:15:04,461 --> 00:15:07,462
‫تفضلوا، أعطيني إياها، الأطفال في الخلف

205
00:15:07,587 --> 00:15:08,921
‫- شكرا جزيلا
‫- مرحبا أيتها الجميلة

206
00:15:09,282 --> 00:15:11,199
‫رباه! هل ستفتتح متجرا؟

207
00:15:11,324 --> 00:15:14,990
‫معك محق، كل شخص عملت معه
‫أحضر لنا شيئا

208
00:15:15,296 --> 00:15:16,962
‫هذه هنا، تُدعى (ووبانابس)

209
00:15:17,218 --> 00:15:18,677
‫- أرسلها (غلين كلوز)
‫- نعم

210
00:15:18,874 --> 00:15:20,958
‫ولديّ خزانة مليئة بالحفاضات
‫من (جيسيكا آلبا)

211
00:15:21,040 --> 00:15:23,999
‫لكن الأفضل، الأفضل يا صديقي
‫وقد ادخرته لك

212
00:15:24,303 --> 00:15:30,137
‫هذا سيجار كوبي
‫من مدير أعمال (ليوناردو ديكابريو)

213
00:15:31,759 --> 00:15:33,092
‫- إن كان علينا أن نفعل
‫- أعتقد أنّ علينا ذلك

214
00:15:33,217 --> 00:15:36,176
‫وأنا أتطلع إلى الدردشة معك
‫أريد أن أعرف جميع أخباركم

215
00:15:36,301 --> 00:15:37,967
‫- أريد أن أعرف كم غراما تأكل الطفلة
‫- "سعدت جدا بلقائك"

216
00:15:38,401 --> 00:15:40,524
‫- إن كنتم تخططون للتدريب على النوم
‫- "اخترنا مرشحا آخر، حظا طيبا لك"

217
00:15:40,549 --> 00:15:42,257
‫وإن كنتم كذلك، فمتى تنوون؟

218
00:15:42,382 --> 00:15:47,632
‫ما هذا الكلام الذي أقوله؟
‫ماذا أصابني؟ على أي حال، هل...

219
00:15:49,036 --> 00:15:51,244
‫(توب)، هل ستأتي؟

220
00:15:51,577 --> 00:15:53,036
‫نعم

221
00:15:56,784 --> 00:15:58,136
‫يجب أن أضغط عليه قليلا

222
00:15:58,269 --> 00:15:59,602
‫سنرى إن تمكنا من إحراز شيء

223
00:15:59,727 --> 00:16:01,934
‫الفندق يُفقده صوابه

224
00:16:02,199 --> 00:16:05,825
‫أقسم إني إن لم أحصل على فاتورة (ووترستون)
‫قبل نهاية الأسبوع، فسأنتقل لغيره

225
00:16:06,090 --> 00:16:09,255
‫- إنه يتحدث عن فاتورة كميات
‫- أنت تشكو منه منذ شهور

226
00:16:09,457 --> 00:16:10,958
‫السبب الوحيد الذي يجعلني أعمل معه

227
00:16:11,083 --> 00:16:13,958
‫هو أنّ لديه مقاعد خلف ركن لاعبي فريق (بايريتس)
‫في ملعب (ثري ريفرز)

228
00:16:14,302 --> 00:16:18,469
‫هذا سبب مقنع
‫(جاك) من أشد معجبي فريق (بايريتس)

229
00:16:18,710 --> 00:16:20,960
‫يجدر بك أن تخبرهم بقصة (ويلي ستارجيل)

230
00:16:21,257 --> 00:16:23,841
‫نعم، أخبرهم، إنها قصة شيقة

231
00:16:24,608 --> 00:16:28,608
‫حسنا، (ويلي ستارجيل)

232
00:16:30,084 --> 00:16:34,834
‫إذن، كنت في مطعم (رودي)
‫في الليلة التي سدد فيها هدفه الـ400

233
00:16:35,269 --> 00:16:40,977
‫وفجأة، دخل (ويلي) إلى المكان
‫وضج المكان بالكامل

234
00:16:41,329 --> 00:16:47,037
‫حاولت الوصول إليه لتهنئته
‫والرجل... اكتسحته الحشود

235
00:16:47,383 --> 00:16:51,341
‫لم أرد مطاردته، فنسيت الأمر

236
00:16:51,751 --> 00:16:57,667
‫في نهاية الليلة، كنت أسير إلى سيارتي
‫وإذ بـ(ويلي) في موقف السيارات

237
00:16:58,812 --> 00:17:01,479
‫ففكرت، هذه فرصتي

238
00:17:01,867 --> 00:17:07,534
‫أسير إليه
‫وأهنئه وأخبره بأنّي من أشد المعجبين وما شابه

239
00:17:07,892 --> 00:17:11,727
‫وبينما نحن هناك نتحدث
‫قال إنه لا يجد سيارته

240
00:17:12,025 --> 00:17:15,066
‫فقلت له "(ويلي)، تأخر الوقت
‫ما رأيك في أن أوصلك إلى البيت؟"

241
00:17:15,192 --> 00:17:17,108
‫أوصلت (ويلي ستارجيل) إلى البيت؟

242
00:17:17,233 --> 00:17:21,726
‫لا، لا، في تلك اللحظة
‫اصطفت سيارة ليموزين كبيرة، فاتجه إليها وذهبت

243
00:17:21,999 --> 00:17:25,957
‫لم تكن سيارته معه، لهذا لم يجدها
‫لم تكن معه

244
00:17:26,547 --> 00:17:32,630
‫لكني وقفت معه في موقف السيارات وتحدثت
‫إلى (بوبس) 10 دقائق ونحن نبحث عن السيارة

245
00:17:32,990 --> 00:17:34,615
‫- هذا رائع
‫- نعم

246
00:17:34,857 --> 00:17:36,273
‫- نخب (بوبس)
‫- (بوبس)

247
00:17:36,399 --> 00:17:37,732
‫في صحتكم

248
00:17:43,735 --> 00:17:46,152
‫أتساءل إن كان سيصبح لديّ جسم أب

249
00:17:47,298 --> 00:17:51,339
‫ما هو جسد الأب على أي حال؟
‫أهو سمنة غير ظاهرة؟ أو كرش عريض أم...

