﻿1
00:00:09,676 --> 00:00:11,303
"مرحباً في القمر"

2
00:00:11,386 --> 00:00:13,347
"المريخ) 224999999 كلم)"

3
00:00:13,430 --> 00:00:15,682
"الأرض) 385000.6 كلم)"

4
00:00:54,096 --> 00:00:55,472
!عجباً

5
00:00:58,225 --> 00:00:59,601
.هذا جميل

6
00:01:02,771 --> 00:01:03,897
.تباً

7
00:01:05,065 --> 00:01:07,025
.لا أظن أنها كانت تسجل

8
00:01:08,485 --> 00:01:11,238
حقاً؟ -
.آسف. هذا بسبب القفازين -

9
00:01:11,321 --> 00:01:13,198
.علينا إعادة التسجيل

10
00:01:13,699 --> 00:01:15,033
.لكن كان هذا رائعاً -
.نعم -

11
00:01:15,117 --> 00:01:16,743
.كرّريه بنفس الطريقة -
.حسناً -

12
00:01:41,101 --> 00:01:42,186
!عجباً

13
00:01:44,855 --> 00:01:46,190
.هذا جميل

14
00:01:53,280 --> 00:01:55,908
"الوزن"

15
00:03:13,944 --> 00:03:15,070
.مرحباً

16
00:03:16,738 --> 00:03:18,115
.نعم، أنا هي

17
00:03:31,378 --> 00:03:32,671
...يا إلهي، لا أستطيع

18
00:03:33,213 --> 00:03:35,174
.لا أستطيع فعل هذا مجدداً

19
00:03:37,634 --> 00:03:40,095
.لا أستطيع... ظننتني أستطيع، لكن لا

20
00:03:45,392 --> 00:03:50,230
أتعرفين يا "كيلي" كم انتظرت
حين سقط في "كوريا"؟

21
00:03:52,566 --> 00:03:58,155
.أسبوعين. انتظرت أسبوعين، بهذا الشعور

22
00:04:04,328 --> 00:04:05,370
.لا أستطيع

23
00:04:07,456 --> 00:04:09,291
.لا تقلقي يا أمي. سيكون بخير

24
00:04:09,374 --> 00:04:10,792
.لا شيء في هذا خير

25
00:04:12,085 --> 00:04:13,378
.لا شيء

26
00:04:35,150 --> 00:04:36,401
."منزل "بالدوين

27
00:04:39,530 --> 00:04:43,617
.أنا ابنته. يمكنك التحدث إليّ

28
00:04:49,248 --> 00:04:50,582
.نعم

29
00:04:52,876 --> 00:04:54,336
.شكراً

30
00:05:09,309 --> 00:05:11,895
.هكذا يكون الوضع يا "كيلي". لأحبائك

31
00:05:11,979 --> 00:05:15,232
.هكذا يكون الوضع، وعليك معرفة ذلك

32
00:05:29,413 --> 00:05:30,497
.أبي

33
00:05:31,415 --> 00:05:32,666
.مرحباً -
.مرحباً -

34
00:05:34,585 --> 00:05:35,586
.أهلاً

35
00:05:41,550 --> 00:05:42,885
!يا إلهي، انظر إليك

36
00:05:42,968 --> 00:05:45,137
.ابتللت قليلاً فقط. ليس إلا

37
00:05:45,220 --> 00:05:48,974
،اسمعي، أعلم أن مظهري سيئ
.لكن قال الطبيب إني بخير

38
00:05:51,518 --> 00:05:57,524
.حسناً... هذا رائع. لا ضرر ولا ضرار

39
00:05:58,525 --> 00:06:01,445
...كارين"، أنا آسف" -
علام أنت آسف؟ -

40
00:06:02,779 --> 00:06:05,782
.كان حادثاً. سيظل الرجال رجالاً

41
00:06:05,866 --> 00:06:08,452
لكن إلى أين ذاهبة؟ -
.إلى العمل -

42
00:06:10,078 --> 00:06:11,455
.الساعة الـ6 صباحاً

43
00:06:11,538 --> 00:06:16,376
...نعم، فقط... سأبدأ اليوم مبكراً. لذا

44
00:06:19,296 --> 00:06:20,547
.تسرّني عودتك

45
00:06:26,553 --> 00:06:27,888
أهي بخير؟

46
00:06:29,431 --> 00:06:31,183
.كانت ليلة طويلة

47
00:07:22,693 --> 00:07:23,902
.شكراً. مرحباً

48
00:07:23,986 --> 00:07:26,113
.مرحباً في "جيمس تاون". "آل روسي"، القائد

49
00:07:26,196 --> 00:07:28,407
.مرحباً. "تريسي". تشرفنا

50
00:07:28,490 --> 00:07:30,742
.سبق أن التقينا. مرتين في الواقع

51
00:07:31,410 --> 00:07:36,665
.يا إلهي. أنا آسفة جداً
.أنا فقط... لا أذكر الوجوه جيداً

52
00:07:36,748 --> 00:07:38,917
.لا عليك. وجهك هو المعروف

53
00:07:41,420 --> 00:07:44,381
!يا لهذا من ترحيب نظّمتوه لي

54
00:07:44,464 --> 00:07:47,801
بصراحة، أظن أن الجميع كان يطمح فقط
."في الظهور على برنامج "كارسون

55
00:07:47,885 --> 00:07:50,095
.صحيح. بالطبع

56
00:07:50,179 --> 00:07:51,555
.حسناً... قولوا مرحباً

57
00:07:51,638 --> 00:07:54,266
لكن بجد، نحن في أشد الحماس
."لوجودك معنا يا "تريسي

58
00:07:55,058 --> 00:07:57,895
منح الجميع على "الأرض" نظرة
،إلى ما نفعله هنا

59
00:07:57,978 --> 00:07:59,938
.أرى أن هذا سيفيد "جيمس تاون" كثيراً

60
00:08:00,022 --> 00:08:02,774
.أوافقك يا سيدي
.أنا متحمسة جداً لوجودي هنا

61
00:08:02,858 --> 00:08:05,944
"وبعد إذنك، لدينا تقليد في "جيمس تاون

62
00:08:06,028 --> 00:08:07,946
.نحب أن نؤديه مع الوافدين الجدد

63
00:08:09,198 --> 00:08:10,908
...تريسي ستيفنز"، أنا"

64
00:08:12,284 --> 00:08:13,452
.تباً

65
00:08:13,535 --> 00:08:17,831
أعلنك رسيماً "لاينوس" الجديدة...
."بـ"جيمس تاون

66
00:08:18,916 --> 00:08:22,085
لاينوس"؟" -
."من "بينتس -

67
00:08:23,754 --> 00:08:25,088
ولم أكون "لاينوس"؟

68
00:08:25,172 --> 00:08:27,049
.أنت المستجدة

69
00:08:27,132 --> 00:08:30,177
...كل من في طاقمك سبق أن كان هنا، لذا

70
00:08:30,928 --> 00:08:32,260
!يا للعجب

71
00:08:33,222 --> 00:08:35,724
.حسناً، انتهى العرض. لنعد إلى العمل

72
00:08:37,601 --> 00:08:40,729
،"يا "نيك"، بعد أن لم تعد "لاينوس
مهمتك الأولى الرسمية

73
00:08:40,812 --> 00:08:43,440
أن تقدّم إلى "لاينوس" الجديدة
.الإعداد التقليدي

74
00:08:43,524 --> 00:08:44,816
.أكيد يا زعيم

75
00:08:46,777 --> 00:08:48,278
.أهلاً

76
00:08:50,572 --> 00:08:54,535
.الآن تبدأ جولة قصرنا المتواضع يا سيدتي

77
00:08:55,619 --> 00:08:58,539
،هذا أبله. كل الكهرباء

78
00:08:58,622 --> 00:09:01,583
،أنظمة دعم الحياة والتواصل تمر من هنا

79
00:09:01,667 --> 00:09:03,752
.وتنبعث إلى الخارج نحو المركبات المختلفة

80
00:09:05,212 --> 00:09:06,588
.ولنستمر

81
00:09:06,672 --> 00:09:07,714
.حسناً

82
00:09:09,508 --> 00:09:15,389
.هنا نجري كل مشاريعنا البحثية
.الجيولوجية والبيولوجية والكيميائية

83
00:09:16,557 --> 00:09:18,642
وحدة سوائل التطهير الكيميائية
،هناك إلى يسارك

84
00:09:18,725 --> 00:09:22,604
،في حال دخل في عينيك ثرى
.وهو أمر عليك تجنّبه

85
00:09:22,688 --> 00:09:23,689
.ثقي بي

86
00:09:23,772 --> 00:09:25,107
.فهو يتناثر في كل مكان

87
00:09:25,190 --> 00:09:27,943
...تحت أظافرك، وفي فمك وأنفك و

88
00:09:28,026 --> 00:09:30,112
.منطقتك السفلى

89
00:09:31,947 --> 00:09:33,699
.لا تقلقي. سوف تتعوّدين الأمر

90
00:09:33,782 --> 00:09:35,450
.حسناً -
.للأسف -

91
00:09:36,076 --> 00:09:42,332
،جيرالد" عالمنا الكيميائي المقيم"
.ويصنع "جيرالد" ويسكي ذرة ممتازاً

