1
00:00:05,292 --> 00:00:07,834
لقد أحضرت لافتات حملتي الانتخابية 
من مكان الطبع

2
00:00:08,417 --> 00:00:09,751
ما رأيك بها؟

3
00:00:09,999 --> 00:00:13,626
"(كريغ أوتو): نزاهة" 
حبيبي! أحبها جدا

4
00:00:13,792 --> 00:00:16,125
إنه الصوت ذاته الذي يصدر عنك 
حين يريك الأولاد مشروعهم الفني

5
00:00:16,250 --> 00:00:18,334
- حسنا، لا يُعجبني الشعار 
- ما خطب النزاهة؟

6
00:00:18,459 --> 00:00:20,667
كوني شخصا لا نزاهة لدي 
يبدو لي أنه هجوم

7
00:00:20,834 --> 00:00:25,292
كما وأنه مملّ، يجب أن يكون الشعار لافتا 
مثل "فلتكن (ويستبورت) رائعة مجددا مع (كريغ)"

8
00:00:25,417 --> 00:00:30,999
كيف لي أن أحقق ذلك؟ كما وأن الشعار يُوحي 
بأن البلدة كانت رائعة في ما مضى وما عاد كذلك

9
00:00:31,209 --> 00:00:34,334
- لقد سلبت المتعة من هذا الشعار بسرعة فائقة 
- سألتزم بشعار النزاهة

10
00:00:34,626 --> 00:00:36,626
إنه الشعار الأمثل 
لأن لا نزاهة لخصومي

11
00:00:36,751 --> 00:00:40,000
المدير (آبلين) يترشح بهدف السلطة فحسب 
و(ستيف هوبرت) هو سياسي فاسد

12
00:00:40,167 --> 00:00:41,918
ويدعم سياساته مقابل الخدمات فحسب

13
00:00:42,083 --> 00:00:44,125
هذه هي اللعبة يا (كريغ) 
إن أردتَ أن تكون سياسيا

14
00:00:44,250 --> 00:00:46,542
- عليك أن توسّخ يديك 
- لن يحصل ذلك

15
00:00:46,667 --> 00:00:49,667
- ستبقى يداي نظيفتين لأن لدي... 
- "(كريغ أوتو): نزاهة"

16
00:00:49,792 --> 00:00:51,834
أنت شخص صالح، فهمنا الأمر

17
00:00:53,167 --> 00:00:56,584
(تايلور)، بالمناسبة، لن أغسل الثياب اليوم 
لذا، إن كنتِ بحاجة إلى الملابس الداخلية

18
00:00:56,709 --> 00:00:58,834
اثقبي فجوتين في حقائب والدك 
الخاصة بنسب الموظفين العموميين

19
00:00:58,999 --> 00:01:01,501
أمي! أنت مُحرجة جدا 
أنا أتحدث مع المدعوين (جوش)

20
00:01:01,792 --> 00:01:03,792
- "مرحبا سيدة (أوتو)" 
- "مرحبا سيدة (أوتو)"

21
00:01:03,918 --> 00:01:05,626
"مرحبا يا سيدتي"

22
00:01:05,792 --> 00:01:07,626
مرحبا يا (جوش)، مرحبا يا (جوش)

23
00:01:08,083 --> 00:01:09,751
مرحبا يا (جوش)

24
00:01:10,125 --> 00:01:13,125
- لمَ ما زلت تتسكعين مع هؤلاء المُغفّلين؟ 
- أمي، يُمكنهم سماعك

25
00:01:13,250 --> 00:01:15,250
عزيزتي، لا بأس 
يعلمون أنهم مغفلون

26
00:01:15,584 --> 00:01:18,000
"سيدة (أوتو)، يجب أن تأتي معنا 
إلى (بلو إيه غاسكيت)"

27
00:01:18,167 --> 00:01:19,626
"إنها غرفة رائعة للتنفيس عن الغضب 
حيث يُمكنك أن تدفعي المال"

28
00:01:19,751 --> 00:01:21,042
"لتحطمي الأدوات الكهربائية"

29
00:01:21,167 --> 00:01:24,667
"ونعتقد أن هذا سيكون صحيا بالنسبة إليك 
كونك مليئة بالغضب"

30
00:01:24,834 --> 00:01:26,209
هذا ليس غضبا، إنما كراهية

31
00:01:26,501 --> 00:01:29,918
إن الغضب مؤقت 
أما الكراهية فهي إلى الأبد

32
00:01:30,042 --> 00:01:32,667
- "لكن (كايتي)..." 
- أمي! توقفي عن إخافة أصدقائي

33
00:01:32,959 --> 00:01:35,417
إن المدعوين (جوش) هم تأثير سيئ 
أنت في الجامعة الآن

34
00:01:35,667 --> 00:01:39,292
- يجب أن تجدي أشخاصا نوعياتهم أفضل 
- أنت محقة، أنا في الجامعة

35
00:01:39,417 --> 00:01:41,459
ما يعني أنه لا يُمكنك أن تُخبريني 
مع مَن يجب أن أتسكّع

36
00:01:41,999 --> 00:01:44,167
لقد سارت مُبتعدة عني 
هل يُمكنك أن تصدقها؟

37
00:01:45,083 --> 00:01:47,959
- أحقا تستخدمين حقائبي كملابس داخلية؟ 
- شاهدني أتعرى الليلة

38
00:01:48,042 --> 00:01:49,459
وستحصل على جوابك

39
00:01:56,000 --> 00:01:59,250
امرأة تُدعى (جيسيكا فان هاوت) 
ألقيَ القبض عليها لسرقة فرشاة أسنان

40
00:01:59,375 --> 00:02:02,584
- كم هذا مُحرج! 
- إذلال شخص في العلن، أعشق ذلك

41
00:02:02,876 --> 00:02:04,375
لذا السبب انتقلت للعيش 
في (ويستبورت)

42
00:02:04,918 --> 00:02:06,209
وبسبب وظيفتي

43
00:02:06,334 --> 00:02:08,501
في الواقع، انتقلت إلى هنا 
بسبب وظيفتي فحسب، لكن هذا ممتع!