250
00:17:51,751 --> 00:17:55,959
‫مَن يدري؟ على أي حال، لا يهم
‫دعنا من موضوع جسم الأب

251
00:17:59,605 --> 00:18:02,855
‫أفكّر كثيرا في موضوع الأبوة، أتفهمني؟

252
00:18:03,840 --> 00:18:07,840
‫أتحدث عن... الأمور التي أريدها لأطفالي...
‫لأطفالنا

253
00:18:08,207 --> 00:18:12,707
‫و... أريدهم أن يكبروا معا
‫مثل طاقم واحد

254
00:18:12,832 --> 00:18:16,415
‫يخيّمون معا، يذهبون معا في رحلات

255
00:18:19,148 --> 00:18:21,315
‫لعله مجرد خيال، لكن...

256
00:18:21,440 --> 00:18:24,981
‫هناك ملكية في (ماليبو)
‫كنت أراقبها عبر الإنترنت

257
00:18:25,393 --> 00:18:27,933
‫كنت أفكر في شرائها الآن
‫وفيما بعد...

258
00:18:28,017 --> 00:18:31,768
‫لا أعرف... أبني مجمعا لنا أو ما شابه

259
00:18:32,932 --> 00:18:36,557
‫- لا أعتقد أنّ (ماليبو) مكان أحبه
‫- لا؟

260
00:18:36,854 --> 00:18:39,548
‫- لا
‫- نعم، الأرجح أنك محق

261
00:18:39,573 --> 00:18:43,323
‫سيصبح الأطفال يتزلجون ويدخنون الحشيش
‫و...

262
00:18:43,666 --> 00:18:45,750
‫على أي حال، هذا كله كلام عن المستقبل
‫أنا...

263
00:18:45,876 --> 00:18:48,749
‫أحب التفكير في تلك الأمور
‫يكفي حديثا عني

264
00:18:48,922 --> 00:18:52,339
‫يكفي ثرثرة، ماذا عنك؟
‫كيف تسير أمورك؟ كيف...

265
00:18:52,464 --> 00:18:54,089
‫كيف العمل؟

266
00:18:54,664 --> 00:18:56,372
‫السوشي جاهز

267
00:18:56,872 --> 00:18:59,830
‫- رائع، فلنأكل
‫- لنأكل

268
00:19:01,393 --> 00:19:02,852
‫تفضلي

269
00:19:03,252 --> 00:19:04,585
‫تفضلوا

270
00:19:04,710 --> 00:19:07,669
‫آنسة (بيثاني)، فعلت شيئا مذهلا هذه الأمسية

271
00:19:07,794 --> 00:19:11,336
‫لا شيء يُذكر، لم يستغرقني الكثير
‫لأطحن البهارات يدويا

272
00:19:11,459 --> 00:19:15,793
‫ثم كويت مناديل السفرة
‫وأخرجت طقم السفرة الخاص بالزفاف

273
00:19:16,051 --> 00:19:21,082
‫لم يكن هذا بالشيء الكثير
‫كيف كان يومكم؟ (تيس)؟

274
00:19:21,661 --> 00:19:26,494
‫كما كان الأمس واليوم الذي سبقه
‫لأننا هنا طوال الوقت

275
00:19:27,452 --> 00:19:30,870
‫ماذا عنك يا (ماليك)؟
‫أنت لست هنا طوال الوقت

276
00:19:34,081 --> 00:19:39,252
‫لا شيء جديد، كل شيء على حاله

277
00:19:39,307 --> 00:19:41,432
‫لديّ ما أطلعكم عليه

278
00:19:43,179 --> 00:19:46,596
‫نبتتي الريحان منتعشة على الشرفة

279
00:19:46,920 --> 00:19:49,293
‫ربما بسبب الحفاظ على مستويات الحموضة المناسبة

280
00:19:49,369 --> 00:19:53,995
‫ولعل السبب في التربة الجديدة التي اخترتها
‫السر في التربة ذات الحبيبات

281
00:19:54,120 --> 00:19:57,578
‫يا آنسات، تُمنع الهواتف على طاولة الطعام

282
00:19:58,211 --> 00:20:00,794
‫في مدرستي، على الطلاب ترك هواتفهم
‫في خزاناتهم

283
00:20:00,919 --> 00:20:04,003
‫خلال الحصص والأحداث المهمة

284
00:20:04,485 --> 00:20:11,067
‫نعم، لهذا لديّ سياسة جديدة متعلقة بالهاتف

285
00:20:12,752 --> 00:20:14,710
‫- لكن يا أمي...
‫- ضعيه

286
00:20:18,846 --> 00:20:21,388
‫وأنت أيضا يا سيد "كل شيء على حاله"

287
00:20:22,971 --> 00:20:24,305
‫حسنا

288
00:20:25,734 --> 00:20:28,692
‫أنا عضو في مجلس المدينة
‫ماذا إن حدث أمر طارىء؟

289
00:20:29,163 --> 00:20:30,997
‫سأترك المدينة تحترق

290
00:20:33,037 --> 00:20:34,539
‫- هل أعجبك السيجار؟
‫- لا

291
00:20:34,849 --> 00:20:40,265
‫الأطفال الأربعة لدى (ناتاشا) في الخلف
‫(نك) بصق في أذني

292
00:20:40,557 --> 00:20:43,114
‫أذناي مليئتان بالسوائل، لكنه قيء الطفلين

293
00:20:43,216 --> 00:20:46,216
‫- تتحدثين كأم حقيقية
‫- لا أصدّق أننا أمّان

294
00:20:46,341 --> 00:20:50,478
‫أعرف! يبدو هذا غريبا، لكن...
‫أشكرك لأنّك ضاجعت أخي

295
00:20:50,627 --> 00:20:52,418
‫على الرحب والسعة

296
00:20:54,166 --> 00:20:56,625
‫- وشكرا لكم لدعوتنا
‫- أهلا بك

297
00:20:56,750 --> 00:20:59,124
‫- هذا رائع يا (كيف)، يا إلهي!
‫- نعم

298
00:20:59,522 --> 00:21:01,606
‫أعتقد أنّ لديك ما يكفي لجيش

299
00:21:01,773 --> 00:21:03,814
‫ارتأيت أننا نستحق هذا

300
00:21:04,085 --> 00:21:06,044
‫- شكرا لكما، هذا لطيف جدا
‫- نعم

301
00:21:06,169 --> 00:21:08,835
‫بربك!
‫سأفعل أي شيء من أجلكم، دائما

302
00:21:09,639 --> 00:21:11,639
‫- فلنشرب نخبا؟
‫- نعم

303
00:21:12,105 --> 00:21:15,855
‫نخب الاجتماع الأول للجيل الجديد

304
00:21:16,082 --> 00:21:19,914
‫أرجو أن يحبوا بعضهم ذات يوم
‫بقدر حبي لكل منكم