92
00:09:46,128 --> 00:09:48,297
أيُسمح لنا بالكحول هنا؟

93
00:09:48,380 --> 00:09:49,381
"إيثانول"

94
00:09:49,464 --> 00:09:51,049
،هو غير مستحب

95
00:09:51,133 --> 00:09:54,553
لكن أحياناً تحتاجين إلى رشفة صغيرة
،بعد يوم طويل

96
00:09:54,636 --> 00:09:55,888
.إذا كنت تفهمينني

97
00:09:55,971 --> 00:09:58,891
.نعم. لا أظن أن هذا سيلزمني، لكن شكراً

98
00:09:58,974 --> 00:10:00,559
."تشرفنا يا "جيرالد

99
00:10:03,687 --> 00:10:05,439
.حسناً. عظيم

100
00:10:06,356 --> 00:10:08,442
.نعم. دعك منه

101
00:10:08,525 --> 00:10:09,902
.كل علماء الكيمياء غرباء الأطوار

102
00:10:09,985 --> 00:10:12,446
.أظن لأنهم يكادون لا يخرجون أبداً

103
00:10:13,447 --> 00:10:16,658
.وهذا عقل القاعدة. قسم العمليات والاتصالات

104
00:10:18,285 --> 00:10:20,746
.عجباً! يبدو أكبر مما توقعت

105
00:10:20,829 --> 00:10:25,459
.نعم. يقول الجميع هذا في الأول
.فقط انتظري بضع أسابيع

106
00:10:26,335 --> 00:10:28,504
."هذا مهجع القائد "روسي

107
00:10:28,587 --> 00:10:31,840
.على الجانب الآخر القسم الطبي والعريف

108
00:10:31,924 --> 00:10:35,302
لذا، إذا أُصبت في رأسك، أو احتجت
.إلى مناديل حمام إضافية، تأتين إلى هنا

109
00:10:37,262 --> 00:10:41,517
.ورائي، لدينا عمليات البناء والتعدين

110
00:10:41,600 --> 00:10:45,771
ويدير "تازل" و"بيترسن" لعبة بوكر ممتازة
.في ليالي الجمعة

111
00:10:46,355 --> 00:10:47,814
.من الجيد معرفة ذلك

112
00:10:47,898 --> 00:10:52,986
.لست سيئة فيه
.في الواقع أفرغت جيوب طاقمي الأسبوع الماضي

113
00:10:53,529 --> 00:10:56,865
.نعم، لكني واثق بأن "بيترسن" يغش، فاحذري

114
00:10:56,949 --> 00:10:59,117
الأسبوع الماضي، فاز بنصيب "إريك" كله
.من اللازانيا

115
00:11:00,786 --> 00:11:02,538
.إريك" المخيف"

116
00:11:02,621 --> 00:11:06,250
فها هنا، لدينا مركز مراقبة عمليات طيران
.إل سام" وعمليات الأنشطة خارج العربات"

117
00:11:06,333 --> 00:11:09,253
،وبصفتك إحدى طيّاري "إل سام" لدينا
.ستدردشين معهم كثيراً

118
00:11:09,336 --> 00:11:13,006
هذه "جولي". ستكون في الأغلب
."مسؤولة اتصالاتك، وهذا "مارك

119
00:11:13,090 --> 00:11:14,758
."تشرفنا. أهلاً يا "مارك

120
00:11:16,426 --> 00:11:17,845
...بول"، أظن"

121
00:11:17,928 --> 00:11:20,097
أننا صوّرنا ما يكفي
.للسيد "دي كوردوفا". شكراً

122
00:11:20,180 --> 00:11:21,181
.أكيد

123
00:11:22,766 --> 00:11:24,101
.لنمض قدماً

124
00:11:28,772 --> 00:11:33,193
إذاً، ما رأيك بـ"جوني"، بالمناسبة؟

125
00:11:34,278 --> 00:11:36,363
.إنه الأفضل

126
00:11:36,446 --> 00:11:39,491
...كنت أعرف. وماذا عن "إد"؟ أهو حقاً

127
00:11:39,575 --> 00:11:42,661
أهو حقاً سكران طوال الوقت؟ -
.لا. في كوبه قهوة فقط -

128
00:11:42,744 --> 00:11:45,163
.كنت أعرف أنه رجل صالح

129
00:11:47,332 --> 00:11:48,542
...،لعلمك

130
00:11:48,959 --> 00:11:53,714
،لم أرد الاعتراف بهذا سابقاً
،لكن في عامي الأخير بالثانوية

131
00:11:53,797 --> 00:11:56,884
.رأيتك تنقذين "مولي كوب" على التليفزيون

132
00:11:58,886 --> 00:12:00,679
.الآن أشعر بكبر سنّي

133
00:12:00,762 --> 00:12:04,975
...لا. بحقك. أنت... لست كبيرة. ذلك

134
00:12:06,268 --> 00:12:08,187
.ذلك غيّر حياتي

135
00:12:08,896 --> 00:12:13,400
،أذكر أني قلت لنفسي
".يوماً ما، سوف... أصبح مثلها"

136
00:12:15,777 --> 00:12:19,656
...أقصد مجازياً بالطبع، لأنني لست

137
00:12:19,740 --> 00:12:22,034
.بالطبع -
.لست... أنا... نعم -

138
00:12:22,117 --> 00:12:23,785
."شكراً يا "نيك

139
00:12:25,287 --> 00:12:26,371
.لا مشكلة

140
00:12:28,498 --> 00:12:31,585
.لنمض إلى الوحدة 1

141
00:12:32,961 --> 00:12:34,546
.3 قنوات على التليفزيون

142
00:12:34,630 --> 00:12:36,840
للأسف، أكثر من قضى وقتاً على القمر بالمكان

143
00:12:36,924 --> 00:12:38,300
.هو من يختار البرنامج

144
00:12:38,383 --> 00:12:39,968
."آسف يا "لاينوس

145
00:12:40,052 --> 00:12:41,762
."نادني بـ"تريسي

146
00:12:42,429 --> 00:12:43,514
.حسناً

147
00:12:44,097 --> 00:12:48,644
الوجبات هنا. يُعاد تزويدها
.كل أسبوعين ببعثات البضائع غير المأهولة

148
00:12:48,727 --> 00:12:53,607
تنتهي اللازانيا سريعاً، ولو كنت مكانك
.لابتعدت عن العدس تماماً

149
00:12:54,441 --> 00:12:57,819
.إذاً، كانت هذه قاعدة "جيمس تاون" القديمة

150
00:12:58,570 --> 00:13:02,699
نعم. هنا بدأ كل شيء. يصعب تصديق ذلك، صح؟

151
00:13:05,410 --> 00:13:09,414
على أي حال، احرصي على إلقاء قمتامتك
.في هذه الأوعية

152
00:13:09,915 --> 00:13:12,960
.لدينا مشكلة آفات -
آفات؟ -

153
00:13:13,043 --> 00:13:14,294
.نعم، ستتعوّدينها

154
00:13:15,379 --> 00:13:19,341
،إذا أردت إجراء اتصال
.تسجلين هناك، وتحصلين على 15 دقيقة

155
00:13:19,424 --> 00:13:22,970
،بهذه السهولة؟ حين كان "غوردو" هنا
.كانت عملية مضنية

156
00:13:23,053 --> 00:13:24,388
.كانت تصيبني بالجنون

157
00:13:24,471 --> 00:13:27,516
.نعم، الآن صار مجرد هاتف عادي
.اتصلي بمن شئت

158
00:13:27,599 --> 00:13:29,059
هل معك رقم "جوني"؟

159
00:13:29,977 --> 00:13:32,855
.أمزح فقط. اتبعيني

160
00:13:32,938 --> 00:13:34,398
.سأريك أين تنامين

161
00:13:44,283 --> 00:13:47,369
"لا تدع هذا يحدث لك"

162
00:13:48,495 --> 00:13:50,497
."أنت في النوبة "أ

163
00:13:50,581 --> 00:13:53,834
.نوبة جيدة. ثقي بي. في المبيت 3. هنا

164
00:13:55,043 --> 00:13:58,088
الخزانة كلها لك. عادةً، كنت لتُضطري
.إلى اقتسامها مع شريكك في الفراش

