﻿1
00:00:04,115 --> 00:00:05,766
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:05,897 --> 00:00:09,285
‫أبلغ أحدهم بأنّك تعانين من مشكلة
‫في تعاطي الـ(أديرال)

3
00:00:09,416 --> 00:00:12,935
‫أنت تسألني إن كنت قد خاطرت يوما بحياة مريض
‫لأنّي تحت تأثير عقار

4
00:00:13,065 --> 00:00:14,542
‫نعم، وأنتِ لم تجيبي

5
00:00:14,673 --> 00:00:18,323
‫ماذا سيحدث في رأيك إن توقفت عن مساعدة الناس؟
‫ماذا سيرون؟

6
00:00:18,453 --> 00:00:24,318
‫سيرون شخصا مبتذلا، أبلها، بدينا، عديم القيمة
‫لا شيء

7
00:00:24,449 --> 00:00:27,316
‫بما أنّكم وصفتم 79% من مخزوننا
‫من المسكنات الأفيونية

8
00:00:27,446 --> 00:00:31,747
‫أنا أمنحكم عاما واحدا
‫لتقللوا من وصفها بنسبة 79%

9
00:00:31,878 --> 00:00:34,615
‫وكل مَن لا يفعل سيُطرد

10
00:00:35,875 --> 00:00:37,481
‫أعتقد أنهما نظيفتان

11
00:00:39,524 --> 00:00:44,347
‫"الضرر الذي لحق بقلبه كان كبيرا جدا
‫كما أنّ الفيروس أتلف عضلة القلب المحيطة"

12
00:00:44,564 --> 00:00:48,387
‫- ما مدى سوء حالته؟
‫- حتى إن وجدت أفضل جراح قلب في العالم

13
00:00:48,517 --> 00:00:50,516
‫لست واثقا من أنّ ذلك سيكون كافيا

14
00:01:31,834 --> 00:01:36,221
‫"مستشفى (نيو أمستردام)"

15
00:01:44,519 --> 00:01:45,954
‫"وحدة العناية الحثيثة"

16
00:01:47,647 --> 00:01:49,038
‫- مرحبا
‫- تفضل؟

17
00:01:49,169 --> 00:01:50,689
‫أنا الدكتور (رينولدز)

18
00:01:51,906 --> 00:01:54,035
‫كنتُ أعمل هنا

19
00:01:54,165 --> 00:01:58,074
‫- هوية المستشفى؟
‫- ليست معي، ينبغي أن يكون اسمي في النظام

20
00:02:02,854 --> 00:02:06,155
‫- حسنا
‫- "تصريح زيارة"

21
00:02:54,729 --> 00:02:56,075
‫إذن؟

22
00:02:56,988 --> 00:02:58,726
‫لا أستطيع إجراء عملية له

23
00:03:04,547 --> 00:03:07,155
‫- إليك تخطيط القلب لـ(فيجاي) والصمام التاجي
‫- ماذا تعني بأنّك لا تستطيع إجراء عملية له؟

24
00:03:07,285 --> 00:03:09,761
‫- قلس الصمام تتعدى نسبته الـ60%
‫- (فلويد)

25
00:03:09,891 --> 00:03:12,541
‫- إلى جانب التمزق في العضلة الحليمية
‫- لم آتِ بك إلى هنا كيلا تجري جراحة

26
00:03:12,673 --> 00:03:16,928
‫اسمعني، معدل ضخ الدم لديه أقل من 20%
‫وهذه نسبة أبعد ما تكون عن الحياة

27
00:03:17,016 --> 00:03:19,058
‫نعم، لهذا عليك أن تصلح الصمّام

28
00:03:19,189 --> 00:03:22,665
‫لا أستطيع إصلاحه لأنّ الفيروس أتلف
‫عضلة القلب المحيطة بالصمام

29
00:03:22,795 --> 00:03:24,576
‫ليس هناك ما أصل به صمّاما جديدا

30
00:03:24,707 --> 00:03:27,791
‫- الوقوف مكتوفي الأيدي ليس خيارا واردا
‫- لم أقل إنّي سأقف مكتوف اليدين

31
00:03:27,921 --> 00:03:29,616
‫- اسمعني، سأستخدم قسطرا
‫- تبديل صمّام عبر القسطرة؟

32
00:03:29,746 --> 00:03:32,006
‫- سأضع ملقطا...
‫- ملقط

33
00:03:32,136 --> 00:03:34,916
‫في المنطقة المتضيقة من الصمام
‫ينبغي أن يصلح هذا الأمر

34
00:03:35,046 --> 00:03:37,132
‫سيموت يا (فلويد)، إنه بحاجة إلى جراحة

35
00:03:37,263 --> 00:03:40,304
‫اسمعني، لقد أحضرتني إلى هنا بسبب خبرتي
‫ولأنّك تثق بي

36
00:03:40,434 --> 00:03:44,258
‫- والآن، هذا ما تمليه عليّ خبرتي
‫- عليّ أن أذهب

37
00:03:45,431 --> 00:03:47,168
‫ماذا حل بـ"كيف أستطيع المساعدة؟"

38
00:03:48,385 --> 00:03:51,296
‫هاجمنا الفيروس بضراوة
‫ما عاد شيء كما كان

39
00:03:52,772 --> 00:03:56,032
‫- حدثت في المستشفى الذي أعمل فيه 3 حالات
‫- ثلاث حالات ماذا؟

40
00:03:56,857 --> 00:03:58,552
‫ثلاث حالات وفاة فقط

41
00:03:59,290 --> 00:04:01,852
‫أشعر بالذنب بمجرد قول هذا

42
00:04:02,549 --> 00:04:04,286
‫لا تفعل، لقد نجوتم

43
00:04:05,633 --> 00:04:09,283
‫ليتنا كنا كذلك، وخاصةً (لورين)

44
00:04:11,411 --> 00:04:13,279
‫كانت حالتها هي الأسوأ

45
00:04:35,611 --> 00:04:38,347
‫- (كانديلاريو) يعمل الآن
‫- "دكتورة (بلوم)، أنا (غلاديس)"

46
00:04:38,478 --> 00:04:41,432
‫- استدعي (كانديلاريو)
‫- "الأمر متعلق بـ(إيغي)"

47
00:04:43,604 --> 00:04:45,474
‫أنا قادمة

48
00:04:48,428 --> 00:04:50,078
‫إنه متعرق ويترنح في مشيته

49
00:04:50,209 --> 00:04:52,468
‫- هل أجرى فحص (كوفيد)؟
‫- ظهرت نتيجة الفحص سلبية

50
00:04:52,599 --> 00:04:55,335
‫لكنه بالكاد يستطيع الوقوف

51
00:05:01,114 --> 00:05:02,461
‫(إيغ)؟

52
00:05:04,763 --> 00:05:06,154
‫- مرحبا
‫- مرحبا

53
00:05:06,284 --> 00:05:08,196
‫لماذا نزلت إلى...

54
00:05:09,541 --> 00:05:12,410
‫رباه! كانت (غلاديس) محقة
‫عليك أن تعود إلى البيت

55
00:05:12,540 --> 00:05:15,364
‫لا، أنا... لقد نهضت بسرعة فقط
‫انخفض ضغط دمي بسبب ذلك

56
00:05:15,494 --> 00:05:18,448
‫أقدّر شجاعتك، لكن إن كنت مصابا بالإنفلونزا
‫فعليك أن تعود للبيت

57
00:05:18,579 --> 00:05:22,054
‫- لست مصابا بالإنفلونزا، أنا متعب فحسب
‫- لونك ليس على ما يرام

58
00:05:22,185 --> 00:05:25,226
‫(لورين)، إن شعرت بأعراض الإنفلونزا فسوف...

59
00:05:26,355 --> 00:05:29,050
‫- سأستدعيك
‫- لحظة، لحظة، تعال، اجلس، اجلس

60
00:05:29,180 --> 00:05:32,091
‫لا، لا، أنا بخير، أنا... لم آكل

61
00:05:32,786 --> 00:05:34,177
‫منذ متى؟

62
00:05:35,958 --> 00:05:38,695
‫(إيغي)، كم وجبة فاتتك؟

63
00:05:43,387 --> 00:05:45,254
‫كم يوما مضى عليك وأنت لم تأكل؟

64
00:05:47,862 --> 00:05:49,425
‫يومين...