305
00:21:22,207 --> 00:21:26,749
‫تبا! الحليب يسيل
‫لا تنتقدوني

306
00:21:31,262 --> 00:21:33,553
‫مذهل! التوأمان كانا هادئين طوال الليلة

307
00:21:33,794 --> 00:21:35,752
‫نعم، إنها عربة (سنو)
‫إنها آلة تقوم بالمعجزات

308
00:21:35,979 --> 00:21:38,760
‫- لكنكما تعرفان هذا، لديكما واحدة
‫- لا، استأجرنا عربة (جاك)

309
00:21:38,807 --> 00:21:40,474
‫لكننا لن نفعل هذا هذه المرة

310
00:21:40,599 --> 00:21:42,265
‫نعم، سنستخدم الطريقة التقليدية

311
00:21:42,390 --> 00:21:44,724
‫سأقوم بهز عربة (هايلي) بقدمي

312
00:21:45,003 --> 00:21:48,386
‫ماذا؟ ليس لديكما عربة (سنو)؟
‫عليكما الحصول على واحدة

313
00:21:48,418 --> 00:21:50,043
‫سأشتري واحدة لكما الآن

314
00:21:50,441 --> 00:21:53,234
‫- (كيف)، لا بأس
‫- لا، هذا سهل، يستغرق بضع ثوان

315
00:21:53,425 --> 00:21:56,968
‫بضع ثوانٍ، كما أنني لم أحضر هدية
‫لـ(هايلي) بعد

316
00:21:57,534 --> 00:22:00,783
‫وحياتكما مليئة بالتوتر بما يكفي
‫هذا أقل ما يمكنني فعله

317
00:22:01,010 --> 00:22:02,718
‫سأشتريها بسرعة

318
00:22:03,487 --> 00:22:04,820
‫هل أخبرته؟

319
00:22:06,213 --> 00:22:07,880
‫بالطبع أخبرته
‫لأنكما تخبران بعضكما بكل شيء

320
00:22:08,092 --> 00:22:09,385
‫- تخبرني بماذا؟
‫- وهذا سبب دعوة العشاء هذه

321
00:22:09,510 --> 00:22:12,210
‫لهذا طبق السوشي المنوع
‫وعربة (سنو) المجانية

322
00:22:12,235 --> 00:22:13,860
‫والمجمع السكني في (ماليبو)

323
00:22:14,087 --> 00:22:17,004
‫لا تقلق يا (كيف)
‫سأعثر على وظيفة أخرى

324
00:22:19,952 --> 00:22:21,369
‫فقدت وظيفتك؟

325
00:22:26,074 --> 00:22:30,366
‫نعم، لكن لا بأس
‫لأنه سيحصل على عرض وظيفة رائعة

326
00:22:30,628 --> 00:22:32,835
‫أجرى مقابلة نعتقد أن نتيجتها جيدة

327
00:22:32,882 --> 00:22:34,424
‫- حسنا
‫- في الواقع، لسنا كذلك

328
00:22:34,549 --> 00:22:37,215
‫لم أحصل على الوظيفة
‫اكتشفت أنني لم أحصل عليها

329
00:22:37,523 --> 00:22:40,374
‫وسوق العمل ليس جيدا الآن

330
00:22:40,421 --> 00:22:42,588
‫لا يبدو أن هناك بصيص أمل فيه

331
00:22:42,713 --> 00:22:46,713
‫لذا، سأملأ معدتي بهذا السوشي الفاخر
‫قدر الإمكان

332
00:22:46,838 --> 00:22:49,504
‫حتى نبدأ بالعيش بتقنين حصص الطعام
‫بعد ذلك

333
00:22:52,176 --> 00:22:55,011
‫تبا لارتداء فستان!
‫كل البلاد ترتدي ملابس رياضية

334
00:22:55,093 --> 00:22:56,594
‫ماذا فاتني؟

335
00:23:05,166 --> 00:23:06,500
‫آخر حبة قريدس؟

336
00:23:07,096 --> 00:23:09,389
‫إن تناولت لقمة أخرى
‫فسأضطر إلى فك حزامي

337
00:23:09,514 --> 00:23:11,598
‫وأنا لا أعرفك جيدا لهذه الدرجة

338
00:23:11,965 --> 00:23:13,757
‫من كان يعلم أن (بيرسون) لديه حس فكاهة؟

339
00:23:13,882 --> 00:23:16,924
‫كنا نعتقد قبل هذه الليلة
‫أنك فقط صاحب اللحية والقمصان المخططة

340
00:23:19,653 --> 00:23:22,404
‫- روليت بطاقات الائتمان؟
‫- ما هذا؟

341
00:23:22,657 --> 00:23:24,408
‫كل واحد يخرج بطاقته الائتمانية

342
00:23:24,533 --> 00:23:27,158
‫والتي تختارها النادلة سيدفع الفاتورة

343
00:23:28,851 --> 00:23:30,518
‫نعم، لكن يجب ألا يشارك (جاك) بهذا

344
00:23:30,643 --> 00:23:34,518
‫لا يمكنه تبرير شراء الكحول بالفواتير
‫على أنه مستلزمات مكتبية مثلكم أنتم

345
00:23:35,890 --> 00:23:38,920
‫لا، سأشارك، سأشارك

346
00:23:38,959 --> 00:23:40,417
‫- انظروا، لدي بطاقة (ماستر كارد)
‫- واثق؟

347
00:23:40,542 --> 00:23:41,876
‫أحسنت

348
00:23:46,100 --> 00:23:47,517
‫اختاري واحدة

349
00:23:50,471 --> 00:23:54,804
‫- على حساب الرجل الجديد
‫- شكرا

350
00:23:54,930 --> 00:23:56,221
‫- شكرا (جاك)
‫- نعم

351
00:23:56,346 --> 00:23:57,679
‫شكرا

352
00:23:59,079 --> 00:24:00,662
‫من الواضح إنهم حمقى يا (توبي)