165
00:13:58,172 --> 00:13:59,173
شريك فراش؟

166
00:13:59,256 --> 00:14:01,049
.نعم، لا تكفينا الأسرّة في القاعدة جميعاً

167
00:14:01,133 --> 00:14:02,634
على الطاقم الثماني متولّي نوبة الليل

168
00:14:02,718 --> 00:14:04,845
.تشارك الأسرّة مع أحدث الوافدين

169
00:14:04,928 --> 00:14:06,430
.يبدو هذا بشعاً

170
00:14:06,972 --> 00:14:09,683
نوعاً ما، لكن ليس عليك القلق بشأن هذا

171
00:14:09,766 --> 00:14:13,562
لأن القائد "روسي" رأى من الأفضل
.أن تحظي بمساحة خاصة بك

172
00:14:13,645 --> 00:14:14,855
.من المفيد أن تكوني ملكة

173
00:14:16,273 --> 00:14:18,692
.قل له إني أقدّر هذا -
.سأفعل -

174
00:14:19,860 --> 00:14:22,487
لا يمكننا التدخين هنا، صح؟

175
00:14:22,571 --> 00:14:26,992
.نعم. لكن ما زال بإمكاني استخدام مخيّلتي

176
00:14:28,118 --> 00:14:30,412
.صحيح. حسناً

177
00:14:30,495 --> 00:14:31,914
ما هذا؟

178
00:14:31,997 --> 00:14:34,875
.هذا فقط نظام التهوئة

179
00:14:34,958 --> 00:14:38,587
.ككل شيء آخر، سوف... تتعوّدينه

180
00:14:39,755 --> 00:14:42,132
."هيا. لنقابل رئيس طاقم "إل سام

181
00:14:46,803 --> 00:14:50,432
.أنت تجيد المناورة. لكن هذا لن ينقذك

182
00:14:50,516 --> 00:14:52,309
.شاهد هذا يا أحمق

183
00:14:52,392 --> 00:14:53,894
.لا، إياك

184
00:14:53,977 --> 00:14:56,438
.آسف يا صديق. توقعت ذلك

185
00:14:56,522 --> 00:14:59,608
...استعد للخسارة. المهداف جاهز

186
00:14:59,691 --> 00:15:01,109
."فوكس تو"

187
00:15:01,193 --> 00:15:03,779
.انتهت رحلتك يا صاح

188
00:15:05,197 --> 00:15:06,782
!يا للهول

189
00:15:07,950 --> 00:15:10,160
.نسمّي هذا فوزاً سهلاً

190
00:15:10,244 --> 00:15:12,579
."نسميه حظاً غير مستحق يا "غوردو

191
00:15:12,663 --> 00:15:18,085
.لنتنافس على جولتين من 3
.هذا ليس جيداً. نغمة تحذير

192
00:15:18,168 --> 00:15:19,711
."تباً. طائرتك تحترق يا "إد

193
00:15:19,795 --> 00:15:21,797
.تحت محركك الأيسر ألسنة لهب

194
00:15:21,880 --> 00:15:23,257
!تباً

195
00:15:23,966 --> 00:15:25,467
.عليك قذف نفسك

196
00:15:25,551 --> 00:15:26,969
...سأكمل سباحةً

197
00:15:31,056 --> 00:15:33,016
!يا له من عرض رائع

198
00:15:34,434 --> 00:15:35,686
فكرة من كانت؟

199
00:15:35,769 --> 00:15:36,812
.لا تنظر إليه

200
00:15:36,895 --> 00:15:37,980
.لا تنظر إليه

201
00:15:39,731 --> 00:15:43,443
أعطياني سبباً واحداً
.يمنعني من سحب رخصتيكما

202
00:15:44,194 --> 00:15:46,238
...أتحمل كامل المسؤولية عن

203
00:15:46,321 --> 00:15:48,407
منذ متى؟ عن أي شيء؟

204
00:15:48,490 --> 00:15:49,658
..."اسمعي يا "مولي -
.اجلس -

205
00:15:51,702 --> 00:15:53,996
.أنا أقرر من يطير ومتى

206
00:15:56,123 --> 00:15:57,875
...مولي"، لا يمكنك" -
."يمكنني يا "إد -

207
00:15:59,334 --> 00:16:02,212
.تصرفتما بغباء. كلاكما

208
00:16:05,299 --> 00:16:07,467
..."مولي" -
...إذا أخطأتما مرة أخرى -

209
00:16:11,054 --> 00:16:12,139
.لن يحدث هذا أبداً

210
00:16:12,222 --> 00:16:13,223
.أعدك

211
00:16:13,307 --> 00:16:15,392
.فاخرجا من هنا. هيا

212
00:16:15,475 --> 00:16:16,560
.أمرك يا سيدتي

213
00:16:27,362 --> 00:16:29,198
أهذا كل شيء؟ -
ماذا؟ -

214
00:16:29,281 --> 00:16:31,408
.كان ذلك عتاباً واهياً

215
00:16:31,491 --> 00:16:33,827
.لا يمكن أن ينجوا بسلوك كهذا

216
00:16:33,911 --> 00:16:36,622
"لا يهمني لو كانا "إد بالدوين
.أو "تشارلز ليندبرغ" نفسه

217
00:16:36,705 --> 00:16:38,290
.هو أخطأ التقدير

218
00:16:38,373 --> 00:16:40,292
.يحدث هذا كل شيء. ليس خطباً جللاً

219
00:16:41,168 --> 00:16:42,503
ليس خطباً جللاً؟

220
00:16:42,586 --> 00:16:45,339
تكلفة هذه النفاثات مليونا دولار
."لكل واحدة يا "كوب

221
00:16:45,422 --> 00:16:47,299
أتريدين إخبار الرئيس أنه ليس خطباً جللاً؟

222
00:16:47,382 --> 00:16:49,760
.بكل سرور -
.لا شك في ذلك -

223
00:16:49,843 --> 00:16:50,928
."مولي"

224
00:16:51,762 --> 00:16:53,764
،"أعلم أن علاقتك وثيقة بـ"إد

225
00:16:53,847 --> 00:16:57,017
لكني أرى من الواجب مع بدئك هذه الوظيفة

226
00:16:57,100 --> 00:17:01,772
...أن ترسي نبرة معينة و

227
00:17:01,855 --> 00:17:05,858
.أنا المسؤولة عن مكتب رواد الفضاء الآن
أهذا صحيح؟

228
00:17:07,027 --> 00:17:09,363
.نعم. هذا صحيح

229
00:17:10,113 --> 00:17:13,406
،حسناً. فحسب وجهة نظري
،على مدار الأشهر القادمة

230
00:17:14,242 --> 00:17:15,536
.هؤلاء يُنسبون إليّ

231
00:17:17,079 --> 00:17:19,748
.وسأتعامل معهم بالطريقة التي أراها لائقة

232
00:17:19,829 --> 00:17:21,458
،إنهم طيارون

233
00:17:21,540 --> 00:17:23,210
.لا موظفون مكتبيون

234
00:17:23,291 --> 00:17:26,046
.هذه الأمور تحدث. لا يسير كل شيء حسب الخطة

235
00:17:26,127 --> 00:17:30,342
!هذه الأمور تحدث. يا له من منطق
.ربما ينبغي أن يكون شعار "ناسا" الجديد

236
00:17:34,304 --> 00:17:37,015
.ليس عليّ تبرير أفعالي لأي منكما

237
00:17:39,518 --> 00:17:41,103
!يوماً سعيداً

238
00:18:25,314 --> 00:18:28,442
...نُقل تدريب نظام الدفع إلى الـ

239
00:19:05,979 --> 00:19:07,272
"يُرجى الهدوء"

240
00:19:07,356 --> 00:19:08,357
...مرحـ

241
00:19:21,828 --> 00:19:24,331
ناسا) - مركز (جونسون) للفضاء)"
"(روساليس)

242
00:19:45,185 --> 00:19:46,270
مبهر، أليس كذلك؟

243
00:19:47,855 --> 00:19:50,274
.نعم، إنه مبهر

244
00:19:52,860 --> 00:19:57,322
إذاً، لم لا تخبرينني قليلاً
عن نفسك يا "ألايدا"؟

245
00:19:58,240 --> 00:20:00,075
."أليدا" -
."أليدا" -

246
00:20:01,034 --> 00:20:03,412
.صحيح. حسناً، أخبريني قصتك

247
00:20:05,831 --> 00:20:08,125
.نعم، أنا ليست لي قصة حقاً

248
00:20:10,085 --> 00:20:11,170
...طيب

249
00:20:12,713 --> 00:20:15,215
كيف آلت بك الحال
إلى وجودك معنا في "أبولو-سويوز"؟

250
00:20:17,509 --> 00:20:18,760
.ليس أمراً شائقاً إلى هذا الحد

251
00:20:20,137 --> 00:20:23,348
أكثر من 100 متقدم وتظهرين أنت على حين غرة
وتخطفين الوظيفة؟