65
00:05:51,468 --> 00:05:52,858
‫ربما ثلاثة

66
00:05:56,421 --> 00:05:57,767
‫مرحبا

67
00:05:57,897 --> 00:06:02,242
‫خطر لي أنّك قد تستمتع بقهوة إثيوبية قوية
‫ملفوفة بعناية من أجل تسليمها دون لمسها

68
00:06:02,373 --> 00:06:04,067
‫عربون اعتذار

69
00:06:04,197 --> 00:06:08,020
‫لا داعي للاعتذار، سآخذ القهوة
‫لكن احتفظي بالاعتذار

70
00:06:09,411 --> 00:06:16,275
‫اسمع، بما أنّي أتحدث عن القهوة والثقة،
‫أنا... ما عدت أتذكر كيف أفعل ذلك

71
00:06:16,405 --> 00:06:20,576
‫- أتفهم الأمر، إن كانت هذه حقيقة الأمر
‫- ماذا تعني؟

72
00:06:21,487 --> 00:06:26,268
‫أعني، لا داعي لفرض شيء لم يعد موجودا

73
00:06:26,399 --> 00:06:29,310
‫- لا، ليس... ليس الأمر كذلك
‫- هل أنت متأكدة؟

74
00:06:34,045 --> 00:06:35,827
‫لا بأس يا (هيلين)

75
00:06:36,173 --> 00:06:37,868
‫(كوفيد) سلبنا الكثير

76
00:06:37,999 --> 00:06:42,778
‫نحن نركز هنا على الأرواح التي فُقدت
‫لكن... كان هناك ضحايا آخرون

77
00:06:45,298 --> 00:06:46,644
‫أراك لاحقا

78
00:06:47,471 --> 00:06:49,208
‫"هذا كل ما أعرفه الآن، أنا آسف"

79
00:06:49,338 --> 00:06:51,988
‫أعرف، لكن كان المفروض أن يكون الدكتور (كابور)
‫في غرفة العمليات منذ ساعات

80
00:06:52,118 --> 00:06:53,639
‫هذا لا يبشر بخير، صحيح؟

81
00:06:53,770 --> 00:06:57,680
‫أقدّر صعوبة الانتظار
‫لكني سأخبرك بمجرد أن أعرف أي مستجدات

82
00:06:58,941 --> 00:07:02,589
‫مرحبا (إيلا)، أنا الدكتورة (شارب)
‫زميلة (فيجاي)

83
00:07:02,719 --> 00:07:05,587
‫بالطبع، قهوة فرنسية حجم كبير
‫مع رشة من الصبّار الأمريكي

84
00:07:06,022 --> 00:07:09,236
‫اعذريني، لن أقف، أنا...
‫أخشى إن نهضت عن هذا الكرسي

85
00:07:09,368 --> 00:07:11,409
‫أن يموت (فيجاي) في العملية

86
00:07:11,625 --> 00:07:15,058
‫أعاني من اضطراب الوسواس القهري
‫وأفكاري اللاعقلانية فازت في هذه الجولة

87
00:07:15,232 --> 00:07:16,752
‫هذا وارد الحدوث

88
00:07:17,578 --> 00:07:21,271
‫ليته لم يكن كذلك
‫لأنّ الجلوس يزيد من تشنجات ساقي

89
00:07:21,402 --> 00:07:25,093
‫- أمدّها لكنه يظل يعود
‫- منذ متى يحدث هذا؟

90
00:07:25,703 --> 00:07:27,353
‫منذ ساعة أو اثنتين

91
00:07:27,527 --> 00:07:32,003
‫استيقظت وتنفسي أفضل للمرة الأولى منذ شهور
‫لكن هناك حرارة في ظهري والآن هذا و...

92
00:07:32,133 --> 00:07:36,130
‫إحدى التسجيلات الصوتية المتعلقة بالحمل
‫قيل فيها إنّي سأبدأ الشعور بالثقة والجمال

93
00:07:36,824 --> 00:07:39,084
‫(إيلا)، يبدو أنّك دخلت في المخاض

94
00:07:42,082 --> 00:07:44,688
‫- وردني اتصالك
‫- أمسكنا بالرجل الذي كان يختلس (أوكسيكودون)

95
00:07:44,820 --> 00:07:46,774
‫- من الصيدلية
‫- ممرض؟

96
00:07:46,905 --> 00:07:48,859
‫- اسمي (بول)
‫- (بول أرجينتو)

97
00:07:49,033 --> 00:07:52,987
‫يعمل هنا منذ 13 شهرا
‫ويسرق من المستشفى منذ ذلك الحين

98
00:07:53,377 --> 00:07:55,203
‫هلّا تخبرني بالسبب

99
00:07:56,593 --> 00:07:59,502
‫- إن كنتَ تتعاطى فسنوفر لك العلاج...
‫- إنه ليس لي

100
00:07:59,590 --> 00:08:01,415
‫- إن كنتَ تبيعه...
‫- إنه...

101
00:08:02,197 --> 00:08:03,674
‫لأمي

102
00:08:04,283 --> 00:08:08,236
‫شُخصت إصابتها بسرطان العظم قبل عام
‫كانت سعيدة في الماضي

103
00:08:08,410 --> 00:08:12,668
‫لكنّ الألم يقتلها الآن
‫حتى إنها لا تقدر على أن تنزّه كلبها

104
00:08:12,799 --> 00:08:14,580
‫كان الـ(أوكسيكودون) يساعدها
‫لكن ذلك الطبيب المعتوه...

105
00:08:14,710 --> 00:08:20,792
‫إنه يخفف لي الجرعة أكثر فأكثر
‫قال إنّ عليّ أن أتركه

106
00:08:20,922 --> 00:08:22,965
‫وماذا وصف لك بديلا عنه؟

107
00:08:23,484 --> 00:08:24,833
‫لا شيء

108
00:08:25,224 --> 00:08:26,788
‫هذا فظيع

109
00:08:27,655 --> 00:08:32,392
‫اتركي الطبيب الذي كان يعالجك
‫أنتِ من اليوم تراجعين في (نيو أمستردام)

110
00:08:32,523 --> 00:08:35,303
‫لكنّ طبيبي يعمل في (نيو أمستردام)

111
00:08:36,520 --> 00:08:39,735
‫- (برينا أرجينتو)
‫- أعرفها جيدا، سرطان العظم، المرحلة الثالثة

112
00:08:39,865 --> 00:08:42,950
‫بالكاد تستطيع المشي
‫ومع ذلك أوقفت عنها الـ(أوكسيكودون)؟ لماذا؟

113
00:08:43,080 --> 00:08:46,990
‫لأنّي تلقيت رسالة من (ماكس غودوين)
‫قال إنه سيطردني إن لم أفعل

114
00:08:47,120 --> 00:08:49,553
‫لا، هذا في حالات المبالغة في وصف الدواء
‫عندما لا تكون هناك حاجة، عندما يُصرف بتهور

115
00:08:49,683 --> 00:08:52,942
‫- أما (برينا)...
‫- المريضة التي لم تتصورها عندما كتبت الرسالة؟

116
00:08:53,116 --> 00:08:56,158
‫هذا ما يحدث عندما تفرض سياسة
‫لا حاجة لها وبتهوّر

117
00:08:56,288 --> 00:08:58,417
‫دون أخذ حالات خاصة بعين الاعتبار

118
00:08:58,852 --> 00:09:01,632
‫- إنها تعاني
‫- بالطبع تعاني

119
00:09:01,936 --> 00:09:04,499
‫لكنها لا تعاني بسببي، بل بسببك

120
00:09:13,788 --> 00:09:15,483
‫لا تغلق الخط!