353
00:24:00,787 --> 00:24:02,516
‫أي شركة ستكون محظوظة بعملك فيها

354
00:24:02,566 --> 00:24:06,025
‫لكنها فترة غريبة الآن
‫الاقتصاد بحالة صعبة

355
00:24:07,233 --> 00:24:09,440
‫وهذه المشاكل تحل نفسها في النهاية

356
00:24:09,687 --> 00:24:11,271
‫- نعم
‫- نعم

357
00:24:11,438 --> 00:24:14,866
‫لا أقصد المقاطعة لكن (فراني) منزعجة
‫أعتقد أنها ما تزال جائعة

358
00:24:15,187 --> 00:24:16,687
‫- سأقوم بإرضاعها هنا
‫- حسنا

359
00:24:18,062 --> 00:24:19,395
‫مرحبا

360
00:24:20,750 --> 00:24:26,046
‫سأمد يدي لأخذ صلصة الصويا
‫لمعلوماتك، إنها قريبة من ثديك الأيسر

361
00:24:26,234 --> 00:24:27,773
‫لا أكترث، كلنا عائلة

362
00:24:27,937 --> 00:24:29,310
‫بالضبط، كلنا عائلة

363
00:24:29,394 --> 00:24:34,270
‫وإن احتجتما إلى نقود
‫حتى تعود للعمل يا (توبي)، فأخبرني رجاءً

364
00:24:34,678 --> 00:24:36,220
‫نحن بخير، شكرا

365
00:24:40,772 --> 00:24:44,480
‫ربما يمكنني العودة إلى العمل
‫أردت هذا في النهاية بكل الأحوال

366
00:24:45,317 --> 00:24:48,484
‫لا أعتقد أن هذا أفضل حل

367
00:24:48,722 --> 00:24:50,401
‫لماذا؟ حصلت أخيرا على شهادتي

368
00:24:50,472 --> 00:24:54,467
‫(كيت)، لنكون واقعيين
‫من حيث الراتب، سأبقى مضطرا للعمل

369
00:24:54,553 --> 00:24:58,220
‫وسنحتاج حينها لتكاليف الحضانة
‫لذا...

370
00:25:00,538 --> 00:25:03,662
‫حسنا، يمكنكما إحضار الطفلين هنا

371
00:25:04,514 --> 00:25:06,930
‫حسنا؟ يمكننا توظيف مربية أخرى أو معلمة

372
00:25:07,056 --> 00:25:08,389
‫- أحضروهما هنا
‫- نعم

373
00:25:08,514 --> 00:25:10,124
‫قد تصبح مثل حضانة صغيرة خاصة

374
00:25:10,149 --> 00:25:12,296
‫- نعم، بالضبط
‫- سيكونون كالإخوة

375
00:25:12,321 --> 00:25:13,921
‫- نعم، كإخوة صغار في مدرسة
‫- نعم، سيكونون معا

376
00:25:13,946 --> 00:25:15,614
‫- لا أعرف
‫- ما المانع؟ أرجوك

377
00:25:15,639 --> 00:25:17,973
‫اسمع، سيتعلمون المشاركة مع بعضهم

378
00:25:18,098 --> 00:25:20,264
‫ويتعلمون القتال
‫وسيأكلون معجون اللعب معا

379
00:25:20,389 --> 00:25:22,621
‫يمكننا الحصول على تعليم خاص لـ(جاك)...

380
00:25:22,646 --> 00:25:25,480
‫تبا (كيفن)! توقف!
‫توقف رجاءً

381
00:25:26,446 --> 00:25:29,736
‫لا أريد أن تدفع مقابل حياة طفلاي، حسنا؟

382
00:25:34,555 --> 00:25:37,014
‫(توبي)، لم أحاول تقليل الاحترام

383
00:25:37,096 --> 00:25:38,513
‫أقول فقط...

384
00:25:39,602 --> 00:25:41,602
‫أجني قدرا كبيرا من النقود من وظيفتي

385
00:25:41,735 --> 00:25:45,485
‫إنه مبلغ فاحش جدا
‫وإن أمكنني مساعدتكما به

386
00:25:45,523 --> 00:25:47,295
‫فهذا سيكون استخداما جيدا له

387
00:25:47,320 --> 00:25:49,736
‫هل تدرك مقدار الاستعلاء بكلامك هذا؟

388
00:25:50,388 --> 00:25:54,263
‫لتجعل الأمر يبدو كأنني أسدي
‫إليك خدمة بقبولي لهذه الحسنة؟

389
00:25:54,747 --> 00:25:59,664
‫(كيفن)، لدي مهنة
‫لدي خبرة 20 عاما، يمكنني الاعتناء بعائلتي

390
00:25:59,966 --> 00:26:03,465
‫هذا هو القصد، كلنا عائلة

391
00:26:04,692 --> 00:26:07,068
‫- بالنسبة إلي، إنها نقودنا جميعا
‫- لا، اسمع

392
00:26:07,309 --> 00:26:11,850
‫أنتم عائلة ونحن عائلة

393
00:26:12,237 --> 00:26:14,278
‫نحن عائلة طبيعية

394
00:26:14,403 --> 00:26:17,487
‫نستخدم أغراض أطفال مستعملة
‫ولا نملك نقودا كثيرة

395
00:26:17,839 --> 00:26:20,454
‫وأنتم عائلة تعيش في عالم مختلف

396
00:26:20,479 --> 00:26:23,020
‫فيها أطباق سوشي ونقود كثيرة جدا

397
00:26:23,253 --> 00:26:25,861
‫ومربية تقوم بكل الأعمال الصعبة

398
00:26:25,886 --> 00:26:28,695
‫وبشكل سحري تحضر الطفلين
‫إلى (ماديسون) عندما يجوعان

399
00:26:28,720 --> 00:26:31,517
‫حسنا، لحظة، يمكنك انتقادي
‫لكن ليس (ماديسون)