44
00:02:08,834 --> 00:02:11,167
إن (جيسيكا) ثرية جدا 
لمَ قد تسرق؟

45
00:02:11,584 --> 00:02:12,918
من أجل المتعة

46
00:02:13,000 --> 00:02:15,626
ولهذا أسرق الآنية الفضية هنا 
وأرميها حين أصل إلى المنزل

47
00:02:19,000 --> 00:02:21,334
حسنا، لدي بعض الأخبار المهمة الفعلية

48
00:02:21,667 --> 00:02:23,375
اقتربت من اختيار واهبة بويضة

49
00:02:23,834 --> 00:02:26,667
- وصلت إلى مُرشحتين 
- هذا مثير جدا للحماسة

50
00:02:27,000 --> 00:02:30,250
كلاهما ذكيتين وبصحة جيدة 
وتعزفان على آلات موسيقية

51
00:02:30,459 --> 00:02:31,792
لذا، إنه تعادل بينهما

52
00:02:31,918 --> 00:02:34,000
أريد أن يعزف طفلي أغنية (توكسيك) 
على بيانو الأطفال

53
00:02:34,125 --> 00:02:35,459
حين يصبح بسن الثالثة

54
00:02:35,542 --> 00:02:37,959
بحسب خبرتي، إن الموهبة الموسيقية 
ليست جينية

55
00:02:38,167 --> 00:02:42,459
إن أولادي لا يجيدون الغناء 
أما أنا فبلى، بكل تأكيد

56
00:02:42,667 --> 00:02:45,334
فلتحذريني في المرة المقبلة 
حتى أشارك بتناغم

57
00:02:46,250 --> 00:02:48,959
سأذهب إلى عيادة الخصوبة 
لأرى إن كان لديهم مزيد من المعلومات

58
00:02:49,042 --> 00:02:51,334
وأريدكما أن تأتيا معي 
لتساعداني على اتخاذ القرار

59
00:02:51,459 --> 00:02:53,834
أنا موافقة، علينا أن نختار لك طفلًا وسيما

60
00:02:53,999 --> 00:02:56,918
حتى لا أضطر إلى إعطاء مجاملات بطريقة مُبهمة 
مثل "يا لهذا اللباس الجميل!"

61
00:02:57,000 --> 00:02:59,083
أو "انظر إليها!"

62
00:02:59,709 --> 00:03:02,501
أنا موافقة أيضا، لو كان لدي مجال للتحكم 
بجينات (غرايس)

63
00:03:02,667 --> 00:03:05,959
لحرصت على ألا ترث جينة تغميس 
أحمر الشفاه خاصتي في المرحاض

64
00:03:06,083 --> 00:03:09,417
عرفت أنه يُمكنني الاعتماد عليكما 
هذه أفضل مجموعة

65
00:03:10,083 --> 00:03:11,459
أتمنى لو كان لـ(تايلور) مجموعة كهذه

66
00:03:11,626 --> 00:03:14,417
رحل جميع أصدقائها إلى الجامعة 
ولم يبقَ لديها سوى المدعوين (جوش)

67
00:03:14,542 --> 00:03:16,709
المدعوون (جوش) رائعون

68
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
(جوش) لديه شبكة (لاكروس) في باحته 
قال إنه يُمكنني استخدامها في أي وقت

69
00:03:20,167 --> 00:03:22,584
لم أفعل ذلك بعد 
لكن يُمكنني ذلك

70
00:03:22,709 --> 00:03:24,000
في أي وقت

71
00:03:25,250 --> 00:03:26,584
أنا بحاجة إلى شوكة

72
00:03:36,501 --> 00:03:40,292
إذا؟ هل الجميع راضٍ عن مكان المروحة؟ 
اعتمدت الرياح غير المباشرة

73
00:03:40,417 --> 00:03:44,250
بدل أن تكون المروحة عليكما 
إنها حيلة علّمني إياها (ريتشارد برانسون)

74
00:03:46,000 --> 00:03:49,125
- هل يحتاج أي منكما إلى المساعدة؟ 
- لا شكرا

75
00:03:49,292 --> 00:03:53,000
- أنا مسيطر على خطة العمل هذه 
- ولا أحد يلمس الرمز الخاص بي

76
00:03:53,709 --> 00:03:57,334
- حسنا، ماذا يُمكنني أن أفعل؟ 
- لا شيء

77
00:03:57,667 --> 00:03:58,999
لأنه لا فائدة منك

78
00:04:00,292 --> 00:04:02,167
- دافع عن شرفي! 
- هذا ليس صحيحا

79
00:04:02,334 --> 00:04:04,459
(كوبر) يُؤتي بالكثير من الأمور القيّمة 
إلى شركتنا الناشئة

80
00:04:04,584 --> 00:04:08,918
- مثل ماذا؟ 
- إنه يبدو رائعا في حذاء (غوتشي) للقيادة

81
00:04:09,000 --> 00:04:10,918
- هذا صحيح تماما 
- دعني أسرد لك بعض الوقائع

82
00:04:11,042 --> 00:04:14,626
الواقع الأول، حين كنت تملك المال 
كان يُمكن أن تكون مُستثمرا

83
00:04:14,876 --> 00:04:17,250
لكن بما أنك لا تملك المال الآن 
لا غاية منك

84
00:04:17,918 --> 00:04:19,709
والواقع الثاني هو أن ساقيك رفيعتين جدا

85
00:04:19,834 --> 00:04:22,417
لذا، مِن المُستبعد جدا 
أن حذاء (غوتشي) للقيادة سيليق بك

86
00:04:23,375 --> 00:04:25,876
حسنا، يبدو أنها نقطة توقّف طبيعية لليوم

87
00:04:30,792 --> 00:04:33,918
- لا تدع (تريفور) يُغضبك 
- إنه مُحق بشأني يا رجل

88
00:04:34,417 --> 00:04:37,042
- ما الفائدة مني من دون مالي؟ 
- أنت شاب موهوب

89
00:04:37,167 --> 00:04:39,042
- كيف؟ 
- يُمكنك رفع حاجبك بشكل مذهل

90
00:04:39,167 --> 00:04:40,501
بطريقة استفسارية

91
00:04:40,792 --> 00:04:43,250
حسنا، إن لعبة حاجبي مذهلة 
وما المهم؟

92
00:04:46,334 --> 00:04:47,667
ساقان رفيعتان

93
00:04:50,999 --> 00:04:53,250
سئمت أمي تحكم على أصدقائي!

94
00:04:53,626 --> 00:04:56,542
أظل أنسى رمز دخولي إلى تطبيق (هولو)

95
00:04:57,250 --> 00:05:00,501
ثمة بومة خارج نافذتي 
لا تكف عن إيقاظي

96
00:05:01,250 --> 00:05:03,501
الجميع يرفض مشاهدة (شون مانديز) معي

97
00:05:10,125 --> 00:05:12,375
حسنا، كان ذلك ممتعا 
ماذا تريدون أن تفعلوا الآن؟

98
00:05:12,542 --> 00:05:14,626
- فلنذهب إلى حوض الاستحمام 
- ثم نحضر الشوكولاتة الساخنة

99
00:05:14,751 --> 00:05:18,999
يبدو ذلك رائعا، لا أعلم لما تعتقد أمي 
أنكم تأثير سلبي علي

100
00:05:19,209 --> 00:05:21,167
إن التنقل من حوض استحمام إلى آخر 
يُعتبر تعديا على الملكيات

101
00:05:21,542 --> 00:05:24,125
لكن بما أنها مُخالفتها الأولى 
سأتركها تذهب بإنذار

102
00:05:24,375 --> 00:05:26,250
شكرا جزيلًا لك أيها الشرطي

103
00:05:26,584 --> 00:05:27,918
سنتولى الأمر من هنا

104
00:05:30,584 --> 00:05:34,334
- ما خطبك يا (تايلور)؟ 
- إنه مجرد تنقل من حوض استحمام إلى آخر

105
00:05:34,459 --> 00:05:35,792
اهدأي!

106
00:05:36,542 --> 00:05:39,459
- أهدأ؟ 
- بئسا! قلتِ كلمة محظورة

107
00:05:39,751 --> 00:05:41,375
الأمر ليس متعلقا 
بالتنقل من حوض استحمام إلى آخر

108
00:05:41,501 --> 00:05:43,834
إنما بكون المدعوين (جوش) 
يُقحمونك بمشاكل دوما

109
00:05:44,042 --> 00:05:46,709
في المرة المقبلة، افعلي الأمر بشكل المناسب 
اختاري منزلا يكون أصحابه غائبين

110
00:05:46,834 --> 00:05:48,334
أقيمي حفلة ثم تخرج الأمور عن السيطرة

111
00:05:48,459 --> 00:05:50,876
وبلغي الشرطة عن نفسك 
هكذا تسير الأمور

112
00:05:51,834 --> 00:05:55,000
(تايلور)، هل اصطحبك ضابط الشرطة 
إلى المركز قبل أن يحضرك إلى المنزل؟

113
00:05:55,209 --> 00:05:57,667
تم اعتقالي وإلى ما هناك 
لكن أعتقد أنه فعل ذلك ليخيفني فحسب

114
00:05:57,999 --> 00:05:59,292
يا للعنة الأقدار!

115
00:05:59,417 --> 00:06:02,292
أنت في ورطة كبيرة 
والدك يتحدث باللغة القديمة!

116
00:06:02,918 --> 00:06:04,209
إن تم احتجازك

117
00:06:04,334 --> 00:06:07,042
فهذا يعني أن صورتك ستظهر في سجل مركز الشرطة 
في صحيفة (ويستبورت)

118
00:06:07,209 --> 00:06:09,792
أنا أترشح لمنصب في البلدية 
كيف يُمكن أن يكون شعاري النزاهة

119
00:06:09,959 --> 00:06:12,375
- في حين أن ابنتي ارتكبت جرما 
- إن الشرطة أفلتتني بإنذار

120
00:06:12,501 --> 00:06:14,459
واثقة من أننا إن شرحنا ذلك 
إلى المعنيين بالصحيفة

121
00:06:14,709 --> 00:06:16,209
لن ينشروا القصة 
سآتي معك

122
00:06:16,375 --> 00:06:17,709
إن هذه فكرة سديدة

123
00:06:17,834 --> 00:06:20,083
وكونك تريدين إصلاح أخطاءك 
يدل على الكثير من النزاهة

124
00:06:20,792 --> 00:06:22,792
- النزاهة أمر جيد 
- حسنا

125
00:06:26,918 --> 00:06:28,876
لدينا ما يكفي 
يُمكننا أن نُحسّن منزلنا

126
00:06:29,709 --> 00:06:31,083
نعم...

127
00:06:35,667 --> 00:06:37,501
- ماذا تفعل يا رجل؟ 
- ماذا يبدو لك؟

128
00:06:37,792 --> 00:06:41,542
إنني أتناول الطعام لأتخلص من مشاعر الحزن 
ليس لدي قيمة ولا شيء أقدّمه للعالم

129
00:06:43,417 --> 00:06:44,751
هنا يأتي دورك لتتكلم يا صاح

130
00:06:45,083 --> 00:06:48,042
أنت تُفسد الأجواء يا رجل 
أنا في موعد غرامي هنا

131
00:06:49,334 --> 00:06:53,167
يصعب اللعب وأنت تنتحب 
لذا، ابتهج

132
00:06:53,834 --> 00:06:55,125
أو اصمت

133
00:06:55,751 --> 00:06:58,876
هلا ترأفان به 
هو يحاول اكتشاف مكانته في العالم

134
00:06:59,167 --> 00:07:01,209
هل مِن شيء لطالما أردتَ أن تُجرّبه 
لكنك لم تفعل؟

135
00:07:01,375 --> 00:07:05,459
أشعر بأن لدي روح الفنان 
لكنني لم أرسم شيئا في الواقع

136
00:07:05,792 --> 00:07:09,918
أحضر الأقلام، تلك الجميلة 
إنها في خزنة في خزانتي، تعرف الرمز

137
00:07:10,083 --> 00:07:12,999
- 4932276098 
- مذهل!

138
00:07:13,209 --> 00:07:14,542
أصبحنا جميعنا نعرف الرمز الآن

139
00:07:21,959 --> 00:07:23,959
حسنا يا رفاق، دعونا نرى رسماتكم

140
00:07:24,542 --> 00:07:26,792
هذه رسمتي، ما رأيك؟

141
00:07:27,876 --> 00:07:31,876
عجبا يا (كوبر)، بصدق 
إن رسمتك رائعة

142
00:07:32,167 --> 00:07:33,626
الحب، الكراهية، الحياة والموت

143
00:07:33,792 --> 00:07:35,083
كل شيء موجود هنا

144
00:07:37,999 --> 00:07:39,292
أرياني رسمتيكما

145
00:07:41,250 --> 00:07:43,417
بئسا! إن رسمتي سيئة جدا

146
00:07:43,751 --> 00:07:45,042
(فرانكلين)، دعني أرى رسمتك

147
00:07:47,042 --> 00:07:49,584
عادة أميل إلى السوريالية 
لكن الأقلام التي معي

148
00:07:49,709 --> 00:07:51,417
- جعلتني أرسم بطريقة انطباعية 
- حقا؟

149
00:07:51,709 --> 00:07:53,834
هل جعلتك تتحلى بحس الموضة المأساوي؟

150
00:07:54,167 --> 00:07:56,167
آسف، إنني أستشيط غضبا لأنني أتألم

151
00:07:57,292 --> 00:07:59,751
- في الواقع، إنها رسمة رائعة 
- إنها بائسة!

152
00:08:01,709 --> 00:08:03,292
"مجموعة (ويتسبورت) للخصوبة"

153
00:08:03,918 --> 00:08:06,918
إذا، سيكون القرار بين الواهبة 20 
والواهبة 11

154
00:08:07,083 --> 00:08:09,125
وكنت أتساءل 
إن كان لديك معلومات إضافية عنهما

155
00:08:09,250 --> 00:08:11,584
جميع المعلومات الخاصة بالواهبة 
يُمكن الولوج إليها على موقعنا على الإنترنت

156
00:08:11,709 --> 00:08:13,501
قرأت الملفات 
وأنا بحاجة إلى معرفة المزيد

157
00:08:13,626 --> 00:08:15,667
يُمكن معرفة الكثير من خلال النظر 
في عيني شخصٍ ما

158
00:08:16,167 --> 00:08:20,876
مثلًا، إن ألبوم (بيونسي) المفضل لديك هو... 
"يا للهول! إنه (بي داي)"

159
00:08:21,125 --> 00:08:22,792
- أنت شخص جامح بالفعل 
- آسفة

160
00:08:22,918 --> 00:08:24,542
لكننا لا نغوص بعمق مع الواهبين

161
00:08:24,667 --> 00:08:27,626
لكن هل مِن طريقة نتصل بهما 
لنرى إن كانتا مستعدتين لتحديد موعد لقاء؟

162
00:08:27,792 --> 00:08:30,999
لا يُمكنني أن أعطي أيا من هذه المعلومات 
إن وهب البويضات مجهول الهوية

163
00:08:31,125 --> 00:08:34,751
فهمت تماما مثل مجموعة "مدمني الكحول 
المجهولي الهوية"

164
00:08:34,876 --> 00:08:36,209
حيث أنهم ليس مجهولي الهوية بالفعل

165
00:08:36,334 --> 00:08:38,167
إن رأى أحدهم شخصا مشهورا هناك 
سيُخبر عنه

166
00:08:38,292 --> 00:08:39,667
نعم، عمي كان في مجموعة مدمني الكحول 
المجهولي الهوية

167
00:08:39,792 --> 00:08:42,667
مع رجل اسمه يتناغم مع (شميل بيبسون)

168
00:08:43,459 --> 00:08:45,667
هل فئة المئة دولار تغير رأيك؟ 
(تامي)، أظهريها

169
00:08:45,999 --> 00:08:47,417
- لدي لدي مال نقدي 
- (جاي دي)؟

170
00:08:47,918 --> 00:08:49,292
- هل تقبلين بـ(فينمو)؟ 
- اخرجوا

171
00:08:49,501 --> 00:08:50,834
حسنا

172
00:08:52,584 --> 00:08:54,792
سأخبرك بأنه كان (ميل غيبسون)

173
00:08:57,459 --> 00:08:59,042
"مجموعة (ويتسبورت) للخصوبة"

174
00:08:59,209 --> 00:09:00,542
لا أعلم إن كان بوسعي 
أن أرزق بطفل

175
00:09:00,667 --> 00:09:01,999
من دون أن أقابل واهبة البويضة شخصيا

176
00:09:02,167 --> 00:09:03,709
ماذا إن كانت من النوع الذي يُصفق 
حين تحط الطائرة

177
00:09:03,834 --> 00:09:05,334
لا يُمكنني العيش مع جينات من هذا النوع

178
00:09:05,459 --> 00:09:07,459
أنا أفعل ذلك! لمَ يُعتبر ذلك سيئا 
فقد عشنا!

179
00:09:07,626 --> 00:09:10,000
لا تقلق، يُمكننا مقابلة واهبتيك

180
00:09:10,292 --> 00:09:12,834
قبل أن نغادر، دخلت الحمام 
وفتحت النافذة

181
00:09:13,459 --> 00:09:16,125
حتى نعود ونتسلل الليلة ونحصل 
على عنواني واهبتيك

182
00:09:16,292 --> 00:09:17,834
ماذا إن قبضوا علينا؟ 
لا يُمكنني دخول السجن!

183
00:09:17,959 --> 00:09:20,292
- هيا! اهدأي 
- حسنا، أنا موافقة

184
00:09:20,667 --> 00:09:21,999
أنا عرضة جدا لضغط الأقران

185
00:09:22,083 --> 00:09:25,375
(تامي)، إن قُبض علينا 
لن يعتبروني أهلًا لتبرّع بويضة

186
00:09:25,501 --> 00:09:26,834
هذا صحيح، أنا مُنسحبة

187
00:09:26,959 --> 00:09:29,626
لكنك قلت توا إنك إن لم تقابلها 
وجها لوجه، لن تفعل ذلك

188
00:09:29,918 --> 00:09:33,501
- إن لم نفعل ذلك، لن يكون لك طفل 
- أنا أريد طفلًا بالفعل

189
00:09:34,083 --> 00:09:35,667
- أنا موافق 
- وأنا موافقة من جديد أيضا

190
00:09:35,792 --> 00:09:37,667
عجبا! هذا ممتع! 
أنا غير قادرة على اتخاذ قرار

191
00:09:37,834 --> 00:09:39,125
نعم، أنت كذلك

192
00:09:39,542 --> 00:09:41,125
"صحيفة (ويستبورت) 
الأخبار اليومية"

193
00:09:41,834 --> 00:09:45,501
- لا أصدق أن الناشر رفض سحب القصة 
- أفترض أنه يتمتع بالشهامة

194
00:09:45,709 --> 00:09:47,125
تعلّمت كلمة جديدة اليوم، فهمنا

195
00:09:48,918 --> 00:09:52,626
ألست ذلك الرجل من (ستيوارت أند كينغستون) 
الذي يكتب مقولة على كل شيك؟

196
00:09:52,751 --> 00:09:55,876
"إن المعرفة قوة، والمعرفة المشاركة 
هي قوة مضاعفة، (روبرت بويس)"

197
00:09:55,999 --> 00:10:00,792
يجب أن أصوّرك لأبرهن لمَن يعملون في المطبخ 
أنك لست امرأة في التسعين من عمرها

198
00:10:01,584 --> 00:10:04,501
- لمَ كنتما تقابلان والدي؟ 
- والدك هو ناشر صحيفة (ويتسبورت)؟

199
00:10:04,626 --> 00:10:07,876
إنه كذلك، في الواقع اشتراها ليحول 
دون ظهوري في صفحة المُعتقلين

200
00:10:07,999 --> 00:10:09,459
كوني شخصا يقدم لك دوما بقشيشا بنسبة 20 بالمئة

201
00:10:09,584 --> 00:10:12,083
هل تمانع أن تطلب من والدك 
ألا يُدرجها في تقرير الشرطة؟

202
00:10:12,209 --> 00:10:14,459
إنني أترشح لمنصب البلدية 
والفضيحة تضرني جدا الآن

203
00:10:14,876 --> 00:10:18,375
لن تكون المرة الأولى التي أساعد فيها سياسيا 
بإبقاء عشيقته بعيدة عن الصحيفة

204
00:10:18,584 --> 00:10:20,167
- إنها ابنتي! 
- إنه أبي!

205
00:10:20,375 --> 00:10:22,709
لقد اتفقتما على القصة، أحسنتما!

206
00:10:22,999 --> 00:10:25,999
يسرني مساعدتك 
إن كنت مستعدا لمساعدتي

207
00:10:26,292 --> 00:10:29,083
حالما تصبح في البلدية 
أريدك إعادة تحديد موقع حبيبتي السابقة

208
00:10:29,209 --> 00:10:30,542
كي لا يكون في (ويستبورت)

209
00:10:30,667 --> 00:10:33,125
- لمَ تريد فعل ذلك؟ 
- لأقلل من قيمة ملكيتها

210
00:10:33,375 --> 00:10:35,417
سيُعلّمها ذلك عدم وصفي بالدنيء 
ومحب للانتقام

211
00:10:35,542 --> 00:10:38,334
- لا أعتقد أن اتفاقا كهذا سيكون أخلاقيا 
- حسنا، فكّر في الأمر

212
00:10:38,459 --> 00:10:41,417
وإن انفصلتما في المستقبل 
ثِق بي، ستود أن تفعل الأمر ذاته بها

213
00:10:41,626 --> 00:10:43,667
- إنها ابنتي 
- وأنت والدها

214
00:10:51,125 --> 00:10:53,083
- ماذا بشأن "عامل بناء"؟ 
- لا

215
00:10:53,209 --> 00:10:57,000
وعدت جدي الأكبر على فراش موته 
بألا أقوم بأعمال يدوية

216
00:10:57,292 --> 00:10:59,667
لم أكن حامل النعش في مأتمه 
لهذا السبب بالضبط

217
00:10:59,918 --> 00:11:01,209
هذا عادل كفاية

218
00:11:01,334 --> 00:11:06,584
- ماذا بشأن أنت تكون كوميديا؟ 
- أنا معروف بملاحظاتي الثاقبة حول العالم

219
00:11:07,000 --> 00:11:10,167
- ربما حان الوقت لأحوّلها إلى دعابات 
- نعم، أنا أحب ملاحظاتك

220
00:11:10,459 --> 00:11:13,751
- أي واحدة؟ 
- تلك الثاقبة!

221
00:11:14,334 --> 00:11:15,667
أنا أحب تلك أيضا!

222
00:11:16,584 --> 00:11:20,250
ثم قال الكنغر "هذا لأنني جرابيّ حبا بالرب!"

223
00:11:21,542 --> 00:11:25,918
- إن رفيقي يُمكنه فعل أي شيء حرفيا 
- شكرا يا رفاق، انتهى وقتي

224
00:11:26,167 --> 00:11:33,375
تشاهدون الآن الكوميدي الصاعد 
صفقوا بحرارة لـ(كوبر برادفورد)

225
00:11:36,834 --> 00:11:40,375
كنت أحتسي ماء منتجع المياه المعدنية 
ذلك اليوم ففكرت...

226
00:11:40,626 --> 00:11:42,501
"لمَ يُسمونها ماء منتجع المياه المعدنية؟"

227
00:11:42,999 --> 00:11:45,000
فنحن لا نحتسيها في المنتجع فحسب

228
00:11:45,334 --> 00:11:47,626
بل أيضا في اليخت والقصر

229
00:11:47,918 --> 00:11:49,999
يجب أن يسمونها "مياه كل مكان"

230
00:11:52,334 --> 00:11:55,417
- يا رفاق، هذا مضحك 
- لا تتكلم معنا، تابع

231
00:11:55,876 --> 00:11:58,083
ما هي أغنية الراب المفضلة 
لدى مالك اليخت؟

232
00:11:58,999 --> 00:12:01,501
"أحب القوارب الكبيرة ولا يُمكنني الكذب"

233
00:12:03,083 --> 00:12:05,667
كانت هذه الدعابات تُضحك 
طاقم العمل لدي بشدة، لمَ لا تضحكون؟

234
00:12:05,918 --> 00:12:08,626
لأنك كنت رب عملهم 
كنت تدفع لهم ليضحكوا

235
00:12:09,751 --> 00:12:12,459
جمهور صعب الإرضاء 
يبدو أنني بحاجة إلى "مياه كل مكان"

236
00:12:14,584 --> 00:12:16,999
لا شيء؟ هذا يُعتبر ردا يا جماعة! هيا!

237
00:12:21,459 --> 00:12:24,209
وجدت طريقة لأبقي (تايلور) خارج تقرير الشرطة 
لكنني بحاجة إلى مساعدتك

238
00:12:24,375 --> 00:12:26,792
هل أحافظ على نزاهتي 
أو أبرم اتفاقا سريا

239
00:12:26,918 --> 00:12:28,209
- (كريغ)، هيا 
- ماذا؟

240
00:12:28,375 --> 00:12:29,709
كلانا نعرف ما يحصل هنا

241
00:12:29,959 --> 00:12:34,626
أنت سيد "الشهامة"، تأتي إلي 
السيدة البعيدة كل البعد عن الشهامة

242
00:12:34,751 --> 00:12:37,292
حتى أقول لك أن تتخذ القرار 
الذي تخشى اتخاذه

243
00:12:37,417 --> 00:12:39,918
هذا بالضبط ما يحصل 
ساعديني على تبرير أفعالي

244
00:12:40,042 --> 00:12:43,000
رغمَ أنك تستفيد سياسيا بإبقاء (تايلور) 
خارج الصحيفة

245
00:12:43,292 --> 00:12:45,959
- فأنت تحميها من الإحراج 
- تابعي

246
00:12:46,125 --> 00:12:50,292
وحين تحاول حماية عائلتك 
ستتحلى دوما بالشهامة

247
00:12:50,626 --> 00:12:52,709
عجبا، إن هذا منطقي نوعا ما

248
00:12:52,876 --> 00:12:55,667
تماما مثل الرجل في المافيا الذي قتل أحدا 
لأنه نظر إلى أحد بطريقة خاطئة

249
00:12:55,918 --> 00:12:57,876
- ماذا؟ 
- انس هذا الجزء، أبرم الاتفاق

250
00:13:05,417 --> 00:13:06,918
حسنا يا سيدتان، لنفعل ذلك بسرعة

251
00:13:13,083 --> 00:13:16,250
- تبا، ثمة كلمة مرور 
- لو كان كمبيوتر أحد والدَي

252
00:13:16,375 --> 00:13:17,751
لحللت كلمة المرور بثانية

253
00:13:17,918 --> 00:13:20,000
أمضيت سنوات أحاول دخول أدواتهم الإلكترونية

254
00:13:20,292 --> 00:13:23,709
(أثداء 1، 2، 3)، (أثداء مثيرة) 
(أثداء كبيرة)

255
00:13:23,834 --> 00:13:27,876
لقد شاهدت ألف حلقة من (مينتاليست) 
أنا وجدتي كلانا نجد (سايمون بايكر) مثيرا

256
00:13:28,000 --> 00:13:29,417
يا للهول! مثير جدا

257
00:13:29,584 --> 00:13:32,417
لا أعرف مَن يكون لكنني سأقول إنه مثير أيضا 
لأنني لا أريد أن أبقى لوحدي

258
00:13:32,626 --> 00:13:36,542
ما تعلمته هو أن الناس يتركون دوما دلائل 
ما عليكم سوى البحث عنها

259
00:13:37,751 --> 00:13:39,501
إن هذه المرأة تُحب الرّنة فعلًا

260
00:13:39,751 --> 00:13:41,834
إنها إحدى الذين يظلون يحتفلون بالعيد 
على مدار السنة

261
00:13:41,999 --> 00:13:44,709
أنا أحد هؤلاء الأشخاص، لمَ هذا سيئ؟ 
إن الميلاد سحري

262
00:13:44,876 --> 00:13:47,709
(الرنة)، (الرنة 1، 2، 3)

263
00:13:47,834 --> 00:13:51,042
- جرب (الرنة الكبير) 
- (عيد الميلاد)

264
00:13:51,459 --> 00:13:53,334
(عيد الميلاد 1، 2، 3)

265
00:13:53,667 --> 00:13:55,125
- وجدتها! 
- كم أنت بارع!

266
00:13:55,334 --> 00:13:58,417
شكرا لك 
تبا، الشرطة هنا

267
00:13:58,542 --> 00:14:00,542
الأرجح أننا شغلنا جهاز الإنذار الصامت 
حين فتحنا الباب

268
00:14:00,667 --> 00:14:02,375
- ماذا سنفعل؟ 
- تخلصا من الأدلة!

269
00:14:02,751 --> 00:14:04,125
آسفة، عادات قديمة

270
00:14:10,000 --> 00:14:12,876
لا أريد دخول السجن 
أو ربما أريد ذلك

271
00:14:13,209 --> 00:14:15,667
إن ذلك سيمنحني بعض الوقت 
بعيدا عن (غرايس)، إنها تقتلني

272
00:14:15,999 --> 00:14:17,292
حسنا، أنا مستعدة للسجن

273
00:14:17,584 --> 00:14:20,000
هل تعتقدان أن فندق خمس نجوم 
سيود إعادة توظيف مجرم؟

274
00:14:20,250 --> 00:14:22,501
سأكون مدير فندق أربع نجوم 
كأفضل حال

275
00:14:22,792 --> 00:14:24,626
حيث يحصل الضيوف على رقائق الذرة في الردهة

276
00:14:24,751 --> 00:14:26,999
تسلقا خارج النافذة 
وسأنسب الملامة إلي

277
00:14:27,209 --> 00:14:29,667
(مارثا ستوارت) دخلت السجن 
ولديها الآن برنامج طهو مع (سنوب دوغ)

278
00:14:29,918 --> 00:14:32,125
أنا بصراحة أريد ذلك، اتبعاني

279
00:14:36,709 --> 00:14:39,667
حسنا، يُمكنك أن تفلتي، واحد...

280
00:14:42,751 --> 00:14:47,083
- هل أنتما بخير؟ 
- نعم، الممر آمن

281
00:14:47,209 --> 00:14:49,959
لا أصدق أننا نفعل ذلك 
(كايتي)، أنت المُلامة بكل شيء

282
00:14:50,125 --> 00:14:52,792
أعلم! أنا غبية كبيرة، آسفة جدا

283
00:14:53,000 --> 00:14:55,876
عم تتحدثين؟ هذا أكبر قدر من المتعة 
حظيت بهِ منذ قدومي إلى (ويستبورت)

284
00:14:56,042 --> 00:14:59,250
نعم، أفضل أن أكون هنا أتورط بالمشاكل معكما 
بدل أن أكون في المنزل

285
00:14:59,375 --> 00:15:02,334
آكل كيس رقائق بطاطا 
زبادية صغيرة تلوَ الأخرى

286
00:15:02,501 --> 00:15:04,542
- هيا، حاولي 
- (تامي)!

287
00:15:04,834 --> 00:15:06,375
يا لك من امرأة جميلة وغبية!

288
00:15:17,918 --> 00:15:21,334
يا صاح، لا تستسلم 
أنت أكثر من مجرّد مال

289
00:15:21,626 --> 00:15:24,501
لا، غير صحيح 
تمّ ترويضي لأكون ثريا

290
00:15:24,709 --> 00:15:28,459
أنا مثل مهر الاستعراض، لا يُمكنك وضع محراث 
على ظهر مهر استعراض، سيبدو سخيفا

291
00:15:28,709 --> 00:15:30,999
أعلم أن لديك ميزات عديدة 
لا يُمكن للمال أن يشتريه

292
00:15:31,334 --> 00:15:33,334
- مثل ماذا؟ 
- حين كنت الفتى الجديد

293
00:15:33,792 --> 00:15:36,626
أصبحت صديقا لي 
رغمَ أنني لم أكن ثريا

294
00:15:37,000 --> 00:15:39,209
وفي بلدة مثل (ويستبورت) 
تطلب ذلك جرأة

295
00:15:40,209 --> 00:15:43,209
أنا صالح من الداخل 
والآن، فلتجامل جمالي الخارجي

296
00:15:43,334 --> 00:15:45,999
- لباسك رائع الآن 
- شكرا يا صديقي

297
00:15:46,501 --> 00:15:47,834
إن الطعام جاهز!

298
00:15:58,709 --> 00:16:02,792
- إن هذا رائع، ماذا وضعت فيه؟ 
- لا شيء مميز

299
00:16:02,918 --> 00:16:06,501
أربعة أنواع جبنة، بصل مُكرمل 
وزبدة بنكهة الصعتر والمريمية، صنعتها بنفسي

300
00:16:06,751 --> 00:16:08,042
يا للهول يا (كوبر)!

301
00:16:08,250 --> 00:16:10,626
بصراحة، هذه ألذ شطيرة جبنة مشوية 
تذوقتها قط

302
00:16:10,751 --> 00:16:12,792
- حسنا، ليس عليكم الكذب 
- لسنا نكذب

303
00:16:12,959 --> 00:16:15,417
مذاق شطيرة الجبنة المشوية هذه 
شبيه بآخر أيام الصيف

304
00:16:15,792 --> 00:16:19,042
حيث تكون أشعة الشمس لا متناهية 
ومياه البحيرة دافئة مثل الرياح

305
00:16:19,375 --> 00:16:22,083
في أعماقك، تعرف أن الحياة لا يُمكنها 
أن تكون جميلة هكذا إلى الأبد

306
00:16:22,375 --> 00:16:24,375
ولهذا تقضم قضمة أخرى

307
00:16:26,250 --> 00:16:28,501
- شكرا لك 
- وتتساءلون لما أحبه

308
00:16:28,626 --> 00:16:30,626
- مَن علّمك الطهو هكذا؟ 
- لا أحد

309
00:16:30,959 --> 00:16:33,876
أمضيت الكثير من الوقت أراقب 
الطاهي الخاص بعائلتي

310
00:16:34,000 --> 00:16:35,334
الأرجح أنني تعلمت من المراقبة

311
00:16:35,459 --> 00:16:40,834
حسنا، أنا متأثر جدا 
قوام شطيرة الجبنة خاصتك... رائع

312
00:16:43,709 --> 00:16:46,250
أما طريقة ترتيبها في الصحن 
فهي مُستوحاة

313
00:16:48,292 --> 00:16:50,999
- أيها الحاكمان؟ 
- يُمكنك إعادة سكاكينك والبقاء

314
00:16:51,209 --> 00:16:53,209
مهلًا... أنا طاهٍ؟

315
00:16:56,584 --> 00:16:57,918
أنا طاهٍ!

316
00:16:58,792 --> 00:17:02,000
سوف تكون الأمهر بين الطهاة بكل تأكيد

317
00:17:02,459 --> 00:17:03,792
نعم، سأكون كذلك

318
00:17:07,209 --> 00:17:09,375
هذه جميلة، مَن أرسلها؟

319
00:17:09,999 --> 00:17:12,459
إنه اعتذار من المدعوين (جوش) 
لأنهم تسببوا باعتقالي

320
00:17:12,959 --> 00:17:14,959
أكره الاعتراف بذلك 
لكنك كنت محقة

321
00:17:15,083 --> 00:17:17,042
حان الوقت ليكون لي أصدقاء أكثر نضجا

322
00:17:18,167 --> 00:17:19,626
"آسفون يا صديقتنا 
المدعوون (جوش)"

323
00:17:20,125 --> 00:17:21,459
مؤثّر جدا

324
00:17:21,834 --> 00:17:24,083
في الواقع يا (تايلور)، أعتقد 
أن عليك أن تبقي صديقة المدعوين (جوش)

325
00:17:24,667 --> 00:17:27,083
- كنت مُخطئة بشأنهم 
- ما عدتِ تعتقدين أنهم أغبياء؟

326
00:17:27,209 --> 00:17:28,792
بلى، إنهم أغبياء بلا شك

327
00:17:29,167 --> 00:17:31,792
لكن صداقتي بـ(جاي دي) و(تايمي) 
قد علّمتني أنه أحيانا...

328
00:17:31,918 --> 00:17:34,250
الأصدقاء الأغبياء 
هم أفضل أنواع الأصدقاء

329
00:17:34,542 --> 00:17:37,125
هم يضيفون المُتعة إلى الحياة 
ولا يجعلونها مملة

330
00:17:37,334 --> 00:17:39,167
لكن (تامي) و(جاي دي) ليسا غبيين

331
00:17:39,459 --> 00:17:42,542
لا، هما صديقاي 
أنا الغبية

332
00:17:43,584 --> 00:17:46,083
وفى (والكر) بوعده 
(تايلور) ليست في تقرير الشرطة

333
00:17:49,834 --> 00:17:53,459
- هذا صحيح، لكن هل تفقدت الصفحة الثانية؟ 
- لا، لماذا؟

334
00:17:54,501 --> 00:17:56,083
"جولة شرطة (ويستبورت)"

335
00:17:56,542 --> 00:17:57,999
ما هذا بحق الجحيم؟

336
00:17:58,167 --> 00:18:00,417
تعرضت للاعتقال 
وأنت تقتحمين عيادة خصوبة ليلة أمس؟

337
00:18:00,584 --> 00:18:02,501
يبدو أنك تعرف بالضبط ما هذا

338
00:18:02,709 --> 00:18:05,667
فلقد أبرمت اتفاقا مع الشيطان 
لأبقي ابنتي خارج الصحيفة لأجد زوجتي فيها؟

339
00:18:05,834 --> 00:18:07,999
إن كان الأمر يُشعرك بتحسن 
لن تُوجّه أي اتهامات

340
00:18:08,125 --> 00:18:11,250
أو بحسب ما أفترض، إنني أتعامل مع الأمر 
كما لو أنها مُخالفة ركن سيارة

341
00:18:11,375 --> 00:18:14,584
أنا سياسي منذ أسبوع وبدأت أبرم 
اتفاقات مشبوهة ولدي فضيحة عائلية

342
00:18:14,751 --> 00:18:17,584
نحن مثل عائلة (كينيدي) 
من دون المال أو الحنك

343
00:18:17,834 --> 00:18:19,125
مَن هم؟

344
00:18:24,000 --> 00:18:25,584
- بمَن يُحدق الجميع؟ 
- فيك

345
00:18:25,918 --> 00:18:29,292
الجميع يتحدث بخبر اعتقالك الآن 
إن الشائعات تتطاير

346
00:18:29,417 --> 00:18:32,584
الناس يظنون أنك كنت تحاولين سرقة المعلومات 
حتى تبيعي بويضاتك في السوق السوداء

347
00:18:32,709 --> 00:18:35,250
قابل الناس أولادي 
لا أحد سيشتري بويضاتي

348
00:18:35,375 --> 00:18:36,918
أنا آسف لأنك تورطت بمشكلة من دون جدوى

349
00:18:37,000 --> 00:18:38,751
- لم يكن الأمر من دون جدوى 
- ماذا تقصدين؟

350
00:18:41,417 --> 00:18:45,834
قبل دخول الشرطة، عدت وولجت كمبيوتر الممرضة 
وحصلت على عنوان واهبتَي البويضات

351
00:18:46,083 --> 00:18:49,125
- (كايتي)، أنت الأفضل 
- هذه الغاية من الأصدقاء الأغبياء

352
00:18:53,042 --> 00:18:54,792
والغاية منهم أيضا تقديم مافينيات مجانية

353
00:18:55,042 --> 00:18:57,167
صحيح، أنا جزء من هذه المجموعة 
سواء أردتموني أم لا

354
00:19:02,125 --> 00:19:05,542
شوهد (هاميلتون روجرز) يستخدم نافخة 
أوراق أشجار تُشغل بالغاز

355
00:19:05,876 --> 00:19:07,292
إن تقرير الشرطة هذا 
لا يُخيّب الظن البتة

356
00:19:07,501 --> 00:19:11,334
سرقت (كورتني ويلنغتون) دمى (أميركان غيرل) 
من صندوق تبرّعات الأولاد

357
00:19:11,626 --> 00:19:15,083
إن هذا مروّع لدرجة أنني أحبه نوعا ما

358
00:19:16,125 --> 00:19:17,584
(جيسيكا فارنيكي) طعنت زوجها

359
00:19:18,292 --> 00:19:20,751
ظننت أن هذه ستكون مضحكة

360
00:19:21,125 --> 00:19:25,250
مُخرّب مجهول يكتب بالطلاء الرذاذ "إنها سيئة" 
تحت لافتة "أهلًا بكم في (ويستبورت)"

361
00:19:25,542 --> 00:19:26,876
مُخرّب مجهول؟

362
00:19:27,501 --> 00:19:30,375
- إن أبي لا ينسب إلي الفضل بأي شيء 
- ربما يُحاول حمايتك

363
00:19:30,501 --> 00:19:32,709
لا! هو لا يدعم فني فحسب

364
00:19:41,000 --> 00:19:42,334
تبا!

365
00:19:44,626 --> 00:19:48,334
ترجمة سكرينز إنترناشونال - بيروت