252
00:20:23,432 --> 00:20:25,392
.أرى أن هذا شائق جداً

253
00:20:28,478 --> 00:20:30,314
لست كثيرة الكلام، أليس كذلك؟

254
00:20:31,440 --> 00:20:32,566
.بلى

255
00:20:32,649 --> 00:20:34,234
...طيب

256
00:20:36,278 --> 00:20:37,654
.مرحباً بك معنا

257
00:20:37,738 --> 00:20:38,822
.نعم

258
00:20:49,875 --> 00:20:52,294
.فريق تصميم نظام الالتحام يعمل هناك

259
00:20:52,377 --> 00:20:54,254
،ستكونين معنا هنا في العمليات

260
00:20:54,338 --> 00:20:57,132
وستعملين على الإجراءات
.والخطوط الزمنية لوحدة الالتحام

261
00:20:57,841 --> 00:21:00,344
."هؤلاء "إلاين" و"هانك" و"بوبي

262
00:21:00,427 --> 00:21:02,221
.كان معظمنا في بعثات "أبولو" السابقة

263
00:21:04,806 --> 00:21:07,935
.ولا تترددي في طرح أي تساؤلات

264
00:21:08,810 --> 00:21:10,229
."مرحباً في "أبولو-سويوز

265
00:21:33,460 --> 00:21:36,380
،مرةً في الشهر
.تعيدين أي أحد راجع إلى الوطن إلى مكوكه

266
00:21:36,463 --> 00:21:39,466
،وتأتين بالطاقم الجديد
."وتعيدينهم معك إلى هنا بـ"جيمس تاون

267
00:21:39,550 --> 00:21:42,094
عدا ذلك، سيكون دورك
إحضار البضائع غير المأهولة

268
00:21:42,177 --> 00:21:43,929
.من نقاط متنوعة على السطح

269
00:21:44,012 --> 00:21:46,390
،تهبطين. وتربطين الكابل

270
00:21:46,473 --> 00:21:49,393
،وترفعين الحاويات بالونش إلى مكمن البضائع
.وتعيدينها إلى هنا

271
00:21:49,476 --> 00:21:52,813
ثم تفرغينها وتعيدين ملء الوقود
.وتتفقدين الأنظمة وتقومين بكثير من الصيانة

272
00:21:52,896 --> 00:21:55,190
.نعم، فهمت. أنا بالأساس سائقة شاحنة هنا

273
00:21:55,774 --> 00:21:58,235
نعم، يأتينا كثير من الطيارين هنا
،حاسبين أنهم أدرى منا

274
00:21:58,318 --> 00:22:00,445
.فدعيني أخلّصك من ذلك الوهم الآن

275
00:22:00,529 --> 00:22:02,114
.لي خبرة طويلة في هذا

276
00:22:02,197 --> 00:22:04,658
.وأعلم هذه المركبة عن ظهر قلب

277
00:22:04,741 --> 00:22:06,785
."هذه ليست طائرة "بايبر كاب

278
00:22:07,327 --> 00:22:10,831
.إنها كفحل جامح. يجب أن تتمتعي بلمسة حاذقة

279
00:22:11,248 --> 00:22:12,624
."أستطيع التعامل معها يا "دوغ

280
00:22:18,589 --> 00:22:21,008
.نظام البدء التلقائي سليم -
.ثبتيها -

281
00:22:25,637 --> 00:22:27,055
.حذار

282
00:22:27,139 --> 00:22:28,223
.تباً

283
00:22:29,766 --> 00:22:31,101
.تباً

284
00:22:31,185 --> 00:22:34,771
ضعي يدك على ذراع التحكم بالوضعية
.ودعيها تحوّل إلى بروتوكول 167 تلقائياً

285
00:22:36,940 --> 00:22:38,400
.هكذا -
.حسناً -

286
00:22:38,483 --> 00:22:39,902
.عُلم

287
00:22:40,569 --> 00:22:42,154
!فهمت الآن. سيطرت عليك

288
00:22:54,458 --> 00:22:55,792
!مرحى

289
00:22:57,669 --> 00:22:58,879
.حسناً

290
00:23:02,799 --> 00:23:04,384
"الرجل بجوارك على المترو"

291
00:23:04,468 --> 00:23:05,302
"(باميلا هورتون)"

292
00:23:05,385 --> 00:23:06,637
،(يبدو لي مثل (سوبرمان"

293
00:23:06,720 --> 00:23:08,222
.ما كانوا يعتبرونه إلهاً

294
00:23:08,305 --> 00:23:10,432
،كم يسهل عليه الغزل

295
00:23:10,516 --> 00:23:11,934
،ورسم بسمة على وجهك

296
00:23:12,017 --> 00:23:14,895
!وسماع ضحكتك الذهبية والمزاح معك من جديد

297
00:23:14,978 --> 00:23:17,272
(هل سيحصل على رقم هاتفك قبل آخر محطة؟)

298
00:23:17,356 --> 00:23:18,815
.هي لعبة للآلهة

299
00:23:19,233 --> 00:23:22,444
كان لساني ليتحطم قبل أن ألفظ بكلمة

300
00:23:22,528 --> 00:23:24,154
".إذا نظرت إليّ حتى

301
00:23:37,459 --> 00:23:38,460
.المقطع رقم 16

302
00:23:41,839 --> 00:23:43,173
.انظري إليك

303
00:23:45,634 --> 00:23:46,677
.أهلاً

304
00:23:48,846 --> 00:23:51,014
.كان هذا عظيماً

305
00:23:51,098 --> 00:23:52,224
.كنت عظيمة

306
00:23:52,766 --> 00:23:55,394
أراهن أنك كنت تتساءلين
.كيف لساقية أن تتحول إلى شاعرة

307
00:23:56,895 --> 00:24:00,399
لا، أنت لطالما
.كنت تفكرين أكثر مما تتحدثين

308
00:24:00,482 --> 00:24:02,442
نعم. في مرحلة ما، انعكس الوضع

309
00:24:02,526 --> 00:24:04,444
.والآن أتحدث بلا تفكير

310
00:24:11,869 --> 00:24:13,161
أما زلت في "تكساس"؟

311
00:24:13,620 --> 00:24:14,621
.أوستن". نعم"

312
00:24:15,205 --> 00:24:16,206
.بالطبع

313
00:24:18,083 --> 00:24:19,585
.سمعت أنك انتقلت إلى القمر

314
00:24:19,668 --> 00:24:22,045
.نعم، اشتريت شقة هناك -
ولم لا؟ -

315
00:24:25,841 --> 00:24:26,967
.أهلاً -
.أهلاً -

316
00:24:28,510 --> 00:24:30,262
.إلين"، هذه "إليس"، صاحبتي"

317
00:24:31,471 --> 00:24:33,015
."أهلاً يا "إليس

318
00:24:33,098 --> 00:24:36,894
.سمعت كثيراً عنك
.نراك في الجريدة طوال الوقت

319
00:24:38,437 --> 00:24:41,440
.آسفة على المقاطعة
.يريد "جورج" تقديمك إلى أحد ما

320
00:24:41,523 --> 00:24:42,774
.حسناً

321
00:24:42,858 --> 00:24:45,402
...آسفة، أنا -
.لا، لا مشكلة. اذهبي -

322
00:24:45,485 --> 00:24:47,571
.سعدت برؤيتك -
.نعم، أنا أيضاً -

323
00:24:47,654 --> 00:24:48,655
.شكراً على مجيئك

324
00:24:49,072 --> 00:24:50,407
.من الطيب رؤيتك

325
00:25:08,884 --> 00:25:12,054
...إلين". أهلاً. آسفة، أنا فقط"

326
00:25:12,137 --> 00:25:13,347
...أردت

327
00:25:14,806 --> 00:25:17,184
هل من الغريب أن نتناول مشروباً في وقت ما؟

328
00:25:18,644 --> 00:25:23,065
.لا، إطلاقاً. سيكون ذلك لطيفاً

329
00:25:23,732 --> 00:25:24,858
.أن نتبادل الأخبار -
.نعم -

330
00:25:25,776 --> 00:25:27,986
،عندي ندوة قراءة في "أماريلو" غداً

331
00:25:28,070 --> 00:25:30,072
.لكني سأعود إلى "هيوستن" خلال أسابيع

332
00:25:32,115 --> 00:25:33,742
.حسناً

333
00:25:33,825 --> 00:25:35,077
.عظيم

334
00:25:35,744 --> 00:25:39,206
.عظيم. حسناً، سأراك حينها -
.حسناً -

335
00:25:45,587 --> 00:25:48,966
!لقطة نزولك إلى سطح القمر، كم كانت رائعة

336
00:25:49,383 --> 00:25:52,052
ليت "نيل أرمسترونغ" يبدو مثيراً هكذا
.في بدلة فضائية

337
00:25:53,303 --> 00:25:54,596
."بحقك يا "جوني

338
00:25:54,680 --> 00:25:56,807
."عن نفسي، أعجبني منظر "نيل

339
00:25:57,975 --> 00:26:02,062
إذاً، كيف كانت أيامك الأولى
في "جيمس تاون"؟

340
00:26:02,646 --> 00:26:05,440
.الجميع رحّب بي أجمل ترحيب

341
00:26:05,524 --> 00:26:08,735
.كانت رائعة. المكان هنا أشبه بقرية

342
00:26:08,819 --> 00:26:11,613
.أبلغي أهل القرية بتحياتنا كلنا من هنا

343
00:26:11,697 --> 00:26:13,365
."سأفعل يا "جوني

344
00:26:13,448 --> 00:26:18,495
."سيداتي وسادتي، "تريسي ستيفنز
.أول ضيفة لنا من القمر

345
00:26:18,579 --> 00:26:21,206
."أشكركم جميعاً. سأراك قريباً يا "جوني

346
00:26:23,667 --> 00:26:27,629
.أراهن أن "رون" و"نانسي" شاهدا ذلك
.أمر رائع

347
00:26:28,672 --> 00:26:30,215
."أفضّل "ليترمان

348
00:26:31,258 --> 00:26:32,301
.حسناً

349
00:27:38,075 --> 00:27:39,076
"بيض، مخفوق"

350
00:27:45,999 --> 00:27:47,543
."أقترب من 42 "ألفا

351
00:28:03,934 --> 00:28:05,644
."أقترب من 51 "فوكستروت

352
00:28:31,170 --> 00:28:33,714
كيف الطعام؟ -
.يفي بالغرض -

353
00:28:34,923 --> 00:28:36,091
."أهلاً يا "غوردو

354
00:28:39,887 --> 00:28:41,930
ماذا يفعل أبوكما؟

355
00:28:42,014 --> 00:28:43,182
.سؤال وجيه

356
00:28:51,064 --> 00:28:53,358
.صباح الخير من القطب الجنوبي للقمر

357
00:28:53,442 --> 00:28:58,280
تريسي ستيفنز" تتمنى لكم العاملين"
،يوماً مشمساً على 88.5

358
00:28:58,363 --> 00:28:59,907
...خيار "نيويورك" الأول

359
00:28:59,990 --> 00:29:01,700
."واصلوا الاستماع إلى "دبليو إتش يو إف إم

360
00:29:01,783 --> 00:29:03,285
"مرحباً بكم. معكم "تريسي ستيفنز

361
00:29:03,368 --> 00:29:06,747
تتحدث من القمر إلى مستمعي
.أغاني "كيه بيلي" للسبعينيات

362
00:29:06,830 --> 00:29:10,918
."وأنتم تستمعون إلى "هوت 97 -
."96.7 بـ"هيوستن". "ذا بريك -

363
00:29:15,339 --> 00:29:16,757
."أقترب من 26 "ياني

364
00:29:18,509 --> 00:29:23,347
و"الأرض" الزرقاء الخضراء
في الأفق و"درب التبانة" بالأعلى

365
00:29:23,430 --> 00:29:28,227
.والنجوم والشمس، أكبر مما تتصورون

366
00:29:28,310 --> 00:29:31,355
.جوني"، لا يسعك إلا أن تُذهل من الكون"

367
00:29:31,438 --> 00:29:33,899
..."عجباً! رائدة الفضاء "تريسي

368
00:29:57,089 --> 00:29:58,590
."أقترب من 85 "تشارلي

369
00:29:59,174 --> 00:30:02,594
مدة اليوم على القمر
655 ساعة. أهذا صحيح؟

370
00:30:02,678 --> 00:30:03,846
.هذا صحيح

371
00:30:03,929 --> 00:30:06,306
،"كم يساوي هذا يا "إد
30 حالة ثمل؟

372
00:30:35,836 --> 00:30:37,421
أنت بخير يا أبي؟ -
.نعم -

373
00:30:37,880 --> 00:30:39,715
.كل هذا جزء من التدريب يا بنيّ

374
00:30:56,940 --> 00:30:58,942
،أنا "تريسي ستيفنز" على الهواء من القمر

375
00:30:59,026 --> 00:31:02,487
"وأنتم تستمعون إلى "مورنينغ زو
."على "كيه كيو 92

376
00:31:08,577 --> 00:31:11,788
،إنه كثير من العمل ولعب البوكر

377
00:31:11,872 --> 00:31:14,499
.لكني ما زلت أهواه بشدة

378
00:31:14,583 --> 00:31:16,251
.أنصحكم بالزيارة

379
00:31:16,335 --> 00:31:19,213
قد أكون أول رجل يتهرب من نفقة الزوجة
.على القمر

380
00:33:20,125 --> 00:33:21,793
.خبر سار

381
00:33:33,680 --> 00:33:37,267
"(كيب كينيدي)"

382
00:33:40,979 --> 00:33:42,856
لم بندقيات "إم 16" مطلية بالأبيض؟

383
00:33:43,524 --> 00:33:45,442
.لكيلا تذيب قفازيك

384
00:33:45,526 --> 00:33:48,612
.تبلغ الحرارة 121 درجة مئوية على سطح القمر

385
00:33:49,029 --> 00:33:51,114
آمل أنك أخذت واقياً ضد الشمس
."يا "بيرنتز

386
00:33:54,201 --> 00:33:55,994
.هذا جنون -
.أعرف -

387
00:33:56,078 --> 00:33:57,788
ما زالوا لم يعطونا أي إرشادات

388
00:33:57,871 --> 00:33:59,831
.عن متى يُسمح لنا باستعمال هذه الأسلحة

389
00:33:59,915 --> 00:34:01,667
.واليوم يوم حظكم

390
00:34:03,335 --> 00:34:07,548
معي هنا قواعد الاشتباك
.الخاصة باستعمال القوة على القمر

391
00:34:07,631 --> 00:34:09,382
.من وزارة الدفاع نفسها

392
00:34:09,466 --> 00:34:12,302
.كان لطفاً منهم أن يخبرونا قبل الإقلاع

393
00:34:12,386 --> 00:34:13,887
.غالباً سيغيرونها في أثناء الرحلة

394
00:34:13,971 --> 00:34:16,014
.ومجدداً حين نهبط -
.اسمعوا -

395
00:34:17,139 --> 00:34:19,810
...راجعت هذه مع الجنرال "برادفورد" والـ

396
00:34:28,485 --> 00:34:31,822
يمكنكم قراءة هذه الصفحات الشائقة
.في وقت فراغكم

397
00:34:31,905 --> 00:34:33,114
:هذه خلاصتها

398
00:34:33,197 --> 00:34:36,409
،"عند استرجاع الموقع "357 برافو

399
00:34:36,493 --> 00:34:38,911
لن تستعملوا أسلحتكم

400
00:34:38,996 --> 00:34:43,166
.إلا رداً على فعل معاد أو نية عدائية

401
00:34:43,250 --> 00:34:45,878
ما معنى "نية عدائية" بالتحديد؟

402
00:34:46,503 --> 00:34:50,215
معناها منظر وجهي إذا جعلتموني
.أقرأ هذا عليكم

403
00:34:51,842 --> 00:34:54,678
.أيها القائد... قد

404
00:34:54,761 --> 00:34:56,054
.أمرك يا سيدتي

405
00:34:57,139 --> 00:34:58,140
.بالتوفيق

406
00:35:05,772 --> 00:35:10,277
.خططنا طوال العام لسرقة تميمة الجيش

407
00:35:10,360 --> 00:35:12,905
البغل؟ -
.لا، سرب من البغال -

408
00:35:12,988 --> 00:35:15,657
.ليس عندهم واحد فقط -
.أظنك تقصد قطيعاً -

409
00:35:17,242 --> 00:35:19,620
.هرّبناها من الإسطبل. وانطلقت كالصواريخ

410
00:35:21,163 --> 00:35:22,372
."أميرال "بالدوين -
.كما كنتم -

411
00:35:22,456 --> 00:35:24,666
.أبي -
.مرحباً -

412
00:35:24,750 --> 00:35:26,293
.آسف على تأخري

413
00:35:26,376 --> 00:35:28,003
.يمكن أن آتيك بطبق

414
00:35:28,962 --> 00:35:30,339
.فقط هاتي كرسياً آخر

415
00:35:30,422 --> 00:35:32,132
.يحسن أن أذهب

416
00:35:32,216 --> 00:35:33,634
.سأتصل أنا و"جيمي" بأمّنا بعد قليل

417
00:35:33,717 --> 00:35:34,718
متأكد؟ -
.نعم -

418
00:35:34,801 --> 00:35:36,887
.أبلغها تحياتنا -
.نعم -

419
00:35:45,187 --> 00:35:47,814
.ليلة السباغيتي

420
00:35:49,858 --> 00:35:51,777
.نعم، لم أظن أنك ستأتي

421
00:35:53,028 --> 00:35:54,029
...أعني

422
00:35:56,448 --> 00:35:59,660
.يبدو أن الحانة مليئة بالزبائن

423
00:36:00,244 --> 00:36:01,245
.نعم

424
00:36:04,248 --> 00:36:07,334
.آمل أنك جائع -
.وليمة -

425
00:36:07,417 --> 00:36:11,296
"ليتني أبقى يا أبي، لكن عليّ مساعدة "أشلي
...على طاقم العشاء، لذا

426
00:36:11,380 --> 00:36:12,381
حقاً؟ -
.نعم -

427
00:36:36,363 --> 00:36:40,617
،في طريقي إلى هنا بالسيارة
."رأيت "راث أوف كان" يُعرض بدار "ألاباما

428
00:36:41,869 --> 00:36:47,082
.ربما يمكنك التسلل لنذهب ونشاهد آخر حفلة

429
00:36:47,165 --> 00:36:48,834
.رأيته أنا و"كيلي" الأسبوع الماضي

430
00:36:51,753 --> 00:36:53,422
هل كان جيداً؟ -
.نعم -

431
00:36:54,631 --> 00:36:55,799
."ثم يموت "سبوك

432
00:38:03,325 --> 00:38:05,244
ماذا يحصل؟ -
.هاتي قناع الأكسجين خاصتك -

433
00:38:05,327 --> 00:38:06,745
ماذا؟ -
.قناعك -

434
00:38:08,288 --> 00:38:09,873
!يا للهول

435
00:38:11,166 --> 00:38:12,668
.إنذار ارتفاع ثاني أكسيد الكربون

436
00:38:12,751 --> 00:38:15,337
ثاني أكسيد الكربون؟ بأي وحدة؟ -
!لا أعرف -

437
00:38:15,420 --> 00:38:19,716
.وُجد مناخ مسموم
.ليستعد الجميع لاحتمال إخلاء المكان

438
00:38:19,800 --> 00:38:20,926
.هذا ليس تدريباً

439
00:38:21,510 --> 00:38:23,595
.أكرر، هذا ليس تدريباً

440
00:38:25,722 --> 00:38:27,474
.إنذار كاذب يا جماعة

441
00:38:29,893 --> 00:38:31,311
ماذا حدث بحق السماء؟

442
00:38:31,395 --> 00:38:33,313
.وجد الحاسوب زيادة لثاني أكسيد الكربون

443
00:38:34,106 --> 00:38:36,775
يبدو أن فتحة تهوية كانت مسدودة
."في مهجع الطاقم "بي

444
00:38:38,986 --> 00:38:40,279
.يا إلهي

445
00:38:41,947 --> 00:38:45,242
.آسفة. لا أستطيع النوم

446
00:38:45,325 --> 00:38:49,413
...لا أستطيع النوم، فكنت فقط أحاول

447
00:38:49,496 --> 00:38:52,124
.تريسي"، مضى على فترتك هنا شهر واحد"

448
00:38:53,584 --> 00:38:57,880
وبصراحة، الوضع غير جيد، أليس كذلك؟

449
00:38:57,963 --> 00:38:59,214
.بلى يا سيدي

450
00:39:00,174 --> 00:39:02,551
.وبقيت لك 5 أشهر أخرى

451
00:39:05,012 --> 00:39:06,972
...أفترض أنني أعاني

452
00:39:08,348 --> 00:39:10,934
.للتأقلم مع الحياة هنا

453
00:39:14,813 --> 00:39:16,857
.دعيني أسدي إليك نصيحة

454
00:39:19,943 --> 00:39:23,197
...هذه فترتي الثانية، و

455
00:39:24,364 --> 00:39:27,826
،"قد تعلمت أن في وجودي هنا بـ"جيمس تاون

456
00:39:27,910 --> 00:39:30,871
،وعيشي بالمكان نفسه يوماً بعد يوم

457
00:39:31,747 --> 00:39:34,416
...عليّ تعوّد

458
00:39:37,878 --> 00:39:39,129
هل شربت كحولاً؟

459
00:39:42,382 --> 00:39:44,176
.أنت سكرانة -
...لا، أنا فقط -

460
00:39:44,259 --> 00:39:47,179
"أنت واحدة من 3 طيارين لـ"إل سام
.على هذه القاعدة

461
00:39:47,262 --> 00:39:49,556
ماذا لو كانت حالة طوارئ حقيقية
وكان علينا الإخلاء؟

462
00:39:49,640 --> 00:39:51,225
.أنا بخير -
.لا، لست بخير -

463
00:39:51,308 --> 00:39:54,811
.هذا غير مقبول إطلاقاً. سأقدّم عنك بلاغاً

464
00:39:54,895 --> 00:39:56,355
.لا تفعل ذلك

465
00:39:56,438 --> 00:39:58,774
،إذا أبلغت "هيوستن" عني
.فسيمنعونني من الطيران

466
00:40:02,444 --> 00:40:03,612
.هذه حياتي

467
00:40:04,279 --> 00:40:05,322
.أرجوك

468
00:40:07,908 --> 00:40:10,410
أيمكنك... إعطائي فرصة أخرى، من فضلك؟

469
00:40:20,003 --> 00:40:21,088
.حسناً

470
00:40:22,840 --> 00:40:25,968
لكن المعاملة الخاصة انتهت، اتفقنا؟

471
00:40:26,051 --> 00:40:27,052
.اتفقنا

472
00:40:27,594 --> 00:40:30,931
.لا مزيد من المقابلات الصحافية -
.لا مشكلة -

473
00:40:31,014 --> 00:40:34,476
..."وسأكلّفك العمل في تدريب بالنوبة "بي

474
00:40:34,560 --> 00:40:36,061
.إضافةً إلى واجباتك العادية

475
00:40:36,144 --> 00:40:37,145
.نوبة مزدوجة

476
00:40:37,729 --> 00:40:39,606
...أي إنك -
.سأتشارك السرير -

477
00:40:39,690 --> 00:40:42,568
،إذا لم يعجبك هذا
.فلتنامي على الأرض، لا يهمني

478
00:40:42,651 --> 00:40:43,819
.هذا كل شيء

479
00:41:24,610 --> 00:41:26,570
"(ديك)"

480
00:41:29,823 --> 00:41:31,116
."أهلاً يا "ديك

481
00:41:34,745 --> 00:41:37,247
.وصلت إلى القمر أخيراً

482
00:41:37,831 --> 00:41:40,167
لا أعلم ما يراه الناس
.في هذا المكان اللعين

483
00:41:40,250 --> 00:41:42,085
.إنه مجرد كرة كبيرة من التراب الرمادي

484
00:41:43,587 --> 00:41:47,841
.لا أعرف. ظننت فقط أنه سيكون شيئاً مبهراً

485
00:41:49,510 --> 00:41:52,638
...أشعر... بأنني

486
00:41:55,265 --> 00:41:57,100
...أنجرف ها هنا

487
00:41:58,435 --> 00:41:59,436
.وحدي

488
00:42:01,146 --> 00:42:02,731
.لا أحد أحدّثه

489
00:42:05,234 --> 00:42:06,985
.ما عداك ربما

490
00:42:07,861 --> 00:42:11,031
...لو استطعت التحدث، لأمرتني بأن أخرس، لكن

491
00:42:12,199 --> 00:42:13,867
...لا يمكنك، لذا

492
00:42:15,160 --> 00:42:17,287
.آسفة على إجبارك على الإصغاء إليّ

493
00:42:30,217 --> 00:42:31,927
.أفتقد ابنيّ

494
00:42:40,227 --> 00:42:43,730
.أفتقد سريري. حتى إني أفتقد حوض استحمامي

495
00:42:46,275 --> 00:42:48,026
.أعرف

496
00:42:48,110 --> 00:42:51,238
أعرف. ممّ أشتكي؟

497
00:42:51,321 --> 00:42:53,574
.يجب أن أكفّ عن التذمر. أعرف

498
00:42:55,033 --> 00:42:56,493
.ينبغي أن أسعد

499
00:42:57,119 --> 00:42:59,121
.حصلت على كل ما أردته

500
00:43:02,624 --> 00:43:05,669
...لكن بعد مجيئي إلى هنا

501
00:43:09,798 --> 00:43:11,216
...لا أعرف

502
00:43:13,844 --> 00:43:16,513
...إنه فقط

503
00:43:17,931 --> 00:43:19,266
.فارغ جداً

504
00:43:42,623 --> 00:43:43,624
أبي؟

505
00:43:56,094 --> 00:43:57,221
.أهلاً يا ولديّ

506
00:43:58,597 --> 00:44:00,432
ماذا تفعل؟ -
.لا شيء -

507
00:44:02,059 --> 00:44:03,977
.إنما أتدرب

508
00:44:06,772 --> 00:44:07,856
كما فعلت في الدولاب؟

509
00:44:10,484 --> 00:44:13,820
.نعم. كما فعلت في الدولاب

510
00:44:15,197 --> 00:44:16,198
أي دولاب؟

511
00:44:17,157 --> 00:44:20,619
وجدته في الدولاب مرتدياً خوذته الفضائية
.منذ بضعة أيام

512
00:44:27,417 --> 00:44:28,669
هل كل شيء بخير يا أبي؟

513
00:44:30,045 --> 00:44:31,755
.نعم، أنت تتصرف بغرابة مؤخراً

514
00:44:32,714 --> 00:44:34,758
.نعم. أنا بخير

515
00:44:36,927 --> 00:44:40,889
."إنما أستعد للرجوع إلى "جيمس تاون

516
00:44:41,765 --> 00:44:44,059
.عليّ تذكّر الكثير

517
00:44:45,394 --> 00:44:48,230
.وعليّ استيعاب الكثير

518
00:44:49,648 --> 00:44:50,983
.يجب أن أستعد

519
00:44:52,192 --> 00:44:54,862
هل ينفعك هذا؟ -
.نعم -

520
00:44:57,406 --> 00:44:59,741
...بعض الشيء. ليس

521
00:45:01,994 --> 00:45:03,954
...ليس بالدرجة التي أريدها، لكن

522
00:45:06,206 --> 00:45:08,292
أهذا بسبب ما حدث هناك آخر مرة؟

523
00:45:11,587 --> 00:45:13,088
ماذا تعرف عن ذلك؟

524
00:45:14,214 --> 00:45:17,134
.في الأغلب ما قيل على التليفزيون فقط

525
00:45:17,217 --> 00:45:19,720
"اضطُررت إلى العودة بالسيدة "بول
حين كُسرت ذراعها

526
00:45:19,803 --> 00:45:22,598
.ثم اختلفت الأمور

527
00:45:24,892 --> 00:45:26,143
.لم تصعد مجدداً

528
00:45:26,852 --> 00:45:27,936
.نعم

529
00:45:33,525 --> 00:45:34,693
...المرء

530
00:45:35,903 --> 00:45:38,530
.يحاول التماسك

531
00:45:40,699 --> 00:45:44,203
.ويحاول التحلي بالقوة لأجل أسرته

532
00:45:46,079 --> 00:45:48,040
...وإخبارهم أنهم في أمان

533
00:45:49,124 --> 00:45:50,918
.وأنهم سيكونون بخير

534
00:45:51,919 --> 00:45:53,378
...لكن

535
00:45:55,631 --> 00:45:57,299
...الحقيقة يا ولديّ

536
00:46:05,265 --> 00:46:07,434
.أن الأمور لن تكون بخير دوماً

537
00:46:12,814 --> 00:46:14,274
...أحياناً

538
00:46:16,318 --> 00:46:18,195
.تخرج الأمور عن السيطرة

539
00:46:20,239 --> 00:46:21,907
.قد تفسد الأمور في لحظة

540
00:46:23,283 --> 00:46:24,993
...ثم يدرك المرء أن

541
00:46:27,287 --> 00:46:32,793
.أدركت وأنا هناك أنني كنت... ضعيفاً

542
00:46:34,378 --> 00:46:35,629
.كنت خائفاً

543
00:46:36,505 --> 00:46:41,635
...لذا
.إنما أحاول تنحية هذه الأفكار عن رأسي

544
00:46:44,179 --> 00:46:45,472
.ذلك الخوف

545
00:46:47,182 --> 00:46:48,475
.قبل عودتي

546
00:46:53,480 --> 00:46:54,523
وكيف يسير الأمر؟

547
00:46:55,732 --> 00:46:56,817
.ليس بأفضل صورة

548
00:47:02,239 --> 00:47:03,365
.ربما يمكننا المساعدة

549
00:47:05,659 --> 00:47:07,995
...ليتكما تستطيعان يا صاحبي، لكن

550
00:47:08,078 --> 00:47:09,746
.أظن أن لدى "جيمي" فكرة

551
00:47:13,166 --> 00:47:15,169
!قذيفة -
!يا وغد -

552
00:47:26,180 --> 00:47:27,222
.انزل

553
00:47:32,686 --> 00:47:34,396
متى حدث هذا؟

554
00:47:34,479 --> 00:47:36,648
.منذ شهرين تقريباً

555
00:47:37,357 --> 00:47:40,360
رقص في الديسكو؟ -
.يحبه -

556
00:47:40,444 --> 00:47:43,030
!عجباً -
.يذهب هو و"بيتر" كل سبت -

557
00:47:43,780 --> 00:47:47,367
.وغالباً قد أجادا رقصة الـ"هاسل" الآن

558
00:47:48,452 --> 00:47:51,830
هل يرتدي الصدرية والياقة وكل هذا؟

559
00:47:51,914 --> 00:47:54,499
.نعم، الزي كله

560
00:47:54,583 --> 00:47:57,211
.هذه المشاريب على حسابنا -
."شكراً يا "كارين -

561
00:47:57,294 --> 00:47:59,963
."هذا غير ضروري يا "كارين

562
00:48:00,047 --> 00:48:02,424
.هراء. أنا سعيدة جداً برؤيتكما ثانيةً

563
00:48:02,508 --> 00:48:07,721
نعم، عليّ الاعتراف بأنني تفاجأت
.حين سمعت أنك اشتريت المكان

564
00:48:07,804 --> 00:48:09,723
.نعم، وأنا أيضاً. صدقيني

565
00:48:10,807 --> 00:48:12,976
...لقد أحسنت في جعل شكله

566
00:48:14,269 --> 00:48:16,438
أقل قذارة؟ -
.نعم -

567
00:48:17,439 --> 00:48:19,483
.نعم. لكن على مهل

568
00:48:19,566 --> 00:48:20,776
.ما زلت غير متأكدة من تلك

569
00:48:20,859 --> 00:48:25,030
.نعم، تلك. لست الوحيدة

570
00:48:25,614 --> 00:48:28,116
.إذا أردت العمل ساقيةً من جديد، فأخبريني

571
00:48:28,200 --> 00:48:30,661
...لا. شكراً، لكن

572
00:48:30,744 --> 00:48:32,412
.أعيش في "أوستن" الآن مع صاحبتي

573
00:48:35,624 --> 00:48:37,125
.هذا رائع حقاً

574
00:48:37,668 --> 00:48:38,794
.مبارك

575
00:48:39,503 --> 00:48:41,547
مرحباً بعودتك في أي وقت، اتفقنا؟

576
00:48:41,630 --> 00:48:42,840
."شكراً يا "كارين -
.حسناً -

577
00:48:51,348 --> 00:48:52,349
.في صحتك

578
00:48:52,432 --> 00:48:53,475
.في صحتك

579
00:48:59,314 --> 00:49:01,275
أفقلت إن "لاري" يعمل في "بوينغ" الآن؟

580
00:49:01,358 --> 00:49:02,359
.نعم -
.نعم -

581
00:49:02,985 --> 00:49:04,444
.يحب العمل هناك

582
00:49:04,528 --> 00:49:06,655
.ساعاتها معقولة، وليس تحت ضغط كبير

583
00:49:07,906 --> 00:49:10,742
.لقد... صنعتما حياة لنفسيكما

584
00:49:12,578 --> 00:49:13,912
...أتفكران في الإنجاب أم

585
00:49:15,497 --> 00:49:16,582
.لا أعرف

586
00:49:18,333 --> 00:49:20,085
.ناقشنا هذا

587
00:49:20,586 --> 00:49:22,254
.إليس" تريد أطفالاً بقوة"

588
00:49:22,963 --> 00:49:24,173
لكنك لا تريدين؟

589
00:49:25,966 --> 00:49:29,553
.اكتفيت من البشر الهاذين السائل لعابهم

590
00:49:29,636 --> 00:49:31,346
.بالتأكيد

591
00:49:35,726 --> 00:49:36,727
...هل أنت

592
00:49:40,105 --> 00:49:42,482
هل استنتجت أي قصيدة عنك؟

593
00:49:49,990 --> 00:49:51,533
.استغرقت كتابتها وقتاً طويلاً

594
00:49:53,076 --> 00:49:54,620
...أن أستطيع كتابتها، هذا

595
00:49:56,997 --> 00:49:57,998
.نعم

596
00:50:05,797 --> 00:50:07,758
.على أي حال، كان ذلك منذ زمن بعيد

597
00:50:09,593 --> 00:50:11,220
.أخيراً طوّرت حياتي

598
00:50:12,304 --> 00:50:13,680
."حصلت على الماجستير بجامعة "تكساس

599
00:50:14,181 --> 00:50:16,391
.قد ألتزم بالتدريس. لست متأكدة

600
00:50:17,392 --> 00:50:20,938
.إلا إذا... أصبحت الشاعرة العظيمة التالية

601
00:50:21,021 --> 00:50:23,440
.بالطبع. هذا بديهي

602
00:50:23,524 --> 00:50:24,566
.نعم

603
00:50:29,738 --> 00:50:32,407
.عليّ الرجوع، تأخر الوقت

604
00:50:32,491 --> 00:50:34,701
.سأعود حتى "أوستن" بالسيارة الليلة

605
00:50:34,785 --> 00:50:36,912
.صحيح، حسناً

606
00:50:38,539 --> 00:50:39,873
.كان هذا لطيفاً

607
00:50:39,957 --> 00:50:41,333
.نعم، صحيح

608
00:50:43,460 --> 00:50:45,128
.أفترض أن هذا الوداع إذاً

609
00:50:47,339 --> 00:50:48,465
.أفترض ذلك

610
00:50:49,174 --> 00:50:50,217
."وداعاً يا "إلين

611
00:50:51,677 --> 00:50:53,136
.وداعاً

612
00:51:22,708 --> 00:51:24,710
ماذا بداخل الصناديق برأيك؟

613
00:51:24,793 --> 00:51:28,297
.أعرف أمراً واحداً، ليست محمّلة بإهانات

614
00:51:31,675 --> 00:51:35,262
."مرحباً في "جيمس تاون
.أنا "آل روسي"، قائد القاعدة

615
00:51:36,263 --> 00:51:40,601
،بعد استقراركم بالمكان
...سنقيم اجتماعاً بمهجعي عن

616
00:51:40,684 --> 00:51:42,644
.عن مهمتكم هنا -
.عُلم -

617
00:51:42,728 --> 00:51:46,273
بيرنتز"، علمت أنها أول مرة لك"
."في "جيمس تاون

618
00:51:46,356 --> 00:51:47,357
.صحيح

619
00:51:47,441 --> 00:51:49,985
طيب، عندنا تقليد نحب تأديته
.مع الوافدين الجدد

620
00:51:50,861 --> 00:51:57,117
،"تشارلز بيرنتز"
."أعلنك "لاينوس" الجديد بـ"جيمس تاون

621
00:51:57,201 --> 00:51:59,453
لاينوس"؟" -
."من "بينتس -

622
00:52:00,537 --> 00:52:02,122
"ستيفنز"، ستدرّبين "تشارلز"

623
00:52:02,206 --> 00:52:04,583
.على عمليات "إل سام" المتقدمة لأجل مهمتهم

624
00:52:04,666 --> 00:52:07,794
نجح في المحاكاة لكن بالطبع
لم يطر بها هنا. أهذا واضح؟

625
00:52:07,878 --> 00:52:09,421
.أمرك يا سيدي

626
00:52:09,963 --> 00:52:12,090
"الآن، لم لا ترشدينهم إلى مهجع الطاقم "أ

627
00:52:12,174 --> 00:52:15,052
.ثم إعطاء "لاينوس" الإعداد الأساسي

628
00:52:15,135 --> 00:52:16,887
.عُلم. اتبعوني

629
00:52:18,138 --> 00:52:19,806
هل عليّ أن أُنادى بـ"لاينوس"؟

630
00:52:19,890 --> 00:52:21,475
.ستتعوّده

631
00:52:29,483 --> 00:52:30,484
!عجباً

632
00:52:32,569 --> 00:52:35,614
كانت لديك منفضة سجائر "ناسا" تلك نفسها
.على طاولة القهوة خاصتك

633
00:52:36,156 --> 00:52:39,618
.هذه هي
.إنما أخيراً وجدت لها مكاناً مناسباً

634
00:52:40,827 --> 00:52:44,248
.سلام يا جماعة. شكراً على اليوم -
.شكراً يا "كارين". نراك غداً -

635
00:52:48,043 --> 00:52:52,339
.أذكر مرة بتنا فيها أنا و"جيمي" عندك

636
00:52:54,967 --> 00:52:57,386
.كان الوقت متأخراً جداً
،وكنا نتصرف بغباء شديد

637
00:52:57,469 --> 00:52:59,972
.مما ضايق الأميرال "بالدوين" للغاية

638
00:53:01,139 --> 00:53:02,850
.كنا جميعاً شبه مرعوبين منه

639
00:53:02,933 --> 00:53:05,310
.نعم، هو مخيف أحياناً

640
00:53:06,895 --> 00:53:09,690
فُتح باب غرفة النوم على آخره فجأةً
.وخرجت أنت

641
00:53:09,773 --> 00:53:11,483
."الحمد لله أنه لم يكن الأميرال "بالدوين

642
00:53:11,567 --> 00:53:14,111
"!وقلت، "بئساً يا أولاد -
بئساً؟ -

643
00:53:14,194 --> 00:53:17,155
نعم، حتى حينئذ تساءلت
من ذا يقول "بئساً" من الكبار؟

644
00:53:17,239 --> 00:53:18,490
.أنا، على ما يبدو

645
00:53:19,950 --> 00:53:23,704
".ثم قلت، "توقفوا وناموا حالاً

646
00:53:23,787 --> 00:53:26,123
قلتها بصوت عال جداً
."ليسمعها الأميرال "بالدوين

647
00:53:26,206 --> 00:53:27,749
.ثم فعلت هذا

648
00:53:29,293 --> 00:53:32,379
".وهمست، "اخفضوا أصواتكم فقط

649
00:53:33,130 --> 00:53:34,298
.كان هذا رائعاً

650
00:53:35,799 --> 00:53:37,509
".ولطالما قلت لنفسي، "أفضل أم على الإطلاق

651
00:53:40,012 --> 00:53:41,388
.على الأقل من أفضل 5 أمهات

652
00:53:41,471 --> 00:53:42,723
حقاً؟ أفضل 5؟

653
00:53:43,307 --> 00:53:44,308
حسناً، من كانت أفضل؟

654
00:53:44,391 --> 00:53:46,852
"كان لدى السيدة "هنري
.بسكويت برقائق الشوكولاتة والجوز

655
00:53:46,935 --> 00:53:49,605
ماذا عن حلوى "أمبروزيا" خاصتي؟ -
.أنا كبتّ تلك الذكرى -

656
00:53:49,688 --> 00:53:51,732
.بحقك. لا، لم تفعل

657
00:53:54,776 --> 00:53:58,989
إني أذكر مرة كان يُفترض حينها
.أن آتي مبكراً للغداء

658
00:53:59,072 --> 00:54:01,575
.ولما وصلت، كان الباب غير موصد، فدخلت

659
00:54:01,658 --> 00:54:04,786
."وسمعت موسيقى. أظن أنه كان "إلفيس

660
00:54:04,870 --> 00:54:09,208
.لا -
نعم. وكنت أنت واقفة -

661
00:54:09,291 --> 00:54:12,920
.في وسط غرفة المعيشة ترقصين

662
00:54:13,837 --> 00:54:14,922
.بمفردك

663
00:54:15,964 --> 00:54:18,467
لم يسبق لي أن رأيت شخصاً
.يرقص بمفرده قبلها

664
00:54:18,884 --> 00:54:21,970
.بالطبع
أي مجنون ذا يرقص وحده في وسط النهار؟

665
00:54:33,565 --> 00:54:35,359
..."ما زلت أفكر في "شاين

666
00:54:37,110 --> 00:54:38,529
.كل يوم تقريباً

667
00:54:41,114 --> 00:54:43,116
.نعم، إنه الخط الفاصل في حياتي

668
00:54:45,869 --> 00:54:47,538
...قبل وبعد، مثل

669
00:54:50,165 --> 00:54:51,583
.قبل الميلاد وبعد الميلاد

670
00:54:53,460 --> 00:54:57,965
.لما كان هنا... وبعد رحيله

671
00:55:03,554 --> 00:55:04,763
.أنا أيضاً

672
00:55:13,897 --> 00:55:15,190
."أحسنت عملاً اليوم يا "داني

673
00:55:16,984 --> 00:55:18,443
.هذه مهنتي

674
00:55:18,527 --> 00:55:23,282
.لا، ليست كذلك. مهنتك حماية بلدنا

675
00:55:23,782 --> 00:55:24,783
.حسناً

676
00:55:24,867 --> 00:55:27,995
.حسناً، مهنتي الصيفية -
.نعم -

677
00:55:28,078 --> 00:55:31,582
.بئساً -
.إياك أن تجرؤ -

678
00:55:36,628 --> 00:55:37,629
.ليلة سعيدة

679
00:55:38,672 --> 00:55:39,965
."ليلة سعيدة يا سيدة "بالدوين

680
00:58:11,116 --> 00:58:13,118
"ترجمة "عنان خضر