400
00:26:31,542 --> 00:26:35,751
‫- إنها تقوم بعمل مذهل
‫- أعرف هذا، أنا آسف

401
00:26:43,128 --> 00:26:45,379
‫هذه (هايلي)، سأعود حالا

402
00:26:57,040 --> 00:26:58,374
‫إنه لذيذ

403
00:27:00,142 --> 00:27:04,599
‫أمكنك وضع المزيد من الفلفل
‫لكنه لذيذ

404
00:27:07,290 --> 00:27:09,499
‫أعتقد أنه لذيذ

405
00:27:12,184 --> 00:27:13,893
‫أنا آسف، هل يمكنني الرد عليه؟

406
00:27:14,106 --> 00:27:15,698
‫أعتقد أنه هاتفي
‫قد يتعلق الأمر بـ(جانيل)

407
00:27:15,723 --> 00:27:17,806
‫- نعم، بالطبع يمكنك هذا
‫- شكرا

408
00:27:18,044 --> 00:27:20,086
‫يمكنه استخدام هاتفه لكن ليس أنا؟

409
00:27:20,211 --> 00:27:22,794
‫لا، إن أردت إنجاب طفل
‫يمكنك استخدام هاتفك أيضا

410
00:27:23,088 --> 00:27:25,587
‫هل أخبرت ابنتنا البالغة 13 عاما
‫بأن تنجب طفلا؟

411
00:27:25,869 --> 00:27:29,063
‫أتوقع رسالة نصية من (أليكس)
‫لذا، أريد تفقد هاتفي

412
00:27:29,088 --> 00:27:31,959
‫عزيزتي، أعرف أن (أليكس) صديقتك الحميمة
‫لكن يمكنك مراسلتها بعد العشاء

413
00:27:31,984 --> 00:27:35,570
‫- الأمر ليس مستعجلا
‫- يا إلهي! كم مرة علي إخبارك؟

414
00:27:35,595 --> 00:27:39,971
‫عليك مخاطبة (أليكس) بصيغة "هم"
‫وهي ليست صديقتي الحميمة فقط، نحن معا

415
00:27:41,705 --> 00:27:43,747
‫ماذا؟ تعنين كثنائي؟

416
00:27:43,872 --> 00:27:46,206
‫نعم يا أمي، كثنائي

417
00:27:47,624 --> 00:27:50,269
‫لم أعرف هذا، هل كنت تعرف أنت؟

418
00:27:50,347 --> 00:27:51,638
‫لا

419
00:27:53,472 --> 00:27:55,805
‫لماذا تتلقى رسائل نصية كثيرة
‫من (جينيفر)؟

420
00:28:00,657 --> 00:28:02,157
‫حسنا، ماذا يحدث؟

421
00:28:02,282 --> 00:28:04,282
‫لماذا تستمران بالنظر إلى بعضكما؟

422
00:28:04,728 --> 00:28:06,436
‫اسمعي، إليك ما حدث

423
00:28:06,728 --> 00:28:09,145
‫(جينيفر) تريد العودة إلى حياة (جانيل)

424
00:28:10,017 --> 00:28:15,414
‫هل... يمكنني أن أسأل
‫منذ متى أنت و(أليكس) معا؟

425
00:28:15,439 --> 00:28:18,024
‫- 3 أسابيع
‫- 3 أسابيع؟ لم أعرف هذا

426
00:28:18,064 --> 00:28:20,565
‫- نعم، تستمرين بقول هذا
‫- ولم تكن ستخبرني؟

427
00:28:20,829 --> 00:28:23,622
‫- لا، كنت سأخبرك بعد العشاء
‫- عرفت أن ردة فعلك ستكون هكذا

428
00:28:23,748 --> 00:28:26,174
‫ماذا؟ أي ردة فعل؟
‫ليس لدي ردة فعل

429
00:28:26,204 --> 00:28:28,439
‫لا أفهم فقط
‫لماذا شعرت أنك لا تستطيعين إخباري

430
00:28:28,464 --> 00:28:30,235
‫- لكنك أخبرت (راندل)
‫- لقد أخبرني

431
00:28:30,260 --> 00:28:32,384
‫وأنا أخبرته عن تجربتي بعدم معرفة أمي

432
00:28:32,510 --> 00:28:35,052
‫حقا؟ هل هذا جزء من برنامجك الإرشادي؟

433
00:28:35,177 --> 00:28:37,300
‫- (ديجا)
‫- هل ترين؟ دائما تفعل هذا

434
00:28:37,695 --> 00:28:40,803
‫أخبرتك بأنها إن عرفت عني وعن (أليكس)
‫فستجد طريقة لتجعل الأمر يتعلق بها

435
00:28:40,828 --> 00:28:44,037
‫ماذا؟
‫لحظة، هل أخبرتك أنت؟

436
00:28:51,010 --> 00:28:53,718
‫عزيزتي، هل يمكنك تركنا قليلا؟

437
00:28:54,096 --> 00:28:56,138
‫- هل يمكنني استخدام جهاز (الأيباد)؟
‫- نعم

438
00:28:56,596 --> 00:28:58,429
‫خذ كل الوقت الذي تريد

439
00:29:02,828 --> 00:29:05,619
‫ابنتي لا تعتقد أنها تستطيع التحدث إلي

440
00:29:06,867 --> 00:29:10,368
‫- يمكنك إضافة هذا لقائمتك
‫- أي قائمة؟

441
00:29:10,632 --> 00:29:13,799
‫القائمة المستمرة في ذهنك
‫لكل الأمور التي لا أفعلها بشكل صحيح

442
00:29:14,398 --> 00:29:16,565
‫- أنا لا أفعل هذا
‫- بل تفعلين

443
00:29:16,851 --> 00:29:20,409
‫الكاري ليس حارا بما يكفي
‫ونستخدم هواتفنا المحمولة على طاولة الطعام

444
00:29:20,434 --> 00:29:22,102
‫ولا يمكنني السيطرة على أطفالي

445
00:29:22,437 --> 00:29:25,063
‫هكذا هي طبيعتنا يا أمي

446
00:29:25,328 --> 00:29:27,969
‫نحن صاخبون ومنزلنا فوضوي

447
00:29:27,994 --> 00:29:32,352
‫والمرة الوحيدة التي أدرك فيها هذا

448
00:29:32,377 --> 00:29:34,024
‫هو عندما تجلسين وتحكمين علي

449
00:29:34,049 --> 00:29:36,673
‫ولا يمكننا العودة إلى طبيعتنا

450
00:29:36,767 --> 00:29:40,058
‫حتى تعودي إلى منزلك
‫وتأخذي كل أحكامك معك

451
00:29:46,961 --> 00:29:48,459
‫فهمت

452
00:29:50,627 --> 00:29:52,336
‫سأحزم أغراضي

453
00:29:58,054 --> 00:29:59,888
‫- هل قمت...
‫- نعم

454
00:30:05,413 --> 00:30:07,913
‫200 دولار؟

455
00:30:08,218 --> 00:30:12,468
‫230 دولارا في الواقع
‫النادلة كانت جيدة، كان علي إعطاء إكرامية

456
00:30:12,676 --> 00:30:16,675
‫حقا؟ ربما علي العمل هناك
‫لأساعد بدفع ثمن عشاءك

457
00:30:16,770 --> 00:30:20,228
‫(بيك)، لم أستطع أن أكون الوحيد
‫الذي لم يقامر ببطاقته الائتمانية

458
00:30:21,113 --> 00:30:23,946
‫لم أكن منسجما معهم

459
00:30:24,244 --> 00:30:28,202
‫كنت أتعرق تحت معطفي
‫ظننت أنني سأتقيأ

460
00:30:28,931 --> 00:30:32,156
‫لكن إن رآني هؤلاء الرجال كمشرف عمال فقط

461
00:30:32,181 --> 00:30:35,139
‫فلن أكون أي شيء آخر بالنسبة إليهم

462
00:30:36,668 --> 00:30:41,918
‫- (جاك)، احتجنا حقا لتلك النقود
‫- أعرف، آسف

463
00:30:42,424 --> 00:30:44,399
‫لكن هذا هو الرائع في بطاقة الائتمان، صحيح؟

464
00:30:44,424 --> 00:30:46,758
‫يمكنني دفع الأقساط على بضع شهور

465
00:30:46,985 --> 00:30:49,693
‫لا بأس، سأتولى الأمر يا عزيزتي

466
00:31:04,686 --> 00:31:06,436
‫كان يخوض الكثير

467
00:31:07,843 --> 00:31:09,927
‫فقدان وظيفته كانت صدمة قوية

468
00:31:10,100 --> 00:31:12,683
‫لا، أفهم هذا، الأمر معقد

469
00:31:13,852 --> 00:31:17,518
‫النقود... إنها أسوأ مشكلة

470
00:31:18,462 --> 00:31:22,003
‫أعني، أثناء نشأتنا لم أفكر في النقود

471
00:31:22,798 --> 00:31:26,757
‫بالتفكير في الماضي
‫أدرك أننا لم نكن نملك نقودا كثيرة

472
00:31:28,999 --> 00:31:32,476
‫كنا 3 أطفال، لم يكن والدنا
‫مديرا تنفيذيا أو ما شابه

473
00:31:32,501 --> 00:31:36,292
‫لكنه تمكن من الحرص
‫على حصولنا على كل شيء

474
00:31:37,976 --> 00:31:39,308
‫نعم

475
00:31:42,718 --> 00:31:44,802
‫(كيت)، أريد أن تعديني بأمر ما

476
00:31:45,492 --> 00:31:48,409
‫- ماذا؟
‫- أعرف أنها أزمة قصيرة، لكن...

477
00:31:50,501 --> 00:31:52,709
‫إن كان ينقصك نقود

478
00:31:52,908 --> 00:31:56,382
‫أو إن احتاج ابن أختي أو ابنة أختي
‫إلى شيء ما

479
00:31:56,407 --> 00:31:59,828
‫عديني أن تلجأي إلي

480
00:31:59,853 --> 00:32:01,978
‫- حسنا؟ نقودي هي نقودنا
‫- (كيف)

481
00:32:02,103 --> 00:32:08,436
‫(كيت)، نقودي هي نقودنا،
‫عديني بهذا

482
00:32:09,776 --> 00:32:11,276
‫أعدك

483
00:32:14,608 --> 00:32:17,575
‫كلاهما بوضعية جيدة لننقلهما إلى السيارة

484
00:32:17,600 --> 00:32:19,808
‫أعتقد أن علينا استغلال الفرصة

485
00:32:19,934 --> 00:32:23,141
‫- حسنا، سأحضر (جاك)
‫- نعم

486
00:32:23,642 --> 00:32:25,642
‫حسنا، أنا...

487
00:32:28,182 --> 00:32:33,970
‫آسف بشأن ما حدث سابقا
‫ذلك... لم يكن يتعلق بك

488
00:32:33,995 --> 00:32:36,162
‫أنا آسف أيضا، هذا...

489
00:32:38,976 --> 00:32:41,576
‫هل علاقتنا بخير؟
‫لأنني لا أتحدث إلى أخي

490
00:32:41,601 --> 00:32:43,643
‫ولا يمكنني تحمل عدم التحدث
‫إلى أخ آخر

491
00:32:43,768 --> 00:32:46,768
‫نعم، هذه ليست مشاجرة ملحمية معتادة
‫لعائلة (بيرسون)

492
00:32:46,893 --> 00:32:50,893
‫إنه مجرد شجار سخيف أثناء تناول السوشي

493
00:32:51,801 --> 00:32:53,468
‫- حسنا
‫- إذن...

494
00:32:54,590 --> 00:32:56,050
‫- شكرا للعشاء
‫- نعم

495
00:32:57,175 --> 00:32:59,092
‫علي وضعهما في السيارة

496
00:33:11,425 --> 00:33:12,967
‫عثرت على بقعتي المفضلة

497
00:33:14,503 --> 00:33:17,837
‫هل تعتقد أنك الوحيد الذي يأتي هنا
‫عندما يزعجه الناس؟

498
00:33:19,167 --> 00:33:21,251
‫من تعتقد أحضر الشموع إلى هنا؟

499
00:33:22,353 --> 00:33:25,436
‫أنت المسؤولة عن خطر الحريق هنا

500
00:33:27,860 --> 00:33:31,026
‫آسف لأنك انزعجت من حديثي مع (ماليك)

501
00:33:31,290 --> 00:33:33,039
‫بالطبع أنا منزعجة

502
00:33:33,165 --> 00:33:36,916
‫الحبيبة السابقة لحبيبي ستعود إلى حياته

503
00:33:37,705 --> 00:33:42,039
‫كانا يحبان بعضهما في مرحلة ما
‫بما يكفي لإنجاب طفلة

504
00:33:43,768 --> 00:33:45,809
‫ماذا لو أحبا بعضهما مجددا؟

505
00:33:49,320 --> 00:33:50,654
‫ماذا؟

506
00:33:52,468 --> 00:33:55,510
‫تصرفاتك بالغة وناضجة جدا

507
00:33:56,195 --> 00:33:59,233
‫بحيث أنسى أحيانا أنك في النهاية

508
00:33:59,304 --> 00:34:02,851
‫مجرد مراهقة تبلغ 15 عاما
‫واقعة في الحب لأول مرة

509
00:34:02,890 --> 00:34:06,431
‫لهذا أنا غاضبة منه
‫لكن ليس سبب غضبي منك

510
00:34:11,273 --> 00:34:13,190
‫قبل قدومي إلى هذه العائلة...

511
00:34:15,047 --> 00:34:19,265
‫لم يكن هناك أحد يقف بجانبي تماما

512
00:34:19,351 --> 00:34:23,267
‫لكن أتيت أنت، و...

513
00:34:27,689 --> 00:34:29,439
‫أنت سَندي الأول

514
00:34:33,265 --> 00:34:36,351
‫يسرني أن لديك علاقة مع (ماليك)

515
00:34:36,406 --> 00:34:39,323
‫لكن يفترض أن تفكر بي أولا

516
00:34:42,781 --> 00:34:44,740
‫(ديجا)، أنا سَندك الأول

517
00:34:46,763 --> 00:34:50,136
‫وأعدك أنني سأقف دائما إلى جانبك

518
00:34:50,857 --> 00:34:54,357
‫أولا ودائما، حسنا؟
‫انظري إلي

519
00:34:57,404 --> 00:34:59,695
‫أولا ودائما

520
00:35:06,612 --> 00:35:08,671
‫هل تريدين النظر لصفحة (جينيفر)
‫على (إنستغرام) والسخرية منها؟

521
00:35:08,696 --> 00:35:10,696
‫- ماذا كنت تعتقد أنني أفعل؟
‫- هيا

522
00:35:14,904 --> 00:35:17,821
‫ما هذا؟ وجه بطة ومن خلال فلتر؟

523
00:35:17,946 --> 00:35:22,821
‫لا أظن هذا يا (جينيفر)!
‫إنها مبتذلة، لنر الصورة التالية

524
00:35:29,796 --> 00:35:31,796
‫لم يكن علي الصراخ عليك

525
00:35:32,874 --> 00:35:34,997
‫كانت قلة احترام، أنا آسفة

526
00:35:37,699 --> 00:35:39,574
‫تعتقدين حقا أنني أصدر أحكاما عليك؟

527
00:35:40,363 --> 00:35:42,322
‫بكل فرصة لك يا أمي

528
00:35:43,910 --> 00:35:46,576
‫أنت محقة، أصدر أحكاما بشأن بضعة أمور

529
00:35:46,832 --> 00:35:50,622
‫كوضع منديل على الحضن
‫أو تعليق المعاطف

530
00:35:52,676 --> 00:35:54,176
‫إنها أمور صغيرة

531
00:35:54,634 --> 00:35:57,842
‫لكن الأمور المهمة في حياتك
‫"الفوضى" كما تسمينها؟

532
00:36:01,293 --> 00:36:02,961
‫أنا أحسدك على هذا

533
00:36:06,164 --> 00:36:08,455
‫هل تعرفين كيف الوضع في منزلي
‫هذه الأيام؟

534
00:36:09,750 --> 00:36:11,375
‫إنه هادىء

535
00:36:12,459 --> 00:36:18,292
‫هادىء جدا، بحيث تعلمت معرفة الوقت
‫ليس بالساعة بل بصوت حركة المرور

536
00:36:19,747 --> 00:36:25,122
‫صوت الناس يعيشون حياتهم الصاخبة
‫المليئة بالمشاغل

537
00:36:25,442 --> 00:36:27,567
‫ليس هناك مفاجآت في منزلي

538
00:36:27,778 --> 00:36:32,319
‫لا جدالات، لا رجال صاخبين
‫يتحدثون عن نبتة الريحان

539
00:36:34,432 --> 00:36:36,514
‫لهذا أحب أن أكون هنا

540
00:36:50,488 --> 00:36:52,822
‫- مرحبا
‫- مرحبا

541
00:36:54,198 --> 00:36:56,948
‫أردت أن أتصل وأشكرك

542
00:36:58,394 --> 00:37:02,435
‫حسنا، هل يمكنني معرفة السبب؟

543
00:37:03,548 --> 00:37:06,106
‫أبي لم يجني نقودا كثيرة

544
00:37:06,131 --> 00:37:09,465
‫وبشكل ما لم نلاحظ هذا

545
00:37:10,282 --> 00:37:12,658
‫وأعتقد أن هذا بسببك

546
00:37:13,517 --> 00:37:16,725
‫كل أزياء الهالوين المذهلة
‫التي صنعتها لنا يدويا

547
00:37:17,076 --> 00:37:20,618
‫وحفلات عيد الميلاد بالحديقة الخلفية
‫التي كانت أفضل من (تشاكي تشيز)

548
00:37:21,285 --> 00:37:23,118
‫"كيف جعلت الأمر ناجحا؟"

549
00:37:23,868 --> 00:37:26,910
‫كان لدي بعض الخدع

550
00:37:29,618 --> 00:37:30,909
‫مرحبا

551
00:37:33,071 --> 00:37:35,071
‫هل الوقت ملائم الآن للتحدث عن النقود؟

552
00:37:35,614 --> 00:37:38,155
‫- عزيزتي، أنا مرهق، أنا...
‫- حسنا، رائع

553
00:37:39,799 --> 00:37:42,298
‫سأتولى الأمور المالية

554
00:37:43,038 --> 00:37:46,317
‫أعرف كم ننفق وكم علينا أن نوفر

555
00:37:46,342 --> 00:37:48,309
‫وفي بداية كل شهر

556
00:37:48,334 --> 00:37:51,913
‫سآخذ 10 بالمئة من راتبك
‫وأضعه بحساب توفير

557
00:37:54,445 --> 00:37:55,777
‫حسنا

558
00:37:57,237 --> 00:37:58,570
‫حسنا

559
00:38:00,085 --> 00:38:04,252
‫"لقد نجحت بالأمور بسهولة
‫حتى بعد وفاة والدي"

560
00:38:05,669 --> 00:38:09,169
‫لا أعتقد أنني أستطيع
‫تحمل تلك الصعوبة

561
00:38:10,181 --> 00:38:12,306
‫"كانت الظروف مختلفة حينها"

562
00:38:12,431 --> 00:38:18,639
‫وأنت واجهت صعوبة كبيرة
‫عند ولادة (جاك)، وارتقيت للتحدي

563
00:38:19,291 --> 00:38:23,165
‫ثم تحملت أكثر بإدخال (هايلي)
‫إلى عائلتك

564
00:38:23,590 --> 00:38:26,715
‫لذا، إن شعرت أنك لا تستطيعين تحمل شيء

565
00:38:27,301 --> 00:38:29,843
‫فكري فقط بما فعلته حتى الآن

566
00:38:39,589 --> 00:38:40,882
‫مرحبا

567
00:38:44,769 --> 00:38:46,062
‫ما الأمر؟

568
00:38:47,237 --> 00:38:49,153
‫أردت فقط إخبارك...

569
00:38:49,987 --> 00:38:52,570
‫أنت أروع أب ومعيل في العالم

570
00:38:54,582 --> 00:38:56,707
‫ومهما حدث

571
00:38:56,833 --> 00:38:59,833
‫سأقف دائما بجانبك تماما

572
00:39:01,105 --> 00:39:03,896
‫هذا ليس ممكنا إحصائيا، لكن شكرا

573
00:39:08,304 --> 00:39:11,993
‫هناك وظيفة في مدرسة (جاك)
‫منصب مساعدة معلمة

574
00:39:12,024 --> 00:39:15,358
‫- (كيت)، لا أعتقد...
‫- تحدثت إلى الدكتورة (سالزمان)

575
00:39:16,228 --> 00:39:19,145
‫قالت إنني سأكون مثالية لها
‫وعرضت الوظيفة علي

576
00:39:21,693 --> 00:39:23,401
‫سأقبل بها

577
00:39:26,943 --> 00:39:28,277
‫حسنا

578
00:39:30,200 --> 00:39:33,450
‫- سنكون بخير
‫- حسنا

579
00:39:34,075 --> 00:39:35,409
‫حسنا

580
00:39:43,013 --> 00:39:44,471
‫- مرحبا
‫- ما هذا؟

581
00:39:44,763 --> 00:39:47,596
‫صندوق تبريد، من أجل شرفتك

582
00:39:48,231 --> 00:39:49,605
‫- شرفتي؟
‫- نعم

583
00:39:49,730 --> 00:39:52,897
‫- ماذا يحدث؟
‫- كل البيرة المفضلة لديك هنا

584
00:39:55,171 --> 00:39:56,755
‫أخبريني بما يحدث

585
00:39:58,210 --> 00:40:01,918
‫ستمكث معنا أمي، بشكل غير محدد

586
00:40:04,021 --> 00:40:07,145
‫كل عائلتك تعتبر منزلنا بمثابة فندق

587
00:40:07,857 --> 00:40:09,274
‫حان دوري الآن

588
00:40:14,757 --> 00:40:16,632
‫- استمتع بتلك البيرة يا عزيزي
‫- نعم

589
00:40:16,757 --> 00:40:18,091
‫كلها لك

590
00:40:22,448 --> 00:40:24,766
‫هل ترى؟
‫أخبرتك بأنه لا أحد سيأكل الأخطبوط

591
00:40:24,791 --> 00:40:27,141
‫لأن مجساته تخيف الناس

592
00:40:27,166 --> 00:40:29,040
‫نعم، أتذكر

593
00:40:30,112 --> 00:40:32,403
‫- أنت بخير؟
‫- نعم

594
00:40:32,620 --> 00:40:34,661
‫نعم، أنا بخير، فقط...

595
00:40:34,950 --> 00:40:36,616
‫لا يمكنني التوقف عن التفكير بما قاله (توبي)

596
00:40:36,741 --> 00:40:39,200
‫مسألة "عائلته" و"عائلتي"

597
00:40:39,824 --> 00:40:42,283
‫نعم، كان منزعجا فقط

598
00:40:42,568 --> 00:40:44,361
‫أعرف، لكنه ليس مخطئا

599
00:40:53,242 --> 00:40:57,709
‫هذا جنون، عندما تكونين صغيرة
‫تتخيلين العيش في منزل

600
00:40:57,734 --> 00:41:01,142
‫مع أمك وأبيك وإخوتك وأخواتك للأبد

601
00:41:01,167 --> 00:41:04,167
‫هل تفهمين؟ إنهم... عائلتك

602
00:41:04,852 --> 00:41:07,144
‫الناس الذين تمضين أعواما طويلة
‫تشاركينهم منزلا

603
00:41:07,269 --> 00:41:09,810
‫ثم تجدين أنك بلغت أربعين عاما

604
00:41:11,766 --> 00:41:16,141
‫أمي مريضة
‫وأنا بالكاد أتحدث إلى (راندل)

605
00:41:18,136 --> 00:41:20,385
‫و(توبي) و(كيت)...

606
00:41:25,667 --> 00:41:28,292
‫لن نعيش جميعا في مجمع سكني معا
‫أليس كذلك؟

607
00:41:29,167 --> 00:41:31,792
‫- على الأرجح لا
‫- نعم

608
00:41:36,581 --> 00:41:39,832
‫لا بأس، لا بأس

609
00:41:41,362 --> 00:41:43,737
‫لا بأس، لأنني متحمس...

610
00:41:44,987 --> 00:41:48,154
‫لإمضاء أعوام طويلة قادمة
‫أشارك هذا المنزل مع عائلتي

611
00:41:48,821 --> 00:41:50,237
‫عائلتي أنا

612
00:41:52,095 --> 00:41:56,345
‫لا أمانع أن نكون نحن فقط
‫على الأقل لفترة

613
00:41:56,889 --> 00:41:58,805
‫- أنا أيضا
‫- حقا؟

614
00:42:05,960 --> 00:42:07,251
‫حسنا

615
00:42:16,242 --> 00:42:17,908
‫اشرح لي هذا

616
00:42:18,270 --> 00:42:21,229
‫أسميت طفلا واحدا
‫على اسم عمك المفضل؟

617
00:42:24,284 --> 00:42:27,370
‫ضبط التوقيت:
iBRHooM

618
00:42:27,395 --> 00:42:30,395
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫عمّان - الأردن

