1
00:00:05,848 --> 00:00:09,942
منذ 3 أعوام تم إلتقاط صور لسفينة
فضائية مدمرة تتحرك في نظامنا الشمسي

2
00:00:13,044 --> 00:00:17,926
على مدار الأشهر الست الماضية الركام
من تلك السفينة كان يسقط إلى الأرض

3
00:00:40,198 --> 00:00:41,574
.أتيتما مبكراً

4
00:00:57,922 --> 00:01:02,593
هذا الصندوق سيساعدكما في تمريرها
.عبر الجمارك

5
00:01:13,065 --> 00:01:14,899
هل نحن راضيين؟

6
00:01:15,900 --> 00:01:17,234
.للغاية

7
00:01:17,258 --> 00:01:18,717
...عظيم

8
00:01:18,741 --> 00:01:20,451
.لأن لدي هذه، أيضاً

9
00:01:26,785 --> 00:01:29,287
.أنت لم تخبرنا بأمر هذه -
.لا -

10
00:01:29,288 --> 00:01:32,081
.وضعت يدي للتو عليها

11
00:01:31,082 --> 00:01:34,126
تم العثور عليها على سطح مزرعة في
.ويسكونسون

12
00:01:34,127 --> 00:01:37,963
ذلك حال السوق السوداء. أحياناً
.فحسب يحالفك الحظ

13
00:01:37,964 --> 00:01:39,715
.نعم، سنأخذ تلك، أيضاً

14
00:01:39,716 --> 00:01:41,383
.نعم

15
00:01:41,384 --> 00:01:44,553
.اجلب لي المزيد من هذا، وهي ملكك

16
00:01:53,104 --> 00:01:54,604
.معذرة. عملاء إتحاديون

17
00:01:54,605 --> 00:01:56,490
هل سجل هذا الرجل دخوله هذا
الصباح؟

18
00:01:56,515 --> 00:01:58,350
.نعم. سجلته منذ نصف ساعة

19
00:01:58,375 --> 00:02:00,760
أي غرفة؟

20
00:02:00,803 --> 00:02:02,803
.1423

21
00:02:02,828 --> 00:02:04,590
نعم، سأحتاج للحديث مع مديرك على
.الفور

22
00:02:04,615 --> 00:02:06,033
.1423، هيا

23
00:02:06,578 --> 00:02:08,493
.ارحلا. ارحلا حالاً

24
00:02:08,671 --> 00:02:11,085
اوربيتال:مداري" في طريقهم"
.للأعلى

25
00:02:12,077 --> 00:02:13,319
.اهرب

26
00:02:13,344 --> 00:02:14,679
ماذا؟

27
00:02:28,448 --> 00:02:31,451
معذرة، أين الغرفة 1423؟

28
00:02:40,860 --> 00:02:43,320
أي مخارج أخرى خلاف البهو؟

29
00:02:43,321 --> 00:02:44,404
...مخرج الخدمة في الخلف

30
00:02:44,405 --> 00:02:45,990
!تحرك

31
00:02:48,701 --> 00:02:50,870
.طابق الشرفة في المطعم

32
00:02:54,632 --> 00:02:56,301
!توقف! عملاء إتحاديون

33
00:03:01,014 --> 00:03:02,431
!لا

34
00:03:02,432 --> 00:03:03,474
!توقف

35
00:03:05,643 --> 00:03:07,270
...كما ترون..

36
00:03:20,776 --> 00:03:22,444
.الجانب الشمالي، في الشارع

37
00:04:19,834 --> 00:04:23,523
ركام:101
الحلقة الإفتتاحية

38
00:04:23,651 --> 00:04:27,340
ترجمة
H. K. Mersahl

39
00:04:32,089 --> 00:04:33,440
ماذا لديكم؟

40
00:04:33,641 --> 00:04:36,185
نسجل 200 وحدة تشوش، بعدما كانت
.460

41
00:04:37,561 --> 00:04:39,729
شهود عيان؟

42
00:04:39,730 --> 00:04:41,023
.لم يصعب علينا التعامل معهم

43
00:04:42,566 --> 00:04:44,734
ما مدى قرب فريق الحوادث؟

44
00:04:44,735 --> 00:04:46,402
هل هذه هي القطعة الوحيدة؟

45
00:04:46,403 --> 00:04:49,615
حتى الآن. نحن نفحص الفندق بحثاً
.عن أكثر

46
00:04:51,408 --> 00:04:53,993
تبدو لها نفس خصائص القطع
الموجودة

47
00:04:53,994 --> 00:04:57,580
.في حقل الركام 707 في مانشستر

48
00:04:57,581 --> 00:05:00,042
.لها لون مختلف. أعتم

49
00:05:23,624 --> 00:05:26,877
.شكراً -
.سحبت لقطات المراقبة للتو. تفضل -

50
00:05:26,878 --> 00:05:29,266
هل رأيتهم قبلاً؟

51
00:05:30,039 --> 00:05:31,274
.لا

52
00:05:31,892 --> 00:05:34,797
حسناً، سنراجع مع المخابرات
.البريطانية والشرطة الدولية

53
00:05:34,822 --> 00:05:36,166
هل تحتاج أي شيء قبل أن أمحو
الخوادم؟

54
00:05:36,190 --> 00:05:39,095
.لا، سيدتي. أنا مكتفي. شكراً لك -
.حسناً -

55
00:05:43,154 --> 00:05:44,821
.معك فيريس -
.هذه أنا -

56
00:05:44,846 --> 00:05:47,347
هل رأي الأمريكان هؤلاء الرجال
قبلاً؟

57
00:05:47,372 --> 00:05:49,478
.لا -
.على الأقل ذلك ما يقولوه -

58
00:05:49,503 --> 00:05:51,132
،يفترض بهم أن يكونوا شفافين

59
00:05:51,157 --> 00:05:53,229
لكنني أعرف حقيقة أنهم ليسوا
.كذلك

60
00:05:53,230 --> 00:05:55,211
،هذه الشراكة مهمة لكلا بلدينا

61
00:05:55,257 --> 00:05:58,404
لكن لا تستهيني ببراين -
.أنا لا أستهين به -

62
00:05:58,438 --> 00:06:00,569
بالرغم من التحالف، أتوقع أن
الأمريكان

63
00:06:00,570 --> 00:06:04,281
،أُمروا أن يقدموا مصلحتهم أولاً
.مثلما فعلنا

64
00:06:04,282 --> 00:06:08,369
تذكري، مادوكس أخرجه من سجن عسكري
.في افغانستان

65
00:06:08,370 --> 00:06:09,954
،لا بد أنه ذا قيمة

66
00:06:09,955 --> 00:06:11,497
.لكن لديه مشاكله الخاصة

67
00:06:11,498 --> 00:06:13,458
.اعلم ذلك

68
00:06:18,213 --> 00:06:19,964
مات؟ -
.صحيح -

69
00:06:19,965 --> 00:06:22,751
،ترك قطعة "ناتشوز" في المسرح
.لكننا استرجعناها
[0]

70
00:06:22,776 --> 00:06:23,937
.الشراة هربوا

71
00:06:23,962 --> 00:06:25,719
لا فكرة من كانوا. فينولا ترفع

72
00:06:25,720 --> 00:06:27,777
فيديو لنا وللمخابرات البريطانية
.حالاً

73
00:06:27,802 --> 00:06:30,411
.حسناً. سأتفقده

74
00:06:31,871 --> 00:06:35,147
مستحيل أن يكونوا يعملون للروس أو
.الصينين

75
00:06:35,215 --> 00:06:36,748
.نحن نراقب عملاءهم

76
00:06:36,773 --> 00:06:38,116
دعني أحاول تتبعهم عبر

77
00:06:38,141 --> 00:06:40,162
.بعض وكالات المخابرات الأخرى

78
00:06:40,187 --> 00:06:43,654
لذا، كيف يسري الأمر مع فينولا؟

79
00:06:43,655 --> 00:06:46,824
حسناً، من الواضح أنها تهيم بي

80
00:06:46,825 --> 00:06:48,492
.وتحاول أن تبقي العلاقة مهنية

81
00:06:48,493 --> 00:06:50,494
.تمام، تلقيتك، أيها الوسيم

82
00:06:50,495 --> 00:06:53,539
هل سيفلح التحالف؟ -
.إنها تستقر -

83
00:06:53,540 --> 00:06:55,499
لست واثقاً بعد لو كان لديها
.الشجاعة للمواجهة

84
00:06:55,500 --> 00:06:57,459
،أعرف أن والدها كان جورج جونز

85
00:06:57,460 --> 00:06:58,752
لكننا بعيدون جداً عن مختبر
.الفيزياء

86
00:06:58,753 --> 00:07:00,130
.سنرى

87
00:07:03,008 --> 00:07:04,634
مستعدة للتحرك؟ -
.نعم -

88
00:07:08,638 --> 00:07:10,973
أمي؟ -
نعم؟ -

89
00:07:10,974 --> 00:07:14,251
رأيت على الإنترنت أن هناك رجال
في السيرك

90
00:07:14,252 --> 00:07:18,005
يمشون على الحبال المشدودة، وليس
.لديهم شبكة أمان

91
00:07:18,006 --> 00:07:20,257
.ذلك خطير فعلاً

92
00:07:20,258 --> 00:07:23,385
وأنت تعرف أن هؤلاء الرجال
يتدربونن على ذلك طوال حياتهم؟

93
00:07:23,386 --> 00:07:25,846
أنت فعلاً... عليك أن تكون بارعاً
...في ذلك الأمر لو

94
00:07:25,847 --> 00:07:29,433
...لو كنت

95
00:07:29,434 --> 00:07:31,519
...لو أنت... لو كنت

96
00:09:05,492 --> 00:09:10,521
فور لمس الركام 231بي، متفرع من
،النوع 34

97
00:09:10,550 --> 00:09:12,782
يبدو أن الحالة تخللت

98
00:09:12,830 --> 00:09:17,157
تقريباً 14 طابق من المواد الغير
.عضوية

99
00:09:17,182 --> 00:09:19,588
،إصطدمت في قاعة حفلات الفندق

100
00:09:19,589 --> 00:09:21,632
.مما تسبب في موتها

101
00:09:21,633 --> 00:09:23,509
...الحالة

102
00:09:24,514 --> 00:09:26,932
،كانت كارلوتا اورلوف

103
00:09:26,933 --> 00:09:31,103
.33 عام، أم عزباء لطفلين

104
00:09:32,647 --> 00:09:35,023
.تم إعلام العائلة

105
00:09:35,024 --> 00:09:38,818
أعاد الطبيب الشرعي تصنيف وفاتها
...كونها

106
00:09:38,819 --> 00:09:43,616
.عرضية للتناسب مع جراحها

107
00:09:49,121 --> 00:09:52,499
لدينا حدث ركامي جديد. هل يمكنك
أن تعرضه؟

108
00:10:00,132 --> 00:10:01,633
لماذا نستدير؟

109
00:10:01,634 --> 00:10:04,219
.وصلنا للتو تقرير حادث جديد

110
00:10:04,220 --> 00:10:06,221
.سنتجه إلى كانساس

111
00:10:06,222 --> 00:10:07,682
.ممتاز

112
00:10:10,226 --> 00:10:12,727
لماذا ما زلت تعملين؟

113
00:10:12,728 --> 00:10:15,482
كيف تظن تقاريرنا تتم، براين؟

114
00:10:15,507 --> 00:10:16,941
شخص آخر يقوم بها؟

115
00:10:20,653 --> 00:10:22,905
.حسناً، واصلي العمل الدؤوب

116
00:10:26,075 --> 00:10:28,202
هل أخذت تلك من الفندق؟

117
00:10:29,745 --> 00:10:31,371
لماذا تفعل هذا؟

118
00:10:31,372 --> 00:10:33,748
أريد أن يحصل الأخيار على هذه
التقنية

119
00:10:33,749 --> 00:10:35,750
.قبل أي شخص آخر

120
00:10:35,751 --> 00:10:38,545
عدت من افغانستان. ماذا تريديني
أن أفعل؟

121
00:10:38,616 --> 00:10:41,526
.أنا لن أصبح محاسباً

122
00:10:41,551 --> 00:10:43,167
.لن أبيع سيارات الجيب

123
00:10:43,192 --> 00:10:44,884
،لا أظنني سأعالج السرطان

124
00:10:44,885 --> 00:10:47,679
.لذا هذه طريقتي للمشاركة

125
00:10:47,680 --> 00:10:49,598
أليس ذلك سبب وجودك هنا؟

126
00:10:49,599 --> 00:10:54,561
أظن أن هذه التقنية، لو فُهمت
،بشكل صحيح

127
00:10:54,562 --> 00:10:58,273
يمكنها إنهاء المجاعات، وعلاج
.الأمراض

128
00:10:58,274 --> 00:11:00,066
أظن ما نفعلها هنا

129
00:11:00,067 --> 00:11:02,444
.بالتأكيد سيغير مسار البشرية

130
00:11:02,445 --> 00:11:06,906
وفي الأيدي الخطأ، قد يكون نهاية
.البشرية

131
00:11:06,907 --> 00:11:10,577
حسناً، ألا تظن هناك سبب لحدوث كل
هذا؟

132
00:11:10,578 --> 00:11:12,918
،أعني، هناك مليارات النجوم

133
00:11:12,943 --> 00:11:13,955
.مليارات الكواكب

134
00:11:13,956 --> 00:11:19,127
إحتمالات أن يجدنا هذا الركام
.مستحيلة

135
00:11:19,128 --> 00:11:21,000
.ذلك هو العمل، تعرفين

136
00:11:22,453 --> 00:11:24,275
.المستحيل

137
00:11:24,300 --> 00:11:25,759
،لا أعرف إن كنت تعرف هذا

138
00:11:25,760 --> 00:11:29,262
لكن أبي كان أول فيزيائي فلكي

139
00:11:29,263 --> 00:11:31,765
.يخبروه الحقيقة حول ما وجدوه

140
00:11:31,790 --> 00:11:34,149
وحينما رأى لقطات تلسكوب

141
00:11:34,196 --> 00:11:35,768
،هابل للمركبة المحطمة

142
00:11:35,805 --> 00:11:38,313
،التي كانت مذهلة

143
00:11:38,314 --> 00:11:40,398
.سحابة الركام كانت مهولة

144
00:11:40,399 --> 00:11:43,736
...وحينما بدأت تلك القطع تصلنا

145
00:11:46,155 --> 00:11:48,990
.هو أفضل من قالها

146
00:11:48,991 --> 00:11:51,618
...قال

147
00:11:51,619 --> 00:11:54,914
.أنها أخيراً جعلته يؤمن من جديد

148
00:11:57,625 --> 00:12:02,088
.أجد هذا مطمئناً، ليس مرعباً

149
00:12:04,173 --> 00:12:06,967
.ربما هذا أمر يسري في عروقي

150
00:12:09,637 --> 00:12:12,263
حسناً، على الأقل حظى بفرصة رؤية
أنها وصلت هنا

151
00:12:12,264 --> 00:12:13,808
.قبل وفاته

152
00:12:16,185 --> 00:12:17,602
...حسناً

153
00:12:17,603 --> 00:12:19,854
،لا أعرف لو أن الركام وجدنا

154
00:12:19,855 --> 00:12:22,483
.أو تم إرساله هنا بشكل ما

155
00:12:24,445 --> 00:12:26,654
.لكن هذه الكائنات أهدتنا هدية

156
00:12:29,198 --> 00:12:31,367
وأنا عن نفسي أعرف أن العالم
.يحتاجها

157
00:12:34,662 --> 00:12:37,288
لهذا السبب أنت هنا؟

158
00:12:37,289 --> 00:12:38,833
.تحذين حذو والدك

159
00:12:41,794 --> 00:12:44,922
لم أحصل على هذا العمل بسبب
.كنيتي

160
00:12:45,715 --> 00:12:48,049
.أصدق ذلك

161
00:12:50,720 --> 00:12:53,806
سأذهب لإرسال التقارير، وأغير
.ملابسي

162
00:13:02,686 --> 00:13:04,161
طوم؟ -
.نعم -

163
00:13:04,186 --> 00:13:06,216
.فينولا جونز، براين بينيفنتي

164
00:13:06,241 --> 00:13:09,443
المزارع وجدها، الشرطة المحلية اتصلت
.بالمخابرات الإتحادية، واتصلوا بنا

165
00:13:09,468 --> 00:13:12,126
نظنها مفقودة تم الإبلاغ عنها
،مؤخراً ليلة أمس

166
00:13:12,151 --> 00:13:13,814
.ايمي موريسون

167
00:13:13,839 --> 00:13:15,634
.لم نجد أي ركام، مع ذلك

168
00:13:15,659 --> 00:13:18,062
ماذا أخبرتوهم؟ -
.لا شيء لم نضطر لقوله -

169
00:13:29,175 --> 00:13:31,343
.عجباً

170
00:13:40,603 --> 00:13:43,563
.ذلك جديد -
.لا يصدق -

171
00:13:43,564 --> 00:13:46,608
.كأنها تتميز بخصائص الركام

172
00:13:46,609 --> 00:13:49,736
.إنها تتحدى الجاذبية

173
00:13:49,737 --> 00:13:53,156
ربما تتلاعب بالمجال الكهربي
.للأرض

174
00:13:53,157 --> 00:13:55,325
.نعم. كنوع من التحليق المغناطيسي

175
00:13:55,326 --> 00:13:58,203
.إنها تسجل 4,5 على مقياس لاغاري

176
00:13:58,204 --> 00:14:00,872
لا نعرف متى ماتت. أمكن أن تكون
.نسبة أعلى

177
00:14:00,873 --> 00:14:03,625
متى كان آخر يوم لدخول الركام
للغلاف؟

178
00:14:03,626 --> 00:14:06,085
.كان هناك نشاط هنا منذ أسبوعين

179
00:14:06,086 --> 00:14:07,707
حسناً، الرياح جلبتها هنا، لذا
لا يمكننا معرفة

180
00:14:07,732 --> 00:14:09,422
.أين تواصلت معه

181
00:14:09,423 --> 00:14:10,757
لنقم فحص بالقمر الصناعي

182
00:14:10,758 --> 00:14:12,884
.ونرى لو ظهر لنا أية إشارات

183
00:14:12,908 --> 00:14:14,602
.لك هذا -
سأتصل بالفريق -

184
00:14:14,627 --> 00:14:16,110
.وأعد معملاً

185
00:14:16,135 --> 00:14:19,725
.لا تهب في ذلك الإتجاه -
ماذا؟ -

186
00:14:19,904 --> 00:14:23,012
.الرياح، لا تهب في إتجاه حركتها

187
00:15:50,467 --> 00:15:51,816
لماذا تتبسم لي بتكلف، براين؟

188
00:15:51,841 --> 00:15:53,509
.لأنني أفتقدتك، شارون

189
00:15:53,534 --> 00:15:55,012
هل كل الجثث هناك؟

190
00:16:10,078 --> 00:16:11,875
.تقارير الشرطة

191
00:16:11,978 --> 00:16:15,882
تم الإبلاغ عن غياب 2 منهم
.الأسبوع الماضي

192
00:16:15,883 --> 00:16:18,092
لذا ماذا يصلهم؟

193
00:16:18,093 --> 00:16:20,928
.لا شيء

194
00:16:20,929 --> 00:16:24,557
لا أصدقاء مشتركين، لا يعملون
.معاً

195
00:16:24,558 --> 00:16:27,144
الأمر الوحيد أنه يقيمون في
.ويتشيتا

196
00:16:49,416 --> 00:16:53,586
كيف يمكنهم أن يكونوا أحياءً دون
.نبض، دون دقات قلب

197
00:16:53,587 --> 00:16:55,296
.خلاياهم تعمل

198
00:16:55,297 --> 00:16:58,091
هناك نشاط دماغي، متزامن بشكل
،عالي

199
00:16:58,092 --> 00:17:00,968
حتى بعد إنقطاع تدفق الدم
.الدماغي

200
00:17:00,969 --> 00:17:02,804
لا زالوا يعالجون الأفكار، لكنهم
مبدأياً

201
00:17:02,805 --> 00:17:05,139
مستنذفين من إمكانية الحركة
.العضلية

202
00:17:05,140 --> 00:17:07,600
.ليس لديهم أية حوافز -
هل هم واعين؟ -

203
00:17:07,601 --> 00:17:09,644
لو أنهم كذلك، إما أنهم لا يمكنهم
،التواصل

204
00:17:09,645 --> 00:17:11,312
.أو لا يريدونه

205
00:17:11,313 --> 00:17:14,315
كل ما أعرفه بثقة هو أنهم
.يتدهورون بسرعة

206
00:17:14,316 --> 00:17:16,109
يمكن أن نفقدهم

207
00:17:16,110 --> 00:17:18,277
قبل أن تجدوا الركام الذي سبب
.هذا

208
00:17:20,864 --> 00:17:24,076
.لقد وجدوا سيارة ايمي موريسون

209
00:17:29,289 --> 00:17:32,626
وجدنا الجثث 3 أميال في هذا
.الإتجاه

210
00:17:37,965 --> 00:17:39,633
.لا شيء

211
00:17:45,514 --> 00:17:48,016
معذرة. ماذا خلف هذه الحقول هنا؟

212
00:17:48,017 --> 00:17:49,350
.المزيد من الحقول

213
00:17:49,351 --> 00:17:52,020
ما بعد تلك الحقول، أيها الطريف؟

214
00:17:52,021 --> 00:17:55,857
حسناً، هناك مركز تسوق. ذلك أقرب
.شيء

215
00:17:55,858 --> 00:17:57,026
.براين

216
00:18:00,029 --> 00:18:03,573
لقد طلبت لائحة بكل جهات إتصال
.الضحايا للطوارئ

217
00:18:03,574 --> 00:18:06,325
،ذكر، جيمس فاندبرغ

218
00:18:06,326 --> 00:18:08,828
.هو الوحيد التي لم تستجيب عائلته

219
00:18:08,829 --> 00:18:11,372
لقد وجدنا تسجيل مراقبة لإيمي
موريسون

220
00:18:11,373 --> 00:18:14,001
من متجر بقالة على بعد 6 أميال
.بالخلف

221
00:18:19,214 --> 00:18:21,007
هل ذلك إبنها؟

222
00:18:21,008 --> 00:18:22,717
.لا. ليس لها أولاد

223
00:18:22,718 --> 00:18:25,345
حسناً، من هذا إذاً؟ -
.دعني أرى -

224
00:18:27,181 --> 00:18:29,557
طوم، ارسل تعميماً، افعل ما يمكنك

225
00:18:29,558 --> 00:18:31,893
.لإيجاد ذلك الفتى -
.حسناً -

226
00:18:31,894 --> 00:18:33,813
.لنتفقد عائلة فاندبرغ

227
00:18:51,872 --> 00:18:53,540
سيدة فاندبرغ؟

228
00:18:57,920 --> 00:18:59,254
...براين

229
00:19:29,284 --> 00:19:31,285
.د. شارون بانداري، رجاءً

230
00:19:31,286 --> 00:19:33,454
.نعم، أنا العميلة فينولا جونز

231
00:19:33,455 --> 00:19:36,291
،انبئها أنه أمر طارئ. نعم
.سأنتظر

232
00:19:37,126 --> 00:19:40,795
.شارون؟ هذه أنا. سنحتاج فريق طبي

233
00:19:40,796 --> 00:19:43,173
.وجدنا زوجة السيد فاندبرغ

234
00:20:17,666 --> 00:20:18,876
براين؟

235
00:20:32,848 --> 00:20:34,849
،كان هناك تلك القطعة في ميسوري

236
00:20:34,850 --> 00:20:36,642
.بخرت بركة في اوزاركس

237
00:20:36,643 --> 00:20:38,311
.تقريباً بنفس الحجم

238
00:20:38,312 --> 00:20:39,979
.لديها الكثير من نفس الخصائص

239
00:20:39,980 --> 00:20:42,566
لكن هذه القطعة تسجل رقم منخفض
.جداً على مقياس لاغاري

240
00:20:45,652 --> 00:20:47,154
.عملاء إتحاديون

241
00:20:49,698 --> 00:20:51,116
هل من أحد بالمنزل؟

242
00:20:56,705 --> 00:20:58,332
.براين

243
00:20:59,833 --> 00:21:01,876
ذلك هو الفتى في السيارة مع ايمي
.موريسون

244
00:21:01,877 --> 00:21:05,172
هذا منزله. لماذا كان في سيارتها؟

245
00:21:06,840 --> 00:21:08,508
.هناك أخت

246
00:21:20,229 --> 00:21:21,687
.لا

247
00:21:21,688 --> 00:21:25,066
.إسم الفتى كيران فاندبرغ

248
00:21:25,067 --> 00:21:28,361
.أخته ايلا فاندبرغ، نحو 15 عام

249
00:21:28,362 --> 00:21:29,612
.وجدتها

250
00:21:29,613 --> 00:21:31,781
ارسلوا هذه الأسماء إلى الشرطة
.المحلية

251
00:21:31,782 --> 00:21:33,784
.مدرسة مور هيل الداخلية

252
00:21:34,368 --> 00:21:36,744
.هذه إفادة بمصاريف الدراسة

253
00:21:36,745 --> 00:21:40,207
.هذه على بعد 7 أميال

254
00:21:41,416 --> 00:21:44,919
لماذا تحضر في مدرسة داخلية بهذا
القرب لمنزلها؟

255
00:21:44,920 --> 00:21:46,545
مهلاً، مهلاً، مهلاً. أنا لا
.أفهم

256
00:21:46,546 --> 00:21:48,089
ماذا حدث لهما؟

257
00:21:48,090 --> 00:21:50,091
،حسناً، لسنا واثقون بعد

258
00:21:50,092 --> 00:21:52,406
.لكن أفضل رجالنا يعتنون بهما

259
00:21:52,431 --> 00:21:54,095
ايلا، نحن يائسون

260
00:21:54,096 --> 00:21:55,930
للمحاولة تحديد مكان أخيك الصغير
.كيران

261
00:21:55,931 --> 00:21:58,583
هل يمكنك أن تقدمي لنا معلومات
عنه؟

262
00:21:58,608 --> 00:22:00,893
هل هذه مزحة ما؟

263
00:22:00,894 --> 00:22:04,231
أخي مات منذ 7 أشهر في حادث
.سيارة

264
00:22:06,441 --> 00:22:07,734
ماذا؟

265
00:22:21,790 --> 00:22:25,168
أهلاً. هل أنت بخير؟

266
00:22:27,629 --> 00:22:29,463
أين أمك؟

267
00:22:29,464 --> 00:22:31,800
هل هي بالداخل؟

268
00:22:33,760 --> 00:22:36,430
.تعال معي، سأدخلك

269
00:22:37,639 --> 00:22:39,349
.لا بأس

270
00:22:46,982 --> 00:22:49,483
أمي؟ -
نعم، عزيزي؟ -

271
00:22:49,484 --> 00:22:53,112
رأيت على الإنترنت، هناك هؤلاء
الرجال في السيرك

272
00:22:53,113 --> 00:22:56,627
الذين يمشون على الحبال المشدودة
.وليس لديهم أية شبكات أمان

273
00:22:56,690 --> 00:22:59,799
.عجباً. ذلك أمر مخيف

274
00:23:16,758 --> 00:23:19,493
أحبك أيها القرد الصغير
ايلا

275
00:23:25,246 --> 00:23:27,314
.الفريق هنا

276
00:23:29,110 --> 00:23:31,070
لذا نحن الآن نقول أن الركام

277
00:23:31,095 --> 00:23:34,279
سحب جثته من الأرض وأضاف لحم على
عظامه؟

278
00:23:36,531 --> 00:23:38,742
.لا، ليس ذلك

279
00:23:39,483 --> 00:23:40,852
كيف تعرفين؟

280
00:23:42,662 --> 00:23:45,165
.تم حرق جثته

281
00:24:00,555 --> 00:24:03,350
.إنه بالخارج هناك، جاك. لن يفوتك

282
00:25:01,491 --> 00:25:03,284
.أمي

283
00:25:20,469 --> 00:25:24,305
منذ عدة أيام، أمي وأبي أرادوني
.أن أعود للمنزل

284
00:25:24,306 --> 00:25:25,639
قالوا أن لديهم شيئاً ليعرضوه
،علي

285
00:25:25,640 --> 00:25:28,101
.شيء لم أكن لأصدقه

286
00:25:29,144 --> 00:25:33,147
.كانت سعيدة، بشدة

287
00:25:33,148 --> 00:25:36,317
لم تكن بتلك السعادة منذ وقت
،طويل

288
00:25:36,318 --> 00:25:39,321
.ليس منذ وفاة كيران

289
00:25:40,530 --> 00:25:43,699
،ثم... اليوم التالي

290
00:25:43,700 --> 00:25:45,826
،وصلتني رسالة ألا يجب علي المجيء

291
00:25:45,827 --> 00:25:48,662
.بل تصر ألا أحضر

292
00:25:48,663 --> 00:25:50,164
ماذا حدث لهما؟

293
00:25:50,165 --> 00:25:52,042
.قلتم أنكم ستخبروني ما حدث

294
00:25:57,130 --> 00:25:58,672
لماذا تدرسين في مدرسة داخلية

295
00:25:58,673 --> 00:26:00,842
بهذا القرب من المنزل؟

296
00:26:05,514 --> 00:26:08,516
...بعد وفاة أخي

297
00:26:08,517 --> 00:26:12,353
.أمي لم تستطع... تخطي الأمر

298
00:26:12,354 --> 00:26:15,314
.تعاركنا، مثلاً، كثيراً

299
00:26:15,315 --> 00:26:16,816
.مثلاً، طوال الوقت

300
00:26:18,318 --> 00:26:20,820
.ذهبنا للعلاج النفسي، كلنا

301
00:26:21,905 --> 00:26:25,032
لذا قررت أنه من الأفضل

302
00:26:25,033 --> 00:26:27,494
.لو تركت المنزل لوهلة صغيرة

303
00:26:29,329 --> 00:26:31,705
...أخبرت أمي

304
00:26:31,706 --> 00:26:34,375
أنها لو لم تصطحب أخي إلى محطة
الوقود

305
00:26:34,376 --> 00:26:36,335
،لجلب السكاكر ذلك اليوم

306
00:26:36,336 --> 00:26:38,212
لم يكونوا ليقودوا على ذلك الطريق

307
00:26:38,213 --> 00:26:40,173
.حينما صدمهم القائد الثمل

308
00:26:41,550 --> 00:26:43,510
.لم يكن ليموت أخي

309
00:26:46,388 --> 00:26:47,681
.معذرة

310
00:26:55,564 --> 00:26:58,566
أعرف ما يمكن للحزن أن يفعل
.بالمرء

311
00:26:58,567 --> 00:27:01,360
...كيف أنه يجعلك تشعر بجد

312
00:27:01,361 --> 00:27:05,657
.بالوحدة، صحيح؟ نعم

313
00:27:08,743 --> 00:27:12,871
.أمي ماتت بالسرطان منذ عامين

314
00:27:12,872 --> 00:27:16,375
...وأبي، حسناً

315
00:27:16,376 --> 00:27:19,712
أبي لم يستطع تخطي موتها

316
00:27:19,713 --> 00:27:23,424
...بغض النظر عن مدى محاولته، و

317
00:27:23,425 --> 00:27:26,720
نعم، خسرته هو أيضاً بعد فترة
.قصيرة

318
00:27:28,221 --> 00:27:31,890
،كنت تائهة بالكامل

319
00:27:31,891 --> 00:27:35,769
.فقط صددت الجميع

320
00:27:35,770 --> 00:27:38,105
.أعرف أنك قوية

321
00:27:38,106 --> 00:27:42,109
وأعرف أنه أياً كان ما قلتيه
،لأمك

322
00:27:42,110 --> 00:27:46,114
.لا تزال تحبك. أنت بخير

323
00:27:50,785 --> 00:27:52,286
سيأخذوها إلى منزل صديق

324
00:27:52,287 --> 00:27:54,788
.حتى تأتي خالتها من وايومنغ

325
00:27:54,789 --> 00:27:56,790
.كان ذلك سيئاً

326
00:27:56,791 --> 00:27:58,585
.آسف

327
00:28:00,128 --> 00:28:03,798
.أنا... لم أعرف ماذا أقول

328
00:28:04,591 --> 00:28:06,009
.لا بأس

329
00:28:07,802 --> 00:28:10,472
واثقة أن هناك أمور أنت أسوأ من
.ذلك فيها

330
00:28:13,099 --> 00:28:15,268
.كنت أعرف شخص مثلها مرة

331
00:28:19,814 --> 00:28:21,775
.حسناً، الجميع لديهم ماضي، براين

332
00:28:23,610 --> 00:28:27,196
أنا دائماً أجد أنه عندما أقدم
،جزء مني

333
00:28:27,197 --> 00:28:30,658
.لا أعرف، دائماً أستعيد أكثر

334
00:28:31,993 --> 00:28:34,995
التواصل. ذلك فعلاً كل ما لدينا

335
00:28:34,996 --> 00:28:37,832
.ليبقينا على الأرض هنا

336
00:28:40,960 --> 00:28:43,462
تعرف، بينما أنت بالخارج تستقبل
،الفريق

337
00:28:43,463 --> 00:28:45,005
أنا ذهبت إلى الركام، لأنني أردت

338
00:28:45,006 --> 00:28:47,133
.القيام ببعض إختبارات ديكي فولر

339
00:28:48,635 --> 00:28:53,139
الركام جلى رؤية من أمي

340
00:28:54,182 --> 00:28:56,350
.في رأسي. من ذكراي

341
00:28:56,351 --> 00:28:58,852
.لقد سجل فحسب على المقياس 85

342
00:28:58,853 --> 00:29:02,689
كما لو أن الركام سحب الذكرى مني

343
00:29:02,690 --> 00:29:08,362
.لأنه شعر بشوقي لها

344
00:29:08,363 --> 00:29:11,073
أظن الأمر كله منوط بماري
.فاندبرغ

345
00:29:11,074 --> 00:29:15,035
أظن حزنها هو ما سبب تجلي إبنها
.الميت

346
00:29:15,036 --> 00:29:16,870
هي غالباً ظنتها معجزة

347
00:29:16,871 --> 00:29:19,373
.حينما رأت إبنها حي

348
00:29:19,374 --> 00:29:20,874
...لذا تتصل بإبنتها لتحضر

349
00:29:20,875 --> 00:29:22,709
،صحيح. ثم بعد 24 ساعة

350
00:29:22,710 --> 00:29:24,378
.تأمرها ألا تأتي

351
00:29:24,379 --> 00:29:25,879
.حدث أمر ما -
.نعم -

352
00:29:25,880 --> 00:29:27,214
.سمعنا ما قالته شارون

353
00:29:27,215 --> 00:29:28,882
.كانوا كلهم يُستنزفون من الطاقة

354
00:29:28,883 --> 00:29:32,052
ربما كان عليه إستنزاف الأب
.ليواصل التواجد

355
00:29:32,053 --> 00:29:35,055
.نعم. كأنه يستغل الناس كبطاريات

356
00:29:35,056 --> 00:29:36,890
صحيح، ثم كان الأب هناك في
...الحقل

357
00:29:36,891 --> 00:29:39,351
