1
00:00:01,809 --> 00:00:07,251
"لا، لا، اطلبي سلطة البيض
ثم أعيديها، تبدو بائتة"

2
00:00:08,208 --> 00:00:09,601
لن أفعل ذلك

3
00:00:10,559 --> 00:00:13,693
- هل أرسلت لي توا 50 دولارا عبر (فينمو)؟
- "لكل منا ثمنه"

4
00:00:13,997 --> 00:00:16,348
(كايتي)! مرحبا!
ما رأيك إذا؟

5
00:00:16,479 --> 00:00:19,134
هل سنقيم أخيرا
العشاء الذي كنا نتحدث عنه؟

6
00:00:20,482 --> 00:00:23,313
عجبا يا (ماريا)!
أود ذلك

7
00:00:23,617 --> 00:00:25,705
- لكن...
- "سنذهب لصيد السمك"

8
00:00:25,924 --> 00:00:30,059
- صيد السمك، وهو يوم (دوريس)...
- "إنه عيد مولدي"

9
00:00:30,190 --> 00:00:33,890
عيد مولدها وهذا شيء نفعل دوما

10
00:00:34,064 --> 00:00:37,938
- ما مِن مشكلة، تعلمين أنني سأظل أحاول
- أنا أعرف ذلك

11
00:00:40,114 --> 00:00:43,989
إن (ماريا) تسألني أن أقيم عشاء زوجين
منذ أشهر، إلا أنها لا تفهم التلميح!

12
00:00:44,120 --> 00:00:46,730
لن أقيم علاقات اجتماعية مع آل (آبلينز)

13
00:00:46,861 --> 00:00:48,429
"أعرف أننا كنا نخترع كذبة"

14
00:00:48,559 --> 00:00:51,954
"لكنني ما كنت لأكره الفكرة
إن أخذتني لصيد السمك في عيد مولدي"

15
00:00:52,084 --> 00:00:53,912
عودي من (هاواي) وقد أفعل ذلك

16
00:00:54,348 --> 00:00:58,265
- أشتاق إليك وأحتاج إليك!
- يا للهول! تبدين مثل أولادي

17
00:00:58,571 --> 00:01:02,184
مرحبا! لم أعلم أنك صديقة مُقرّبة لزوجة المدير

18
00:01:02,270 --> 00:01:04,708
تعلمين ماذا يقولون
"خرقاوان من نفس الطينة"

19
00:01:09,148 --> 00:01:12,282
العيش في (ويستبورت) كان الوقت الوحيد
في حياتي الذي كنت فيه شعبية

20
00:01:12,631 --> 00:01:15,590
كان لا بأس حين كنت أنا وأنت و(أنجيلا)
منبوذات معا

21
00:01:15,721 --> 00:01:19,071
لكنني الآن منبوذة لوحدي

22
00:01:20,160 --> 00:01:22,117
- أشعر بالوحدة
- "أنت تشعرين بالوحدة؟"

23
00:01:22,249 --> 00:01:24,905
"ثمة 5 أشخاص
في صف الركمجة خاصتي اليوم"

24
00:01:25,079 --> 00:01:28,344
تعلمين؟ في الصف الخامس
تم انتخابي كالمشرفة الدائمة عن الصف

25
00:01:28,517 --> 00:01:30,606
في الصف السادس حصلت على لقب
"أفضل شعر"

26
00:01:30,868 --> 00:01:32,261
وفي الصف السابع "مُغازلة الصف"

27
00:01:32,609 --> 00:01:36,048
"حسنا، سأحجب الصوت
أعلميني حين تنتهين"

28
00:01:36,309 --> 00:01:38,877
في الصف الخامس، تم انتخابي كـ"التي لديها
فرصة الأكثر ليكون لها طفل في التخرج"

29
00:01:39,313 --> 00:01:43,011
كانت أوقاتا مُختلفة
لكن صدقيني، كان ذلك إطراءً

30
00:01:49,585 --> 00:01:51,718
لقد صدر آخر استطلاع للرأي
للسباق الانتخابي في مجلس بلدية (ويستبورت)

31
00:01:51,849 --> 00:01:53,241
و(ستيف هوبورت)
يتفوّق عليّ بفارق كبير!

32
00:01:53,373 --> 00:01:55,157
لست الوحيد الذي يُواجه مشاكل يا (كريغ)

33
00:01:55,809 --> 00:02:00,162
لقد رحلت صديقتاي والوحيدة التي تود التسكع معي
هي زوجة المدير (آبلين)

34
00:02:00,771 --> 00:02:02,991
لقد رأيتما الإعلان المضاد
الذي أطلقه خصم أبي؟

35
00:02:03,166 --> 00:02:05,735
- ماذا؟
- "أحقا تريدون (كريغ أوتو)..."

36
00:02:05,865 --> 00:02:09,608
"مسيطرا عن (ويستبورت)؟
هو عاجز عن السيطرة على نفسه حتى"

37
00:02:10,044 --> 00:02:11,393
"مجنون"

38
00:02:11,959 --> 00:02:15,049
عجبا، أحدهم ضليع باستخدام
تطبيق صنع الفيلم المجاني على هاتفه"

39
00:02:15,311 --> 00:02:19,750
أهذه العبرة التي استنتجتها؟ إنها كارثة
علي إيجاد طريقة لأغيّر مسار حملتي الانتخابية

40
00:02:20,142 --> 00:02:22,840
إن كنت تعتقد أن الجميع سيصوّت لـ(ستيف هوبورت)
بعد مشاهدته لهذا الإعلان

41
00:02:22,971 --> 00:02:25,409
إذا، دعنا نغير اسمك قانونيا
إلى (ستيف هوبورت)

42
00:02:25,583 --> 00:02:28,543
- حينها سنحصل على أصواته كلها!
- لن أغير اسمي إلى (ستيف هوبورت)

43
00:02:28,674 --> 00:02:30,850
حسنا إذا، اجعله إذا
يُغير اسمه ليُصبح (كريغ أوتو)

44
00:02:30,981 --> 00:02:33,723
- أنت لست تساعدين فعلًا يا (تايلور)
- على الرحب والسعة

45
00:02:33,941 --> 00:02:35,290
صحيح، قلت إنني لست أساعدك

46
00:02:36,857 --> 00:02:38,946
هل لديك أي أفكار
حول كيفية المساعدة في حملتي؟

47
00:02:39,207 --> 00:02:40,600
لا، ليس بعد

48
00:02:40,949 --> 00:02:42,863
سأذهب لأستحم وأفكر في الأمر

49
00:02:44,822 --> 00:02:46,259
- أحقا ستفعلين ذلك؟
- لا يا (كريغ)

50
00:02:46,389 --> 00:02:49,567
لن أستحم حتى
سأقفل بابي وأقرأ كتابي

51
00:02:50,525 --> 00:02:53,223
نعم، لن أقرأ كتابي
سأتصفّح تطبيق (إنستغرام) بكراهية

52
00:02:54,573 --> 00:02:56,705
"(ويستبورت يونيفايد)
موطن جنود الاحتياط"

53
00:02:57,054 --> 00:03:00,710
- أعني، لست صغيرة لتظهري بأبهى حلتك
- إنها محقة

54
00:03:00,928 --> 00:03:04,627
لدي فكرة جنونية
سأبدأ بتناول البسكويتة في بداية الغداء

55
00:03:04,932 --> 00:03:06,760
- تُعجبني هذه الفكرة
- وأنا أيضا

56
00:03:07,021 --> 00:03:09,155
- فما الداعي للانتظار؟
- بالضبط!

57
00:03:09,546 --> 00:03:12,375
القاعدة الجديدة هي
الأولوية للبسكويت

58
00:03:18,076 --> 00:03:22,083
(باريس)، لديك فتاة بسكويت
بجانب أنفك

59
00:03:22,517 --> 00:03:24,825
هذا ليس فتات، إنه مخاط

60
00:03:27,262 --> 00:03:30,223
ليس مسألة مُهمة! بسكويت، مُخاط

61
00:03:30,484 --> 00:03:32,355
منذ 5 سنوات، كنا نأكل الاثنين

62
00:03:32,789 --> 00:03:34,532
"خط مساعدة المراهقين"

63
00:03:34,966 --> 00:03:40,102
لا أقصد الإشارة إلى شيء ما
لكن ما أحاول تفسيره هو أن الحماسة خيار

64
00:03:40,539 --> 00:03:45,630
ويُمكن أن تكون متصلّبا قدر ما تشاء
لكن الجمال ليس المهم

65
00:03:46,198 --> 00:03:50,114
آسف، لكن ما أحاول قوله هو أن...
جوهر الإنسان هو المهم

66
00:03:50,376 --> 00:03:51,725
بالتوفيق!

67
00:03:52,030 --> 00:03:54,771
- ما شأن الكلمات الصعبة؟
- أنا متوتر حيال امتحانات الجدارة

68
00:03:54,946 --> 00:03:56,905
لذا، أنا أحاول التمرّن حين أستطيع

69
00:03:57,122 --> 00:03:58,777
امتحانات الجدارة، لا تقلق بشأنها

70
00:03:58,906 --> 00:04:01,736
- حقا؟
- نعم، كان أدائي سيئا فيها وانظر إلي الآن

71
00:04:01,954 --> 00:04:06,698
لدي إجازة من الجامعة التجريبية على الإنترنت
حصلت على شهادتي قبل أن يُفلسوا!

72
00:04:06,917 --> 00:04:09,265
- أما زالت هذه الشهادة تُحتسب؟
- لا

73
00:04:09,527 --> 00:04:13,794
لكن لا يُمكنهم حرماني من كل شيء تعلّمته
في مقدّمة "التواصل البشري المرئي"

74
00:04:17,710 --> 00:04:20,540
- توقفي عن التحديق بي رجاءً
- ثانية إضافية بعد، ابقَ مركزا

75
00:04:24,458 --> 00:04:26,112
كان ذلك جميلًا، نعم

76
00:04:26,330 --> 00:04:27,722
ذلك لم يكن جميلًا

77
00:04:30,074 --> 00:04:31,945
كنت أجري بحثا صغيرا
واكتشفت أمرا ممتعا

78
00:04:32,206 --> 00:04:33,860
آخر أربع مرشحين لمجلس البدلية

79
00:04:34,034 --> 00:04:36,733
والذين كانت أسماءهم على قائمة
المتفوّقين خارج المدرسة، قد فازوا

80
00:04:36,907 --> 00:04:38,778
والمدير (آبلين) يتحكّم بلائحة المتفوقين

81
00:04:38,909 --> 00:04:41,173
إنه مجرد واقع يا (كريغ)
وليس ممتعا إلى هذا الحد

82
00:04:41,303 --> 00:04:43,915
الفكرة هي أن (آبلين) لديه قدرة
أكثر مما يدرك الجميع

83
00:04:44,045 --> 00:04:45,700
إنه صانع الملوك السياسي المحلي

84
00:04:46,004 --> 00:04:48,963
علي الحصول على دعمه
حتى يضع اسمي على قائمة المتفوقين

85
00:04:49,182 --> 00:04:51,445
لذا، دعوته و(ماريا) على العشاء
من أجل أن أتودد إليهما

86
00:04:51,577 --> 00:04:54,884
- ماذا؟ لمَ لم تسألني أولًا؟
- لأنني عرفت أنك سترفضين

87
00:04:55,231 --> 00:04:57,017
تبا يا (كريغ)
توقف عن سرقة خطواتي

88
00:04:57,236 --> 00:05:00,716
سألت (آبلين) أي وقت يُناسبهما
وأجاب "دع الزوجتين تقرران"

89
00:05:01,718 --> 00:05:03,111
سأتحدث إلى (ماريا)

90
00:05:03,764 --> 00:05:05,461
لا أصدق ما حلّ بي

91
00:05:05,722 --> 00:05:08,117
كنت شعبية جدا في الصف الثاني عشر

92
00:05:08,247 --> 00:05:12,470
لدرجة أن أستاذ الرياضيات خاصتي استقال
حتى لا تتضارب المصالح حين يدعوني للخروج معه

93
00:05:13,776 --> 00:05:15,125
لكنني رفضت دعوته

94
00:05:15,255 --> 00:05:18,259
حسنا، أقدر لك استضافة (ماريا) و(آبلين)
إن ذلك يعني لي الكثير

95
00:05:18,389 --> 00:05:20,914
ما زال يُحاول لفت انتباهي على (فيسبوك)
لكنني لن أرد له ذلك

96
00:05:21,131 --> 00:05:23,352
لكن من الجيد أن أعلم
أنني ما زلت أستحوذ على انتباهه

97
00:05:30,229 --> 00:05:32,536
سيدة (أوتو)، تفقدي إكسسوارات
(آنا كات) الجديدة

98
00:05:33,232 --> 00:05:35,365
- هل هذه أساور الصداقة؟
- نعم

99
00:05:35,670 --> 00:05:40,239
قلت لـ(باريس) إن لديها فتات بسكويت
على وجهها وقت الغداء لكنه كان مخاطا

100
00:05:40,588 --> 00:05:44,985
ومنذ ذلك الحين، الفتيات الأخريات يتملقنني
ويقدمن إلي الأشياء

101
00:05:45,463 --> 00:05:47,596
الأرجح أن هذا ما يشعر به (بوب)
المسؤول في كنيسة أمي

102
00:05:47,727 --> 00:05:49,469
حين يعطيه الجميع جوازات سفرهم

103
00:05:49,555 --> 00:05:53,952
(آنا كات)، هل تدركين ما حصل؟
لقد أسقطت النحلة الملكة

104
00:05:54,169 --> 00:05:57,695
الأمر الذي يجعلك النحلة الملكة!
أصبحت شعبية الآن!

105
00:05:57,911 --> 00:06:02,657
سألت فتاة إن كان بوسعي استعارة قلمها
وأعطتني حقيبتها كلها لأحتفظ بها

106
00:06:02,788 --> 00:06:06,356
- لأنك صديق لها
- نحن أكثر من صديقين

107
00:06:06,575 --> 00:06:07,968
نحن (فرانا كات)

108
00:06:09,665 --> 00:06:12,320
- ماذا؟
- أنت تُخفين (فرانا كات) طوال هذا الوقت؟

109
00:06:12,582 --> 00:06:15,063
وأنا أسمّينا (آنا كرانكلين) كالغبي

110
00:06:20,852 --> 00:06:24,073
(آنا كات) هي النحلة الملكة الجديدة
يا (كريغ)

111
00:06:24,204 --> 00:06:26,554
- لا أعرف معنى ذلك
- إنها (بيونسيه) في فرقة (ديستنيز تشايلد)

112
00:06:27,294 --> 00:06:28,687
بمثالة (ليفت آي) في فرقة (تي إل سي)

113
00:06:29,252 --> 00:06:31,777
إنها بمثابة (براد) في الرباعي الغنائي
الذي كنت مشاركا فيه

114
00:06:31,996 --> 00:06:34,128
- إنها الأكثر شعبية!
- نعم!

115
00:06:34,999 --> 00:06:38,133
- (براد)...
- إنها تماما مثل ما كانت أمها

116
00:06:38,437 --> 00:06:39,786
أليس هذا رائعا؟

117
00:06:39,918 --> 00:06:42,832
- لمَ تأبهين لكون (آنا كات) شعبية؟
- لأنها ستحب ذلك جدا

118
00:06:43,008 --> 00:06:45,271
ما كنت لأعرف، كنت آكل الطعام لوحدي
في مُختبر الأبحاث

119
00:06:45,402 --> 00:06:49,232
لم أكن لوحدي فعلًا
كنت أتناول الطعام مع (فيليني) و(بيرغمان)

120
00:06:50,103 --> 00:06:52,062
- هل كانا حاجبين؟
- كانا صانعي أفلام

121
00:06:52,192 --> 00:06:57,502
إذا، اجعل أحدهما يصنع لكن إعلانا انتخابيا
حتى لا نضطر للتسكع مع آل (آبلين)

122
00:06:57,808 --> 00:06:59,200
حسنا، سأفعل ذلك

123
00:06:59,635 --> 00:07:01,116
أي ساعة سيأتيان مساء غد؟

124
00:07:01,768 --> 00:07:04,686
ما زلت آمل وقوع حادث مأساوي لهما

125
00:07:05,076 --> 00:07:06,818
لكن إن لم يحصل ذلك
فسيأتيان الساعة 30:8

126
00:07:09,386 --> 00:07:14,172
إن كان حرف (واي) يساوي (كيو إكس)
يُفترض أن يكون الجواب...

127
00:07:14,827 --> 00:07:16,220
(كيو إكس) على (واي)

128
00:07:19,441 --> 00:07:20,833
إجابة خاطئة مجددا

129
00:07:24,969 --> 00:07:26,362
ما خطبك؟

130
00:07:27,625 --> 00:07:29,322
أنا أدرس كل يوم!

131
00:07:29,670 --> 00:07:31,890
لكن نتائج التمرين على امتحان الجدارة
تستمر في الانخفاض!

132
00:07:32,020 --> 00:07:33,849
فلتدرس إذا بطريقة تجعلها ترتفع

133
00:07:34,371 --> 00:07:37,722
لقد تفوقت على النبتة النافقة في نافذة المطبخ
كأقل شيء مساعد في المنزل

134
00:07:38,027 --> 00:07:40,814
لمَ يعتقد الجميع ذلك؟
بوسعي أن أكون مُساعدة

135
00:07:41,161 --> 00:07:43,685
في الواقع، أعرف كيف أغير لك حياتك جذريا الآن

136
00:07:43,816 --> 00:07:48,169
- لا يُمكنني مشاهدة (هايسكول ميوزيكل) مجددا
- لا! أنا أدرس علم النفس في الجامعة

137
00:07:48,430 --> 00:07:52,173
ثمة جزء كامل عن التخلّص من الإجهاد
بوسعي أن أعلّمك تقنيات استرخاء

138
00:07:52,478 --> 00:07:55,917
أنت تعرف المعلومات يا (أوليفر)
ما عليك سوى الاسترخاء للوصول إليها

139
00:07:56,047 --> 00:07:58,965
لست بحاجة إلى الاسترخاء
أفترض أنني ربما بلى

140
00:08:00,662 --> 00:08:02,447
لن أمارس اليوغا، إنه أمر فاشل

141
00:08:02,577 --> 00:08:04,972
لن نمارس اليوغا الاعتيادية
إنما يوغا الماعز

142
00:08:05,189 --> 00:08:09,628
إنها تمزيج بين فوائد اليوغا الجسدية
مع الفوائد العقلية للتواجد حول الحيوانات

143
00:08:09,802 --> 00:08:13,806
- لا بأس، من أين حصلت على الماعز؟
- لم أفعل، لكن لدينا (لوثر)!

144
00:08:14,591 --> 00:08:16,158
إنه يأكل النفايات كالماعز

145
00:08:16,594 --> 00:08:17,942
وضعية الـ(بلانك) رجاءً

146
00:08:20,293 --> 00:08:21,686
اصعد عليه يا (لوثر)

147
00:08:23,732 --> 00:08:25,255
هل تشعر باسترخاء أكثر؟

148
00:08:27,911 --> 00:08:30,217
(لوثر)! أنت تسمن جدا!

149
00:08:31,871 --> 00:08:35,657
حسنا، فلنحاول اعتماد أسلوب مختلف
علاج الصراخ البدائي

150
00:08:35,745 --> 00:08:39,836
إنها طريقة رائعة لتصفية ذهنك
وتتخلص من قلقك المكبوت

151
00:08:40,142 --> 00:08:41,535
انظر إلي

152
00:08:43,972 --> 00:08:45,321
حسنا، فهمت

153
00:08:46,889 --> 00:08:48,238
لست...

154
00:08:49,544 --> 00:08:51,328
- ماذا يحصل؟
- إنها (تايلور) لا تساعد فحسب

155
00:08:51,459 --> 00:08:54,202
جيد، لأن تلقيم هذا الشيء
يتطلب 10 دقائق

156
00:08:56,422 --> 00:08:59,207
- (أوليفر)، أهلًا بك
- لا

157
00:09:04,213 --> 00:09:05,824
لم تمنحني فرصة حتى

158
00:09:06,825 --> 00:09:10,873
- سئمت نصيحتك الغبية
- إنها ليست غبية، تلك أفكار جيدة

159
00:09:11,047 --> 00:09:12,396
أنت لست مُنفتحا فحسب

160
00:09:12,526 --> 00:09:15,313
حين تكون في خط مساعدة المراهقين
الناس يعملون بنصيحتك، لم لا تعمل بنصيحتي؟

161
00:09:15,442 --> 00:09:17,575
لأن نصيحتي تساعد الناس

162
00:09:18,620 --> 00:09:21,667
يجب أن تفكري في التخصص بشيء
مُختلف عن علم النفس

163
00:09:22,147 --> 00:09:23,670
أرأيت؟ إن ذلك يُساعد!

164
00:09:28,935 --> 00:09:34,856
إن أمهات صديقاتي يُحدقن بنا
لكن ليس بنفس الكراهية كالعادة

165
00:09:35,203 --> 00:09:37,076
أهلًا بك في الحياة كالنحلة الملكة

166
00:09:37,294 --> 00:09:38,687
لا تخافي إعطائهن ما يرغبن فيه

167
00:09:38,904 --> 00:09:44,477
غمزة، ابتسامة مع تمريرة ليدك في شعرك
إيماءة ظريفة مع ضحكة صامتة

168
00:09:46,087 --> 00:09:48,307
- لست واثقة من أنه يُمكنني القيام بذلك
- بالطبع يُمكنك ذلك

169
00:09:48,525 --> 00:09:50,221
إنه شيء نتشاركه
هذا يسير في دمائك

170
00:09:50,440 --> 00:09:54,227
ورثت عن والدك أظافر أصابع قدمين سميكين جدا
وأنا أعطيك الشعبية

171
00:09:54,967 --> 00:09:57,057
مرحبا يا (آنا كات)
أي نوع من المثلّجات ستحضرين؟

172
00:09:57,273 --> 00:09:59,493
- تريد (باريس) النكهة ذاتها
- رقائق النعناع

173
00:09:59,886 --> 00:10:02,627
- أعاني حساسية ضدها
- سنختار رقائق النعناع

174
00:10:03,410 --> 00:10:04,891
لدي (إيبي بين) في السيارة

175
00:10:05,499 --> 00:10:07,589
هل يُمكننا تحديد موعد لعب؟ رجاءً؟

176
00:10:07,850 --> 00:10:09,549
أي شيء؟ حتى لو بعد شهر

177
00:10:09,853 --> 00:10:12,378
وهل يُمكننا التقاط صورة ذاتية؟
نحن الأربعة فحسب؟

178
00:10:12,508 --> 00:10:14,206
علينا تفقّد جدول (كات)

179
00:10:14,511 --> 00:10:17,210
ولسوء الحظ يا (سايج)
لسنا نلتقط الصور حاليا

180
00:10:17,471 --> 00:10:20,300
إن صورة لـ(باريس) مع (آنا كات)
سيكون مفيدا جدا لها

181
00:10:20,605 --> 00:10:25,740
- لكن صورة مع (باريس)...
- انسي (باريس)، لقد فقدت سنها بأي حال

182
00:10:25,959 --> 00:10:27,699
ما رأيك بصورة لي و(آنا كات)؟

183
00:10:28,874 --> 00:10:30,268
وداعا يا (سايج)

184
00:10:30,921 --> 00:10:33,705
- لمَ كان عليك ذلك المخاط؟
- آسفة يا أمي

185
00:10:36,187 --> 00:10:38,669
- أهلًا بكما وتفضلا
- احتراماتي وتحياتي

186
00:10:39,104 --> 00:10:41,934
ثمة الكثير من خيوط العنكبوت
على ضوء شرفتك، إن كان يهمّك الأمر

187
00:10:42,282 --> 00:10:43,674
حسنا، شكرا لك

188
00:10:45,196 --> 00:10:46,896
- مرحبا
- هذا لك

189
00:10:48,811 --> 00:10:50,203
عجبا

190
00:10:50,551 --> 00:10:53,904
- 2 كيلو ونصف من السمن النباتي
- بل كيلوغرامين

191
00:10:54,034 --> 00:10:55,427
تناولت القليل في السيارة

192
00:10:55,601 --> 00:10:59,302
من الأفضل تقديمه وهو بارد
إذا، ما رأيك بشعري؟

193
00:10:59,519 --> 00:11:01,912
إنه... أنيق جدا

194
00:11:02,130 --> 00:11:03,523
كم يسرني أنه يُعجبك

195
00:11:03,654 --> 00:11:05,787
لم تستطع مصففة شعري أن تسرّحه هذه المرة
لأنها كانت مريضة

196
00:11:05,961 --> 00:11:07,571
لذا، ذهبت إلى مصففة شعر كلبي

197
00:11:08,529 --> 00:11:11,968
- لقد سكبت لنا بعض النبيذ
- في الواقع أنا من محبي (براندي ألكساندر)

198
00:11:12,185 --> 00:11:14,492
أخشى أنني لا أعرف كيف أصنع هذا المشروب

199
00:11:14,709 --> 00:11:16,799
قلت لك إنه كان يجب أن نحتسي المشروب
قبل مجيئنا إلى هنا

200
00:11:17,278 --> 00:11:18,627
هلا ندخل

201
00:11:19,629 --> 00:11:25,810
كم هذا ظريف! نحن متحمسان جدا
لأننا نتناول العشاء معكما أخيرا

202
00:11:25,939 --> 00:11:27,289
نحن سعيدان جدا

203
00:11:29,118 --> 00:11:30,598
أنا متحمّسة لدرجة الجنون

204
00:11:30,815 --> 00:11:34,994
قد يُفاجئكما هذا
لكن ليس لدينا أصدقاء أزواج كثر

205
00:11:35,168 --> 00:11:36,822
وبذلك يعني أن ليس لدي أي أصدقاء

206
00:11:37,171 --> 00:11:41,131
نأمل الخروج من هنا الليلة ليس كأصدقاء فحسب
إنما كأصدقاء أعزاء

207
00:11:41,828 --> 00:11:44,440
حان الوقت لنصنع ذكريات لمدى الحياة

208
00:11:48,444 --> 00:11:50,969
انظري إلى هذا!
إن لقبك الجديد هو كرة اللحم

209
00:11:51,098 --> 00:11:52,580
سنتذكر هذا إلى الأبد

210
00:11:53,493 --> 00:11:54,886
نخب الأصدقاء

211
00:11:55,189 --> 00:11:57,194
آسف بشأن ذلك يا كرة اللحم!

212
00:12:00,588 --> 00:12:05,028
حسنا، هل نتابع ببعض الأمور التي تكسر الجليد
أفترض أن لديكما قضيب رقصة الليمبو

213
00:12:05,203 --> 00:12:08,162
عن إذنكما، وعدت
بمساعدة (تايلور) بفروضها

214
00:12:08,511 --> 00:12:10,818
- لقد خرجت (تايلور)
- أعني (أوليفر)

215
00:12:11,122 --> 00:12:12,515
(أوليفر) قد رحل أيضا

216
00:12:12,646 --> 00:12:14,691
عنيت (آنا كات)!
الجواب الأخير

217
00:12:17,956 --> 00:12:20,089
- إنني أقضي وقتا ممتعا جدا
- ونحن أيضا

218
00:12:25,226 --> 00:12:27,837
- كانت ليلة مذهلة!
- لقد بدأت توا!

219
00:12:28,055 --> 00:12:31,537
فيما أنت هنا في الدقائق العشرين الماضية
أجبراني على لعب "مرّر البرتقالة" معهما"

220
00:12:31,841 --> 00:12:33,409
- يجب أن تعودي إلى الأسفل
- مستحيل!

221
00:12:33,626 --> 00:12:35,933
لدي ابنة شعبية
لذا، أنا شعبية من جديد

222
00:12:36,194 --> 00:12:39,024
سمحت لي الأمهات الأخريات جميعهن
اليوم بالمرور إلى أول خط الانتظار اليوم

223
00:12:39,328 --> 00:12:40,722
وقد لوّحت بهذا الشكل

224
00:12:44,117 --> 00:12:46,294
حفلة العشاء هذه
هي عودة إلى الوراء

225
00:12:46,379 --> 00:12:49,905
إنها ليلة واحدة، ندعي بأننا أصدقاء مقربين
أحصل على الدعم

226
00:12:50,167 --> 00:12:51,560
ثم بعد أن أفوز بالانتخابات

227
00:12:51,647 --> 00:12:53,867
- أترك العلاقة تتلاشى تدريجيا
- أمثالهما لا يتلاشيان

228
00:12:53,997 --> 00:12:57,654
- "يا كرة اللحم! تعال إلى هنا!"
- أعتذر، لا يُمكنني النزول

229
00:12:57,785 --> 00:13:01,223
أتعلمين؟ أنا أفعل الكثير لك
ونادرا ما أطلب شيئا في المقابل

230
00:13:01,354 --> 00:13:04,793
لقد أعدت كل تلك القمصان إلى (جاي سي بيني)
بعد أن ارتديتها 3 مرات

231
00:13:04,966 --> 00:13:09,102
وكان علي أن أشرح للمدير لما ليس عليها
السعر ولما رائحتها مزيل للتعرّق

232
00:13:09,362 --> 00:13:12,888
أنا مستعدة لفعل أي شيء آخر
سأشاهد (ذا كراون) معك وأبقى مستيقظة

233
00:13:13,020 --> 00:13:16,806
- كما وأن ترشحي لمجلس البلدية كان فكرتك أساسا
- هذا صحيح

234
00:13:17,067 --> 00:13:22,422
اسمعي، هذه الانتخابات مهمة بالنسبة إلي
أنا بحاجة إلى مساعدة آل (آبلين) ومساعدتك

235
00:13:22,552 --> 00:13:25,556
لديك موهبة طبيعية باستمالة الناس
لهذا السبب كنت شعبية جدا

236
00:13:25,686 --> 00:13:28,646
أنا بحاجة إلى تلك الفتاة الشعبية
لتساعدني في الحصول على الدعم

237
00:13:28,776 --> 00:13:31,692
حسنا، سأفعل ذلك بالشكل المناسب

238
00:13:34,565 --> 00:13:36,220
يا للهول! هذا مضحك جدا

239
00:13:36,350 --> 00:13:38,613
- لم أقل شيئا
- أعلم، إنني أتدرّب

240
00:13:39,179 --> 00:13:40,573
ما زلت أتحلى بالموهبة

241
00:13:46,100 --> 00:13:48,625
- إنه لذيذ مع العنب أيضا
- شكرا لا أريد

242
00:13:48,756 --> 00:13:51,236
هيا، لا تخجلي
الكثير من السمن النباتي يكفي للجميع

243
00:13:51,410 --> 00:13:54,980
- حسنا
- لا، لا اسمحي لي

244
00:14:03,207 --> 00:14:04,817
كم هو رجل نبيل!

245
00:14:07,995 --> 00:14:10,040
ذكرى جديدة أخرى
تُعجبني كثيرا

246
00:14:10,302 --> 00:14:11,739
"كرة اللحم" و"حبة العنب"

247
00:14:12,566 --> 00:14:14,524
لطالما أردت أن يكون لي لقب جميل

248
00:14:15,656 --> 00:14:18,572
- إنني أقضي أفضل وقتٍ على الإطلاق
- أحسنت يا "حبة العنب"

249
00:14:19,399 --> 00:14:22,751
إن هذا ممتع جدا
يجب أن نذهب في عطلة معا

250
00:14:23,056 --> 00:14:25,363
نعم! إن غرف الفنادق باهظة الثمن جدا

251
00:14:25,494 --> 00:14:27,843
لكن إن تشاركنا نحن الأربعة غرفة
ستكون بنصف الكلفة

252
00:14:28,672 --> 00:14:33,372
يبدو ذلك رائعا، لكن لسوء الحظ
لا يُمكننا الذي في أي رحلة الآن

253
00:14:33,546 --> 00:14:36,288
لأن (كريغ) مرشح لمجلس البلدية

254
00:14:36,941 --> 00:14:39,596
كما تعلم، لدينا ولدان
في مدرسة (ويستبورت يونيفايد)

255
00:14:39,770 --> 00:14:43,383
لذا، إحدى أولوياتي ستكون
لأن أحصل للمدرسة على التمويل الذي تحتاج إليه

256
00:14:43,644 --> 00:14:45,038
لقد كانت هذه أولويتي لسنوات

257
00:14:45,212 --> 00:14:48,128
لكن المشكلة هي أن (كريغ) لا يتحلى
بالتأثير في البلدة الذي تتحلى أنت به

258
00:14:48,258 --> 00:14:49,650
لتجعل الناس يُنتخبون

259
00:14:49,738 --> 00:14:53,395
- أنت صانع الملوك السياسي المحلي
- أنت صانع ملوك

260
00:14:53,700 --> 00:14:55,049
يُعجبني وقع ذلك

261
00:14:55,179 --> 00:14:57,835
ما رأيك بوضع اسمي على قائمة المتفوقين
في المدرسة؟

262
00:14:57,965 --> 00:15:00,489
- أعتقد أن ذلك سيضمن لك نجاحك
- صحيح؟

263
00:15:01,666 --> 00:15:03,798
أتعلم؟
يبدو لي أفضل من أن أكون صانع الملوك

264
00:15:04,625 --> 00:15:06,018
- أن أكون الملك
- ماذا قلت؟

265
00:15:06,192 --> 00:15:10,371
(كايتي)، لقد كنت مُلهمتي
قررت الترشح لمجلس البلدية بنفسي

266
00:15:10,675 --> 00:15:14,506
- سوف أكون دوقة (ويستبورت)
- قد تكونين كذلك

267
00:15:16,465 --> 00:15:18,337
والآن، فلنتناول العشاء
حيث يُمكننا مناقشة العطلة

268
00:15:18,467 --> 00:15:20,687
متأكد من أننا إن سألنا
يُمكننا الحصول على أسرّة بطابقين

269
00:15:22,690 --> 00:15:25,824
- ماذا حصل توا؟
- لا يُمكنك الوثوق بالحمقى يا "كرة اللحم"

270
00:15:28,653 --> 00:15:31,003
أكره حين يتحدث الناس عن فيديوهات
الراكون على (يوتيوب)

271
00:15:31,134 --> 00:15:34,051
لكن علي أن أريك هذا
كان يستخدم يده الصغيرة...

272
00:15:34,702 --> 00:15:37,358
- أعليك الإجابة؟
- أشعر بأنه يجب أن أجيب

273
00:15:38,490 --> 00:15:40,056
"خط مساعدة المراهقين"
كيف يُمكنني مساعدتك؟

274
00:15:40,275 --> 00:15:43,234
"مرحبا، أنا متوترة جدا حيال
مباراة تنيس كبيرة"

275
00:15:43,365 --> 00:15:44,976
"سيحضرها العديد من مكتشفي المواهب"

276
00:15:45,062 --> 00:15:49,196
"إن ذلك سيُحدد ما تبقى من مصير حياتي
لأن منحتي الجامعية منوطة بذلك"

277
00:15:49,284 --> 00:15:52,330
عجبا، إن هذا مُجهد بالفعل

278
00:15:53,725 --> 00:15:55,726
لكن أعتقد أنك تنظرين
إلى الموضوع بطريقة محدودة

279
00:15:56,075 --> 00:15:58,599
كان يحمل (دوريتو) بيديه الصغيرتين

280
00:16:00,471 --> 00:16:02,518
أنت تعتقدين أن باقي حياتك
منوط بذلك

281
00:16:02,778 --> 00:16:04,258
لأنك في خضم ذلك

282
00:16:04,650 --> 00:16:08,437
لكنني أعدك بأنه مهما حصل
لن تتدمر حياتك

283
00:16:08,568 --> 00:16:09,961
"إذا، ماذا أفعل؟"

284
00:16:10,440 --> 00:16:12,441
ما كانت حلواك المفضلة
حين كنت صغيرة؟

285
00:16:13,225 --> 00:16:15,358
- "البراونيز؟"
- وأنا أيضا

286
00:16:16,359 --> 00:16:18,623
لمَ لا تعدين البراونيز لنفسك؟

287
00:16:18,797 --> 00:16:23,237
أعلم أن الأمر يبدو مُبتذلًا
لكن الرائحة ستعيدك لحين كنت صغيرة

288
00:16:23,586 --> 00:16:26,936
حيث كانت كل مشكلة تبدو كبيرة
والآن بعد أن أصبحت كبيرة

289
00:16:27,197 --> 00:16:29,854
أصبح لديك رؤية للأمور
وتعلمين أنها لم تكن كذلك

290
00:16:31,289 --> 00:16:33,989
تماما كما قد يبدو الفوز بمباراة
التنس هذا أمرا مهما جدا

291
00:16:34,510 --> 00:16:37,035
- لكنه في الواقع ليس كذلك
- "لقد أعجبني ذلك كثيرا، شكرا!"

292
00:16:37,251 --> 00:16:38,602
بالتوفيق!

293
00:16:41,430 --> 00:16:43,172
حسنا، بوسعي أن أسمع الآن بشأن الراكون

294
00:16:43,391 --> 00:16:46,264
لقد انتهيت في الواقع
ما عدت أريد التحدث عن الأمر

295
00:16:46,741 --> 00:16:50,703
حسنا، لديه جبنة ناتشو على وجهه
ثم بدأ ينظفها في حوض العصافير

296
00:16:51,530 --> 00:16:55,273
مجددا؟ لا يُمكنني إنهاء قصة هنا

297
00:16:56,753 --> 00:16:58,145
"خط مساعدة المراهقين"

298
00:17:03,240 --> 00:17:07,200
- كيف حال ابنتي الشعبية؟
- ليس لدي الوقت للأحاديث الصغيرة الآن

299
00:17:07,678 --> 00:17:11,770
- ماذا يحصل يا حبيبتي؟
- أحاول معرفة ماذا يجب أن أرتدي غدا

300
00:17:12,031 --> 00:17:16,080
يبدو أن الجميع مُهتم بما أرتديه
لذا، يجب أن أهتم أيضا

301
00:17:16,733 --> 00:17:19,867
(آنا كات)، أما زلنا سنضع عصابات الرأس اليوم؟
أم أننا انتهينا منها؟

302
00:17:20,083 --> 00:17:21,608
لا بأس في الحالتين
كنا نتساءل فحسب

303
00:17:22,958 --> 00:17:26,875
- لا أعلم
- يا للهول! عدم المعرفة ممتاز!

304
00:17:27,396 --> 00:17:28,965
سأدخل الحمام الآن

305
00:17:30,792 --> 00:17:34,144
أنا أحب الحمام، ليس علي الدخول
لكن يسرني الجلوس على الكرسي فحسب

306
00:17:38,148 --> 00:17:43,372
هل أرتدي ياقة ضيقة، أم مفتوحة أم عالية؟
لا أعلم، ثمة ياقات عديدة

307
00:17:43,502 --> 00:17:45,374
اهدأي يا عزيزتي، سيكون الأمر بخير

308
00:17:45,505 --> 00:17:51,381
لا شيء بخير! رباط حذائي مفكوك اليوم
لذا، فك الجميع رباط حذاءه ليكون مثلي

309
00:17:51,642 --> 00:17:55,473
ثم أضفن (كات) إلى أسمائهن
(جيني كات)، (إيميلي كات)

310
00:17:55,647 --> 00:17:57,214
حتى (كاثرين كات)!

311
00:17:57,606 --> 00:17:58,955
يصبح اسمها (كات كات)

312
00:18:03,526 --> 00:18:07,879
- لدي شعور بأنك لست تستمتعين بكونك شعبية
- أكره الأمر جدا

313
00:18:08,138 --> 00:18:10,489
ما عدت أحظى بلحظة لنفسي

314
00:18:10,708 --> 00:18:13,667
أنا محط الانتباه طوال الوقت

315
00:18:13,842 --> 00:18:16,540
- نعم، ألا يُعجبك ذلك؟
- لا!

316
00:18:16,757 --> 00:18:20,893
- لكن لمَ لم تقولي شيئا؟
- كنت سعيدة جدا لكوني شعبية أخيرا

317
00:18:21,067 --> 00:18:24,070
ففكرت... ربما كنت مُخطئة لكيفية شعوري

318
00:18:24,245 --> 00:18:27,597
لا آبه سوى كنت شعبية أم لا

319
00:18:27,987 --> 00:18:31,471
كنت متحمسة فحسب
لأنني ظننت أن هذا سيُسهّل الأمور عليك

320
00:18:31,732 --> 00:18:33,560
لكن يجب أن تبقي صادقة مع نفسك

321
00:18:33,734 --> 00:18:36,432
وإن كان الشخص الذي بداخلك ليس شعبيا

322
00:18:37,086 --> 00:18:38,739
فإن ذلك لا يُشكّل أي فرق بالنسبة إلي

323
00:18:39,653 --> 00:18:43,005
- أنا أحبك، بغض النظر عن كل شيء
- شكرا يا أمي

324
00:18:48,360 --> 00:18:52,233
أتمنى لو كان بوسعي العودة إلى مرحلة
ما قبل المخاط على وجه (باريس)

325
00:18:52,451 --> 00:18:55,629
حسنا، لا يُمكنني مساعدتك
في أن تصبحي غير شعبية

326
00:18:55,934 --> 00:18:57,325
ذلك ليس في المجال الذي أبرع فيه

327
00:18:58,023 --> 00:18:59,677
لكن أعتقد أن لدي الشخص المناسب لك

328
00:19:00,199 --> 00:19:01,548
(كريغ)!

329
00:19:01,722 --> 00:19:06,467
كيف حالكما؟ كنت أختبر فعاليّة
جوارب تقويم العظام

330
00:19:07,207 --> 00:19:08,600
سأدعك تهتم بالموضوع من هنا

331
00:19:14,258 --> 00:19:17,174
لن أدخل جامعة التجارب على الإنترنت حتى

332
00:19:18,611 --> 00:19:21,353
- ما هذا؟
- إنه طبق من البراونيز الساخن

333
00:19:22,268 --> 00:19:24,009
- أنت بارع جدا في "خط مساعدة المراهقين"
- ماذا؟

334
00:19:25,141 --> 00:19:29,798
لقد استخدمت تطبيق تعديل الصوت
لأخبرك عن مباراة التنس الكبيرة التي تنتظرني

335
00:19:30,799 --> 00:19:33,237
عجبا، كان ذلك ذكاءً حادا منك

336
00:19:33,411 --> 00:19:36,719
- أترى؟ أنا أقدم المساعدة
- إن فكرت في الأمر، لقد ساعدت نفسي

337
00:19:36,936 --> 00:19:41,159
لكنني ساعدتك في الوصول إلى هناك
لكن قد يقول المرء إنني لم أكن غير مساعدة

338
00:19:41,376 --> 00:19:43,901
- أفترض ذلك
- مرحى! أتحرّق شوقا لأخبر أبي

339
00:19:47,906 --> 00:19:50,647
"انتخبوا المدير (آبلين) لمنصب الملك
في مجلس البلدية"

340
00:19:52,824 --> 00:19:56,132
- كيف يبدو؟
- مثيرا للاشمئزاز بشكل مثالي

341
00:19:56,264 --> 00:19:57,656
فلنفعل ذلك

342
00:20:01,269 --> 00:20:04,751
يا للهول! (آنا كات)
لديها محارم حمام عالقة في حذائها

343
00:20:06,492 --> 00:20:09,147
بالتوفيق، أنت الآن النحلة الملكة

344
00:20:10,018 --> 00:20:11,585
أعد إلي حقيبة ظهري

345
00:20:15,154 --> 00:20:17,678
- يسرّني أن هذا قد انتهى
- أما أنا فلا

346
00:20:17,939 --> 00:20:19,812
سأشتاق لاستخدام الحمام

347
00:20:20,683 --> 00:20:24,165
ليس عليك أن تكون شعبيا
لتستخدم الحمام يا (فرانكلين)

348
00:20:24,600 --> 00:20:27,516
حقا؟ من الجيد أن أعرف ذلك

349
00:20:35,873 --> 00:20:40,792
بعد أن عدت إلى كوني منبوذة
استرجاع أيام مجدي كانت فكرة سديدة يا عزيزي

350
00:20:40,922 --> 00:20:43,578
لمَ صورتك مكان صورة (كلير بارنز)
في كتاب المدرسة السنوي؟

351
00:20:43,794 --> 00:20:47,060
كانوا يستخدمون صورتي كصورة مرجعية
لمَن لم يُلتقط له صورة

352
00:20:47,495 --> 00:20:51,107
كما فزت أيضا بلقب "مُهرّجة الصف"
"المرجّح نجاحها أكثر"

353
00:20:51,369 --> 00:20:53,241
"أفضل عينين"، "أفضل أنف"
"أفضل ابتسامة"

354
00:20:53,372 --> 00:20:54,765
كسحت ألقاب أفضل ملامح وجه
يا (كريغ)

355
00:20:54,896 --> 00:20:56,288
- لقد حصل على تصويتي
- بمَ فزت؟

356
00:20:56,375 --> 00:20:58,682
فزت بجائزة واحدة
"أفضل تلميذ جديد"

357
00:20:58,812 --> 00:21:00,206
في سنتي الأخيرة

358
00:21:00,771 --> 00:21:02,165
ارتدت المدرسة ذاتها طوال 4 سنوات

359
00:21:02,295 --> 00:21:04,210
لا أحاول أن أشعرك بالسوء
لكنني أفضل منك بكثير

360
00:21:04,341 --> 00:21:07,083
- أريدك أن تعترف بالأمر فحسب
- أعرف أنك أفضل مني

361
00:21:07,214 --> 00:21:09,652
- وأنا أكثر رجل محظوظ في العالم
- بالتأكيد أنت كذلك

362
00:21:11,480 --> 00:21:13,046
هذا أنا في مسرحية (بيبين)

363
00:21:13,220 --> 00:21:16,180
- أين؟
- في الخلف، أترين؟

364
00:21:19,401 --> 00:21:24,059
ترجمة سكرينز إنترناشونال-بيروت