121
00:09:15,787 --> 00:09:18,437
‫لأنّي أريد أن يعرف أي كان مَن تتحدث إليه
‫أنّي أنا مَن قتلتك

122
00:09:18,567 --> 00:09:22,521
‫لأنّك غيرت سياسة المستشفى
‫المتعلقة بالحد من وصف الأدوية الأفيونية

123
00:09:27,127 --> 00:09:28,691
‫لم أتأثر بهذا

124
00:09:28,994 --> 00:09:32,427
‫حسنا، عليّ إنهاء الاتصال، نعم
‫والدك في ورطة، أحبك، مع السلامة

125
00:09:32,904 --> 00:09:36,467
‫وصف الأدوية الأفيونية في (نيو أمستردام)
‫انخفض بنسبة 38%

126
00:09:36,597 --> 00:09:42,332
‫لقد فزنا بجوائز، نحن نموذج وطني
‫عائلة (نايلار) غارقة في قضايا جماعية

127
00:09:42,463 --> 00:09:46,764
‫وبرغم ذلك، الوفيات بسبب جرعات المخدرات
‫الزائدة ترتفع، أتعرفين كم نسبة ارتفاعها؟

128
00:09:46,894 --> 00:09:49,458
‫240%، فهل تمت المهمة بنجاح؟

129
00:09:49,586 --> 00:09:52,586
‫- أنتَ وضعت تلك السياسة
‫- نعم، لأنقذ الأرواح

130
00:09:52,715 --> 00:09:56,583
‫لكنها كانت سياسة عقيمة
‫قدّمت الأوراق على الناس

131
00:09:56,713 --> 00:09:59,016
‫إذن، أنت تستنكر سياستك التي حققت نجاحا كبيرا؟

132
00:09:59,146 --> 00:10:01,927
‫هذه هي المشكلة، أنها لم تكن ناجحة
‫كانت سجلاتنا نظيفة

133
00:10:02,057 --> 00:10:05,533
‫لكن على حساب إيذاء الناس الذين كانوا بحاجة
‫إلى مساعدتنا، علينا أن نفعل أفضل من هذا

134
00:10:05,663 --> 00:10:10,094
‫بالعودة إلى أيام السعادة عندما كنا نوزع
‫المخدرات عالية الإدمان كحلوى الهالوين؟

135
00:10:10,225 --> 00:10:13,744
‫(كارين)، أتعرفين شعور أن تكون مصابا
‫بسرطان العظم؟ إنه أشبه بالتعرض للطعن

136
00:10:13,874 --> 00:10:17,351
‫مرارا وتكرارا، طوال النهار، بسكين مسنن

137
00:10:17,481 --> 00:10:23,650
‫والشيء الوحيد، الشيء الوحيد الذي سيخفف
‫ذلك الألم الشديد هو الأدوية الأفيونية

138
00:10:23,780 --> 00:10:31,774
‫تلك ليست كلماتي، بل كلمات (برينا أرجينتو)
‫مريضة خذلناها... بل خذلتها

139
00:10:31,905 --> 00:10:35,294
‫ليس عليك أن تقنعني بفاعلية الأدوية الأفيونية
‫تلك لم تكن يوما المشكلة

140
00:10:35,424 --> 00:10:37,639
‫المشكلة كانت في سوء الاستخدام

141
00:10:37,770 --> 00:10:42,114
‫أن نضمن أنّ الأدوية التي نرسلها إلى العالم
‫لا تجعل مرضانا مدمنين أو تُباع

142
00:10:42,245 --> 00:10:45,286
‫- أو تصل إلى الأيدي الخطأ
‫- أنتِ محقة تماما

143
00:10:45,416 --> 00:10:47,762
‫- لا يعجبني عندما نتشاجر وتتفق معي
‫- أنتِ محقة

144
00:10:47,894 --> 00:10:54,193
‫يمكننا توفير الأدوية الأفيونية لمحتاجيها
‫وبكميات آمنة، (كارين)، أحسنت!

145
00:10:55,887 --> 00:10:59,015
‫آسف، نسيت أنّ هذا مكتبي، بعد إذنك؟

146
00:11:01,752 --> 00:11:06,748
‫الانقباضات منتظمة تفصل بينها 4 دقائق
‫الأمر رسمي

147
00:11:08,009 --> 00:11:11,528
‫- ما هو الرسمي؟
‫- (إيلا)، ستضعين الطفل اليوم

148
00:11:11,876 --> 00:11:15,438
‫لا، ذلك مستحيل
‫لأنّ موعد ولادتي بعد 3 أسابيع

149
00:11:15,829 --> 00:11:18,088
‫يوم جمعة، واليوم ثلاثاء

150
00:11:18,217 --> 00:11:21,042
‫وطبيبة التوليد هي (ريتشاردسون)

151
00:11:21,173 --> 00:11:24,040
‫يبدو أنّ أحدهم يريد القدوم مبكرا

152
00:11:24,171 --> 00:11:28,298
‫سأحل محل الدكتورة (ريتشاردسون) طوال اليوم
‫لذا، سنرى بعضنا البعض كثيرا

153
00:11:28,559 --> 00:11:31,947
‫- سأعود بعد قليل للاطمئنان
‫- شكرا

154
00:11:35,119 --> 00:11:38,073
‫هذا ليس اضطراب الوسواس القهري
‫بل تمرين للاسترخاء

155
00:11:38,203 --> 00:11:40,029
‫نعم، جيد، الاسترخاء جيد

156
00:11:40,115 --> 00:11:43,373
‫كيف حدث هذا؟ أنا لستُ مستعدة لهذا

157
00:11:44,243 --> 00:11:47,024
‫أثمة شخص تريدين أن أتصل به؟
‫قريب أو صديق؟

158
00:11:47,154 --> 00:11:50,456
‫كلا، ليس هناك إلّا (فيجاي)
‫وقد وعد بأن يكون إلى جانبي في هذا

159
00:11:50,542 --> 00:11:53,584
‫حسنا، مَن...

160
00:11:53,800 --> 00:11:55,408
‫جربي الاتصال بالداية

161
00:11:55,538 --> 00:11:58,275
‫لكني أظنها في (بورتلاند) هذه العطلة الأسبوعية
‫لحضور حفل عيد ميلاد عمتها

162
00:11:58,406 --> 00:12:01,708
‫- وبهذا فقد وصلنا إلى طريق مسدود
‫- أعرف داية ممتازة هنا في (نيو أمستردام)

163
00:12:01,838 --> 00:12:06,922
‫هل عملت معي طوال الـ26 أسبوعا على طرق
‫للتعامل مع الوسواس القهري هذه اللحظة بالذات؟

164
00:12:07,964 --> 00:12:09,310
‫لا

165
00:12:09,615 --> 00:12:12,699
‫كانت لديّ خطة، كانت لديّ خطة مثالية

166
00:12:21,694 --> 00:12:25,734
‫(ليلا)، مرحبا، هلّا تفرغين جدولي لفترة العصر
‫لا أريد نداءات أو مرضى أو غير ذلك

167
00:12:25,864 --> 00:12:27,427
‫ماذا تفعلين؟

168
00:12:28,297 --> 00:12:30,251
‫أفعّل خطتك الجديدة

169
00:12:33,858 --> 00:12:39,289
‫حسنا، أنا شاكر لك على قلقك
‫لكني لست بحاجة إلى مساعدتك

170
00:12:39,897 --> 00:12:42,025
‫- لكن شكرا
‫- لقد لاحظ موظفوك الأمر

171
00:12:42,157 --> 00:12:44,285
‫حتى أنا أرى أنّك مترنح

172
00:12:44,415 --> 00:12:48,500
‫وقد اعترفت للتو أنك ممتنع عن الطعام
‫منذ 72 ساعة

173
00:12:48,630 --> 00:12:52,105
‫إنه تنظيف للجسد فحسب يا (لورين)
‫صدقيني، أنا بخير

174
00:12:52,887 --> 00:12:55,973
‫أنتَ تبدو كأي مبتدىء يُجاء به إلى العلاج النفسي

175
00:12:56,103 --> 00:13:00,664
‫أيا كان ما تظنين الأمر عليه، فهو ليس كذلك
‫واتهامك هذا لا يعجبني

176
00:13:00,838 --> 00:13:02,532
‫أتخفي الطعام؟

177
00:13:03,662 --> 00:13:06,226
‫- (لورين)!
‫- أحيانا يُجوّع الناس أنفسهم بعد النهم

178
00:13:06,356 --> 00:13:09,786
‫- وليس لأسباب صحية بل لأنهم يشعرون بالخزي
‫- ليس الأمر كذلك

179
00:13:09,874 --> 00:13:13,568
‫لا بد أنّ من الصعب أن تخفي مخزونك في البيت
‫بسبب (مارتن) والأطفال، لذا...

180
00:13:13,699 --> 00:13:16,827
‫- أين تحتفظ به؟ هنا؟ في هذا المكتب؟
‫- لا مكان، أنا لا... أنا...

181
00:13:17,001 --> 00:13:18,347
‫لا

182
00:13:18,825 --> 00:13:20,214
‫(لورين)، لا!

183
00:13:20,301 --> 00:13:22,865
‫"لا تأكل، أنتَ خنزير سمين
‫أنتَ مثير للاشمئزاز"

184
00:13:24,994 --> 00:13:26,385
‫(إيغي)!

185
00:13:31,859 --> 00:13:33,249
‫إنه...

186
00:13:36,984 --> 00:13:41,764
‫- الأذين الأيسر بالكاد يتحرك
‫- فيروس (كوفيد) أتلف قلبه بشدة

187
00:13:41,895 --> 00:13:44,197
‫هل قال (فيجاي) إنه أصيب بالفيروس من هنا؟
‫من (نيو أمستردام)؟

188
00:13:44,327 --> 00:13:48,412
‫- هو ليس الوحيد
‫- أقترب من الأذين الأيسر، وأنتِ أيضا؟

189
00:13:48,672 --> 00:13:50,193
‫حدث ذلك في الأيام الأولى

190
00:13:50,324 --> 00:13:53,538
‫لبست الكمامة نفسها ليل نهار
‫أسبوعين على التوالي

191
00:13:53,668 --> 00:13:55,753
‫ثمّ كنت أضع أنبوبا لمريض

192
00:13:55,885 --> 00:14:01,359
‫أصابت وجهي هبة مركّزة من أنفاسه
‫شعرت بالفيروس يخترق الكمامة

193
00:14:01,533 --> 00:14:04,704
‫وبالطبع، بعد 3 أيام
‫سعال وحمى وصداع

194
00:14:05,704 --> 00:14:08,006
‫(فيجاي)! لماذا كان هنا أصلا؟

195
00:14:08,136 --> 00:14:12,003
‫في عمره وهو يعرف المخاطرة
‫لماذا يجيء إلى العمل؟

196
00:14:12,133 --> 00:14:14,088
‫- وكيف له ألّا يفعل؟
‫- "مؤشراته الحيوية مستقرة"

197
00:14:14,219 --> 00:14:18,606
‫شعرنا جميعنا بحس الواجب، وبالفخر حتى

198
00:14:24,646 --> 00:14:27,209
‫"الدكتور (ماكس غودوين)"

199
00:14:27,774 --> 00:14:29,338
‫ماذا؟ لا تستطيعون...

200
00:14:29,773 --> 00:14:31,119
‫آسف بشأن ذلك

201
00:14:31,728 --> 00:14:35,681
‫مرحبا من جديد
‫يوجد عدد لا بأس به في هذا الاتصال

202
00:14:35,812 --> 00:14:38,245
‫وجميعكم تشتركون بأمر

203
00:14:38,375 --> 00:14:42,329
‫وهو أنكم جميعا ضحايا سياسة (نيو أمستردام)
‫المتعلقة بالأدوية الأفيونية

204
00:14:42,459 --> 00:14:45,716
‫التي منعت مسكنات الألم
‫عن أكثر الناس حاجةً لها

205
00:14:45,847 --> 00:14:51,278
‫لقد خذلناكم بأكبر قدر يمكن لمستشفى أن يفعله

206
00:14:51,409 --> 00:14:57,101
‫أتيتم إلينا متألمين وطلبتم منا المساعدة
‫ونحن رفضنا المساعدة

207
00:14:57,230 --> 00:15:00,967
‫والأسوأ من ذلك أننا جعلناكم تشعرون بالخزي
‫من طلب الدواء

208
00:15:02,140 --> 00:15:03,921
‫أنا هنا لأعتذر

209
00:15:04,485 --> 00:15:09,526
‫ولأخبركم بأنّ تلك السياسة القاسية انتهت الآن

210
00:15:10,612 --> 00:15:12,263
‫- "نعم!"
‫- "أخيرا!"

211
00:15:12,393 --> 00:15:17,084
‫- "أخيرا"
‫- جميع المرضى سيحصلون على الأدوية الموصوفة

212
00:15:17,216 --> 00:15:20,822
‫بناءً على مستوى الألم، وكل ما عليكم فعله
‫هو المرور بالمستشفى مرة في الأسبوع

213
00:15:20,952 --> 00:15:24,080
‫لتأخذوا دواءكم، الأمر سهل جدا

214
00:15:24,296 --> 00:15:26,817
‫- "ماذا؟"
‫- "لا يمكنني فعل ذلك"

215
00:15:26,947 --> 00:15:31,595
‫لا، لا، سنجعل العملية بسيطة
‫سنقيم عيادة خاصة

216
00:15:31,682 --> 00:15:33,073
‫"ما هي العيادة الخاصة؟"

217
00:15:33,204 --> 00:15:36,115
‫"أعيش في (لونغ آيلند)
‫أحتاج إلى 3 ساعات للوصول إن حالفني الحظ"

218
00:15:36,245 --> 00:15:38,331
‫"المعذرة، لديّ 4 أطفال ووظيفة"

219
00:15:38,461 --> 00:15:41,067
‫"أتتوقع مني أن أقضي يوم إجازتي معكم
‫كل أسبوع؟"

220
00:15:41,198 --> 00:15:47,497
‫حسنا، أنا أسمع بعض المخاوف بشأن السياسة
‫التي كنّا جميعا متحمسين لها

221
00:15:47,627 --> 00:15:54,102
‫لكني سأكون صادقا معكم، المستشفى لديه مخاوف
‫حول ضبط الكمية

222
00:15:54,535 --> 00:15:56,620
‫"ضبط الكمية؟ وكأنّ عمري 5 سنوات؟"

223
00:15:56,707 --> 00:16:00,140
‫لا، لا، لا، لكن هذا الدواء
‫يسبب الإدمان بشكل كبير

224
00:16:00,271 --> 00:16:05,788
‫وعلينا أن نضمن ألّا أحد يتعاطى أو يوزع
‫هذا الدواء بشكل غير صحيح

225
00:16:05,920 --> 00:16:07,570
‫- "إذن، أنت تظن أنّي أتاجر بالمخدرات؟"
‫- لا

226
00:16:07,701 --> 00:16:10,306
‫"قلتَ للتو إنّ الإذلال بسبب علاج الألم المزمن
‫قد انتهى"

227
00:16:10,437 --> 00:16:12,132
‫إنه كذلك، لكن...

228
00:16:12,260 --> 00:16:14,912
‫- "هل أنت جاد؟"
‫- "لن ينفع هذا"

229
00:16:15,130 --> 00:16:17,866
‫- "مستحيل!"
‫- "هذه مهزلة"

230
00:16:18,345 --> 00:16:19,691
‫- "سأغادر"
‫- "بربك يا (ماكس)!"

231
00:16:19,821 --> 00:16:22,341
‫- "هذه سخافة"
‫- "سأغادر"

232
00:16:31,040 --> 00:16:36,471
‫أشكركم جميعا على الاستجابة لطلبات التوصيل
‫المتعددة، لديّ طرود توصلونها

233
00:16:36,601 --> 00:16:39,990
‫العناوين مُجمّعة معا من أجل كفاءة عالية

234
00:16:40,294 --> 00:16:42,380
‫- أهي شطائر بوريتو؟
‫- ليست كذلك

235
00:16:42,510 --> 00:16:44,073
‫هل ما سنوصله حساس للحرارة؟

236
00:16:44,203 --> 00:16:46,158
‫لا، الأمور على ما يرام
‫إن أردتم أخذ حقائبكم...

237
00:16:46,289 --> 00:16:49,071
‫هل ما سنوصله مواد قابلة للكسر؟ مثل التماثيل؟

238
00:16:49,156 --> 00:16:51,502
‫- هل هي مؤمّنة؟
‫- هل نتحمل المسؤولية؟

239
00:16:51,633 --> 00:16:54,066
‫أنا... لا، الأمر بسيط جدا

240
00:16:54,197 --> 00:16:58,671
‫بعض مرضانا يواجهون صعوبة
‫في القدوم إلى المستشفى لأخذ وصفاتهم الطبية

241
00:16:58,801 --> 00:17:02,755
‫لهذا، فأنا أستخدمكم جميعا لحل تلك المشكلة

242
00:17:02,886 --> 00:17:05,319
‫إذن، سنوصل الأدوية؟

243
00:17:06,623 --> 00:17:08,620
‫عمليا، نعم

244
00:17:09,663 --> 00:17:11,097
‫لكن...

245
00:17:13,096 --> 00:17:15,528
‫هل ذكرت بأنّ هناك إكرامية قدرها 25%؟

246
00:17:16,615 --> 00:17:18,005
‫حسنا

247
00:17:20,308 --> 00:17:22,480
‫كم يُسمح لنا بأن نأخذ؟

248
00:17:23,262 --> 00:17:26,390
‫حسنا، حسنا، كان ذلك يسيرا

249
00:17:26,564 --> 00:17:27,911
‫كان ذلك التعقيم بالكحول

250
00:17:28,041 --> 00:17:29,996
‫سنبدأ الآن

251
00:17:30,735 --> 00:17:33,298
‫- يا إلهي! اصرفي انتباهي
‫- أصرف انتباهك؟

252
00:17:33,429 --> 00:17:35,426
‫قولي شيئا، أي شيء

253
00:17:36,339 --> 00:17:39,859
‫حسنا، هل كنتِ تعرفين أنّ النساء ترمشن
‫ضعف الرجال؟

254
00:17:39,989 --> 00:17:41,552
‫لا، قولي شيئا مثيرا للاهتمام

255
00:17:41,683 --> 00:17:43,638
‫حسنا، حسنا...

256
00:17:44,638 --> 00:17:48,157
‫تبدو كسيف، كأنّ أحدهم يطعنني بسيف

257
00:17:48,287 --> 00:17:50,024
‫حسنا، حسنا...

258
00:17:50,459 --> 00:17:55,021
‫- هناك رجل وسيم، طبيب كنت أواعده
‫- نعم، هذا مشوق

259
00:17:55,151 --> 00:18:00,409
‫أواعده، بل كنت أواعده في الواقع
‫لا أعرف، لا أعرف

260
00:18:00,539 --> 00:18:05,753
‫لكننا بدأنا نتواعد مع انتشار الوباء
‫وفكرت فيه طوال شهور في فترة الإغلاق

261
00:18:05,883 --> 00:18:08,012
‫كنت أحلم به

262
00:18:08,317 --> 00:18:12,659
‫لكن في الأمس، عندما مد يده ليلمسني
‫ابتعدت

263
00:18:14,094 --> 00:18:17,786
‫تراجعت وكأنّ لديّ نفور منه

264
00:18:19,786 --> 00:18:23,653
‫لا أعرف، هل المشكلة فيّ أنا؟
‫هل أخاف لذلك الحد أن يلمسني أحد؟

265
00:18:23,783 --> 00:18:26,172
‫أم أنّ المشكلة فيه؟

266
00:18:27,693 --> 00:18:30,647
‫هل ما كان بيننا... هل...

267
00:18:32,993 --> 00:18:37,642
‫تابعي، لكن أسرعي وصولا إلى الجزء الممتع
‫هل أنهى علاقته بك؟ هل أنتِ حزينة؟

268
00:18:41,291 --> 00:18:43,160
‫هل... هل كان انقباضا؟

269
00:18:44,463 --> 00:18:46,592
‫يبدو أنّ مفعول تخدير تحت الجافية
‫يستغرق وقتا طويلا

270
00:18:46,723 --> 00:18:48,243
‫نعم، المفروض أن يكون قد بدأ مفعوله

271
00:18:48,373 --> 00:18:52,500
‫لسوء الحظ، أعتقد أنّ رأس القسطر
‫موجود في الحيز تحت الجافية

272
00:18:52,979 --> 00:18:55,151
‫- لم تنجح؟
‫- لم تنجح؟

273
00:18:57,367 --> 00:18:59,669
‫أيمكننا أن نجرب ثانيةً؟ إبرة التخدير؟

274
00:19:01,233 --> 00:19:04,707
‫فات الأوان يا عزيزتي
‫قطعتِ فترة طويلة في المخاض

275
00:19:05,187 --> 00:19:08,011
‫(إيلا)، عليك أن تفعلي هذا بمفردك

276
00:19:08,489 --> 00:19:12,006
‫لا، لا، لا، لا

277
00:19:13,441 --> 00:19:15,526
‫حسنا، أعرف كيف يبدو هذا

278
00:19:16,439 --> 00:19:18,134
‫أنا كذلك، صدقيني

279
00:19:19,785 --> 00:19:22,349
‫لكنّ هذه هي كلمات أبي

280
00:19:23,087 --> 00:19:27,647
‫إنها كلماته، أثناء نشأتي
‫كنت أسمع هذه الكلمات كل يوم

281
00:19:28,734 --> 00:19:32,037
‫عانى أبي بسبب وزنه طوال حياته

282
00:19:32,210 --> 00:19:38,423
‫ولم يُرد أن أواجه المصير ذاته
‫لذا، وفي سن مبكر، أصبح مهتما بوزني

283
00:19:39,075 --> 00:19:40,595
‫مهتم؟

284
00:19:41,464 --> 00:19:46,331
‫نعم، بدأ ذلك وأنا في الصف الثالث تقريبا
‫زاد وزني قليلا و...

285
00:19:47,156 --> 00:19:50,545
‫كان يُخضعني لحميات قاسية بشكل مفاجىء

286
00:19:51,761 --> 00:19:54,150
‫يحرمني من وجبات
‫يعطيني على المدرسة ألواحا بديلة عن الطعام

287
00:19:54,281 --> 00:19:55,975
‫وعمرك 9 سنوات؟

288
00:19:57,886 --> 00:19:59,538
‫نعم، و...

289
00:20:00,494 --> 00:20:07,185
‫وكان يجعلني أنزع قميصي
‫ليلتقط صورا لجسدي لـ...

290
00:20:07,532 --> 00:20:12,571
‫يعلقها على الجدار في القبو
‫إلى جانب النادي الرياضي الذي صنعه لي

291
00:20:12,702 --> 00:20:14,484
‫ليتعقب تقدمي

292
00:20:15,570 --> 00:20:17,438
‫مخططا لتقدمي البدني

293
00:20:17,742 --> 00:20:22,998
‫وإن مررت به يضربني على بطني ويقول:
‫"يا إلهي! يا لهذا الشيء!"

294
00:20:24,563 --> 00:20:27,081
‫"ما زال لدينا عمل كثير نقوم به
‫أليس كذلك يا صديقي؟"

295
00:20:27,256 --> 00:20:32,295
‫والأسوأ من ذلك أنّي إن حققت وزنا جيدا
‫الأمر الذي لم يكن يحدث كثيرا

296
00:20:32,687 --> 00:20:37,292
‫كنت... أشعر بسعادة غامرة
‫لأنّ ذلك سيشعرني بأنّي محبوب

297
00:20:44,288 --> 00:20:47,154
‫و... ذات مرة

298
00:20:47,936 --> 00:20:51,065
‫أعتقد أنّي كنت في المرحلة الإعدادية آنذاك
‫لقد...

299
00:20:51,978 --> 00:20:54,193
‫كرهت كل شيء فيّ

300
00:20:55,888 --> 00:20:59,016
‫- فحاولت شنق نفسي
‫- ماذا؟

301
00:20:59,885 --> 00:21:01,535
‫يا إلهي! (إيغي)!

302
00:21:01,710 --> 00:21:05,706
‫لا بأس، لم تنجح المحاولة كما ترين

303
00:21:07,401 --> 00:21:12,397
‫المثير للسخرية أنّي كنت أثقل
‫من أن يحملني الحبل في خزانة القبو و...

304
00:21:12,528 --> 00:21:16,308
‫سقطت على رأسي وسمعت أمي الصوت
‫وجاءت لمساعدتي

305
00:21:16,438 --> 00:21:19,088
‫ماذا؟ ماذا قال والدك؟

306
00:21:20,913 --> 00:21:22,432
‫أبي...

307
00:21:23,346 --> 00:21:27,950
‫تلك الليلة، أثناء قيامه بتوزيني
‫التقط صورة أخرى يعلقها على الجدار

308
00:21:28,082 --> 00:21:30,210
‫وتصرف وكأنّ شيئا لم يحدث

309
00:21:32,817 --> 00:21:34,641
‫هذا هو أبي وصفته لك

310
00:21:42,940 --> 00:21:44,591
‫هذه كلماته

311
00:21:45,285 --> 00:21:48,110
‫لكنها ما عادت تتحكم بي، ما عادت تفعل

312
00:21:48,240 --> 00:21:52,194
‫أستخدمها كتذكار لكل ما تغلبت عليه في حياتي
‫وهو كثير

313
00:21:52,583 --> 00:21:57,234
‫وأحيانا أنظر إلى هذه الكلمات
‫وتذكّرني بأنّي ما عدت ذلك الفتى

314
00:21:57,364 --> 00:22:01,100
‫وبأنّي أتخذ قرارات أفضل
‫أتخذ خيارات صحية في حياتي

315
00:22:04,054 --> 00:22:09,572
‫وبأنّي ما عدت بحاجة إلى الوقوف بدون قميص
‫وأترك الآخرين ينتقدونني

316
00:22:09,746 --> 00:22:11,136
‫ماذا؟

317
00:22:12,614 --> 00:22:15,351
‫- أنتَ تعرف أنّي ما كنت أفعل ذلك، صحيح؟
‫- أنا بخير

318
00:22:16,697 --> 00:22:19,739
‫أنا بخير تماما، اطمئني

319
00:22:20,348 --> 00:22:23,432
‫والآن بعد إذنك، لديّ مرضى

320
00:22:25,387 --> 00:22:28,950
‫لا، أنا أتوخى الحذر، نعم

321
00:22:30,296 --> 00:22:33,685
‫أمي، سأراك قريبا، حسنا؟

322
00:22:33,989 --> 00:22:36,726
‫نعم، أنا أيضا أحبك، حسنا

323
00:22:37,335 --> 00:22:41,678
‫سمعت أنّك أجريت عملية تبديل صمام عبر القسطرة
‫رائعة، أنت عبقري

324
00:22:41,810 --> 00:22:44,590
‫- اعتذارك مقبول يا (ماكس)
‫- أتحتاج إلى شيء آخر وأنت هنا؟

325
00:22:45,111 --> 00:22:48,631
‫لا، أتيت لأرى بعض الرفاق، أتدري؟
‫افتقدت ممرضي المساعد المفضل في العمليات اليوم

326
00:22:48,761 --> 00:22:52,845
‫- (جيه جيه)
‫- (ديفلين)؟ لقد توفي قبل بضعة أشهر، (كوفيد)

327
00:22:55,018 --> 00:22:57,623
‫- ذلك مؤسف جدا
‫- تغيّر كل شيء

328
00:22:57,755 --> 00:22:59,362
‫- دكتور (ماكس غودوين)؟
‫- إنه أنا

329
00:22:59,536 --> 00:23:01,751
‫- أنت رهن الاعتقال
‫- ماذا يحدث؟

330
00:23:01,882 --> 00:23:04,705
‫- ما التهمة؟
‫- كتابة 700 وصفة لمخدر (أوكسيكودون)

331
00:23:04,836 --> 00:23:08,268
‫كل منها تتعدى الـ100 مليغرام
‫وتوزيعها بواسطة عمال التوصيل على الدراجات

332
00:23:08,399 --> 00:23:11,830
‫- ذلك!
‫- يسرني أن أرى أشياء لم تتغير

333
00:23:18,347 --> 00:23:20,998
‫- ضغط الدم 80 على 40 وهو في هبوط
‫- أعطه الإيبينيفرين، أنا قادم

334
00:23:21,129 --> 00:23:22,910
‫أريد جهاز تخطيط القلب هنا

335
00:23:23,040 --> 00:23:26,776
‫- ماذا حدث؟
‫- الملقط لم يصمد، قلبه ينهار

336
00:23:38,608 --> 00:23:43,560
‫وافق المدعي العام على عدم توجيه تهمة
‫الاتجار بالمخدرات لأنّك موظف مهم

337
00:23:43,734 --> 00:23:47,426
‫تهانينا، أنت واحد من القلّة
‫التي انتفعت من (كوفيد 19)

338
00:23:47,558 --> 00:23:49,904
‫- أشكرك لإخراجي
‫- كانت لديّ رغبة بتركك هناك

339
00:23:50,034 --> 00:23:51,945
‫الصيدليات ترسل الأدوية الأفيونية دائما
‫بالبريد

340
00:23:52,076 --> 00:23:54,725
‫عمّال التوصيل على الدراجات
‫لا يختلفون عن ذلك تقريبا

341
00:23:54,856 --> 00:23:58,506
‫هل حدث وفكرتَ يوما كم هي وظيفة مرهقة
‫أن أكون رئيستك؟

342
00:23:58,808 --> 00:24:02,590
‫أفكارك الرائعة جميعها تصاحبها فوضى كبيرة
‫كل واحدة منها

343
00:24:03,459 --> 00:24:07,022
‫أمر غريب! الشيء الذي تبرع به
‫هو أكثر جزء أكرهه في وظيفتي

344
00:24:07,150 --> 00:24:09,151
‫- أنت تتجاهل الواقع
‫- هذا ليس عدلا

345
00:24:09,236 --> 00:24:12,539
‫هذا كلام رجل أرسل 70 ألف ميليغرام
‫من الـ(أوكسيكودون) إلى الشوارع

346
00:24:12,669 --> 00:24:15,623
‫بواسطة موزعين على الدراجات
‫أعرف أنها تبدو فكرة حسنة

347
00:24:15,753 --> 00:24:17,578
‫بل ربما هي فكرة حسنة

348
00:24:17,708 --> 00:24:20,272
‫لكن وظيفتي هي التعامل مع واقع أفكارك

349
00:24:20,403 --> 00:24:22,835
‫في هذه الحالة، الواقع الجنائي
‫ظاهر الأمور مهم

350
00:24:22,966 --> 00:24:24,617
‫الأهمية للمرضى

351
00:24:25,095 --> 00:24:30,309
‫أنا سعيد لأنّك تساعد الناس يا (ماكس)، صدقني
‫إلّا أنّ خطتك تخلو من المسؤولية

352
00:24:30,525 --> 00:24:33,046
‫أنت لا تعرف إلى أين تذهب تلك الأدوية

353
00:24:33,176 --> 00:24:35,913
‫والأدوية الأفيونية وقابلية إدمانها

354
00:24:36,433 --> 00:24:38,476
‫إنها مسألة عاطفية جدا

355
00:24:39,128 --> 00:24:41,559
‫الكثيرون لا ينظرون إلى الأفيونيات
‫على أنها أدوية مسكنة

356
00:24:41,647 --> 00:24:44,211
‫إنما مخدرات قتلت أحباء لهم

357
00:24:51,293 --> 00:24:56,202
‫- انتظر، (إيغي)، (إيغي)، أنا لم أكن أنتقدك
‫- كان ذلك واضحا

358
00:24:56,332 --> 00:24:59,027
‫لكن... يموت أناس بسبب ما تفعله

359
00:25:06,629 --> 00:25:08,019
‫إلى هنا

360
00:25:08,757 --> 00:25:10,148
‫إلى هنا

361
00:25:15,318 --> 00:25:16,709
‫(إيغ)

362
00:25:16,839 --> 00:25:20,401
‫- أنا آسفة لأنّي لفت الأنظار
‫- ينبغي أن تكوني آسفة

363
00:25:20,924 --> 00:25:25,269
‫لكني... رأيت أناسا في قسم الطوارىء
‫يعانون من اضطرابات الأكل

364
00:25:25,354 --> 00:25:27,614
‫بل عرفتُ أناسا يعانون من اضطرابات الأكل

365
00:25:27,744 --> 00:25:30,742
‫بعضهم لم يعودوا على قيد الحياة

366
00:25:31,437 --> 00:25:32,783
‫اسمعني

367
00:25:33,653 --> 00:25:38,041
‫أعرف كما يعرف الجميع
‫أنّ الحقيقة صعبة جدا

368
00:25:38,171 --> 00:25:39,562
‫لحظة...

369
00:25:40,474 --> 00:25:44,558
‫ماذا تفعلين؟ أتقارنين مشكلتك بمشكلتي؟

370
00:25:44,688 --> 00:25:47,295
‫دعيني أوضح لك الأمر لتسمعيه بوضوح

371
00:25:47,425 --> 00:25:49,597
‫أنا أتبع حمية (جيمي كيميل)

372
00:25:49,945 --> 00:25:53,378
‫وأنتِ كدتِ تقتلين مريضا لأنك مدمنة مخدرات

373
00:25:54,768 --> 00:25:57,331
‫- الأمران مختلفان
‫- لقد تجاوزت حدودك

374
00:25:57,461 --> 00:26:02,240
‫تجاوزت حدودي؟ الأمر ليس صعبا يا (لورين)
‫هذا مستشفى، هناك حد واحد مهم

375
00:26:02,371 --> 00:26:06,498
‫كنتِ تضرين بالمرضى أما أنا فلا
‫الأمر بهذه البساطة

376
00:26:06,629 --> 00:26:08,366
‫المرضى ليسوا الوحيدين
‫الذين قد تلحق بهم الضرر

377
00:26:08,496 --> 00:26:10,930
‫نعم، أعتقد أنّ عمال النظافة أيضا بأمان
‫من مشاكل الطعام لديّ

378
00:26:11,060 --> 00:26:12,929
‫ماذا عن أطفالك؟

379
00:26:15,578 --> 00:26:18,185
‫- المعذرة؟
‫- أنت تجوّع نفسك، أتظنهم لا يلاحظون ذلك؟

380
00:26:18,315 --> 00:26:20,401
‫- توقفي عن الكلام
‫- كم وجبة كنت فيها معهم ولم تأكل شيئا؟

381
00:26:20,532 --> 00:26:22,139
‫- توقفي!
‫- كم وجبة فوتها كلها؟

382
00:26:22,269 --> 00:26:26,918
‫أي مشاكل مختلة ستتولد لدى أطفالك
‫حول الطعام بسببك؟ مشغول!

383
00:26:29,829 --> 00:26:33,521
‫- الوقت ليس مناسبا يا (غلاديس)
‫- إنه الدكتور (كابور)

384
00:26:34,172 --> 00:26:37,172
‫فشل الملقط، اخترق ثنايا الصمّام

385
00:26:37,300 --> 00:26:39,777
‫عليّ أن أفتح صدره وأركّب صمّاما صناعيا

386
00:26:39,909 --> 00:26:41,863
‫تلك عملية كبيرة

387
00:26:41,994 --> 00:26:44,427
‫ظننتك قلت إنّك لا تستطيع وصل شيء بالعضلة
‫ما الذي تغيّر؟

388
00:26:44,557 --> 00:26:46,816
‫لا شيء، لا شيء على الإطلاق

389
00:26:46,990 --> 00:26:48,945
‫لكنه سيتجاوز الجراحة، صحيح؟

390
00:26:55,462 --> 00:26:58,590
‫لهذا فكرت في أن تأتوا لرؤيته
‫لتحظوا بلحظة أخرى معه

391
00:27:00,068 --> 00:27:01,806
‫تحسبا لحدوث شيء

392
00:27:02,023 --> 00:27:03,413
‫سأذهب لأستعد للعملية

393
00:27:14,796 --> 00:27:18,662
‫عنق الرحم مترقق والتوسع كامل
‫لكن ما زال الطفل في الموقع سالب 3

394
00:27:18,792 --> 00:27:21,921
‫- (إيلا)، الولادة لا تسير كما كنت آمل
‫- ماذا يعني هذا؟

395
00:27:22,052 --> 00:27:25,180
‫عندما يحين الانقباض التالي
‫عليك أن تدفعي بقوة كبيرة

396
00:27:25,309 --> 00:27:29,133
‫- يا إلهي! هذه كارثة
‫- ربما تمسكين بيدها

397
00:27:31,608 --> 00:27:35,520
‫(إيل)... (إيلا)... اسمعي، انظري إلى...
‫عدّيها معي، حسنا؟

398
00:27:36,519 --> 00:27:40,733
‫- هيّا بنا، أريد أقوى دفعة لديك
‫- يمكنك أن تفعلي هذا، هيّا، هيّا

399
00:27:40,863 --> 00:27:43,601
‫لا، لا أستطيع، كفى، لا أريد هذا

400
00:27:44,034 --> 00:27:47,554
‫ماذا إن لم يكن الطفل بخير؟
‫ماذا إن آذيته؟

401
00:27:47,685 --> 00:27:49,813
‫ماذا إن أكلتُ لحما غير ناضج وأنا لا أعرف؟

402
00:27:49,943 --> 00:27:52,681
‫وقبل 7 أسابيع
‫استحممت بعد تنظيف حوض الاستحمام مباشرة

403
00:27:52,811 --> 00:27:55,504
‫الأرجح أنّ الماء كان فيه مُبيض
‫أي أم تتصرف بهذا الإهمال؟

404
00:27:55,635 --> 00:27:59,241
‫أنتِ لستِ مهملة
‫لديك اضطراب يجعل حملك صعبا

405
00:27:59,372 --> 00:28:01,457
‫لكنك قاومتِ ذلك ووصلتِ إلى هذه اللحظة

406
00:28:01,587 --> 00:28:03,932
‫لقد كنت أغش
‫كنت أجري فحوصات (ألترا ساوند) باستمرار

407
00:28:04,064 --> 00:28:07,148
‫أحيانا في يومين متتاليين
‫تحسبا لأن يكون شيئا قد حدث في أثناء نومي

408
00:28:07,278 --> 00:28:12,014
‫ثم أغلِق كل شيء ومرض (فيجاي)
‫ولا أعرف لماذا لكني أقنعت نفسي

409
00:28:12,145 --> 00:28:16,316
‫بأنّ الطفل سيكون بخير طالما أنه بخير
‫ماذا إن لم يكن (فيجاي) بخير؟

410
00:28:16,445 --> 00:28:20,270
‫(إيلا)، كل شيء في تلك الشاشة
‫يقول إنّ طفلك سيكون بخير

411
00:28:20,400 --> 00:28:21,920
‫لكن عليك أن تلديه

412
00:28:22,701 --> 00:28:25,179
‫- الانقباض في أقصى درجاته
‫- يمكنك فعل هذا

413
00:28:25,309 --> 00:28:27,220
‫طفلك يحتاج إلى أن تدفعي، الآن

414
00:28:46,554 --> 00:28:47,900
‫(إيغي)

415
00:28:48,509 --> 00:28:50,725
‫نعم، نعم، ماذا... ما الأمر؟

416
00:28:52,201 --> 00:28:53,592
‫تكلم

417
00:28:54,461 --> 00:28:56,286
‫أنت أب صالح

418
00:28:57,242 --> 00:28:59,109
‫لا أعرف، أنا...

419
00:29:05,540 --> 00:29:08,104
‫إن لم أنجُ من هذا

420
00:29:10,753 --> 00:29:14,968
‫فهلّا تعتني بـ(إيلا) والطفل

421
00:29:50,289 --> 00:29:53,548
‫ستنجحين، يمكنك فعل هذا

422
00:29:55,850 --> 00:29:58,066
‫(إيغي)، أنا أعي ما أفعله

423
00:29:58,197 --> 00:30:00,109
‫عمّ تتحدث؟ لا تكن سخيفا

424
00:30:00,239 --> 00:30:03,280
‫ستظل تزعجها بقية حياتك، حسنا؟

425
00:30:05,104 --> 00:30:06,495
‫أرجوك

426
00:30:09,840 --> 00:30:12,013
‫إن حدث شيء فسوف...

427
00:30:13,620 --> 00:30:16,574
‫نعم، بالتأكيد

428
00:30:19,269 --> 00:30:20,615
‫جيد

429
00:30:36,499 --> 00:30:37,890
‫اسمع

430
00:30:38,411 --> 00:30:39,801
‫- (لورين)، أنا بخير
‫- (إيغي)

431
00:30:39,932 --> 00:30:42,755
‫لا، كان عليّ ألّا أقحم أطفالك في هذا

432
00:30:44,580 --> 00:30:46,102
‫أنا آسفة جدا

433
00:30:48,881 --> 00:30:50,836
‫قبل بضع ليالٍ، كنت...

434
00:30:51,878 --> 00:30:55,572
‫كنت ألبس سترة جديدة جميلة
‫أعطاني إياها (مارتن) و...

435
00:30:58,831 --> 00:31:01,350
‫أخبرتني (هاربر) بأنّي أبدو وسيما فيها

436
00:31:03,349 --> 00:31:07,911
‫وعلى الفور وضعت يدي على بطني
‫وقلت لها إنها على خطأ

437
00:31:10,301 --> 00:31:12,343
‫تلفظت بهذا رغما عني

438
00:31:17,774 --> 00:31:20,163
‫أقول كلاما كهذا باستمرار

439
00:31:22,727 --> 00:31:25,203
‫و(فيجاي) يعتقد أنّي أب صالح؟

440
00:31:25,985 --> 00:31:30,982
‫أنا أعلّم أطفالي بأنّ شخصا يبدو مثلي
‫لا يستحق الحب

441
00:31:33,979 --> 00:31:36,802
‫إنه الدرس ذاته الذي علمني إياه أبي

442
00:31:37,325 --> 00:31:38,931
‫يا إلهي!

443
00:31:40,627 --> 00:31:42,712
‫لكنه استخدم كلمات مختلفة

444
00:31:47,838 --> 00:31:49,227
‫(إيغي)

445
00:31:50,662 --> 00:31:52,705
‫هذه ليست كلمات والدك

446
00:31:53,529 --> 00:31:55,355
‫- أنت كتبت هذا
‫- أعرف

447
00:31:55,483 --> 00:31:58,873
‫هذه كلماتك أنت، أنت تصف نفسك بهذا

448
00:31:59,742 --> 00:32:03,001
‫وستظل تعاني حتى تتوقف

449
00:32:04,868 --> 00:32:06,564
‫إن تمكنت من التوقف

450
00:32:06,825 --> 00:32:09,779
‫هذه الملحوظة، ذلك الصوت

451
00:32:11,864 --> 00:32:14,688
‫إنه أكثر شيء متعلق بي أشعر بأنه الأصدق

452
00:32:16,079 --> 00:32:17,946
‫كيف تتوقف عن الاعتقاد بذلك؟

453
00:32:20,250 --> 00:32:23,681
‫يمكنك أن تجرب التحدث إلى طبيب نفسي

454
00:32:27,635 --> 00:32:29,025
‫أنا فعلتُ ذلك

455
00:32:30,503 --> 00:32:32,327
‫وقد أنقذ حياتي

456
00:32:40,712 --> 00:32:42,103
‫اقترب

457
00:32:44,926 --> 00:32:46,576
‫- شكرا
‫- العفو

458
00:34:11,385 --> 00:34:13,775
‫استعداد لإنعاش القلب

459
00:34:14,948 --> 00:34:16,859
‫شحن، ابتعدوا

460
00:34:17,033 --> 00:34:18,422
‫"شفط"

461
00:34:22,593 --> 00:34:23,984
‫"العربة جاهزة"

462
00:34:28,763 --> 00:34:30,284
‫"تبديل المخدر"

463
00:34:31,066 --> 00:34:33,020
‫- لقد نجحنا
‫- "تسجيل التوقيت"

464
00:34:33,976 --> 00:34:35,758
‫أحسنتم جميعا

465
00:34:42,275 --> 00:34:44,751
‫حسنا، فلننهِ العملية

466
00:34:51,182 --> 00:34:53,093
‫- ضغط الدم ينخفض
‫- ماذا؟

467
00:34:53,831 --> 00:34:55,353
‫- صمّام القلب لا يصمد
‫- إنه ينزلق

468
00:34:55,483 --> 00:34:58,002
‫- أريد (برولين 0-3) على ممسك إبرة
‫- المرة الثانية

469
00:34:59,001 --> 00:35:01,347
‫تولي الحاجز وأنا سأتولى المنطقة البينية

470
00:35:02,044 --> 00:35:03,607
‫علينا أن نعيده إلى المجرى الجانبي

471
00:35:03,737 --> 00:35:05,910
‫لا أستطيع إدخال قناة وريدية

472
00:35:06,387 --> 00:35:08,256
‫"ما وضع طبيب الجراحة الاحتياطي؟"

473
00:35:08,951 --> 00:35:10,342
‫- القُطب لا تصمد
‫- وكذلك الحال معي

474
00:35:10,470 --> 00:35:12,122
‫- فلتكن الجرعة 0-5
‫- "يجب زيادة الشفط"

475
00:35:12,297 --> 00:35:14,816
‫- لا أجد أي ثبات
‫- "كيس آخر"

476
00:35:15,771 --> 00:35:18,770
‫- هيّا، اثبت، اللعنة!
‫- "غير مُعقّم"

477
00:35:21,289 --> 00:35:22,810
‫إبرة خاصة كبيرة

478
00:35:37,408 --> 00:35:38,798
‫"(أنسويا)"

479
00:35:42,361 --> 00:35:44,229
‫"(أنسويا)"

480
00:36:06,125 --> 00:36:07,603
‫(أنسويا)

481
00:36:10,036 --> 00:36:11,687
‫(فيجاي)

482
00:36:29,544 --> 00:36:31,020
‫كل هذا

483
00:36:33,236 --> 00:36:34,845
‫لست بحاجة إليه

484
00:36:37,494 --> 00:36:39,580
‫أحتاج إليك فقط

485
00:36:40,622 --> 00:36:44,967
‫سيمنحك القوة، من أجل حفيدتنا

486
00:36:46,053 --> 00:36:47,487
‫حفيدة؟

487
00:36:47,617 --> 00:36:50,007
‫إنها بحاجة إلى جدها

488
00:37:14,250 --> 00:37:15,596
‫"(فيجاي)"

489
00:37:26,718 --> 00:37:30,280
‫إنه يستيقظ، الشكر للرب، (فيجاي)

490
00:37:31,976 --> 00:37:34,105
‫أهلا بعودتك يا دكتور (كابور)

491
00:38:04,603 --> 00:38:06,775
‫ميلاد سعيد لك

492
00:38:15,595 --> 00:38:17,116
‫(كار... (كار... (كارين)

493
00:38:17,246 --> 00:38:19,549
‫- هل تطاردك الشرطة؟
‫- لا أعرف

494
00:38:19,680 --> 00:38:23,633
‫لكني وجدت حلا لمشكلة الأدوية الأفيونية
‫وأظنها ستعجبك

495
00:38:23,763 --> 00:38:25,284
‫وقد ظننت أننا نعرف بعضنا بشكل أفضل!

496
00:38:25,415 --> 00:38:26,761
‫العلامة المائية

497
00:38:27,542 --> 00:38:35,016
‫كل دواء أفيوني ترسله (نيو أمستردام) للعالم
‫سيحمل علامة من الألياف المشعة غير المرئية

498
00:38:35,276 --> 00:38:40,186
‫"سيحصل كل مريض على الدواء الذي يحتاجه
‫بعيدا عن العار"

499
00:38:40,316 --> 00:38:45,660
‫"وسيسطرون بذلك على الألم
‫ويعيشون حياة عادية"

500
00:38:45,964 --> 00:38:50,135
‫لكن إن حدث وانتهى المطاف بتلك الأدوية
‫في الشارع أو في الأيدي الخطأ فسنعرف

501
00:38:50,265 --> 00:38:56,218
‫لن يكون هناك اتجار بالمخدرات
‫وستكون هناك مسؤولية

502
00:38:58,824 --> 00:39:02,865
‫وكدت أنسى أفضل ما في الأمر
‫عائلة (نايلار) ستدفع تكلفة ذلك

503
00:39:03,386 --> 00:39:06,514
‫- لماذا سيفعلون ذلك؟
‫- عليهم أن يفعلوا

504
00:39:06,645 --> 00:39:10,468
‫جزء من التسوية يشتمل على التبرع
‫بملايين الدولارات للمستشفيات الحكومية

505
00:39:10,772 --> 00:39:12,423
‫مثل مستشفانا

506
00:39:13,770 --> 00:39:15,507
‫لا أعرف ماذا أقول

507
00:39:15,725 --> 00:39:19,114
‫تبدو خطة مُحكمة وواقعية

508
00:39:19,244 --> 00:39:21,025
‫أعرف، أليس هذا غريبا؟

509
00:39:22,721 --> 00:39:24,067
‫(كارين)

510
00:39:25,544 --> 00:39:28,411
‫شكرا، لأنك أبقيتني مسؤولا

511
00:39:29,411 --> 00:39:30,975
‫تلك هي وظيفتي

512
00:39:32,409 --> 00:39:35,667
‫وبين الحين والآخر، إنها تستحق العناء

513
00:39:59,997 --> 00:40:01,909
‫أنا لستُ مستعدة

514
00:40:03,733 --> 00:40:05,124
‫حسنا

515
00:40:08,295 --> 00:40:12,031
‫أعني... أنا لست مستعدة لإيقاف علاقتنا

516
00:41:18,938 --> 00:41:22,197
‫"في ذكرى الضحايا"

517
00:41:53,000 --> 00:41:54,869
‫كان يجدر بي أن أكون هنا

518
00:41:56,650 --> 00:41:58,474
‫أنت هنا الآن

519
00:42:17,596 --> 00:42:21,596
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية

