1
00:00:08,694 --> 00:00:12,694
<font color="#336699" > الخط الازرق الرفيع </font>

2
00:00:32,695 --> 00:00:37,028
.بهذا نختتم اجتماعنا الصباحي، شكرًا لكم جميعًا

3
00:00:37,821 --> 00:00:40,529
<font color="#FF1122"> حلقة بعنوان
عيد ميلاد الملكة  </font>

4
00:00:37,767 --> 00:00:40,536
...و لا تنسوا من ان في ناموس حياتنا

5
00:00:40,537 --> 00:00:42,204
...هناك قوتان فقط

6
00:00:42,600 --> 00:00:43,847
...قوة النظام

7
00:00:44,331 --> 00:00:45,725
.و قوة الفوضى

8
00:00:46,057 --> 00:00:48,008
...و نحن نعمل بينهما

9
00:00:48,510 --> 00:00:50,153
.في الخط الأزرق الرفيع

10
00:00:50,188 --> 00:00:51,410
.هذا يعني ان هناك ثلاثة قوى

11
00:00:54,122 --> 00:00:55,884
.قوتان، عريف "جودي"، كما اسلفت

12
00:00:55,885 --> 00:00:57,528
.قوى النظام و قوى الفوضى

13
00:00:57,563 --> 00:00:59,470
نعم، و نحن قوة الشرطة في المنتصف

14
00:01:02,024 --> 00:01:04,025
...اظن من الافضل مناقشة هذا فيما بعد

15
00:01:04,026 --> 00:01:05,179
.فقد حان وقت دوريتكم

16
00:01:07,201 --> 00:01:09,431
"عزيزي، "رايموند

17
00:01:09,432 --> 00:01:12,350
الا تزعجك البدلة الزرقاء؟

18
00:01:12,569 --> 00:01:15,114
...الشرطي بالبدلة الزرقاء، عفا عليه الزمن

19
00:01:15,421 --> 00:01:18,219
"إنه نوع منقرض، مثل طائر "الدودو

20
00:01:21,144 --> 00:01:24,279
انه دور الحواسيب، سيدى
اليس كذلك؟

21
00:01:24,280 --> 00:01:25,714
"تماما، "كراي

22
00:01:25,915 --> 00:01:30,528
في الأزقة الإلكترونية المجهولة للانترنيت

23
00:01:30,553 --> 00:01:32,874
.يكمن نوع جديد من الأشرار

24
00:01:33,179 --> 00:01:37,033
حسنٌ، كيف تجري تحقيقاتنا في
بطاقات الائتمان المسروقة؟

25
00:01:37,068 --> 00:01:38,819
.جميعها في الكمبيوتر، سيدي

26
00:01:39,239 --> 00:01:41,729
...السبيل لإيقاف سرقة بطاقات الائتمان

27
00:01:41,964 --> 00:01:43,913
.هو أن يتوخى الناس الحذر الى ممتلكاتهم

28
00:01:44,291 --> 00:01:47,067
أود مقابلة الرجل الذي يحاول
.ان يمد يده الى سروالي

29
00:01:48,103 --> 00:01:51,352
و من ثم، فإن رجالي ابعد
...من ان يكونوا قديمي الطراز

30
00:01:51,500 --> 00:01:53,440
"أو  منقرضين كطيور "الدودو

31
00:01:53,676 --> 00:01:55,677
...هم في الحقيقة، رجال من الطراز الاول

32
00:01:55,878 --> 00:01:58,147
...سريعي الملاحظة، و سريعي البداهة

33
00:01:58,348 --> 00:02:00,455
.و ليس لديهم امساك في الامعاء

34
00:02:01,117 --> 00:02:03,118
...ليسوا بحاجة الى الحواسيب في معالجة الجرائم

35
00:02:03,119 --> 00:02:05,420
لان لديهم عقول، الا تتذكر انجازاتهم "جريم"؟

36
00:02:06,522 --> 00:02:08,484
...افضل صديق لرجل الشرطة

37
00:02:09,024 --> 00:02:10,838
.هو عقله

38
00:02:13,463 --> 00:02:16,398
حسنٌ، من الواضح جدًا ان
.اللصوص قد دخلوا من النافذة

39
00:02:16,700 --> 00:02:18,167
...الا اذا

40
00:02:18,468 --> 00:02:21,769
.  كسروا زجاج النافذة بعد دخولهم

41
00:02:21,904 --> 00:02:23,836
.كسروا الزجاج من الداخل

42
00:02:24,071 --> 00:02:26,824
هل تعني ان السرقة عمل داخلي؟  -
.عليكِ ان تعترفي ان ذلك منطقي تماما -

43
00:02:26,859 --> 00:02:28,343
هل تقصد ان مالك الشقة هو السارق؟

44
00:02:28,344 --> 00:02:30,812
.تماما "ماجي"، للمطالبة بالتامين

45
00:02:30,813 --> 00:02:32,381
.انه دافع مبرر و معقول

46
00:02:32,382 --> 00:02:34,416
"كل قطع الزجاج المهشم في الداخل، "كيفن

47
00:02:34,417 --> 00:02:36,518
...هل تظن أنه بعد أن حطمها

48
00:02:36,519 --> 00:02:39,870
ذهب الى الخارج و التقط جميع
القطع و اعادها الى الداخل؟

49
00:02:42,240 --> 00:02:43,892
!انه امر ممكن

50
00:02:44,717 --> 00:02:46,431
إذا كان لديه جروح في اصابعه
.فسيكون هو الرجل المطلوب

51
00:02:47,293 --> 00:02:48,530
."فقط، اخرج دفتر ملاحظاتك، "كيفن -
.نعم -

52
00:02:50,400 --> 00:02:51,400
...و الان بعد، سيدي

53
00:02:51,601 --> 00:02:52,955
...أعلم أنك مستاء

54
00:02:54,196 --> 00:02:55,203
!"كيفن"

55
00:02:57,320 --> 00:02:59,774
هلا أخبرتنا عن المفقودات
و عن قيمتها؟

56
00:02:59,775 --> 00:03:01,109
تسألينني، عن المفقودات؟

57
00:03:01,336 --> 00:03:03,645
...لقد فقدت احترامي لذاتي

58
00:03:03,946 --> 00:03:05,280
...و راحة بالي

59
00:03:05,581 --> 00:03:07,082
.و شعوري بالسعادة

60
00:03:07,083 --> 00:03:10,051
هل تستطيع ان تصف لنا
هذه الفقرات، سيدي؟

61
00:03:11,987 --> 00:03:14,745
.انها لا تقدر بثمن

62
00:03:14,980 --> 00:03:16,525
.كما اخبرتكِ "ماجي"، انها بوليصة التامين

63
00:03:16,526 --> 00:03:18,793
اخرس -
ما المزيد الذي تخططون لفعله؟ -

64
00:03:18,794 --> 00:03:21,196
!لقد دمر هذا حياتي -
...سنبذل ما في وسعنا، سيدي -

65
00:03:21,197 --> 00:03:23,532
....و لكن معدلات الجريمة في الحقيقة

66
00:03:23,533 --> 00:03:26,000
.لا أعرف لماذا اكلف نفسي عناء الاتصال بكم

67
00:03:26,001 --> 00:03:29,638
لا فائدة منكم، فانتم كالزرار
.في لباس داخلي فاضح

68
00:03:31,741 --> 00:03:34,876
الاسم؟ -
.لا اتذكره -

69
00:03:36,579 --> 00:03:39,248
"السيد "ر. سول

70
00:03:41,818 --> 00:03:43,852
.أعني، الرجل كان محطماً

71
00:03:44,153 --> 00:03:45,887
.تم تدنيس ممتلكاته بالكامل

72
00:03:46,188 --> 00:03:48,923
.حُطمت صوره و مُزقت ملابسه

73
00:03:49,523 --> 00:03:51,993
.حتى انهم تبرزوا في حوض اسماكه

74
00:03:52,294 --> 00:03:53,995
.و لا يوجد شيء يمكننا القيام به

75
00:03:54,196 --> 00:03:55,830
.كان بامكانكم اصطياد البراز

76
00:03:58,156 --> 00:03:59,501
.كان عليكِ الانسحاب من هذا السلك

77
00:03:59,702 --> 00:04:01,436
فهناك ما هو أكثر في
.الحياة من كونكِ ضابط شرطة

78
00:04:01,637 --> 00:04:03,272
.لا أعرف كيف يمكنكِ قول ذلك

79
00:04:03,373 --> 00:04:06,475
..."فانتِ متزوجة من المفتش "فاولر

80
00:04:06,676 --> 00:04:08,744
الذي يتجاهل زوجته و لا هم
.له سوى شؤون الشرطة

81
00:04:08,836 --> 00:04:10,746
...عفوا "بات"، لم اقصد ذلك

82
00:04:10,747 --> 00:04:12,581
"أعرف جيدًا ما قصدتِ، "ماجي

83
00:04:12,582 --> 00:04:13,748
.و انتِ مخطئة

84
00:04:14,026 --> 00:04:16,585
ريموند" لديه روح رومانسية عميقة"

85
00:04:18,187 --> 00:04:19,788
....تعلمان

86
00:04:21,323 --> 00:04:23,024
.اعتقد ان اطار دراجتي قد اصيب بثقب صغير

87
00:04:24,727 --> 00:04:27,596
و هذه ليلة اخرى ساقضيها
...على منضدة المطبخ

88
00:04:27,597 --> 00:04:29,631
في اصلاح انبوب
.دراجتي المطاطي

89
00:04:31,367 --> 00:04:33,368
"لقد مضى على زواجنا "10" سنوات، "ماجي

90
00:04:33,569 --> 00:04:35,404
لا يمكن أن تكون جميعها
....تناول العشاء على ضوء الشموع

91
00:04:35,405 --> 00:04:38,740
"و ليالي حمراء و تلوي في السرير
.كل يوم مع استخدام "الفازلين

92
00:04:39,657 --> 00:04:41,748
.اعتقد ان الليلة دَوري في الطبخ، عزيزتي

93
00:04:42,083 --> 00:04:44,012
.ربما ساعمل الكفتة

94
00:04:45,648 --> 00:04:48,784
في الواقع، غدا سيصادف
.الذكرى العاشرة لعلاقتنا

95
00:04:48,885 --> 00:04:51,186
.سأفاجئه بإفطار خاص

96
00:04:51,187 --> 00:04:54,189
.أو ربما القليل من السمك اللذيذ

97
00:04:57,527 --> 00:04:59,661
استيقظ، "ريموند"، انه الافطار

98
00:04:59,662 --> 00:05:01,530
ماذا؟

99
00:05:01,731 --> 00:05:05,100
"بوركت يا نجماتي المتلألئة،"باتريشيا

100
00:05:05,301 --> 00:05:06,246
ما كل هذا؟

101
00:05:06,302 --> 00:05:09,664
...حسنٌ ، حسنٌ. قهوة، خبز محمص

102
00:05:09,899 --> 00:05:11,340
...أو شيء ما، من المفترض

103
00:05:11,341 --> 00:05:14,209
.كان خبزا محمصاً

104
00:05:14,410 --> 00:05:17,312
.و بيض مخفوق، إذا لم أكن مخطئًا

105
00:05:18,119 --> 00:05:20,782
نعم انت مخطئ
.اخشى انها كعكة بالفواكه

106
00:05:22,752 --> 00:05:24,286
!يا الهي

107
00:05:24,717 --> 00:05:26,655
.يهتم الناس كثيرًا بمنظر الطعام

108
00:05:26,856 --> 00:05:29,157
...اعني، كيف سيبدو بعد أن يشق طريقه

109
00:05:29,358 --> 00:05:31,326
عبر 28 قدمًا من الأمعاء الدقيقة؟

110
00:05:36,428 --> 00:05:37,232
.حسنًا، تمامًا

111
00:05:40,658 --> 00:05:42,337
...ربما فيها القليل من الملح

112
00:05:42,338 --> 00:05:45,206
.لا ملح فيها على الاطلاق -
.اخشى ان هناك ملح -

113
00:05:45,407 --> 00:05:48,643
هذا يعني اني وضعت
.السكر في لحم الخنزير و البيض

114
00:05:49,603 --> 00:05:52,381
.بسبب تشابه علب توابل المطبخ

115
00:05:52,382 --> 00:05:54,991
.لا يمكنك التمييز بين واحدة عن الاخرى

116
00:05:55,443 --> 00:05:58,003
على أي حال، أنا لا استطيع
.ان آكل كثيرا في الصباح

117
00:05:58,287 --> 00:06:00,188
.ربما اكتفي بفنجان من القهوة

118
00:06:00,389 --> 00:06:01,423
.انها قهوة جاهزة

119
00:06:05,664 --> 00:06:07,863
.كانها مرقة لحم جاهز

120
00:06:11,801 --> 00:06:15,067
اخشى اختلاط الامر عليك ثانية
.بسبب تشابه العلب، عزيزتي

121
00:06:15,945 --> 00:06:17,172
.لاباس، لا عليكِ

122
00:06:17,373 --> 00:06:21,697
على كل حال، انها فكرة...جميلة

123
00:06:22,978 --> 00:06:25,814
لا أستطيع أن أتخيل ما الذي دفعك
.إلى مثل هذه اللفتة الرائعة

124
00:06:26,506 --> 00:06:28,000
الم تعرف بعد؟

125
00:06:30,453 --> 00:06:32,554
.كلا، اخشى اني لن اعرف

126
00:06:32,555 --> 00:06:34,656
.لكن... لكنه محل تقدير كبير على أي حال

127
00:06:34,657 --> 00:06:36,425
.الآن لا بد لي ان اسرع

128
00:06:36,426 --> 00:06:39,327
.يجب أن أختار هدية قبل الذهاب إلى العمل

129
00:06:39,779 --> 00:06:41,897
.يا خوختي، لقد تذكرتَ الان المناسبة

130
00:06:44,400 --> 00:06:46,568
.بالطبع تذكرتُ، يا لهانتي

131
00:06:48,838 --> 00:06:50,906
.أنا دائما اتذكر الأشياء المهمة

132
00:06:52,975 --> 00:06:55,043
.أحدث التقنيات

133
00:06:55,044 --> 00:06:56,912
.احدث تقنيات القرف و اضاعة الوقت

134
00:06:56,913 --> 00:06:59,170
ما المشكلة في استخدام الاقلام
.هذا ما كنت اقوله دائما

135
00:06:59,549 --> 00:07:01,816
...شغلت الحاسوب و صلحته

136
00:07:01,817 --> 00:07:04,347
...اتصلت بالانترنت، انفصلت عنه، حمّلت المعلومات

137
00:07:04,382 --> 00:07:06,429
.امر مزعج للغاية

138
00:07:08,057 --> 00:07:11,059
انت بحاجة لان تصل الجهاز
.بمصدر الطاقة، سيدي

139
00:07:11,060 --> 00:07:11,993
ماذا؟

140
00:07:12,929 --> 00:07:14,796
.صله بقابس الكهرباء

141
00:07:17,366 --> 00:07:20,569
.و بالعودة إلى موضوع اليوم، النشل

142
00:07:20,770 --> 00:07:23,471
...بالمناسبة ساضع حصالة

143
00:07:23,719 --> 00:07:25,835
بمناسبة عيد ميلاد الملكة هنا، ممكن ذلك؟

144
00:07:26,767 --> 00:07:29,025
.للتبرع بـ (3) جنيهات فقط

145
00:07:29,411 --> 00:07:31,312
.اعذرني سيدي، لم أفهم ذلك تمامًا

146
00:07:31,733 --> 00:07:33,094
...حصالة

147
00:07:33,441 --> 00:07:35,183
للتبرع بمناسبة عيد ميلاد 
...الملكة الرسمي

148
00:07:35,284 --> 00:07:36,952
.الذي يصادف الاسبوع المقبل

149
00:07:37,366 --> 00:07:38,787
.و جميعكم بالطبع يعرف ذلك

150
00:07:39,859 --> 00:07:42,791
.نحن أعضاء في قوة شرطة صاحبة الجلالة

151
00:07:43,707 --> 00:07:45,660
.الملكة، في الواقع، هي رئيستنا

152
00:07:46,988 --> 00:07:49,817
و مقارنة بالعديد من الرؤساء
.فهي ذات معيار نموذجي

153
00:07:51,100 --> 00:07:54,782
فهي لا تحاول تقبيل السكرتيرات
...في حفلة عيد الميلاد

154
00:07:56,238 --> 00:07:58,956
و لا تصر على الحصول على
...أفضل كوب قهوة

155
00:07:59,508 --> 00:08:01,503
.او الاسئثار بكل بسكويت الشوكلاتة

156
00:08:02,812 --> 00:08:04,879
.لقد مرت بوقت عصيب جدًا مؤخرًا

157
00:08:04,880 --> 00:08:07,315
سيكون من الجيد أن تُظهر
.لها أنها تحظى بتقدير

158
00:08:07,516 --> 00:08:10,284
أنا شخصياً أعتقد الاحتفال
...بأعياد الميلاد في العمل

159
00:08:10,485 --> 00:08:11,886
.فكرة سيئة

160
00:08:12,419 --> 00:08:13,788
...نعم، حسنًا، في هذه المناسبة

161
00:08:13,789 --> 00:08:16,190
أعني انه عمل قبيح يشبه 
...ذهابك لتناول الكاري

162
00:08:16,391 --> 00:08:18,627
...في مطعم مع زبائن لا تعرفهم و لا تحبهم

163
00:08:19,826 --> 00:08:23,364
.و ليس هناك ما تفعله سوى الشرب

164
00:08:23,365 --> 00:08:26,668
و بشكل غير متوقع سوف تصدر
...صوتا كصوت الفيل بسبب حرارة البهار

165
00:08:28,036 --> 00:08:29,570
مما يجعل زبائن المطعم يشعرون
...بالقرف منك بدلا من ان يتعاطفوا معك

166
00:08:29,571 --> 00:08:32,707
...لانهم بصراحة تامة، لا يعيرون اهتماما

167
00:08:32,708 --> 00:08:35,076
.سواء كانت صاحبة عيد الميلاد تعيش أو تموت

168
00:08:35,839 --> 00:08:37,378
...نعم، و لكني لم افكر مطلقا

169
00:08:37,379 --> 00:08:40,403
.في اخذ جلالتها لتاكل الكاري

170
00:08:42,218 --> 00:08:44,552
كيف يمكنك تقليد الفيل، "فرانك"؟

171
00:08:44,553 --> 00:08:47,255
تسحب جيوب بنطالك من الداخل
إلى الخارج كاذني الفيل، كما ترى؟

172
00:08:47,256 --> 00:08:49,507
!!!!.... ثم تقوم بفك سحاب البنطال لاخراج

173
00:08:49,707 --> 00:08:50,891
"شكرا لك "جلادستون

174
00:08:52,328 --> 00:08:54,362
...في كل الاحوال كنت قد سمحت لنفسي

175
00:08:54,563 --> 00:08:56,307
...في شراء هديتها

176
00:08:57,021 --> 00:08:59,596
...تمثال صغير من الخزف

177
00:09:00,895 --> 00:09:02,899
.لصياد شاب

178
00:09:06,108 --> 00:09:09,529
.الحصالة هنا و الامر متروك لكم

179
00:09:09,720 --> 00:09:11,807
لا أريد شراء هدية للملكة، سيدي

180
00:09:13,039 --> 00:09:14,315
.انها المسيح الدجال

181
00:09:18,153 --> 00:09:20,221
عفوا، ماذا قلت؟

182
00:09:22,124 --> 00:09:24,258
!كلا، اقصد انها فوضوية

183
00:09:26,096 --> 00:09:27,127
...كلا، كلا

184
00:09:27,338 --> 00:09:30,420
ما هي الكلمة التي تعبر عن شخصية
  .قد عفا عليها الزمن و لم تعد تهم احدا

185
00:09:30,766 --> 00:09:34,069
.تقصد اثر تاريخي -
.تماما، الملكة اثر تاريخي -

186
00:09:34,362 --> 00:09:36,965
ظننت أن معناها، شخص يخاف العناكب؟

187
00:09:37,000 --> 00:09:39,373
.كلا، ذلك المصاب برهاب العناكب

188
00:09:39,374 --> 00:09:42,677
ظننت أنه الشخص الذي
.يخاف من المساحات المفتوحة

189
00:09:42,678 --> 00:09:47,115
كلا، "اجورافوبيكس" تعني الخائف من الاماكن المكشوفة
.و "اراكنوفوبيكس" تعني الذي يكره من العناكب

190
00:09:47,116 --> 00:09:49,150
.رويدكم، نحن نتكلم عن الملكة

191
00:09:50,702 --> 00:09:52,409
هل الملكة تخشى العناكب؟

192
00:09:53,461 --> 00:09:55,934
ما كان عليك ان تعتقد ذلك
.ولكنها بدأت تاخذ هذا المنحى

193
00:09:56,989 --> 00:09:58,876
ربما كان ذلك السبب الذي
.يجعلها تخشى الخروج

194
00:10:01,763 --> 00:10:03,549
هل تسمح لي بـ "حبيب" لبرهة؟

195
00:10:03,784 --> 00:10:05,867
!نعم طبعا. هيا رقيب

196
00:10:07,703 --> 00:10:08,938
.شكرا عزيزي

197
00:10:09,461 --> 00:10:12,199
.ليس عزيزي بل عزيزي المفتش

198
00:10:13,249 --> 00:10:14,542
.اسف، اسف

199
00:10:15,162 --> 00:10:17,678
.انا اسفة، انا سعيدة، انا منفعلة

200
00:10:18,874 --> 00:10:20,581
هل ستعطيني الهدية بعد العمل؟

201
00:10:25,834 --> 00:10:27,321
.ربما، لا اعلم

202
00:10:28,099 --> 00:10:29,523
.كلا، كلا، لا تفسد المفاجأة

203
00:10:29,524 --> 00:10:32,660
فانا انالها مرة واحدة في السنة
!و اريدها ان تكون مفاجأة

204
00:10:41,470 --> 00:10:44,739
كلا، سيدي، أخشى أننا لم
.نحرز أي تقدم على الإطلاق

205
00:10:44,940 --> 00:10:47,876
.انا اسفة جدا -
لم يعد الناس مهمتين، صحيح ذلك؟ -

206
00:10:47,877 --> 00:10:49,944
...لم اعد اهتم باللص الذي سرقني

207
00:10:49,945 --> 00:10:51,846
.و لم اعد اهتم بشكايتي لكم

208
00:10:51,847 --> 00:10:53,571
.من فضلك، سيدي

209
00:10:54,784 --> 00:10:56,184
.نحن حقا نحاول

210
00:10:56,714 --> 00:10:59,014
...و عليه، النشل

211
00:10:59,582 --> 00:11:00,885
.هيا، هيا، هيا

212
00:11:02,358 --> 00:11:03,825
...جريمة، عرفيا

213
00:11:03,826 --> 00:11:05,994
.يُنظر لها ببعض التساهل

214
00:11:06,181 --> 00:11:08,496
جميعنا كان قد شاهد
"المسرحية الموسيقية "أوليفر تويست

215
00:11:09,081 --> 00:11:11,163
...و تآلفنا مع مشاهد

216
00:11:11,298 --> 00:11:15,083
أطفال مبتهجين، مع خدود
.حمراء و قبعات كبيرة

217
00:11:15,874 --> 00:11:18,315
.حسنٌ، لنزيح هذا التصور جانبا

218
00:11:18,700 --> 00:11:21,209
...كان المراوغ الماكر، لصًا

219
00:11:22,121 --> 00:11:25,857
و لا أعتقد أنه كان يعتبر
...نفسه كذلك "في منزله

220
00:11:27,282 --> 00:11:29,250
...في مركز احتجاز الأحداث

221
00:11:29,251 --> 00:11:31,076
.حيث كنت سأضعه

222
00:11:31,353 --> 00:11:32,987
...فالسرقة هي السرقة

223
00:11:32,988 --> 00:11:34,655
...و لن تغير المعزوفات

224
00:11:34,656 --> 00:11:36,758
.و الموسيقى من ذلك العنوان شيئا

225
00:11:38,094 --> 00:11:40,920
.جيوب الرجل الإنجليزي هي قلعته

226
00:11:41,430 --> 00:11:43,327
جيوبه، تشبه كثيرا غرفة البليارد

227
00:11:44,300 --> 00:11:45,533
"المحقق، "كراي

228
00:11:45,950 --> 00:11:47,936
...هناك مكان للحمقى، قليلي الاحترام

229
00:11:47,937 --> 00:11:49,865
...و الذين يتمتعون بروح الدعابة التافهة

230
00:11:50,372 --> 00:11:53,297
و هذا المكان هو  في المسلسل
"الترفيهي، "حفلة منزل نويل

231
00:11:56,182 --> 00:11:57,712
.و ليس في مركز للشرطة

232
00:11:57,713 --> 00:11:59,523
.حاضر سيدي

233
00:12:00,349 --> 00:12:03,384
حسنٌ، لنرى كيف يتم ذلك
"تقدم امامي، رقيب "جودي

234
00:12:07,300 --> 00:12:08,377
!سر باتجاهي

235
00:12:09,291 --> 00:12:11,651
أستميحك عذرا -
لا بأس في ذلك، سيدي -

236
00:12:12,461 --> 00:12:14,495
"ليس صحيحا لك هكذا، "جودي

237
00:12:14,496 --> 00:12:17,498
.لاني قد انشل ما في جيبك

238
00:12:18,132 --> 00:12:21,597
"و في حالتك، شوكلاتة "مارس

239
00:12:22,804 --> 00:12:26,366
رقيب "جودي"، شوكلاتة "مارس"، نادرا
ما تكون من معدات الشرطة، أليس كذلك؟

240
00:12:27,509 --> 00:12:30,178
.كلا، سيدي -
...كلا، سيدي، في الواقع، سيدي -

241
00:12:30,900 --> 00:12:34,382
هل هناك أصناف أخرى
من الحلويات تخبأها؟

242
00:12:38,218 --> 00:12:39,165
.كلا، سيدي

243
00:12:40,089 --> 00:12:41,522
ماذا تحاول ان تقول...؟

244
00:12:43,747 --> 00:12:45,726
"احمل نستلة "كيرلي

245
00:12:48,330 --> 00:12:50,131
...في هذه الحالة، أخرجها قبل أن تذوب

246
00:12:50,132 --> 00:12:52,078
.و تلوث سروال بدلة العمل

247
00:12:53,931 --> 00:12:56,171
لن تذوب، اليس كذلك؟
.ان اخرجتها ستؤكل

248
00:12:56,172 --> 00:12:58,039
!يا الهي، كلا

249
00:12:58,434 --> 00:12:59,808
.لم اسمع بشيء من هذا من قبل

250
00:12:59,809 --> 00:13:04,214
لن اسمح لضباطي بالاكل 
!اثناء العمل لذلك ناولني اياها

251
00:13:05,499 --> 00:13:06,918
.اجلس الان

252
00:13:08,450 --> 00:13:12,511
الآن دعنا نرى ما إذا كان بإمكان
.أي منكم سرقة جيبي

253
00:13:16,425 --> 00:13:19,604
هل ستقوم بتقليد الفيل، اليس كذلك؟

254
00:13:24,585 --> 00:13:25,232
!لم استطع تصديق ذلك

255
00:13:25,233 --> 00:13:27,869
.جعلي ابحث و اخرج الشوكلاتة من سروالي

256
00:13:28,753 --> 00:13:30,304
لقد أصيب بالجنون تماما، هل تعلم ذلك؟

257
00:13:30,709 --> 00:13:33,874
تخيل انه يخرج مبكرا قبل
.مجيئه للعمل لشراء هدية للملكة

258
00:13:33,975 --> 00:13:35,864
.أراهن أنها لن تعطه أي شيء

259
00:13:38,113 --> 00:13:40,281
.أحاول تتبع بطاقات الائتمان المفقودة

260
00:13:40,282 --> 00:13:42,884
.نعم، الفواتير مدونة ببطاقات ائتمان مسروقة

261
00:13:42,885 --> 00:13:45,452
...نعم، نعم، لحم بيزا

262
00:13:46,871 --> 00:13:49,891
سمك، سجق حار و  فلفل حار

263
00:13:49,892 --> 00:13:52,026
...رقيب، "كراي"، اللعنة، هذا مركز شرطة

264
00:13:52,027 --> 00:13:53,528
.و ليست كافتريا

265
00:13:53,529 --> 00:13:56,531
هل اطلب لك شيئا؟ -
.كلا، لا اريد انا شيئا -

266
00:13:56,532 --> 00:13:59,967
فقط القليل من كعكة الجبن
.و علبة كولا دايت

267
00:14:04,205 --> 00:14:05,973
"أوه، هون عليك، "كيفن

268
00:14:06,819 --> 00:14:08,409
.انت دائم التحدث بهذا طول النهار

269
00:14:08,410 --> 00:14:10,077
.لقد اخذ منك الشوكلاتة فقط

270
00:14:10,748 --> 00:14:13,183
.لقد كانت لها -
ماذا؟ -

271
00:14:13,248 --> 00:14:15,750
...تلك الشوكلاتة كانت لاجمل

272
00:14:15,751 --> 00:14:19,019
و اروع امراة مشت على الارض

273
00:14:19,560 --> 00:14:22,301
هل اشتريت الشوكلاتة لمقدمة
البرامج، "غلوريا هنيفورد"؟

274
00:14:24,693 --> 00:14:27,394
"الرقيب، "حبيب
"اشتريتها للرقيب، "حبيب

275
00:14:27,395 --> 00:14:29,697
هي تحب الشوكولاته، رايتها
.تاكل واحدة ذات مرة

276
00:14:29,698 --> 00:14:32,299
و قد رايتها تأكل النقانق والبيض
.و رقائق البطاطس والفول

277
00:14:32,300 --> 00:14:35,484
هذا لا يعني، اذا اشتريتَ لها
.المقالي، ستنام معها في الفراش

278
00:14:37,105 --> 00:14:39,373
.كلا، كلا، "ماجي حبيب"، ليست فتاة صغيرة

279
00:14:39,374 --> 00:14:41,308
.لا يمكنك ان تجعلها تحبك بالحلوى

280
00:14:41,509 --> 00:14:43,277
...انها امراة ناضجة

281
00:14:43,378 --> 00:14:45,412
...و إذا كنت تريد إثارة إعجاب امرأة

282
00:14:45,413 --> 00:14:47,247
.عليك أن تتصرف كرجل

283
00:14:47,248 --> 00:14:49,664
.اعمل كرجل -
.هذا صحيح -

284
00:14:50,118 --> 00:14:52,086
...لن تعيرك اي اهتمام

285
00:14:52,087 --> 00:14:54,254
.إلا إذا كنت حازما

286
00:14:55,174 --> 00:14:57,825
هذه هي الطريقة التي اتعامل
.بها مع زوجتي...الحزم

287
00:14:59,561 --> 00:15:00,895
...قلت لها ذات يوم

288
00:15:00,996 --> 00:15:03,731
إذا شعرت بالرغبة في التوقف
.عن الشرب، فسأفعل

289
00:15:03,832 --> 00:15:07,167
و أكثر من ذلك، أمرتها بان يكون العشاء
.جاهزا على الطاولة عند وصولي للمنزل

290
00:15:07,168 --> 00:15:08,569
و هل اخذت باوامرك؟

291
00:15:08,816 --> 00:15:11,138
.لا اعلم، لم ارها بعد ذلك اطلاقا

292
00:15:15,010 --> 00:15:17,244
.مازال الخط مشغولا

293
00:15:17,245 --> 00:15:19,346
...ما الفائدة من وضع

294
00:15:19,347 --> 00:15:23,317
خط ساخن سريع للبطاقات المفقودة

295
00:15:23,991 --> 00:15:26,697
اذا كان الخط مشغولا طوال الوقت؟

296
00:15:28,724 --> 00:15:31,659
رايموند"، هل اشتريت هدية لعيد ميلاد الملكة؟"

297
00:15:32,524 --> 00:15:34,013
نعم، هل في هذا مشكلة؟

298
00:15:34,248 --> 00:15:35,696
متى اخر مرة اشتريت لي هدية؟

299
00:15:36,097 --> 00:15:38,065
.لماذا؟ في عيد ميلادك الأخير، على ما أعتقد

300
00:15:38,266 --> 00:15:41,515
مجموعة من مفكات البراغي
 !لا تستحق ان تُسمى هدية

301
00:15:42,349 --> 00:15:44,868
.انها تستحق صفعة على الفم

302
00:15:45,830 --> 00:15:47,546
"أنت أحمق، "ريموند

303
00:15:47,809 --> 00:15:50,993
لم تعد مراكز الشرطة ترسل التحيات
.المخلصة إلى الملكة بعد الآن

304
00:15:51,144 --> 00:15:53,198
.فقد اصبحت الملكة و كامل أسرتها، اضحوكة

305
00:15:53,333 --> 00:15:54,984
.عليك فقط قراءة الصحف

306
00:15:56,501 --> 00:15:57,915
!استمري في عملكِ أيها الرقيب

307
00:15:58,453 --> 00:16:00,421
"انا لا اقرأ الصحف، "باتريشيا

308
00:16:00,752 --> 00:16:02,657
...لذلك أنا لم اُخدع

309
00:16:02,658 --> 00:16:06,497
بتلك الاشاعة و مجموعة الاخبار
.سواء كانت بالتصريح او التلميح

310
00:16:06,762 --> 00:16:09,296
.اذا اردتِ ان تقرئي شيئا، فاقرئي كتابا

311
00:16:09,497 --> 00:16:12,667
لأن هناك ما هو صادق و
...موضوعي في صفحة واحدة

312
00:16:12,668 --> 00:16:16,571
لـ "سكوت" أو "ثاكيراي" أكثر مما هو
.في كل صحيفة مطبوعة على الإطلاق

313
00:16:16,772 --> 00:16:19,373
لم تقرأ انت اية رواية لـ "والتر سكوت"، منذ سنين

314
00:16:19,895 --> 00:16:21,723
"و لا حتى لـ "ثاكيراي

315
00:16:21,958 --> 00:16:23,277
.انت تقرأ كتب "بيجلز" للاحداث

316
00:16:23,612 --> 00:16:27,140
وتصدر اصواتا مزعجة عند
.شرب الكاكاو أثناء القراءة

317
00:16:36,458 --> 00:16:39,460
هل ذلك صحيح، سيدي؟ -
.الحقيقة، لا اعلم -

318
00:16:39,761 --> 00:16:42,325
.ربما اتغرغر قليلا بالكاكاو

319
00:16:42,964 --> 00:16:44,599
كلا، اقصد هل مازلتَ تقرأ لـ "بيجلز"؟

320
00:16:45,000 --> 00:16:47,242
ذلك ما يقرأه أخي الصغير
.في الوقت الحالي

321
00:16:47,960 --> 00:16:49,971
كان من الممكن أن اقرا
.ما هو أسوأ بكثير

322
00:16:50,949 --> 00:16:54,253
لان "بيجلز" لديه المزيد
...من الحقائق ليخبرنا بها

323
00:16:54,585 --> 00:16:56,828
...من الاخلاص و الشجاعة

324
00:16:57,289 --> 00:16:59,078
...و الشرف -
!و الحب المثلي -

325
00:16:59,180 --> 00:17:00,375
.نعم

326
00:17:02,963 --> 00:17:05,218
عذرا، ماذا قلتِ؟ -
.تماما، كذلك، سيدي -

327
00:17:05,253 --> 00:17:08,122
بيجلز" و "جينجر" عشاق"
.من الواضح تماما

328
00:17:08,843 --> 00:17:10,190
...أعتقد أنها طريقة رائعة

329
00:17:10,291 --> 00:17:13,193
يصنعون بها مثل هذه الصورة
.الإيجابية للشراكة المثلية

330
00:17:18,823 --> 00:17:25,039
"بيجلز"، و "جينجر"، هما رفيقان، رقيب، "حبيب"

331
00:17:25,508 --> 00:17:27,742
.رفيقا سلاح

332
00:17:27,943 --> 00:17:29,261
.تماما

333
00:17:30,030 --> 00:17:31,546
"أنا مذهول، رقيب "حبيب

334
00:17:31,747 --> 00:17:33,714
...انا مذهول تماما و حزين بالفعل

335
00:17:33,982 --> 00:17:38,152
لاختيارك تصور سخيف، صبياني، تافه

336
00:17:38,153 --> 00:17:40,054
.على قصص المغامرات البريئة

337
00:17:40,255 --> 00:17:42,957
على رسلك، سيدي، إنهم رجال 
بالغون و لديهم حياتهم الخاصة

338
00:17:43,158 --> 00:17:44,959
.لكن لم يذكر أي منهما شيئا عن النساء

339
00:17:45,260 --> 00:17:47,690
.انهما يتسكعان معًا، و يتناولان الإفطار معًا

340
00:17:47,825 --> 00:17:49,630
...غالبا ما يحشر "بيجلز" نفسه في

341
00:17:49,631 --> 00:17:52,099
.قمرة القيادة -
.طائرة، "جينجر" الشراعية

342
00:17:53,101 --> 00:17:54,335
.الامر واضح

343
00:17:54,636 --> 00:17:57,237
"انهما يشبهان الثنائي، "شارلك هولمز
"و الدكتور، "واتسون

344
00:17:59,975 --> 00:18:02,009
رجلان يشتركان في شقة واحدة

345
00:18:02,310 --> 00:18:04,145
.احيانا، يستغرق الامر شهورا

346
00:18:04,346 --> 00:18:06,413
ماذا يفعلان في هذه الأثناء؟

347
00:18:08,638 --> 00:18:10,051
!انهما يتحدثان

348
00:18:11,686 --> 00:18:13,754
.يدخنان، كلٌ في غليونه

349
00:18:14,508 --> 00:18:16,423
!يوقدان النار

350
00:18:20,355 --> 00:18:23,834
إذا كان "هولمز" و "واتسون" عشاقا، فماذا في ذلك؟

351
00:18:23,969 --> 00:18:25,286
هل هناك أي شيء خطأ في ذلك؟

352
00:18:25,485 --> 00:18:26,734
.نعم، ايها الرقيب 

353
00:18:26,935 --> 00:18:30,337
لأن الجنس لا يلعب أي دور في
...هذه القصص على الإطلاق

354
00:18:30,538 --> 00:18:32,239
بين جنسين مختلفين او غير ذلك

355
00:18:33,049 --> 00:18:36,210
..."هدف "بيجلز" و "شيرلوك هولمز

356
00:18:36,411 --> 00:18:38,879
.هو حل الجرائم وقتل الألمان

357
00:18:38,880 --> 00:18:41,348
.و ينبغي أن يكون هذا كافيا لأي إنسان

358
00:18:48,289 --> 00:18:50,925
.انا اجمع التبرعات لهدية عيد ميلاد الملكة

359
00:18:51,026 --> 00:18:53,861
انظر، "رايموند" قد تملك وقتا لاضاعته في

360
00:18:53,862 --> 00:18:55,863
..."في الحديث عن الهدايا و "بيجلز

361
00:18:55,864 --> 00:18:59,734
انا و ضباطي مشغولون، ففي
.اعناقنا أعمال مباحث هامة

362
00:19:00,035 --> 00:19:01,904
.ضباطي و انا

363
00:19:03,310 --> 00:19:05,139
ماذا بهم؟ -
.لا شيء بشأنهم -

364
00:19:05,140 --> 00:19:07,274
...أنا ببساطة أخبرك أن العبارة هي

365
00:19:07,275 --> 00:19:09,443
"ضباطي و انا" و ليس "انا و ضباطي"

366
00:19:11,179 --> 00:19:15,149
...هل هذا هو المطلوب؟ حسنًا، أنا و ضباطي

367
00:19:15,350 --> 00:19:18,052
...على وشك تعقب عصابة سرقة مصارف

368
00:19:18,053 --> 00:19:19,954
عبر معاملات بطاقات الائتمان

369
00:19:19,955 --> 00:19:21,956
...و هذا العمل على ما أعتقد، أكثر أهمية

370
00:19:21,957 --> 00:19:25,192
من اضاعة الوقت في الحديث
.باستعلاء في تصحيح العبارات

371
00:19:25,393 --> 00:19:28,495
...قواعد النحو و تصحيح العبارات

372
00:19:28,496 --> 00:19:31,265
...امر مهم للحصول على جمل ذات معنى

373
00:19:31,266 --> 00:19:33,634
.و الأهم من ذلك، جمل مفهومة لدى الجميع

374
00:19:33,635 --> 00:19:35,970
...وضع الكلمات معا بطريقة خاطئة

375
00:19:35,971 --> 00:19:37,905
.قد يتسبب  في حدوث التباس كبير

376
00:19:37,906 --> 00:19:40,540
...عريف كراي، أعرني دفتر ملاحظاتك. انظر هنا

377
00:19:40,541 --> 00:19:43,377
...هرب اللص من حولي الى خارج المبنى

378
00:19:43,378 --> 00:19:45,846
مسرعا

379
00:19:45,847 --> 00:19:48,382
...باعادة ترتيب الكلمات ستصبح الجملة

380
00:19:48,383 --> 00:19:52,887
"اسرع اللص من حولي و هرب الى الخارج"

381
00:19:54,156 --> 00:19:55,489
هل هذا صحيح؟

382
00:19:55,490 --> 00:19:58,893
!حسنٌ، جرب هذه الكلمات بترتيب مختلف

383
00:19:59,094 --> 00:20:01,128
"دعني وحيدا و اخرج"

384
00:20:01,429 --> 00:20:04,231
"اقصد " اخرج و دعني وحيدا

385
00:20:04,232 --> 00:20:05,753
!اللعنة

386
00:20:10,773 --> 00:20:12,473
"و الان تذكر ما قلته لك، "كيفن

387
00:20:12,474 --> 00:20:14,676
.تصرف كرجل و كن حازما

388
00:20:14,677 --> 00:20:16,878
.المهم، ان اكون على سجيتي

389
00:20:18,147 --> 00:20:19,446
.كلا

390
00:20:22,351 --> 00:20:25,419
انت، العبور من غير الاماكن
المخصصة، تعتبر جريمة

391
00:20:25,420 --> 00:20:28,656
.عُد الى الرصيف، من فضلك

392
00:20:28,657 --> 00:20:30,858
جودي"، هل تخبرني ماذا...؟"

393
00:20:30,859 --> 00:20:32,660
.إنتظري دقيقة، هناك نشال

394
00:20:32,861 --> 00:20:35,329
!ليس هذه المرة، ايها الصبي

395
00:20:41,904 --> 00:20:44,572
.الجريمة مرض و انا علاجها

396
00:20:44,573 --> 00:20:48,176
ذلك حفيدي، إنه يساعدني
.في حمل مشترياتي

397
00:20:48,177 --> 00:20:50,244
.لقد سحق البرقوق، جدتي

398
00:20:51,313 --> 00:20:52,847
...لا تكن غبيا،  حبيبي

399
00:20:52,848 --> 00:20:55,449
.فانا لم اشترِ اي برقوق

400
00:20:57,986 --> 00:20:59,887
اخيرا، مرحبا؟

401
00:20:59,888 --> 00:21:02,978
هل هذا الخط الساخن السريع
لبطاقات الائتمان المفقودة؟

402
00:21:04,059 --> 00:21:05,927
.نعم، يمكنني الانتظار

403
00:21:09,564 --> 00:21:14,035
مرحبا؟ نعم، أود الإبلاغ
.عن ضياع بطاقتي الائتمانية

404
00:21:14,036 --> 00:21:17,171
قبل كل شيء، اريد ان
...اشير اولا الى ان كلمات

405
00:21:17,172 --> 00:21:19,473
...طارئ، فوري

406
00:21:19,474 --> 00:21:22,576
.سريع، ليس لها مكان في اسم شركتكم

407
00:21:23,578 --> 00:21:25,546
.مثير للسخط، ممكن

408
00:21:25,547 --> 00:21:26,881
.متدني، بالتأكيد

409
00:21:26,882 --> 00:21:29,583
.مخزي، اعتقد ذلك

410
00:21:29,584 --> 00:21:31,552
...كلا، سيدتي لن اقبل اعتذاركِ

411
00:21:31,553 --> 00:21:33,663
.لاني اظنه اعتذار كاذب

412
00:21:33,698 --> 00:21:36,023
...اعتقد أنك غير مبالية بحقيقة

413
00:21:36,024 --> 00:21:39,360
أنه كان عليّ الاستماع إلى أغنية
.جزيرة "مول"، 7 مرات و انا في الانتظار

414
00:21:41,356 --> 00:21:42,182
هالو؟

415
00:21:42,898 --> 00:21:44,966
هالو؟

416
00:21:45,167 --> 00:21:46,567
سيدي؟

417
00:21:46,668 --> 00:21:49,270
نعم؟ -
.لقد تتبعت تلك البطاقة الائتمانية المفقودة -

418
00:21:51,183 --> 00:21:51,957
.ستُعجب بهذه الخطوة -

419
00:21:54,342 --> 00:21:55,843
.عظيم

420
00:21:56,144 --> 00:21:59,647
عظيم, عظيم, عظيم

421
00:21:59,648 --> 00:22:01,783
...عظيم, عظيم

422
00:22:01,784 --> 00:22:03,184
"عظيم انت يا "كراي -

423
00:22:03,785 --> 00:22:06,020
كانت تلك أسوأ جولة
.قمت بها على الإطلاق

424
00:22:06,021 --> 00:22:08,823
كان الأمر أشبه بدورية مع
.طفل يبلغ من العمر عامين

425
00:22:09,412 --> 00:22:10,406
...انظري

426
00:22:10,592 --> 00:22:13,995
لقد كان رجلاً عجوزًا مضحكًا
.يتسكع عند بوابة المدرسة

427
00:22:13,996 --> 00:22:19,000
كان علي أن ألقي القبض عليه -
كيفن"، لقد كان بائع مصاصات" -

428
00:22:19,201 --> 00:22:21,884
فقط ابتعد عن طريقي لبعض الوقت
هل هذا واضح؟

429
00:22:23,571 --> 00:22:26,240
هذه حصيلة الامر
.انها مضيعة للوقت

430
00:22:26,441 --> 00:22:29,376
اعتقد اني ساحزم امري
.و اترك سلك الشرطة

431
00:22:29,377 --> 00:22:32,746
لقد تلقيت للتو مكالمة من رجال
.الإطفاء، انهم في الشارع الرئيسي

432
00:22:32,747 --> 00:22:35,016
.رجل يهدد بالانتحار من مبنى شاهق

433
00:22:35,017 --> 00:22:36,784
.سأحضر المشهد بنفسي

434
00:22:36,785 --> 00:22:39,922
.هذا سيجعله ينتحر، إذا لم يفعل ما هو اسوء

435
00:22:39,957 --> 00:22:42,356
.رقيب "حبيب"، انا بحاجة الى امراة شرطية

436
00:22:42,657 --> 00:22:44,859
!ارجو ان تاتي معي -
.حاضر سيدي -

437
00:22:48,197 --> 00:22:50,097
.أعتقد أنها تكرهني الآن

438
00:22:50,298 --> 00:22:52,700
.أظن أنها تعتقد أنني غبي

439
00:22:52,901 --> 00:22:54,468
هل هو حقا؟
كيف وصلت لهذا الاستنتاج؟

440
00:22:54,469 --> 00:22:56,003
.كان شيئا قالته

441
00:22:56,004 --> 00:22:58,571
"لقد قالت "اني اكرهك كيفن
"اعتقد انك ابله"

442
00:22:59,307 --> 00:23:00,674
...انظر

443
00:23:00,675 --> 00:23:02,643
عليك أن تتذلل قليلاً، أليس كذلك؟

444
00:23:02,644 --> 00:23:05,246
الفتيات تحب ذلك، كان عليك
"القول "اسمعي عزيزتي

445
00:23:05,247 --> 00:23:06,981
...لقد كنت حقا  احمقا

446
00:23:06,982 --> 00:23:08,916
...بعد ذلك، الشراب المثلج و الشوكلاتة

447
00:23:08,917 --> 00:23:10,651
!و الاستعداد للذهاب الى السرير

448
00:23:12,203 --> 00:23:13,654
نعم، الشراب و الشوكلاتة

449
00:23:13,655 --> 00:23:15,923
نعم انها طريقة فعالة دائما
اليس كذلك؟

450
00:23:16,124 --> 00:23:18,826
تليها عملية خلع الملابس

451
00:23:21,964 --> 00:23:25,766
معذرة سيدي، هل تسمح بانهاء
وقوفك عند هذه الحافة؟

452
00:23:27,051 --> 00:23:29,270
اوه، هل الان بدأتم تهتمون بشاني؟

453
00:23:29,964 --> 00:23:32,240
.لا احد يحترمني
.لا احد يهتم بشاني

454
00:23:32,241 --> 00:23:34,659
.انا لا اساوي شيئا، انا لاشيء

455
00:23:35,849 --> 00:23:37,710
.وحيدٌ بلا اصدقاء

456
00:23:37,800 --> 00:23:40,938
لكن الشيء نفسه يمكن
...أن يقال عن رئيس الوزراء

457
00:23:42,217 --> 00:23:44,685
.و يقود حياة كاملة ونشيطة

458
00:23:45,765 --> 00:23:48,422
.أعطني سببًا واحدًا وجيهًا لعدم القفز

459
00:23:48,700 --> 00:23:49,755
.حسنٌ، ساعطيك سببا

460
00:23:51,093 --> 00:23:53,644
...ذلك رصيف عمومي هناك في الاسفل

461
00:23:54,384 --> 00:23:56,324
.و الاخرون ملزمون باستخدام ذلك الرصيف

462
00:23:56,359 --> 00:24:00,101
و لا ينبغي ان يُطلب منهم
...تفادي جسدك الممزق

463
00:24:00,102 --> 00:24:01,869
.حتى تفعل انت ذلك

464
00:24:01,870 --> 00:24:03,437
هل يمكنني التحدث معه، سيدي؟

465
00:24:03,438 --> 00:24:07,341
.حسنٌ، يبدو أنني استنفذت قدراتي في الإقناع

466
00:24:09,311 --> 00:24:10,744
هل تتذكرني؟

467
00:24:10,745 --> 00:24:12,646
.أنت تقول لا أحد يهتم بك

468
00:24:12,647 --> 00:24:13,915
.هذا غير صحيح

469
00:24:13,916 --> 00:24:16,150
...لقد قررت ترك الشرطة اليوم

470
00:24:16,151 --> 00:24:17,651
.بسببك

471
00:24:17,652 --> 00:24:19,686
.لأنني لم اتمكن من مساعدتك

472
00:24:19,687 --> 00:24:21,122
هل فعلا قمتِ بذلك؟

473
00:24:21,123 --> 00:24:24,258
هل ذلك صحيح، رقيب "حبيب"؟ -
.نعم، هو كذلك  -

474
00:24:24,678 --> 00:24:27,244
و لكني اراه الان سيكون
.مجرد هروب من المواجهة

475
00:24:27,557 --> 00:24:29,375
.تماما مثلما تفعل انت الان

476
00:24:30,108 --> 00:24:33,158
لن يجعلني الرجل الذي سرق
.منزلك ان اهرب من المواجهة

477
00:24:33,599 --> 00:24:35,451
.و انت ايضا ينبغي ان لا تجعله كذلك

478
00:24:35,901 --> 00:24:38,839
لقد سرق جهازك الفيديو
و لكنه لن يستطيع ان يسلب منك روحك

479
00:24:39,593 --> 00:24:41,342
.عليك التخلي عن هذا الاحباط بنفسك

480
00:24:43,946 --> 00:24:46,213
بالله عليك يا رجل ماذا تنتظر؟

481
00:24:46,214 --> 00:24:48,916
لم أسمع أبدًا أي شيء
.جيد مثل هذا في حياتي كلها

482
00:24:48,917 --> 00:24:50,884
.تعال الان بعيدا عن تلك الحافة

483
00:24:54,155 --> 00:24:56,924
"كنت فخورًا جدًا بكِ اليوم، رقيب "حبيب

484
00:24:57,974 --> 00:25:00,060
.لم يكن خطأكِ في انتحار الأحمق السخيف

485
00:25:02,497 --> 00:25:04,398
..."مفتش، "فاولر

486
00:25:04,399 --> 00:25:05,966
.أنت رهن الاعتقال

487
00:25:06,683 --> 00:25:08,915
عفوا، مفتش "جريم"؟

488
00:25:08,970 --> 00:25:10,438
...بطاقة الائتمان التي تعود لك

489
00:25:10,439 --> 00:25:12,172
...اُستخدمت في استئجار سيارة

490
00:25:12,173 --> 00:25:14,875
كان قد اعلن عنها في
.نقل صفقة المخدرات

491
00:25:14,876 --> 00:25:18,813
انت تعلم جيدا اني قد نُشلت و ان بطاقة
.الائتمان كانت من ضمن المسروقات

492
00:25:18,814 --> 00:25:22,383
صحيح؟ لم تدون لدينا على انها مسروقة
هل كذلك"كراي"؟

493
00:25:22,771 --> 00:25:26,787
لا سيدي. متى اكتشفت
ضياع هذه البطاقة الائتمانية؟

494
00:25:26,788 --> 00:25:28,823
.هذا الصباح، في ساعات العمل الاولى

495
00:25:28,824 --> 00:25:32,259
ومع ذلك لم تبلغ عنها بعد ثماني ساعات؟

496
00:25:32,260 --> 00:25:34,595
كنت قد حاولت و لكن الخط
...كان مشغولا طوال الوقت

497
00:25:37,499 --> 00:25:39,967
...ما هو شعورك عندما يكون شخص ما

498
00:25:39,968 --> 00:25:44,472
ذكيًا قليلاً و متغطرسا معك
عكس ما يحصل دائما، "ريموند"؟

499
00:25:45,190 --> 00:25:47,708
لقد القينا القبض على اللص الذي
.سرق بطاقتك مع صفقة المخدرات

500
00:25:47,709 --> 00:25:51,111
سيبدو الأمر مضحكا عندما
...تدون في تقريرك عن

501
00:25:51,112 --> 00:25:54,248
سيارة مسروقة مع
.نصف رطل من الهيروين

502
00:25:55,950 --> 00:25:58,318
.عليك ان تكون اكثر حذرا مستقبلا

503
00:25:59,320 --> 00:26:01,321
.نعم، شكرًا لك "ديريك"، سأكون كذلك

504
00:26:02,278 --> 00:26:04,224
.المفتش "جريم"، هناك عملية سطو أخرى

505
00:26:04,425 --> 00:26:05,793
!"الرقيب، "دوكينز

506
00:26:05,794 --> 00:26:08,896
كم مرة يجب أن أخبرك أنني مفتش محقق؟

507
00:26:08,897 --> 00:26:12,666
السرقات ليست من اختصاصي
.ارتدوا زيكم و باشروا عملكم

508
00:26:12,667 --> 00:26:14,201
...لا باس، رقيب حبيب

509
00:26:14,202 --> 00:26:16,437
لقد تعرض منزل المفتش "جريم"، للسطو توا

510
00:26:16,438 --> 00:26:19,540
!تعال و دعنا نذهب، هيا، هيا

511
00:26:20,449 --> 00:26:23,243
أتساءل عما إذا كان سيفقد
حبه لذاته و يحاول الانتحار؟

512
00:26:23,244 --> 00:26:25,446
.سيفعل ذلك عندما يدرك أنها خدعة

513
00:26:25,447 --> 00:26:29,116
هل تعلمان، في بعض الأحيان
.لا أستطيع قراءة خط يدي

514
00:26:29,701 --> 00:26:31,833
."لقد ارتكبت خطأ جسيما، "باتريشيا

515
00:26:32,511 --> 00:26:34,488
لكن ربما كان عليه الذهاب
.إلى المنزل على أي حال

516
00:26:35,924 --> 00:26:37,625
.شكرا لكِ -
.ارفض ذلك -

517
00:26:39,728 --> 00:26:42,530
.أخشى أن الرقيب "دوكينز" مستاءة جدا منك

518
00:26:43,136 --> 00:26:45,132
...انها الذكرى العاشرة لعلاقتنا

519
00:26:45,133 --> 00:26:46,640
.و انت لم تقدم لي شيئا

520
00:26:47,268 --> 00:26:50,237
لا اعلم لماذا تهتمين كثيرا
"بشأن الهدايا، "بات

521
00:26:50,238 --> 00:26:52,706
شخصيا، انا اكره طريقة
...الرجل في التفكير

522
00:26:52,707 --> 00:26:54,775
...عندما يتصرف بحماقة

523
00:26:54,776 --> 00:26:58,646
يحاول التكفير عن ذلك بقليل من
.الشوكلاتة و زجاجة شراب

524
00:26:59,981 --> 00:27:02,883
انا احب الرجل الذي يشتري
.لي الشوكلاتة مع الشراب

525
00:27:02,884 --> 00:27:04,685
.ربما للاحتفال بالذكرى السنوية

526
00:27:04,886 --> 00:27:07,788
لكن أي رجل يعتقد أنه
...يستطيع شراء مشاعري هكذا

527
00:27:07,789 --> 00:27:09,757
!سوف يحصل على لكمة في الفم

528
00:27:10,058 --> 00:27:13,611
ماذا تريد، "كيفن"؟ و ماذا
تختبئ خلف ظهرك؟

529
00:27:13,728 --> 00:27:15,583
.لا شيء

530
00:27:16,499 --> 00:27:20,801
...لا شيء سوى الشوكولاتة والشراب

531
00:27:21,002 --> 00:27:22,770
...التي طلبت منه أن يحضرها لي

532
00:27:22,771 --> 00:27:24,672
بينما كنت في الخارج عند
.معالجة محاولة الانتحار

533
00:27:24,673 --> 00:27:26,437
اليس هذا صحيحا، "جودي"؟

534
00:27:32,647 --> 00:27:34,590
!اعطني اياها، يا فتى

535
00:27:36,050 --> 00:27:37,955
.سادفع لك ثمنها فيما بعد

536
00:27:41,556 --> 00:27:44,328
...حسنٌ، الان يا لهانتي

537
00:27:45,059 --> 00:27:47,394
...لا بد لي من الاعتراف باني مجروح جدا

538
00:27:47,395 --> 00:27:50,040
من ظنكِ بي، من اني
.نسيت ذكرى زواجنا

539
00:27:50,064 --> 00:27:53,300
ربما تنسين احيانا بان لدي
.مشاعر و احاسيس ايضا

540
00:27:54,302 --> 00:27:55,903
.انا اسف يا خوختي

541
00:27:58,200 --> 00:27:59,640
..."الى حبيبتي، "ماجي

542
00:28:02,310 --> 00:28:04,812
".ج. ي"

543
00:28:04,813 --> 00:28:07,347
.آسف بشأن القبض على رجل بائع المصاصات

544
00:28:07,348 --> 00:28:09,349
اي فرصة لممارسة الحب؟
"حبيبكِ، "كيفن

545
00:28:21,162 --> 00:28:22,863
هل تعتقد أننا أفلتنا من العقاب يا سيدي؟

546
00:28:23,650 --> 00:28:30,001
THAIR ABID مع تحيات