الفتى يحتاج بطارية أخرى، شخص
.آخر

358
00:29:39,352 --> 00:29:41,520
،أقرب شخص كان لديه كانت أمه

359
00:29:41,521 --> 00:29:44,022
لذا إستنزفها، والآن هو فقط يعمل
،ذاتياً

360
00:29:44,023 --> 00:29:45,524
.يجد أناساً آخرون ليستنزفهم

361
00:29:45,525 --> 00:29:47,402
...جينا غولدلاند

362
00:29:48,570 --> 00:29:50,822
...جينا غولدلاند

363
00:29:52,282 --> 00:29:54,908
...جينا غولدلاند -
...جينا غولدلاند -

364
00:29:58,580 --> 00:30:00,874
.جينا غولدلاند

365
00:30:02,041 --> 00:30:04,627
...إنها نظرية. على كل

366
00:30:11,259 --> 00:30:12,719
.أهلاً، شارون

367
00:30:15,430 --> 00:30:17,056
من هي جينا غولدلاند؟

368
00:30:21,481 --> 00:30:23,483
.ذلك إسم أمي

369
00:30:31,054 --> 00:30:33,080
كيف يمكنهم معرفة إسم أمي؟

370
00:30:33,129 --> 00:30:35,679
واضح أنهم لا زالوا متصلين بشكل
.ما بالركام

371
00:30:35,730 --> 00:30:37,545
.لا بد أنهم لا يزالوا واعين

372
00:30:37,570 --> 00:30:39,787
.لا زال هناك طريقة للتواصل معهم

373
00:30:40,003 --> 00:30:42,089
تم الإبلاغ عن فقدان إمرأة أخرى

374
00:30:42,114 --> 00:30:43,254
.خارج مطعم

375
00:30:43,279 --> 00:30:45,502
.رحلت مع طفل يشابه وصف الفتى

376
00:31:02,310 --> 00:31:03,603
!مكانك

377
00:31:14,781 --> 00:31:16,449
هولواي؟

378
00:31:17,659 --> 00:31:21,912
.ساعدني

379
00:31:21,913 --> 00:31:26,667
.ساعدني

380
00:31:26,668 --> 00:31:29,796
.ساعدني

381
00:31:35,593 --> 00:31:38,011
تلقينا تشوش جوي

382
00:31:38,012 --> 00:31:40,514
.تحت الجسر. الطريق 4

383
00:31:40,551 --> 00:31:43,643
وصلنا هناك الآن. ابق المروحية في
.السماء

384
00:31:46,137 --> 00:31:48,139
.لدينا آثار إطارات

385
00:31:58,091 --> 00:32:01,503
لدينا أحدهم. إنتقل آنياً في
.دعامة الجسر

386
00:32:01,528 --> 00:32:03,620
إنه أحد نفس الرجال من الفندق من
الأمس

387
00:32:03,645 --> 00:32:06,640
الذين أشتروا الناتشو. من هم؟

388
00:32:06,641 --> 00:32:09,293
.أياً كانوا، لديهم شيء ليس لدينا

389
00:32:09,318 --> 00:32:10,910
.هذه جماعة منظمة

390
00:32:10,935 --> 00:32:12,957
مستحيل لشخصين أن يكونا ممولان

391
00:32:12,982 --> 00:32:15,343
.كما يحتاجان لإيجاد هذا

392
00:32:15,368 --> 00:32:16,775
.حسناً

393
00:32:16,776 --> 00:32:18,277
.دبرت نقل الجثة هنا

394
00:32:18,278 --> 00:32:19,946
.سأبقى على إتصال

395
00:32:21,281 --> 00:32:23,949
براين؟

396
00:32:23,950 --> 00:32:25,618
كنت أفكر في الصلات المختلفة

397
00:32:25,619 --> 00:32:27,578
.بين الضحايا

398
00:32:27,579 --> 00:32:29,830
كلهم وجدوا في نفس الحقل

399
00:32:29,831 --> 00:32:31,582
.قرب القناة

400
00:32:31,583 --> 00:32:35,169
.لذا سحبت ملف الحادث الأصلي

401
00:32:35,170 --> 00:32:36,979
.ذلك حيث وقع الحادث

402
00:32:36,980 --> 00:32:38,773
.ذلك حيث مات

403
00:32:38,774 --> 00:32:39,941
،حينما اصطدمت السيارة رأساً

404
00:32:39,942 --> 00:32:41,943
.توقفت في تلك المياه

405
00:32:41,944 --> 00:32:43,569
أعني، هل هو يأخذهم هناك؟

406
00:32:43,570 --> 00:32:46,197
أخته قالت أنهما توقفا في محطة
وقود

407
00:32:46,198 --> 00:32:47,740
.قبل أن يصطدما

408
00:32:47,741 --> 00:32:50,268
،المرأة التي وجدناها في الحقل
،ايمي موريسون

409
00:32:50,308 --> 00:32:51,737
أرانا طوم لقطات لها

410
00:32:51,762 --> 00:32:53,412
مع الفتى، تتذكرين؟

411
00:32:53,413 --> 00:32:55,822
مررنا بمحطة الوقود تلك حينما
.قدنا

412
00:32:55,847 --> 00:32:57,705
.إنها على نفس الطريق. أظنك محقة

413
00:32:57,737 --> 00:33:00,908
أظنه يأخذها في نفس الطريق ليلة
.أن مات

414
00:33:08,219 --> 00:33:10,095
.ابني يحب تلك السكاكر

415
00:33:10,096 --> 00:33:12,305
.هي حامضة لكن حلوة في نفس الوقت

416
00:33:12,306 --> 00:33:14,266
.نعم، هناك بالضبط

417
00:33:14,267 --> 00:33:16,602
.شكراً جزيلاً

418
00:33:21,190 --> 00:33:23,149
.طاب مساؤك، سيدتي

419
00:33:23,150 --> 00:33:26,696
العميل بينيفنتي. هل يمكنني
التحدث معك لعدة ثوان؟

420
00:33:29,824 --> 00:33:32,826
الفتى في السيارة، هل تعرفين من
ذلك؟

421
00:33:32,827 --> 00:33:35,037
.إنه إبني

422
00:33:48,092 --> 00:33:50,635
.هو، ليس إبنك

423
00:33:50,636 --> 00:33:52,512
عم تتحدث؟

424
00:33:52,513 --> 00:33:54,764
ما إسمك؟

425
00:33:54,765 --> 00:33:56,433
.كيران

426
00:33:58,936 --> 00:34:03,608
.أنت لست كيران. أنت لا تنتمي هنا

427
00:34:05,393 --> 00:34:07,354
.أنا مرغوب بي هنا

428
00:34:15,737 --> 00:34:17,822
.سيدتي. سيدتي -
.اتركني -

429
00:34:17,823 --> 00:34:19,657
.أنا لن أؤذيك -
!دعني -

430
00:34:19,658 --> 00:34:22,034
...عليك تفهم -
لماذا تفعل هذا؟ -

431
00:34:22,035 --> 00:34:23,453
.لن يؤذيه أحد

432
00:34:44,474 --> 00:34:46,977
...ما الـ... رباه

433
00:34:56,911 --> 00:34:58,912
.طوم -
.يجب أن تكون الوحدة وصلتك بالفعل -

434
00:34:58,913 --> 00:35:01,008
.أنا في طريقي لموقعك -
.مرفوض. لا -

435
00:35:01,033 --> 00:35:02,165
.قلت أنك تعرف أين هما ذاهبين

436
00:35:02,166 --> 00:35:04,042
بعدما رأيت للتو، حتى لو وصلنا
،لها

437
00:35:04,043 --> 00:35:06,086
ليس هناك ما يمكننا فعله. لا
.يمكنني مساعدتها هناك

438
00:35:06,087 --> 00:35:07,420
ماذا تريدني أن أفعل؟

439
00:35:07,421 --> 00:35:09,548
.احتاجك أن تجلب ايلا

440
00:35:18,182 --> 00:35:20,393
.لا يتألمون البتة

441
00:35:21,852 --> 00:35:25,647
شريكتي تظن حزن والدتك هو ما
.يسبب هذا

442
00:35:25,648 --> 00:35:29,402
هذا ليس خطؤها، لكنني أحتاجك أن
.تتواصلي معها حتى نوقفه

443
00:35:32,780 --> 00:35:34,240
هل يمكنها سماعي؟

444
00:35:35,616 --> 00:35:38,201
.يجب عليها

445
00:35:38,202 --> 00:35:40,413
.حياة شريكتي تتوقف على هذا

446
00:35:51,265 --> 00:35:53,225
أمي؟

447
00:35:53,226 --> 00:35:56,853
.أمي، أحتاجك أن تستيقظي

448
00:35:56,854 --> 00:35:58,981
أمي، استيقظ، رجاءً. رجاءً
.استيقظ

449
00:36:00,858 --> 00:36:03,193
.رجاءً استيقظ، امي

450
00:36:03,194 --> 00:36:06,279
لم يتسنى لي وداع كيران. لا
...يمكنني

451
00:36:06,280 --> 00:36:08,657
،لا يمكنني توديعك أنت وأبي
.أيضاً

452
00:36:15,623 --> 00:36:17,083
.رجاءً استيقظ

453
00:36:19,961 --> 00:36:23,089
الأمر لا يفلح. لا يمكنني فعل
.هذا

454
00:36:29,971 --> 00:36:32,389
.أعرف أنك خائفة

455
00:36:32,390 --> 00:36:34,975
.أنا خائف، أيضاً

456
00:36:34,976 --> 00:36:37,477
لكن عليك محاولة إخبارها

457
00:36:37,824 --> 00:36:39,951
.كم تحتاجينها

458
00:36:42,033 --> 00:36:43,868
...أعرف

459
00:36:46,245 --> 00:36:47,956
...من خبرة

460
00:36:53,005 --> 00:36:55,560
انك لن تتمكني من مسامحة نفسك

461
00:36:55,611 --> 00:36:57,280
.لو لم تفعلي

462
00:37:06,732 --> 00:37:08,567
...أمي

463
00:37:11,737 --> 00:37:15,740
أدرك أننا نحتاج للتمسك بما
.لدينا

464
00:37:15,741 --> 00:37:19,285
.آسفة جداً عن كل شيء

465
00:37:19,286 --> 00:37:21,913
،وأعرف... أعرف كم يؤلم هذا

466
00:37:21,914 --> 00:37:24,041
.لكنه لن يعود

467
00:37:25,751 --> 00:37:28,586
.نحن الوحيدون

468
00:37:28,587 --> 00:37:30,129
أنت، أنا، أبي، نحن الوحيدون

469
00:37:30,130 --> 00:37:32,883
.من يمكنهم تذكر ما كان لدينا

470
00:37:36,261 --> 00:37:38,471
.لم أظن أنه يمكنني مؤازرتك

471
00:37:38,472 --> 00:37:41,265
.الآن أنا وحدي

472
00:37:41,266 --> 00:37:44,937
لذلك السبب من المهم لنا أن نتمسك
.ببعضنا

473
00:37:50,317 --> 00:37:52,736
.أنا هنا لمؤازرتك، أمي

474
00:37:55,239 --> 00:37:58,115
.رجاءً عودي إلي

475
00:37:58,116 --> 00:37:59,575
.رجاءً

476
00:38:27,180 --> 00:38:28,305
!أمي

477
00:38:28,306 --> 00:38:30,057
...ايلا

478
00:38:30,058 --> 00:38:33,019
!امي

479
00:38:59,754 --> 00:39:01,881
.شكراً

480
00:39:16,520 --> 00:39:18,855
كيف كان الأمر؟

481
00:39:21,900 --> 00:39:23,692
.مرعب

482
00:39:23,693 --> 00:39:26,112
.لكن جميل

483
00:39:26,113 --> 00:39:31,076
.أمكنني الشعور بتجربتها

484
00:39:32,744 --> 00:39:38,124
،حينما وجدته، الـ... الركام

485
00:39:38,125 --> 00:39:40,252
...حينما كانت حوله

486
00:39:42,796 --> 00:39:45,464
.كان يفهمها..

487
00:39:45,465 --> 00:39:49,135
،كل يوم، كانت تذهب إليه

488
00:39:49,136 --> 00:39:53,055
.وكان يجعلها تحلم به

489
00:39:53,056 --> 00:39:55,724
ثم في صباح أحد الأيام، ذهبت
،إليه

490
00:39:55,725 --> 00:39:58,728
.وكان واقفاً هناك

491
00:40:00,313 --> 00:40:02,774
.حقيقي جداً

492
00:40:03,676 --> 00:40:05,969
...هي فقط

493
00:40:06,196 --> 00:40:09,420
،تفتقده كثيراً

494
00:40:16,664 --> 00:40:18,583
.لقد ممرت بالكثير

495
00:40:20,751 --> 00:40:23,670
سأستجوب ماري فاندبرغ. ليس عليك
.فعلها

496
00:40:23,671 --> 00:40:25,338
...لا، ذلك

497
00:40:25,339 --> 00:40:28,842
ذلك بالضبط لم يجب علي أن
.أستجوبها

498
00:40:28,843 --> 00:40:31,344
.لقد مررت بالأمر تواً

499
00:40:31,345 --> 00:40:32,972
.وأنا أتفهم

500
00:40:45,693 --> 00:40:47,653
ماذا؟

501
00:40:49,113 --> 00:40:51,823
لست معتاداً على الإنفتاح
.للآخرين

502
00:40:51,824 --> 00:40:55,411
.هذا العمل حول البقاء وحيداً

503
00:40:56,787 --> 00:40:58,664
.يفترض به أن يكون كذلك

504
00:41:00,249 --> 00:41:02,375
مر وقت طويل منذ أن عملت مع أحد

505
00:41:02,376 --> 00:41:04,086
.ينظر لي كأنني إنسان

506
00:41:11,880 --> 00:41:13,323
.أنا على متن الطائرة

507
00:41:13,348 --> 00:41:15,522
لقد حددنا هوية الرجل الذي سحبناه
.من العمود

508
00:41:15,523 --> 00:41:19,359
إنه مواطن إنجليزي، قوات الجوية
.الخاصة سابق

509
00:41:19,360 --> 00:41:22,312
وجدناه وصل من لندن في مطار
،كينيدي الأسبوع الماضي

510
00:41:22,344 --> 00:41:23,543
.مسافراً مع الآخر

511
00:41:23,644 --> 00:41:25,619
.لا فكرة لدي عمن يكون

512
00:41:25,644 --> 00:41:27,682
.لكنهما لم يكونا وحدهما

513
00:41:27,707 --> 00:41:30,134
هل الوضع آمن؟

514
00:41:30,204 --> 00:41:33,622
.نعم -
.كانوا بصحبة جورج جونز -

515
00:41:33,647 --> 00:41:36,793
.ذلك مستحيل -
فعلاً؟ -

516
00:41:36,875 --> 00:41:40,172
.أنا أنظر إليه على الشاشة حالاً
.إنه حي

517
00:41:40,242 --> 00:41:42,452
.دخل البلد عبر إسم مستعار

518
00:41:45,294 --> 00:41:47,112
ما الذي لا تطلعني عليه؟

519
00:41:47,113 --> 00:41:48,740
.ذلك كل ما يمكنني مشاركته الآن

520
00:41:49,824 --> 00:41:51,534
المخابرات البريطانية لن تكون على
.علم به

521
00:41:55,121 --> 00:41:57,831
هل تعلم ما تطلب مني فعله؟

522
00:41:57,921 --> 00:41:59,751
.إنه والدها

523
00:42:00,343 --> 00:42:02,301
.أعرف أنه يمكنك التعامل مع الأمر

524
00:42:02,429 --> 00:43:20,995
ترجمة
H. K. Mersahl

