1
00:00:04,030 --> 00:00:07,034
(أوليفر)، كتاب الرياضيات خاصتك
يبدو بائسا، أتعرف السبب؟

2
00:00:07,339 --> 00:00:09,211
لأنه يُعاني مشاكل حسابية عدة

3
00:00:09,994 --> 00:00:12,388
ليس عليك أن تقول دعابة نموذجية بالآباء
لتذكرنا بأنك أب

4
00:00:12,520 --> 00:00:14,086
حزام جوالك الذي به مشبك
يذكرنا بذلك

5
00:00:14,260 --> 00:00:17,307
يمكنك الولوج إليه بسرعة
في حال كان هناك حالة طوارئ تاريخية

6
00:00:17,612 --> 00:00:19,006
"مرحبا، أنا (كريغ أوتو)"

7
00:00:19,136 --> 00:00:23,750
"تريد أن تكون أستاذ تاريخ
لكن كنزتك ليست سميكة وقديمة الطراز كفاية؟"

8
00:00:24,099 --> 00:00:29,497
"لدي الكثير منها! ومع كل طلب سأخبرك عن شيء
كان في جيب (لينكولين) حين توفي"

9
00:00:30,062 --> 00:00:31,456
كان معه زر

10
00:00:31,846 --> 00:00:35,678
لا تسخرا من أبي، إنه يرتدي هذه الكنزات
القديمة الطراز لأنه يُنفق كل قرش يجنيه

11
00:00:35,809 --> 00:00:39,247
- ليمنح عائلته أفضل حياة ممكنة
- لا، في الواقع هذه الكنزات تُعجبني

12
00:00:39,465 --> 00:00:41,033
فلتقبل المصالحة يا صديقي

13
00:00:42,165 --> 00:00:43,949
- ماذا تفعلون؟
- نسخر من أبي

14
00:00:44,080 --> 00:00:48,042
- ماذا قلت بشأن السخرية من والدكما؟
- أن ننتظر حتى تكوني في الغرفة

15
00:00:48,215 --> 00:00:52,046
لا بأس، لا شيء سيُحزنني
(تامي) ستنتقل للعيش في (ويستبورت)

16
00:00:52,917 --> 00:00:55,267
- مَن هي (تامي)؟
- كانت تعيش في حينا القديم، إنها الأفضل

17
00:00:55,442 --> 00:00:58,663
ساندتني في الأوقات الصعبة
حين كانت (تايلور) تُعاني المغص

18
00:00:58,968 --> 00:01:00,317
حين لم يكن (أوليفر)
يتعلّم النوم لوحده

19
00:01:00,447 --> 00:01:02,494
حين والدكما ترك شاربيه
ينموان مثل الشقيقين (ماريو)

20
00:01:02,711 --> 00:01:05,150
كنت آمل دوما أن يتحوّلا
إلى فراشة جميلة

21
00:01:07,065 --> 00:01:10,418
أترون؟ من الأجمل دوما
أن نسخر من والدكما معا

22
00:01:18,208 --> 00:01:22,040
"مرحبا أيتها الأمهات! أود أن أعرفكن
على ضيفة جديدة مُشوّقة!"

23
00:01:22,170 --> 00:01:25,566
"صديقتي المُقرّبة من الحي القديم
الذي كنت أعيش فيه، (تامي غراينز)"

24
00:01:25,696 --> 00:01:27,350
- "مرحبا!"
- "ليس عليك الاقتراب جدا حبيبتي"

25
00:01:27,481 --> 00:01:29,483
"لا، كنت أتفقد لأرى إن كان هناك شيء
عالق بين أسناني"

26
00:01:29,614 --> 00:01:31,008
"ثمة شيء عالق"

27
00:01:31,181 --> 00:01:36,188
"هذه السيدة هنا هي أقرب شيء لمدوّنة فيديوية
خاصة بالأمهات، قبل وجودها حتى!"

28
00:01:36,318 --> 00:01:39,583
"علّمتني كل شيء أعرفه
حيال كوني أما قاسية"

29
00:01:39,756 --> 00:01:43,935
ليست أما قاسية إنما أما صالحة
الأولاد بحاجة إلى حدود

30
00:01:44,110 --> 00:01:46,722
"وأحيانا، إلى مضاد هستامين قوي
ليس بحاجة إلى وصفة طبية"

31
00:01:47,941 --> 00:01:52,381
"(تامي) تعرف عما تتحدث
فقد ربّت ولدين رائعين"

32
00:01:52,512 --> 00:01:56,734
"أصبحا الآن في الجامعة وفتاة ظريفة جدا
في الـ8 من عمرها تُدعى (غرايس)"

33
00:01:56,865 --> 00:01:58,649
نعم، ابنتي الصغيرة كانت عن طريق الخطأ

34
00:01:58,781 --> 00:02:02,740
حين غادر آخر أولادنا المنزل
أصبح المنزل لي ولزوجي أخيرا

35
00:02:02,828 --> 00:02:06,791
شاهدنا (أوشينز إيلفين)
و(آندي غارسيا) ذلك... يا للهول!

36
00:02:07,226 --> 00:02:10,054
أتذكرين حين كنا ندعي الذهاب
إلى صف الأمهات كل ليلة سبت؟

37
00:02:10,142 --> 00:02:12,536
لكن بدل ذلك، كنا نتوجّه رأسا
إلى (فوكسوودز كازينو)

38
00:02:12,668 --> 00:02:15,714
لم نكن نذهب إلى هناك للمقامرة
كنا ننام في كراسي مكتب الرهانات المُريحة

39
00:02:15,933 --> 00:02:18,587
"هل تذكرين تلك المرة التي طلانا فيها
مشجعو فريق (إيغلز) باللون الأخضر؟"

40
00:02:18,718 --> 00:02:20,112
لم نستيقظ قط

41
00:02:21,374 --> 00:02:25,248
"علّمتني قاعدة التربية رقم 3:
أن أضيف كلمة "لعين" على جملي"

42
00:02:25,466 --> 00:02:28,165
"احمل حذاءك اللعين"
"حضّر فطورك اللعين"

43
00:02:28,382 --> 00:02:33,824
"قد أكون أما حقيقية
لكن هذه أكثر أم حقيقية على الإطلاق"

44
00:02:33,955 --> 00:02:36,173
- "هذه هي الحقيقة اللعينة"
- "ما زلت تتحلين بالبراعة"

45
00:02:36,261 --> 00:02:37,742
- "هذه حقيقة لعينة"
- حسنا، هذا يكفي

46
00:02:37,873 --> 00:02:40,571
يُمكنني قول كلمة "لعين" 6 مرات فقط
أو أخسر تصنيف "مناسب للعائلات"

47
00:02:43,139 --> 00:02:46,579
- من الرائع أنك تنشئين مدوّنة فيديوية
- أتمنى لو كان لدي منتسبون أكثر

48
00:02:46,665 --> 00:02:49,582
لكنني أعمل جاهدا على الأمر
لدي متابعون على (تويتر) أكثر من (أوليفر)

49
00:02:49,713 --> 00:02:53,675
لكن ليس بقدر (تايلور)
تلك الفتاة لا تخشى إظهار قدميها

50
00:02:54,676 --> 00:02:56,024
حسنا، عليك الاستمرار بالمحاولة

51
00:02:56,199 --> 00:02:59,029
أنا و(مات) لم نيأس
حين أنشأنا عملنا التجاري الصغير

52
00:02:59,158 --> 00:03:03,337
وانظري إلى نجاحي الآن
سروالي هذا من صنع مصمم شهير

53
00:03:04,253 --> 00:03:07,735
ما زلت لا أصدق أنك ابتكرت
الشريط اللاصق الذي يسهل إزالته هذا

54
00:03:08,040 --> 00:03:11,783
إن عرفت كيف تفعلين هذا بحمالات الثدي
ستُسعدين الكثير من الفتيان المراهقين

55
00:03:13,438 --> 00:03:15,091
- لقد أوقعت الحليب!
- (غرايس)!

56
00:03:15,789 --> 00:03:19,053
لا تقلقي يا عزيزتي، ثمة الكثير من رقائق الذرة
تحت وسادات هذه الكنبة

57
00:03:19,184 --> 00:03:20,925
وآن الأوان ليُضيف أحد الحليب

58
00:03:21,056 --> 00:03:24,016
- حسنا، دعيني أساعدك
- سأتولى الأمر، لا تقلقي، اذهبي أنت

59
00:03:24,232 --> 00:03:27,411
حسنا، شكرا لك، ما زال لدي
و(غرايس) بعض الصناديق لإفراغها

60
00:03:27,542 --> 00:03:30,546
سأذهب لأحدق بها قليلًا
أشعر بأنني مُثقلة الكاهل، ثم أعود على الفور

61
00:03:33,941 --> 00:03:37,119
لا تنسي أنني أريدك أن تكوني في مدوّنتي
الفيديوية بعد المدرسة اليوم

62
00:03:37,424 --> 00:03:40,949
- جلّ ما تفعلينه هو إحراجي
- أعدك بأنني لن أفعل

63
00:03:41,385 --> 00:03:46,087
قد أتحدث عن حين كنت تسمّين الـ(ويت ثينز)
"عضوا ذكريا" في صغرك

64
00:03:46,304 --> 00:03:50,439
كان الأمر ظريفا لكن مُحرجا في السوبرماركت
حين كنت تصرخين بصوتٍ عال

65
00:03:51,267 --> 00:03:56,620
لا! عثر بعض الأولاد في المدرسة
على مدوّنتك وهم يسخرون مني الآن

66
00:03:56,839 --> 00:04:00,104
كيف كنت لتشعري
إن أخبرت قصصا مُحرجة عنك؟

67
00:04:00,452 --> 00:04:02,760
هل تذكرين حين مزقت سروالك الضيق
في (كوستكو)؟

68
00:04:03,238 --> 00:04:04,893
مَن لا يرتدي الملابس الداخلية
مع السراويل الضيقة؟

69
00:04:04,979 --> 00:04:07,112
لهذا السبب كنت في (كوستكو)
لأشتري الملابس الداخلية

70
00:04:07,373 --> 00:04:12,291
- لديك جواب مُزعج لكل شيء، لا؟
- بوسعي فعل هذا اليوم بطوله يا حبيبتي

71
00:04:18,475 --> 00:04:21,522
تفضلي! ها هو القبو

72
00:04:21,782 --> 00:04:25,178
كنت على حق، (أوليفر) و(كوبر)
لديهما أفضل غرفة في المنزل

73
00:04:25,353 --> 00:04:27,485
قبل أن أقنع (كوبر)
بالتخلي عن بطاقاته الائتمانية

74
00:04:27,616 --> 00:04:30,968
كان يجب أن أجعله يشتري لي
طقم (ياهتزي) الضخم للخارج

75
00:04:31,097 --> 00:04:34,147
- يُسمى (ياردزي)
- ليس عليك إخباري، أنا أقرأ (سكايمول)

76
00:04:35,495 --> 00:04:38,498
- كيف يتم تشغيل كرسي التدليك هذا؟
- فلنجرّب آلة التحكم عن بعد هذه

77
00:04:40,588 --> 00:04:41,981
لا

78
00:04:44,201 --> 00:04:46,596
تابعي الضغط يا حبيبتي
أريد كرة (ديسكو)

79
00:04:55,782 --> 00:04:58,436
حسنا، قبل أن تغضبي
أود كأس (غيمليت)

80
00:05:02,181 --> 00:05:04,661
(أوليفر)! (كوبر)!

81
00:05:06,011 --> 00:05:08,362
- ماذا يحصل؟
- أنت في الحمام طوال هذا الوقت؟

82
00:05:08,536 --> 00:05:10,146
نعم، كنت أستعمل الحمام الياباني

83
00:05:10,321 --> 00:05:14,152
هل تعرفين أن ثمة آلة تدفئة في المقعد؟
وإن جلست مُطوّلًا، ستطمئن على حالك

84
00:05:14,413 --> 00:05:17,417
أعلم أن هذا يبدو غريبا
لكنني أعتقد أننا نصبح أصدقاء

85
00:05:18,766 --> 00:05:20,856
- مِن أين أتى هذا؟
- ابننا الذي في الـ17 من عمره

86
00:05:20,987 --> 00:05:23,251
وصديقه الغبي يحتسيان الخمر

87
00:05:24,208 --> 00:05:27,602
هذه (تيكيلا) (جورج كلوني)
إنها باهظة الثمن

88
00:05:27,734 --> 00:05:30,215
وهذا هو النبيذ الذي لم أتمكن
من شرائه لك في ذكرى زواجنا

89
00:05:30,476 --> 00:05:31,999
هل تذكرين حين أخبرني النادل كم ثمنها

90
00:05:32,130 --> 00:05:34,045
واضطررت أن أقول له إنني أدركت
أننا نتعافى من إدمان الكحول؟

91
00:05:34,176 --> 00:05:35,917
سأذهب لأعثر على (أوليفر) و(كوبر)

92
00:05:36,092 --> 00:05:40,706
أنا أشاهد (ديكستر) من جديد
وثم بعض تقنيات القتل التي أود تجربتها

93
00:05:46,452 --> 00:05:48,368
- ليسا فوق
- وليسا في الخارج أيضا

94
00:05:48,541 --> 00:05:51,328
جيد، سيمنحنا ذلك الوقت
لنبحث عن الكليات العسكرية

95
00:05:51,544 --> 00:05:53,549
وليس تلك الجيدة
إنما تلك التي تُغلق أبوابها

96
00:05:53,678 --> 00:05:55,420
بعد أن يعرض برنامج (سيكستي مينيتس)
تقريرا فاضحا عنها

97
00:05:55,723 --> 00:05:57,988
اسمعا، يجب ألا تتصرفا هكذا

98
00:05:58,205 --> 00:06:00,426
كلما عارضتما الأمر
احتفلا أكثر

99
00:06:00,688 --> 00:06:02,036
حينها سيتعلمان
كيف يُخفيان الأمر بشكل أفضل

100
00:06:02,167 --> 00:06:04,562
لكن لا يُمكننا السماح لـ(أوليفر) و(كوبر)
بأن يشربا

101
00:06:04,736 --> 00:06:08,260
أنا أوافقكما الرأي
لكن ثمة طرق أخرى

102
00:06:09,263 --> 00:06:12,006
- أرشديني يا معلمتي
- حسنا، أولًا

103
00:06:12,439 --> 00:06:15,705
اتركي لهما دليلًا
ليعرفا أنك تعلمين بشأن الكحول

104
00:06:20,842 --> 00:06:23,193
- يبدو أن أحدا أزاح زجاجة
- مستحيل!

105
00:06:23,454 --> 00:06:24,892
مستحيل أن يعثر أحد على المشرب

106
00:06:25,457 --> 00:06:26,850
ما هذه؟

107
00:06:28,939 --> 00:06:32,682
إنها قسيمة شرائية لحسم 50 سنتا على مُرطّب
الشفاه بنكهة الرمان من (وولغرينز)

108
00:06:32,988 --> 00:06:35,730
- هل تعرف ما يعنيه هذا؟
- أن أحدهم مُقتصد ويُعاني تشققا بالجلد

109
00:06:35,861 --> 00:06:37,385
لا، يعني أن أمي أتت إلى هنا

110
00:06:37,513 --> 00:06:38,995
- وهي تعلم!
- ماذا سنفعل؟

111
00:06:39,126 --> 00:06:40,954
أخبرني أرجوك  أنك طلبت منهم بناء
نفق (إل تشابو) للهروب

112
00:06:41,084 --> 00:06:43,697
نعم، لكنه لم ينتهِ بعد
ما زالوا يضعون الفسيفساء على الأرض

113
00:06:43,827 --> 00:06:46,569
علمت أن مهارتك في التصميم
ستعود لتسبب لنا المشاكل يوما ما

114
00:06:46,916 --> 00:06:49,966
وحين يعرفان أننا نعرف
حينها نلقي بعقابنا القاسي؟

115
00:06:50,096 --> 00:06:53,622
لا، ما تفعلانه تاليا هو... لا شيء

116
00:06:54,188 --> 00:06:55,537
اتركاهما يتلوّيان

117
00:06:55,667 --> 00:06:58,367
كلما طال انتظارهما
لأن تُلقيا بعقابهما عليهما

118
00:06:58,454 --> 00:07:00,498
- هذا هو العقاب
- هذا ذكي

119
00:07:00,586 --> 00:07:02,981
إن أكثر الوحوش المخيفة في الأفلام
هي التي لا يُمكن رؤيتها

120
00:07:03,112 --> 00:07:05,202
- مثل التغيير المناخي
- لن نتطرّق إلى هذا الموضوع الآن يا (كريغ)

121
00:07:12,558 --> 00:07:14,561
أفترض أنه يُمكننا أن نأخذ استراحة بسيطة
من واجبنا المنزلي

122
00:07:14,778 --> 00:07:16,345
أهذا ما يُفترض بنا أن نفعله؟

123
00:07:16,606 --> 00:07:21,221
كنت أحاول أن أتوصل إلى ألقاب لنفسي
لم يخطر لي حتى الآن سوى (تشيز برغر لاري)

124
00:07:22,875 --> 00:07:26,271
الشيء الذي اكتشفته هو أن الأولاد
يُحبون الوقت الذي يمضونه على الشاشة

125
00:07:26,576 --> 00:07:27,924
وربما يحبونه بشكل مُفرط

126
00:07:28,055 --> 00:07:30,058
- مع مَن تتحدثين؟
- معكما!

127
00:07:30,276 --> 00:07:35,326
أرى أنكما تلعبان الألعاب الفيديوية
اقتراحي هو أن تُنجزا فرضكما أولًا

128
00:07:35,631 --> 00:07:37,502
هذه إدارة جيدة للوقت
يا "أمهات"

129
00:07:38,416 --> 00:07:41,420
"أمهات" هو اسم الدلع الجديد لكما

130
00:07:47,949 --> 00:07:50,647
- هلا تشرحين هذا
- أنا...

131
00:07:51,911 --> 00:07:53,304
ليس لدي شيء

132
00:07:55,045 --> 00:07:56,438
(فرانكلين)...

133
00:07:59,005 --> 00:08:02,227
(كايتي أوتو)
لقد تم إبلاغك

134
00:08:02,794 --> 00:08:04,579
- أمر بالكف والمنع
- نعم

135
00:08:04,927 --> 00:08:07,321
من غير المسموح لك بعد الآن
استخدام صور لـ(آنا كات أوتو)

136
00:08:07,408 --> 00:08:09,411
من دون إذن مكتوب منها

137
00:08:09,498 --> 00:08:12,197
- كيف حصلت على هذا أصلًا؟
- مِن قائد كنيسة أمي، (بوب)

138
00:08:12,328 --> 00:08:15,853
إنه يُبقي كدسة منها على مكتبه
يحصل على الكثير منها من (تايلور سويفت)

139
00:08:16,027 --> 00:08:17,943
هو يستخدم موسيقاها
في فيديوهات التوظيف خاصته

140
00:08:23,559 --> 00:08:26,650
تذكري أن لدي اجتماع ليلة الإثنين لهيئة
التدريس لذا، لن أعود إلى المنزل لتناول العشاء

141
00:08:26,780 --> 00:08:28,434
وأنت عليك إيجاد من يوصلك إلى المنزل
بعد المدرسة

142
00:08:28,565 --> 00:08:31,699
وكيف سأصل إلى المنزل
من دون الاستماع إلى (جيفرسون ستارشيب)؟

143
00:08:32,135 --> 00:08:33,483
مضحك جدا!

144
00:08:38,664 --> 00:08:41,363
- صباح الخير!
- مرحبا!

145
00:08:41,928 --> 00:08:44,062
كيف تشعران؟

146
00:08:45,673 --> 00:08:47,719
- بخير!
- جيد!

147
00:08:47,893 --> 00:08:50,374
جيد... أنا مسرورة لسماع ذلك

148
00:08:53,639 --> 00:08:56,164
(كوب)، دعنا نقوم بشيء مفيد
وننظف المطبخ تنظيفا عميقا

149
00:08:56,339 --> 00:08:58,036
نعم، تعجبني هذه الفكرة

150
00:08:58,167 --> 00:09:02,084
أنا أتحرق شوقا لإزالة الغبار
عن قضبان الستائر

151
00:09:07,570 --> 00:09:11,487
سرعان ما سيشعران بالذنب وسيفعلان
أي شيء ليستميلاكما إلى جانبهما

152
00:09:11,618 --> 00:09:13,011
من أجل التخفيف من حدية العقاب

153
00:09:13,142 --> 00:09:17,450
وكإضافة إلى ذلك، سيطوّران نفورا للكحول
لأنهما سيربطانه بالإجهاد

154
00:09:17,582 --> 00:09:19,758
- أنت رائعة!
- وأفضل ما في الأمر!

155
00:09:19,889 --> 00:09:22,892
لم يكن ذلك أفضل ما في الأمر؟
(كريغ)! ثمة جزء أفضل!

156
00:09:23,023 --> 00:09:28,203
في النهاية، سيعترفان
وستحظيان بذلك الخمر الفاخر لكما

157
00:09:28,335 --> 00:09:33,645
يُمكنكما شربه، بيعه أو إعطاؤه لصديقتكما
العزيزة (تامي) لتشكراها على هذه الخطة الرائعة

158
00:09:34,254 --> 00:09:37,519
لا أقصد الضغط عليكما
لكن تلك الفكرة الأخيرة... تُعجبني

159
00:09:37,780 --> 00:09:40,305
سيكون لنا مشرب حقيقي
وليس 3 أنصاف زجاجات من مزيج (بلودي ماري)

160
00:09:40,392 --> 00:09:42,264
بجانب المنظف تحت المجلى

161
00:09:46,574 --> 00:09:49,230
(أوليفر) و(كوبر) يُنظفان بعمق
خلف البراد الآن

162
00:09:49,403 --> 00:09:52,364
عثرا على فطيرة بيتزا بطاقة الجمعية الأمريكية
للسيارات وقبعة (كريغ)

163
00:09:52,495 --> 00:09:54,105
وعلي الآن أن أخبئها في مكان آخر

164
00:09:54,279 --> 00:09:57,892
القاعدة 9، العذاب النفسي نافع
إنه نافع فحسب

165
00:09:58,024 --> 00:10:00,678
- حبذا لو تساعدينني مع (آنا كات)
- ماذا يحصل معها؟

166
00:10:00,809 --> 00:10:04,204
- ترفض العمل على مُدوّنتي
- لمَ لا تستعملين (غرايس)؟

167
00:10:04,377 --> 00:10:07,383
ممتاز! وهذا سيمنحني فرصة
لأتعرف عليها

168
00:10:07,512 --> 00:10:10,386
إذ لا يُمكنني إجبار (آنا كات) جسديا
أن تعمل على مُدوّنتي

169
00:10:10,561 --> 00:10:13,955
لقد أوكلت مُحاميا
إنه في الـ11 من عمره لكنه يُوتّرني

170
00:10:20,660 --> 00:10:23,838
(فيونا)، هل يُمكنك إيصالي إلى المنزل؟
لدى أبي اجتماع هيئة التدريس

171
00:10:24,533 --> 00:10:25,927
أليس هذا والدك هناك؟

172
00:10:28,713 --> 00:10:31,586
يا للهول!

173
00:10:33,414 --> 00:10:34,763
شكرا لكم

174
00:10:34,894 --> 00:10:37,768
حسنا، هذه الأغنية مُهداة
لكم أيها المُحاربون المدنيون

175
00:10:37,854 --> 00:10:42,033
- تُدعى...
- (غيتين ريديزبورغ فور غيتيزبورغ)

176
00:10:42,338 --> 00:10:44,689
يا للهول!

177
00:10:44,864 --> 00:10:47,212
إنه يعزف هنا كل ليلة إثنين
مع بعض أساتذة التاريخ الآخرين

178
00:10:47,300 --> 00:10:48,694
ألم تعرفي ذلك؟

179
00:10:52,308 --> 00:10:55,486
"في شهر يوليو من العام 1863"

180
00:10:55,876 --> 00:10:59,055
"الساعة 9 صباحا
كان هناك معركة عند الفطور"

181
00:10:59,185 --> 00:11:01,187
"بدل البيض المسلوق ولحم الخنزير"

182
00:11:01,319 --> 00:11:04,801
"كانت النقابة بحاجة إلى قائد ناجح"

183
00:11:05,018 --> 00:11:09,720
"لحسن الحظ
كان لديهم الجنرال (جورج جي ميد)"

184
00:11:10,198 --> 00:11:13,594
"كنا عطشى من التمرّد
والمشروب هو ما نحتاج إليه"

185
00:11:13,768 --> 00:11:17,207
"لذا، اسكبوا لنا ذلك الكأس الطويل
من (جنرال ميد)"

186
00:11:18,731 --> 00:11:22,257
"نحن نستعد من أجل (غيتيزبورغ)"

187
00:11:22,387 --> 00:11:25,827
"لذا، دعونا نتوجه إلى (غيتيزبورغ)"

188
00:11:26,000 --> 00:11:32,748
"أشعر بأنني أتعرق من (غيتيزبورغ)
لأن التاريخ يُشعرني بالحر!"

189
00:11:36,883 --> 00:11:40,148
يا للهول!

190
00:11:43,283 --> 00:11:44,674
إن المزاريب نظيفة

191
00:11:45,024 --> 00:11:48,725
الآن سننظف لثة (لوثر)
إنها مزاريب الفم

192
00:11:48,941 --> 00:11:50,988
لمَ لا تأتيان إلى هنا أولًا؟

193
00:11:52,119 --> 00:11:54,906
إن الأمر سيحصل الآن
ماذا ستفعل بنا؟ ما عاد يُمكنني الاحتمال

194
00:11:55,037 --> 00:11:56,908
تمالك نفسك يا صاح

195
00:11:57,343 --> 00:11:58,737
والآن افعل ذلك لي

196
00:12:03,699 --> 00:12:05,092
ها نحن ذا

197
00:12:05,223 --> 00:12:07,747
أنتما تشعران بالعطش حتما
هل أحضر لكما مشروبا؟

198
00:12:09,620 --> 00:12:12,493
- المياه جيدة
- هل تريداها مع ثلج؟

199
00:12:12,841 --> 00:12:15,801
عذرا؟

200
00:12:16,017 --> 00:12:21,547
لا أريد أن أقدم لكما الماء بحرارة مُعتدلة
وأسمعكما تتذمران

201
00:12:21,808 --> 00:12:24,856
- في الواقع، ما عدت أشعر بالعطش
- ولا أنا

202
00:12:29,209 --> 00:12:31,776
- لمَ كل هذا؟
- إنني أعبث برأسيهما

203
00:12:32,125 --> 00:12:33,519
جميل

204
00:12:35,913 --> 00:12:38,089
مرحبا يا أبي، كيف كان
اجتماع ما بعد دوام المدرسة؟

205
00:12:38,307 --> 00:12:39,700
- كان على ما يرام
- أنا فضولية

206
00:12:39,830 --> 00:12:42,137
- ما نوع الأشياء التي تتكلمون عنها؟
- نقاط الحوار

207
00:12:42,399 --> 00:12:46,187
- أي نوع من نقاط الحوار؟
- النوع التاريخي

208
00:12:46,315 --> 00:12:50,191
- حسنا، سأصعد إلى الأعلى الآن
- أنت تستعد للنوم التاريخي، صحيح؟

209
00:12:56,155 --> 00:12:57,549
ما كان سبب كل ذلك؟

210
00:12:57,679 --> 00:12:59,289
- كنُت أعبث بأفكار أبي فحسب
- هذا جيد

211
00:13:00,814 --> 00:13:02,685
"لا توجهي هذه الكاميرا نحوي"

212
00:13:02,859 --> 00:13:04,905
أنت نجوتِ من ذلك، حملتُ (غرايس)
على المشاركة في مدونتي المرئية

213
00:13:05,036 --> 00:13:07,211
هي في الواقع متحمسة حيال ذلك

214
00:13:10,390 --> 00:13:14,656
لم أرد أن أقول أي شيء أمام
والدتها لكن (غرايس) هي نوعا ما...

215
00:13:15,569 --> 00:13:16,920
صعبة

216
00:13:17,050 --> 00:13:18,618
هي سكبت حليبها
على الأريكة بشكل متعمد

217
00:13:18,704 --> 00:13:21,925
- أنا متأكدة من أن ذلك كان حادثا
- كلا، هي قالت "شاهدي هذا"

218
00:13:22,057 --> 00:13:25,364
وسكبت حليبها على الأريكة
ثم قالت "ألديك حليب؟"

219
00:13:25,496 --> 00:13:29,022
- وهذا شيء ليئم وقديم
- يا للهول!

220
00:13:29,370 --> 00:13:31,416
أنت لا تريدين تنفيذ التدوين
المرئي خاصتي والآن تختلقين الأكاذيب

221
00:13:31,546 --> 00:13:33,461
حيال فتاة صغيرة لطيفة
لأنك تغارين منها

222
00:13:33,680 --> 00:13:36,464
أنا أقول لك الحقيقة
إنها مختلة عقليا

223
00:13:36,552 --> 00:13:39,339
من المستحيل أن تكون فتاة صغيرة
سيئة خاصة أن (تامي) هي أمها

224
00:13:39,557 --> 00:13:43,300
كما تريدين، عليّ ألا أكلمك
بدون وجود (فرانكلين)

225
00:13:45,738 --> 00:13:48,612
- (غرايس)، هل أنت جاهزة للبدء؟
- أظن ذلك

226
00:13:53,052 --> 00:13:54,618
مرحبا إلى جميعكن
أيتها الأمهات الحقيقيات

227
00:13:54,792 --> 00:13:59,668
ضيفتي اليوم هي(تامي)، الابنة الرائعة
لأم  وصديقة صالحة هي (سينسي)

228
00:14:00,016 --> 00:14:02,280
- قولي لهن "مرحبا" يا (غرايس)!
- لا

229
00:14:04,673 --> 00:14:09,637
أحداهن هي خجولة قليلا أمام الكاميرا
حسنا، اليوم سنتعلم كيفية تحضير الغداء

230
00:14:09,768 --> 00:14:11,814
حيث كل ما لديكن
على أن وشك أن يصبح سيئا

231
00:14:11,944 --> 00:14:15,470
بالنسبة إلي، أن ذلك هو كمية كبيرة
من المقرمشات وقشدة الجبنة والفراولة

232
00:14:15,645 --> 00:14:18,213
- ألا يبدو ذلك ممتعا؟
- أريد كعكة

233
00:14:18,300 --> 00:14:21,130
جميعنا نريد الكعك يا (غرايس)
لكننا سنتناول قضمات شهية

234
00:14:21,260 --> 00:14:23,610
من المقرمشات وقشدة الجبنة والفراولة

235
00:14:24,090 --> 00:14:25,483
تناولي واحدة منها

236
00:14:26,832 --> 00:14:30,923
هيا، اظهري للجميع
كم هي شهية هذه المأكولات

237
00:14:32,882 --> 00:14:34,276
ها أنت ذا

238
00:14:36,278 --> 00:14:39,587
- تعال يا (لوثر)!
- (غرايس) لا تعطي هذه للكلب

239
00:14:40,196 --> 00:14:42,285
(غرايس)؟
قلتُ لا

240
00:14:43,548 --> 00:14:45,159
أنا أعني ذلك يا (غرايس)
لا تفعلي ذلك

241
00:14:46,856 --> 00:14:48,684
يا (غرايس غاينز)
ومهما كان اسمك المتوسط!

242
00:14:48,815 --> 00:14:50,209
في المرة المقبلة اجلبي كعك

243
00:14:54,518 --> 00:14:57,173
هذا ليس جميلا يا (غرايس)!
أنا قادمة أيتها الأمهات

244
00:14:58,784 --> 00:15:01,440
يا لها من ضيفة ممتعة!

245
00:15:01,876 --> 00:15:04,530
في حلقة يوم غد، كيف
تخبرن المرأة التي تعتبرنها

246
00:15:04,661 --> 00:15:08,448
على أنها أعظم أم في العالم
بأنها ربت ابنة مروعة؟

247
00:15:08,840 --> 00:15:11,321
كذلك سأعلمكن
كيف تتخلصن من الأوساخ

248
00:15:18,766 --> 00:15:21,160
شكرا جزيلا لأنك أعطيتني (غرايس)
لتقوم بالمدونة المرئية

249
00:15:21,552 --> 00:15:26,732
لكننا تعرضنا لحادثين
إنها شديدة الظرافة لكنها وقليلا...

250
00:15:26,862 --> 00:15:30,259
- إنها وحشة؟ نعم، إنها الأسوأ
- لماذا لم تقول لي ذلك؟

251
00:15:30,344 --> 00:15:34,915
صدقا، كنتُ بحاجة إلى استراحة
وأنت تعتبرينني أما عظيمة

252
00:15:35,351 --> 00:15:37,484
- والآن أنا لستُ كذلك
- عمّ تتكلمين؟

253
00:15:37,744 --> 00:15:39,966
ليس لدي الطاقة
للقيام بذلك بعد الآن

254
00:15:40,227 --> 00:15:43,056
كما أن (غرايس) أصبح لديها مقاومة
للأدوية العادية المضادة للحساسية

255
00:15:43,273 --> 00:15:46,016
- لكنك ساعدتني مؤخرا مع (أوليفر)
- يمكنني التعامل مع الأولاد الأكبر سنا

256
00:15:46,146 --> 00:15:49,455
كما الحال مع أبنائي لكن عندما
ولدت (غرايس) كنتُ متعبة

257
00:15:49,674 --> 00:15:52,590
كنتُ منشغلة بأعمالي ولم يكن لدي
الوقت لوضع القواعد نفسها

258
00:15:52,720 --> 00:15:55,898
وذلك كما فعلتُ مع الآخرين
و(غرايس) لا تستسلم أبدا

259
00:15:56,462 --> 00:15:59,555
لا أعرف ماذا أفعل معها
حاولتُ لفها بشريطي اللاصق البغيض

260
00:15:59,642 --> 00:16:01,034
لكن كان سهلا جدا عليها فكه

261
00:16:01,166 --> 00:16:03,298
وبالرغم من ذلك، الشريط لا يزال
يستطيع إبقاء الصناديق مقفلة

262
00:16:03,429 --> 00:16:05,519
أعرف، لهذا السبب أنا ثرية

263
00:16:09,175 --> 00:16:13,310
أنت تعرفين كيف تتعاملين معها
لا تنسي القاعدة 17

264
00:16:13,485 --> 00:16:18,490
القاعدة 17، القاعدة 17، أنا تعبة
جدا، ألا يمكننا الذهاب إلى (فوكسودز)؟

265
00:16:18,839 --> 00:16:22,192
- ازعمي بأنك أخذتِ...
- شيئا يحبونه

266
00:16:22,497 --> 00:16:24,891
- و؟
- وإذا بدأوا يبكون...

267
00:16:25,064 --> 00:16:27,546
- إذا تعرفين أن ذلك يعطي ثماره
- نعم! هذا المطلوب!

268
00:16:30,245 --> 00:16:31,638
(غرايس)؟

269
00:16:32,901 --> 00:16:35,119
يبدو أنك تمضين
وقتا عظيما مع (لوثر)

270
00:16:35,338 --> 00:16:38,037
- هو يفهمني
- للأسف لم يعد بوسعك رؤيته

271
00:16:38,211 --> 00:16:40,430
- لماذا؟
- لأنك أعطيته طعاما

272
00:16:40,562 --> 00:16:43,827
- قلت لك ألا تعطيه إياه
- وهذا ليس مفيدا له

273
00:16:44,001 --> 00:16:45,394
إذا كنتِ تريدين التواجد
حول الحيوانات الأليفة

274
00:16:45,525 --> 00:16:48,920
فعليك أن تكوني قادرة على الاستماع
ولا يبدو أنك قادرة على فعل ذلك

275
00:16:49,051 --> 00:16:53,099
لذا (كايتي) ستضع (لوثر) في المكتب
وأنت لا يمكنك رؤيته مجددا

276
00:16:53,230 --> 00:16:54,622
وهل يمكنني الحصول
على جرو خاص بي؟

277
00:16:54,753 --> 00:16:56,102
- بالطبع يا عزيزتي...
- (تامي)!

278
00:16:56,407 --> 00:17:01,326
- لا، أعني لا!
- لأنك لا تسمعين

279
00:17:01,500 --> 00:17:05,027
آسفة، إذا كان بوسعي اللعب
مع (لوثر) فسأعد بأن أسمع

280
00:17:05,288 --> 00:17:06,637
هذا أفضل بكثير

281
00:17:06,768 --> 00:17:09,858
هل يمكنني رمي صحن
الـ(فريزبي) لـ(لوثر)؟ رجاءً؟

282
00:17:10,033 --> 00:17:12,383
بالطبع يا عزيزتي
شكرا على سؤالك

283
00:17:16,562 --> 00:17:18,086
هي طلبت الحصول على إذن

284
00:17:18,347 --> 00:17:19,959
وقالت "رجاءً"؟

285
00:17:20,611 --> 00:17:22,005
أنت حطمتِ معنوياتها

286
00:17:22,744 --> 00:17:24,138
أنا فخورة جدا بك

287
00:17:30,014 --> 00:17:33,366
لماذا لم تخبري الجميع عن فرقتي؟
لأنك لم تريدي أن تخوني ثقتي بك؟

288
00:17:33,497 --> 00:17:37,153
لا، أنت ظريف، أردتُ الانتظار
حتى نصبح كلنا في الغرفة نفسها

289
00:17:37,720 --> 00:17:41,420
هل تعرفين لماذا تكتمتُ عن ذلك؟
لأنكم تسخرون مني حيال كل شيء

290
00:17:41,594 --> 00:17:43,028
وأنا أفهم ذلك
"نحن نسخر من والدنا"

291
00:17:43,116 --> 00:17:45,816
لكننا نسأم من ذلك أيضا
لذا عندما انضممتُ إلى الفرقة

292
00:17:45,946 --> 00:17:50,257
لم أخبر أحد بذلك، ربما لا تفكرين
بذلك، لكن لدي مشاعر كما تعلمين

293
00:17:54,087 --> 00:17:57,265
يا للهول، هذا أقل متعة بكثير
مما عندما تجعلني أراك كشخص

294
00:18:03,229 --> 00:18:04,752
منذ متى وأنت تعزف
على غيتار الباس؟

295
00:18:05,754 --> 00:18:07,974
- تعلمت ذلك في المدرسة الثانوية
- هذا شيء رائع فعلا

296
00:18:09,454 --> 00:18:11,457
لذا أية أسرار أخرى
أنت تخفيها عن العائلة؟

297
00:18:12,023 --> 00:18:13,372
بالرغم من أن (آنا كات)
لم تعد تشاهده

298
00:18:13,502 --> 00:18:14,896
أحيانا ما زلتُ أشاهد
برنامج (بيبا بيغ)

299
00:18:15,069 --> 00:18:17,637
أنا أيضا! أحبُهم
عندما يقفزون في برك الوحل

300
00:18:17,768 --> 00:18:19,206
- ذلك ممتع للغاية!
- صحيح؟

301
00:18:24,647 --> 00:18:26,475
اسمعي، هل يمكننا التكلم لثانية؟

302
00:18:32,482 --> 00:18:35,138
آسفة إذا كنتُ
قد قلتُ إنك ابنة صعبة

303
00:18:35,398 --> 00:18:39,752
بعد تمضية الوقت مع (غرايس)
عرفتُ الآن من هي فعلا الابنة الصعبة

304
00:18:40,449 --> 00:18:45,150
تبين أن (تامي) ليست أما مثالية
ولستُ أما مثالية أيضا

305
00:18:45,455 --> 00:18:47,979
كان عليّ ألا أجبرك
على المشاركة في مدونتي المرئية

306
00:18:48,154 --> 00:18:50,679
في الواقع، لا أمانع
كثيرا في المشاركة فيها

307
00:18:50,810 --> 00:18:54,292
فقط أتمنى لو كانت كل القصص
التي تتناولني ليست قصصا محرجة

308
00:18:54,597 --> 00:18:59,646
أنا أفهم ذلك من الآن فصاعدا
لك الكلمة الأخيرة حيال ما سأبثه

309
00:19:01,083 --> 00:19:02,432
وصلتُ إلى هنا في أسرع ما يمكن

310
00:19:02,867 --> 00:19:04,261
آسفة يا أمي، بعثتُ له برسالة قصيرة

311
00:19:04,478 --> 00:19:06,960
عندما دخلتِ الغرفة تحسبا للطوارىء
الوضع بيننا هو على ما يرام

312
00:19:07,177 --> 00:19:09,092
بالرغم من ذلك سأرسل لك فاتورة
لقاء أتعابي جراء هذا الأمر

313
00:19:13,923 --> 00:19:17,712
لم أنم، أسمع باستمرار
صوت قضم في معدتي

314
00:19:18,800 --> 00:19:20,759
وأجزاء من شعري بدأت تتساقط

315
00:19:21,237 --> 00:19:23,284
بدون شعري سينخفض
تصنيفي من 10 إلى 9!

316
00:19:23,371 --> 00:19:26,592
أعرف ذلك، نحن مثل الفئران
وهي الأفعى التي تلعب بنا

317
00:19:26,766 --> 00:19:30,162
- سبق لها أن ابتلعتنا بالكامل وتقيأتنا
- طفح الكيل!

318
00:19:30,945 --> 00:19:33,209
- أمي، أبي!
- ماذا تفعل؟

319
00:19:33,384 --> 00:19:34,776
لقد تحملت بما فيه الكفاية

320
00:19:37,780 --> 00:19:40,479
- مرحبا أيها الشابان
- ما الأمر؟

321
00:19:40,697 --> 00:19:42,438
- نعرف أنكما تعرفان
- أنهيا هذا الوضع!

322
00:19:42,568 --> 00:19:44,919
أجل، لدينا مشرب
كنا نحتسي الكحول

323
00:19:45,050 --> 00:19:48,576
لكن ليس كثيرا، أحب أن أمسك
بالكأس في يدي والدوران حول نفسي

324
00:19:48,706 --> 00:19:50,100
إنه شيء يقوم به البروتستانت
البيض الأنكلو ساكسون

325
00:19:50,273 --> 00:19:51,927
أنا أتوسل إليكما، رجاء عاقبانا

326
00:19:52,146 --> 00:19:55,324
نعرف أن تناول القصر للكحول
هو خطأ ونعد بعدم فعل ذلك مجددا

327
00:19:55,454 --> 00:19:58,893
عظيم، لذا سنأخذ الكحول منكما
كي لا تتعرضا للإغراء

328
00:19:59,328 --> 00:20:01,983
لا داعي لأن تقلقا حيال ذلك
لقد وضعناه في المرحاض الياباني

329
00:20:08,644 --> 00:20:10,037
لا!

330
00:20:10,298 --> 00:20:14,347
حسنا، سأغرق أحزاني في كأس
(بلودي ماري 409)، من يريد ذلك؟

331
00:20:14,519 --> 00:20:15,870
سأتناول كأسا من مادة
تنظيف الزجاج

332
00:20:20,224 --> 00:20:21,834
"(بول ريفير) وفرقة
(ذي غراندرز)"

333
00:20:22,052 --> 00:20:28,712
"دخان في السماء، الدم في كل مكان
(روبرت لي) انسحب مباشرة من الأرض"

334
00:20:28,843 --> 00:20:32,456
"كانت تلك نقطة تحول
خلال الحرب الأهلية"

335
00:20:32,586 --> 00:20:35,721
"عندما أبعدوا (لي) عن (فيلي)"

336
00:20:36,375 --> 00:20:43,252
"لا أصابع جبنة لـ(لي) لذا
هو انسحب، هذا التمرد هو سخيف"

337
00:20:43,600 --> 00:20:50,653
"نحن جاهزون لـ(غيتسبورغ)
لذا لنذهب إلى (غيتسبورغ)"

338
00:20:50,783 --> 00:20:54,745
"أشعر بالحر من (غيتسبورغ)"

339
00:20:54,875 --> 00:20:59,750
"لأن التاريخ يثيرني"!

340
00:21:05,540 --> 00:21:06,889
كان ذلك جيدا للغاية

341
00:21:09,850 --> 00:21:11,722
- ما هي مشكلته؟
- أظن أنك غطيتِ عليه

342
00:21:12,069 --> 00:21:14,333
"من الأفضل لك أن تصلي
بألا تحصل على صفي يا (أوتو)!"

343
00:21:14,857 --> 00:21:16,815
ترجمة سكرينز إنترناشونال، بيروت

