﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,950
<font color="#ff8080">..."سابقا في "باتوومان</font>

2
00:00:01,955 --> 00:00:03,600
<font color="#ff8080">"أمل (رايان) الوحيد هو "وردة الصحراء</font>

3
00:00:03,605 --> 00:00:04,935
<font color="#ff8080">(الموجودة على "كوريانا" مع (كايت</font>

4
00:00:04,940 --> 00:00:06,940
<font color="#ff8080">من هي (صافيا)؟ -
.المرأة التي لديها ابنتي -</font>

5
00:00:06,945 --> 00:00:08,486
<font color="#ff8080">لا يمكننا تحديد مكانها
ولكن نظرًا لأن هذا</font>

6
00:00:08,490 --> 00:00:10,441
<font color="#ff8080">كان آخر شيء على هاتف
.كايت)، نعتقد أنه سيساعد)</font>

7
00:00:10,445 --> 00:00:11,911
<font color="#ff8080">ذا ميني ارمز" سوف تقتل "</font>

8
00:00:11,915 --> 00:00:13,315
<font color="#ff8080">.كل من يضع يده على تلك اللوحة</font>

9
00:00:13,320 --> 00:00:14,950
<font color="#ff8080">.لن تجدي "كوريانا" أبدًا</font>

10
00:00:14,955 --> 00:00:17,790
<font color="#ff8080">"اللوحة توصلنا إلى "كوريانا
هل هي خريطة؟</font>

11
00:00:25,163 --> 00:00:28,762
.أشعر وكأنني سأفقد عقلي

12
00:00:28,767 --> 00:00:30,397
لقد أزداد خطوره منذ أمس

13
00:00:30,402 --> 00:00:32,166
،لديه رائحة كريهة أيضًا
....إنه نوع من

14
00:00:32,171 --> 00:00:33,934
!شكرًا (لوك)!  مفيد جدا

15
00:00:33,939 --> 00:00:35,687
حسنًا. هل تتذكري
قبل أيام قليلة

16
00:00:35,691 --> 00:00:38,171
"عندما حذفت نصف "دي في أر
لإفساح المجال لبرامجك؟

17
00:00:38,176 --> 00:00:41,274
ماذا؟ -
فقط تذكري أنك مثلي، حسنًا؟ -

18
00:00:57,459 --> 00:00:59,659
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟ -
أنا أحاول جديًا -

19
00:00:59,664 --> 00:01:01,595
ألا أفزع الآن حقًا

20
00:01:01,600 --> 00:01:02,901
"لكنني متأكدة من أن "الكريبتونيت

21
00:01:02,905 --> 00:01:04,572
قد وصل إلى مخها للتو

22
00:01:06,375 --> 00:01:13,375
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة السابعة - من الافضل أن توقف البحث

23
00:01:14,746 --> 00:01:16,676
ليس عليّ فقط أن
،"أسافر إلى "جوثام

24
00:01:16,681 --> 00:01:18,712
ولكن بعد ذلك تجعليني
أقطع مسافة ميل

25
00:01:18,717 --> 00:01:20,881
من الفئران المسعورة لأجدك؟

26
00:01:20,886 --> 00:01:22,415
،إنه بعيد قليلاً

27
00:01:22,420 --> 00:01:24,718
ولكن هذه الأنواع من الأماكن
يجب أن يكون كذلك

28
00:01:24,723 --> 00:01:30,357
كانت هذه بقعة تدخين
.أوشن) للتأمل)

29
00:01:30,362 --> 00:01:31,725
كانت؟

30
00:01:31,730 --> 00:01:35,061
.(كما وعدت يا (تاتيانا

31
00:01:35,066 --> 00:01:39,733
أعتقد أنك ستجدين
.أوشن) هادئًا تمامًا)

32
00:01:39,738 --> 00:01:42,803
يجب أن أعترف أنني
.لم أعتقد أنك قادرة على فعلها

33
00:01:44,509 --> 00:01:48,642
أنتِ حقًا لا يجب أن تفكري
(على الإطلاق، يا (تاتيانا

34
00:01:48,647 --> 00:01:51,077
.إنها ليس أمر تبرعين فيه

35
00:01:51,082 --> 00:01:53,114
لم أكن لأتبادل هذه
(الخريطة مع (أليس

36
00:01:53,118 --> 00:01:55,244
إذا علمت أنني سأضطر
إلى تسليمها مرة أخرى

37
00:01:55,249 --> 00:01:56,249
.لمجموعة من البلطجية

38
00:01:56,254 --> 00:01:58,318
اتضح أن هؤلاء البلطجية
 يتقاضون أجور عالية

39
00:01:58,323 --> 00:02:00,596
(أراد (آرون هيلزينغر
وردة الصحراء

40
00:02:00,600 --> 00:02:02,121
.أن تشفي لوزته التالفة

41
00:02:02,126 --> 00:02:03,698
"كما ادعى أن أطباء "هاملتون

42
00:02:03,703 --> 00:02:05,100
.كانوا يجرون تجارب على دماغه

43
00:02:05,104 --> 00:02:07,301
يمكننا أن نفترض أن
هؤلاء الأطباء هم الذين

44
00:02:07,306 --> 00:02:10,104
أرسلوه إلى (ماري) وأنا للحصول
.على مزيد من الترياق

45
00:02:10,109 --> 00:02:11,672
هؤلاء هم كل الأطباء الذين رائهم؟

46
00:02:11,677 --> 00:02:14,252
نعم.  يعمل معظمهم في
مستشفيات إقليمية متميزة

47
00:02:14,257 --> 00:02:16,710
باستثناء مستشفى واحدة
.(د. (إيثان روجرز

48
00:02:16,715 --> 00:02:19,981
كان (روجرز) آخر طبيب أعصاب معروف
.لـ (هيلزينجر)، وعمل في أحد المختبرات

49
00:02:19,986 --> 00:02:22,617
يبدو أنه كان يجري
.تجارب طبية سرية

50
00:02:22,621 --> 00:02:24,622
هل تعتقد أن (روجرز) كان
مسؤولاً عن أخذ الخريطة؟

51
00:02:24,626 --> 00:02:26,192
"وجدنا أن "غارنيك لوجستي
  مملوكة لشركة

52
00:02:26,196 --> 00:02:29,561
خارجية مملوكة لشركة
"هاميلتون ديناميكس"

53
00:02:29,566 --> 00:02:34,228
يبدو أننا اكتشفنا أسرارًا صغيرة أخرى
من أسرار (كاثرين) القذرة

54
00:02:34,233 --> 00:02:37,164
.دعنا نذهب للحصول على تلك الخريطة، سيدي -
.دعينا نذهب للحصول على تلك الخريطة -

55
00:02:37,169 --> 00:02:40,001
.صباح الخير، يا حيواني المثلي الصغير

56
00:02:44,844 --> 00:02:46,374
ما هذا؟

57
00:02:46,379 --> 00:02:48,976
.هذه؟  نعم. هذا هو وقت القصة

58
00:02:48,981 --> 00:02:52,479
انصتِ، ستروي لي قصة الذاكرة المفقودة

59
00:02:52,484 --> 00:02:54,715
أخبريني من وماذا وأين ولماذا

60
00:02:54,720 --> 00:02:57,819
كنت أنا و(أوشن) نرى لحظات عابرة

61
00:02:57,824 --> 00:02:59,287
.من الذاكرة المنسية

62
00:02:59,292 --> 00:03:02,223
.هل هذا مهم حقًا؟  إنه ميت

63
00:03:02,228 --> 00:03:04,425
نعم. حسنًا، أعتقد أنك
ستجدي هذا كقاسم مشترك

64
00:03:04,430 --> 00:03:06,160
!إذا لم تبدئي الحديث

65
00:03:06,165 --> 00:03:08,129
.اعتقدت أنك اكتشفت ذلك بحلول الآن

66
00:03:08,134 --> 00:03:11,932
.صافيا) قد قامت بمحو ذكرياتكما)

67
00:03:11,937 --> 00:03:16,036
.أعرف، لكن (صافيا) تسيطر على جزيرة

68
00:03:16,041 --> 00:03:18,105
.أنا كنت يتيمة وهاربة

69
00:03:18,110 --> 00:03:21,041
لماذا كنت مصدر تهديد لها؟

70
00:03:21,046 --> 00:03:24,212
،لفهم ما الذي جعلك تمثلين تهديدًا

71
00:03:24,217 --> 00:03:27,982
عليك أن تفهمي ما الذي
.جعلك تجذبين إنتباهها

72
00:03:27,987 --> 00:03:32,019
.كان لك ولـ( صافيا)عدو مشترك

73
00:03:32,024 --> 00:03:34,955
.كاثرين هاميلتون)؟  أتذكر)

74
00:03:34,960 --> 00:03:37,024
(بعد أن دمرت (كاثرين) لـ (صافيا

75
00:03:37,029 --> 00:03:39,059
نظام الجزيرة دفاعي

76
00:03:39,064 --> 00:03:42,663
أمرتنا (صافيا) بسرقة أحد
اليخوت الخاصة بها

77
00:03:42,668 --> 00:03:45,032
.لتلقينها درسًا

78
00:03:45,037 --> 00:03:48,502
تبين أن العقول المنتقمة
تفكر بنفس الطريقة

79
00:03:48,507 --> 00:03:51,739
 لأننا وجدناك مختبئة
،في المقصورة

80
00:03:51,744 --> 00:03:56,444
ترتدي ملابسها، وتشربي زجاجات
.الشمبانيا الخاصة بها

81
00:04:02,015 --> 00:04:03,212
لماذا بحق الجحيم أنا هنا؟

82
00:04:03,217 --> 00:04:05,318
<font color="#ff8080">هل يمكنني قتلها الآن؟</font>

83
00:04:08,060 --> 00:04:10,591
<font color="#ff8080">.اتركينا من فضلك</font>

84
00:04:10,596 --> 00:04:12,993
<font color="#ff8080">.إنها دخيلة قذرة</font>

85
00:04:12,998 --> 00:04:14,962
<font color="#ff8080">.ليست مفيدة لنا -
.إنها أسيرتي -</font>

86
00:04:14,967 --> 00:04:16,798
<font color="#ff8080">.سوف أتعامل معها على طريقتي</font>

87
00:04:17,203 --> 00:04:19,600
لقد قاتلت 4 من رجالي

88
00:04:19,605 --> 00:04:21,035
.قبل أن نهزمك

89
00:04:21,040 --> 00:04:23,971
،بالنسبة لي
،كُنتِ حيوانًا وحشيًا

90
00:04:23,976 --> 00:04:27,241
(لكن بالنسبة لـ (صافيا
.كُنتِ شيئًا آخر

91
00:04:27,246 --> 00:04:29,881
.لقد كُنتِ مميزة

92
00:04:32,251 --> 00:04:36,350
<font color="#ff8080">أستريحي.  لن أؤذيك</font>

93
00:04:36,355 --> 00:04:39,587
<font color="#ff8080">وبالنظر بما فعليته برجالي</font>

94
00:04:39,592 --> 00:04:41,956
<font color="#ff8080">.لن تكون لدي فرصة لاحظى بقتال</font>

95
00:04:41,961 --> 00:04:44,058
<font color="#ff8080">لماذا أنا هنا؟</font>

96
00:04:44,063 --> 00:04:46,360
<font color="#ff8080">ماذا تريدين؟</font>

97
00:04:46,365 --> 00:04:48,996
<font color="#ff8080">أولاً، أود أن أعرف لماذا امرأة شابة جميلة</font>

98
00:04:49,001 --> 00:04:51,032
<font color="#ff8080">لديها حياتها كلها أمامها</font>

99
00:04:51,037 --> 00:04:53,000
<font color="#ff8080">يتم العثور عليها في قارب</font>

100
00:04:53,005 --> 00:04:54,835
<font color="#ff8080">.عائم في مكان مجهول</font>

101
00:04:54,840 --> 00:04:58,706
<font color="#ff8080">دعينا نقول فقط أنني اعتدت
.على المساحات الصغيرة</font>

102
00:04:58,711 --> 00:05:02,310
<font color="#ff8080">يمكن أن يكون العالم الحقيقي
.مكانًا مميت في بعض الأحيان</font>

103
00:05:03,315 --> 00:05:05,112
<font color="#ff8080">أنا أفهم أن كلانا لديه مشكلة</font>

104
00:05:05,117 --> 00:05:07,515
<font color="#ff8080">(مع (كاثرين هاميلتون كين</font>

105
00:05:07,520 --> 00:05:11,919
<font color="#ff8080">لقد أقنعت عائلتي بأكملها</font>

106
00:05:11,924 --> 00:05:17,525
<font color="#ff8080">أنني كنت ميتة
بينما قضيت 11 عامًا</font>

107
00:05:17,530 --> 00:05:20,060
<font color="#ff8080">في الزنزانة
.السفلية للخاطفين</font>

108
00:05:21,400 --> 00:05:23,297
<font color="#ff8080">وها أنت ذا</font>

109
00:05:23,302 --> 00:05:27,134
<font color="#ff8080">سايرن" عالقة في شبكة"</font>
<font color="#ff80ff">(سايرن هو احد انواع حوريات البحر القصد هنا التشبه بجمالهن وهم اسيرات)</font>

110
00:05:27,139 --> 00:05:29,941
.التي شقت طريقها بطريقة ما

111
00:05:31,674 --> 00:05:34,839
لقد أحبتك (صافيا) لأنك
كنت مصدر إلهام لها

112
00:05:34,844 --> 00:05:37,344
مهما كانت القصة التي
أخبرتيها بها عن سرك

113
00:05:37,349 --> 00:05:40,118
فقد فعلت الشيء الوحيد
...الذي لم تستطع فعله أبدًا

114
00:05:41,587 --> 00:05:44,718
الهروب. لم تعترف بذلك أبدًا

115
00:05:44,723 --> 00:05:49,189
لكن حتى يومنا هذا تعتبر
."نفسها سجينة "كوريانا

116
00:05:49,194 --> 00:05:50,891
يا لها من مسكينة

117
00:05:50,896 --> 00:05:53,694
يجب أن يكون من الصعب
،جدًا تسليم مملكة

118
00:05:53,699 --> 00:05:55,696
.لكني أتذكر كل هذا

119
00:05:55,701 --> 00:05:57,198
ما علاقة (أوشن) بالأمر؟

120
00:05:57,203 --> 00:06:01,302
.عندما أدركت (صافيا) أن لديك هدفًا

121
00:06:01,307 --> 00:06:03,571
عمليًا كنت أسيرتنا

122
00:06:03,576 --> 00:06:06,974
(لكنها أرادت تسخير غضبك تجاه (كاثرين

123
00:06:06,979 --> 00:06:09,643
بجعلك أحد جنودها الأوفياء

124
00:06:09,648 --> 00:06:15,015
.إلا أنك كنت فتاة جامحة وغاضبة

125
00:06:15,020 --> 00:06:17,422
.كنت بحاجة إلى الانضباط

126
00:06:21,527 --> 00:06:24,555
وكانت (صافيا) تعرف بالضبط من سيعلمك

127
00:06:24,560 --> 00:06:26,760
كيف تكوني جندية صغيرة جيدة

128
00:06:31,604 --> 00:06:34,205
(أوشن)

129
00:06:36,631 --> 00:06:38,327
.مرحبا

130
00:06:38,332 --> 00:06:41,397
هناك القليل من
...القواعد في جزيرتنا

131
00:06:41,402 --> 00:06:45,202
،"لا رحيل، لا سرقة "وردة الصحراء

132
00:06:46,785 --> 00:06:50,584
وإذا أرادت (صافيا) شيئا تحصل عليه

133
00:06:50,589 --> 00:06:53,220
و(صافيا) تريد ولائك

134
00:06:53,225 --> 00:06:55,456
"إذًا بعد عودتك إلى وطنك في "جوثام

135
00:06:55,461 --> 00:06:57,625
للانتقام من عائلتك

136
00:06:57,630 --> 00:07:00,828
.ستعودين وتنضمي إليها

137
00:07:00,833 --> 00:07:03,564
وماذا أردتُ؟

138
00:07:03,569 --> 00:07:06,304
.(أردتِ (أوشن

139
00:07:15,714 --> 00:07:17,045
.تعالى الى هنا

140
00:07:17,649 --> 00:07:19,580
تعتقد (صوفي) أنهم ربما
.يعرفون من أخذ الخريطة

141
00:07:19,585 --> 00:07:21,482
إنهم يجلبون جيشًا
.من "كروز " إلى عمله

142
00:07:21,487 --> 00:07:22,984
إذًا ماذا سيحدث بعد ذلك؟
(هل سوف تستعد (رايان

143
00:07:22,988 --> 00:07:24,089
وتقفز على متن الطائرة معهم؟

144
00:07:24,093 --> 00:07:25,693
.كلا لن تنجو ابدًا

145
00:07:25,698 --> 00:07:27,295
.لديها إشعاع حاد

146
00:07:27,300 --> 00:07:29,063
.نخاع عظامها يتفكك

147
00:07:29,068 --> 00:07:31,065
دورتها الدموية تتهاوى

148
00:07:31,070 --> 00:07:32,834
حسنًا. اذا ماذا تقترحي؟

149
00:07:32,839 --> 00:07:34,628
أعتقد أننا بحاجة إلى مطالبة والدي

150
00:07:34,633 --> 00:07:36,363
.(بإحضار زهرة مع (كايت

151
00:07:36,368 --> 00:07:38,632
إذا وجد الخريطة وإذا وصل هناك
في الوقت المناسب

152
00:07:38,637 --> 00:07:40,998
ناهيك أن الرجل
.أغلق عيادتك للتو

153
00:07:41,002 --> 00:07:42,074
.أنا أعرف -
كيف تعتقدين أنه سيتفاعل -

154
00:07:42,078 --> 00:07:43,189
عندما يعلم أنك في فريق (بات)؟

155
00:07:43,193 --> 00:07:46,190
.ما زلت في مرحلة العصف الذهني

156
00:07:50,082 --> 00:07:51,745
!(رايان)

157
00:07:59,076 --> 00:08:01,340
...إذًا أنت تخبريني بهذا

158
00:08:02,304 --> 00:08:06,102
أنني أعجبت بأول فتى
لطيف وضعت عيني عليه

159
00:08:06,107 --> 00:08:09,339
 بعد الهروب من
الأسر لمدة 11 عامًا

160
00:08:09,344 --> 00:08:12,875
مما جعل ملكة الجزيرة تتهيج؟

161
00:08:12,880 --> 00:08:15,345
.لم يكن الأمر كذلك

162
00:08:15,350 --> 00:08:19,582
.في الواقع، في البداية، لم يلاحظ أحد

163
00:08:19,587 --> 00:08:21,017
-دعيني أخمن

164
00:08:21,022 --> 00:08:23,486
المحاولات السرية بجانب بئر الماء؟

165
00:08:23,491 --> 00:08:27,257
لا. السبب الذي لم يلاحظه أحد

166
00:08:27,262 --> 00:08:29,930
.هو أن كلاكما يكره بعضكما الآخر

167
00:08:33,227 --> 00:08:34,731
<font color="#ff8080">.الآن تستخدمي وزني ضدي</font>

168
00:08:47,378 --> 00:08:49,041
<font color="#ff8080">اللعبة لا تنته ابدًا</font>

169
00:08:49,046 --> 00:08:50,580
<font color="#ff8080">ما هو الهدف من ذلك؟</font>

170
00:08:50,585 --> 00:08:52,582
<font color="#ff8080">هل سمع أحد من قبل عن المسدس؟</font>

171
00:08:52,587 --> 00:08:54,817
<font color="#ff8080">.المسدسات يمكن أن تعلق أو تؤخذ</font>

172
00:08:54,822 --> 00:08:56,152
<font color="#ff8080">،المعركة الحقيقية هنا</font>

173
00:08:56,157 --> 00:08:58,588
<font color="#ff8080">.وهذا لا يمكنهم التخلص منه</font>

174
00:08:58,593 --> 00:09:01,958
<font color="#ff8080">.التحضير والمشاركة والالتزام</font>

175
00:09:01,963 --> 00:09:04,827
<font color="#ff8080">الاستسلام للآلهة المزيفة
.والأيديولوجيات</font>

176
00:09:04,832 --> 00:09:06,229
<font color="#ff8080">ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟</font>

177
00:09:06,234 --> 00:09:08,898
<font color="#ff8080">هذا يعني أن هناك عالمًا كاملاً</font>

178
00:09:08,903 --> 00:09:12,335
<font color="#ff8080">خارج هذه الجزيرة
...أنت لا تعرف شيئًا عنه</font>

179
00:09:12,340 --> 00:09:14,971
<font color="#ff8080">...كتب، طعام، كهرباء</font>

180
00:09:14,976 --> 00:09:17,340
<font color="#ff8080">وتحب (صافيا) أن تبقيه كذلك</font>

181
00:09:17,345 --> 00:09:21,648
<font color="#ff8080">حتى تظل قريب
.ومخلص وغير ملهم</font>

182
00:09:34,414 --> 00:09:35,977
مع مرور الأسابيع

183
00:09:35,982 --> 00:09:39,314
.أصبحتما شريكين

184
00:09:54,048 --> 00:09:56,083
<font color="#ff8080">.أعتقد أن (صافيا) ستحبك</font>

185
00:09:57,569 --> 00:09:58,765
<font color="#ff8080">.هذا مضيعة للوقت</font>

186
00:09:58,770 --> 00:10:00,537
<font color="#ff8080">.أنت لا تحاول حتى</font>

187
00:10:01,789 --> 00:10:03,453
<font color="#ff8080">.أنت تضيعي وقتك</font>

188
00:10:03,458 --> 00:10:04,821
<font color="#ff8080">،حسنًا، إذا كان الأمر كذلك بالنسبة لك</font>

189
00:10:04,826 --> 00:10:06,556
<font color="#ff8080">أفضل إهدار وقتي واثمل</font>

190
00:10:06,561 --> 00:10:08,158
<font color="#ff8080">ماذا تريدين حقا؟</font>

191
00:10:08,163 --> 00:10:11,127
<font color="#ff8080">الإنتقام؟  لماذا؟</font>

192
00:10:11,132 --> 00:10:13,463
<font color="#ff8080">لأن عائلتك قررت المضي قدما
بعد أكثر من عقد؟</font>

193
00:10:13,468 --> 00:10:16,099
<font color="#ff8080">كاثرين هاميلتون) كذبت)</font>

194
00:10:16,104 --> 00:10:17,555
<font color="#ff8080">.حتى ينسوني</font>

195
00:10:17,560 --> 00:10:19,268
<font color="#ff8080">.أو ربما قدمت لهم معروفًا</font>

196
00:10:19,273 --> 00:10:20,804
<font color="#ff8080">.قلتِ إنهم بحثوا لمدة عام</font>

197
00:10:20,809 --> 00:10:22,840
<font color="#ff8080">ولم يعثروا عليك
ماذا كان من المفترض أن يفعلوا</font>

198
00:10:22,844 --> 00:10:24,708
<font color="#ff8080">أن يجلسوا في بؤس لعقد قادم؟</font>

199
00:10:24,712 --> 00:10:26,275
<font color="#ff8080">هل هذا حقًا ما تريدينه</font>

200
00:10:26,280 --> 00:10:29,946
<font color="#ff8080">للعائلة التي يفترض أنك تحبيها
وتفتقديها كثيرًا؟</font>

201
00:10:29,951 --> 00:10:32,648
<font color="#ff8080">لا تحتاجي أن تتعلمي
.(كيف تقاتلي يا (أليس</font>

202
00:10:32,653 --> 00:10:34,654
<font color="#ff8080">.عليك أن تتعلمي كيف تشعرين</font>

203
00:10:51,639 --> 00:10:54,170
...عزيزتي

204
00:10:54,175 --> 00:10:57,306
<font color="#ff8080">هل أنت متأكدة أنك تريدين
أن تذهبي حيث أنت ذاهبة؟</font>

205
00:10:59,046 --> 00:11:00,476
<font color="#ff8080">تعلمين أن لدي إيمان</font>

206
00:11:00,481 --> 00:11:01,844
<font color="#ff8080">.في قرارك الذي تتخذيه</font>

207
00:11:01,849 --> 00:11:03,767
<font color="#ff8080">كل ما أريدك منكِ هو أن تضعي
في اعتبارك</font>

208
00:11:03,772 --> 00:11:05,168
<font color="#ff8080">.الصحبة التي معك</font>

209
00:11:05,173 --> 00:11:07,704
<font color="#ff8080">.الناس الآخرون يحكمون على أصدقائك</font>

210
00:11:07,709 --> 00:11:10,920
<font color="#ff8080">.أمي... (أنجيليك) شخص طيب</font>

211
00:11:10,925 --> 00:11:12,780
<font color="#ff8080">،إنها أيضًا تقع في المشاكل</font>

212
00:11:12,785 --> 00:11:16,159
<font color="#ff8080">.ولا أريدك أن تتورطي معها</font>

213
00:11:16,164 --> 00:11:17,594
<font color="#ff8080">لقد تم وضعك على هذه الأرض</font>

214
00:11:17,599 --> 00:11:19,462
<font color="#ff8080">.لأشياء أكبر وأفضل، يا عزيزتي</font>

215
00:11:19,467 --> 00:11:24,371
<font color="#ff8080">!أنا أعرف.  تخبريني بهذا كل يوم</font>

216
00:11:30,077 --> 00:11:31,707
ماما؟

217
00:11:31,712 --> 00:11:34,444
ماذا؟

218
00:11:34,449 --> 00:11:35,878
ماذا حدث؟

219
00:11:35,883 --> 00:11:37,718
لماذا توقفت؟

220
00:11:40,621 --> 00:11:42,718
.ماما

221
00:11:42,723 --> 00:11:45,755
ماما ماذا حدث؟

222
00:11:47,862 --> 00:11:51,294
"باتوومان"، هل تتلقين؟  "باتوومان"

223
00:11:51,299 --> 00:11:52,829
لقد وصلت إلى 92 ميلاً في الساعة

224
00:11:52,834 --> 00:11:53,999
وهي لا ترد على اتصالاتها

225
00:11:54,003 --> 00:11:55,166
أين هي ذاهبة بحق الجحيم؟

226
00:11:55,171 --> 00:11:56,312
.إنها تتجه نحو الطرف الغربي

227
00:11:56,316 --> 00:11:57,478
ماذا هناك بحق الجحيم؟

228
00:11:58,027 --> 00:11:59,290
كلا -
ماذا؟ -

229
00:11:59,295 --> 00:12:00,736
.بالطبع هذا هو المكان الذي ستذهب إليه

230
00:12:00,741 --> 00:12:02,071
أين؟  إلي أين هي ذاهبة؟

231
00:12:02,076 --> 00:12:03,606
دماغها لا يعمل

232
00:12:03,611 --> 00:12:06,513
.لذلك التفتت إلى قلبها -
ماذا؟ -

233
00:12:08,319 --> 00:12:09,853
!يا إلهي

234
00:12:12,952 --> 00:12:14,982
ما هذا بحق الجحيم؟

235
00:12:14,987 --> 00:12:16,986
(انجي).  (انجيليك)

236
00:12:16,991 --> 00:12:19,422
كيف تعرفين اسمي؟

237
00:12:19,427 --> 00:12:21,658
هل أنت بخير؟

238
00:12:21,663 --> 00:12:22,992
...أنا

239
00:12:22,997 --> 00:12:26,095
أين فتاحة النبيذ الخاص بك؟

240
00:12:26,100 --> 00:12:27,200
!يا إلهي

241
00:12:27,205 --> 00:12:28,872
.إنها لا تشرب -
.أنا لا أشرب -

242
00:12:31,342 --> 00:12:34,007
أنا آسفة.  كيف تعرفي طبعي؟

243
00:12:34,012 --> 00:12:35,575
إنجي)، ما الذي يحدث؟)

244
00:12:35,580 --> 00:12:37,711
(انجي) -
،ألا يجب أن تكوني بالخارج -

245
00:12:37,716 --> 00:12:40,017
مثل مكافحة الجريمة؟

246
00:12:41,819 --> 00:12:44,416
...أبحث عن صديقك

247
00:12:44,421 --> 00:12:46,421
(أوشن)

248
00:12:47,624 --> 00:12:49,421
هل يمكنني الحصول على ثانيتين؟

249
00:12:49,426 --> 00:12:51,157
.حسنًا

250
00:12:51,162 --> 00:12:53,425
.آسفة

251
00:12:53,430 --> 00:12:56,228
.لا فكرة لدي عمن تتحدثي

252
00:12:56,233 --> 00:12:59,865
.ربما تعرفي ما هذا

253
00:12:59,870 --> 00:13:03,070
ماذا ستفعلي، ستقطعيني؟

254
00:13:04,472 --> 00:13:07,703
انصتِ الرجل يزرع الفطر
.في غابة خرسانية

255
00:13:07,708 --> 00:13:11,040
،إذا لم تتمكني من العثور عليه
.فربما لا يجب عليك ترك عملك اليومي

256
00:13:11,045 --> 00:13:14,977
أو سأحملك إلى رجال الشرطة

257
00:13:14,982 --> 00:13:17,113
.وسأجعلهم ينالون منك

258
00:13:17,118 --> 00:13:19,782
.حسنًا.  لا بأس.  نلت مني

259
00:13:19,787 --> 00:13:22,719
"سوف تجديه في "كوفنتري

260
00:13:22,724 --> 00:13:24,987
.سأعطيك السبق

261
00:13:47,014 --> 00:13:48,277
.امسك ساقيها

262
00:13:48,282 --> 00:13:50,513
."هذا هو قسم شرطة مدينة "جوثام

263
00:13:50,517 --> 00:13:52,598
.توقف وابتعد عن المشتبه به

264
00:13:52,603 --> 00:13:54,800
.أكرر.  أبتعد عن المشتبه به

265
00:13:54,805 --> 00:13:57,002
.أنت تتدخل في عمل الشرطة

266
00:13:57,007 --> 00:14:00,272
مكانك.  أنت رهن الاعتقال
.وأمرك بعدم التحرك

267
00:14:00,277 --> 00:14:02,274
...أكرر.  أنت رهن الاعتقال

268
00:14:02,279 --> 00:14:03,479
"سألتقي بك في "بات كِيف

269
00:14:03,484 --> 00:14:05,450
لماذا تعطيني المفاتيح؟ -
."لا بد لي من أخذ "سيارة الخفاش -

270
00:14:05,454 --> 00:14:07,386
"يمكنني أخذ "سيارة الخفاش-
.أنت لم تقوديها من قبل -

271
00:14:07,390 --> 00:14:09,487
.لم أقود سيارتك من قبل -
!ماري)، لا)

272
00:14:09,492 --> 00:14:10,522
!نعم -
!لا -

273
00:14:10,527 --> 00:14:11,527
!نعم -
!(ماري) -

274
00:14:11,532 --> 00:14:13,229
!نعم -
.أطلقي سراح المشتبه به -

275
00:14:13,234 --> 00:14:16,298
.ليس لدينا وقت لهذا -
!اعطني، اعطني -

276
00:14:16,898 --> 00:14:19,296
...أنت رهن الاعتقال وأمر

277
00:14:19,301 --> 00:14:20,868
!يا للروعة

278
00:14:34,895 --> 00:14:36,562
<font color="#ff8080">ماما؟</font>

279
00:14:40,500 --> 00:14:41,867
<font color="#ff8080">!ماما</font>

280
00:15:04,758 --> 00:15:06,321
<font color="#ff8080">لماذا أنت هنا؟</font>

281
00:15:06,326 --> 00:15:08,957
<font color="#ff8080">لماذا فعلت هذا بنا؟</font>

282
00:15:08,962 --> 00:15:10,993
<font color="#ff8080">،لابد أنك غاضبة</font>

283
00:15:10,998 --> 00:15:12,894
<font color="#ff8080">.وإلا لما جئت إلى هنا</font>

284
00:15:20,540 --> 00:15:25,273
<font color="#ff8080">لماذا قتلتيها؟  ما هو الهدف؟</font>

285
00:15:37,958 --> 00:15:41,122
<font color="#ff8080">هل تعلمي كم سببت لي من الألم؟</font>

286
00:15:41,127 --> 00:15:43,024
<font color="#ff8080">كيف تفعلي ذلك؟</font>

287
00:15:43,029 --> 00:15:44,859
<font color="#ff8080">كيف تقتلي والدة شخص ما</font>

288
00:15:44,864 --> 00:15:47,229
<font color="#ff8080">وتمضي في حياتك على هذا النحو
وكأنه شيء لا يهم؟</font>

289
00:15:55,609 --> 00:15:59,474
<font color="#ff8080">!أخبريني أنك تتذكريها!  أخبريني اسمها</font>

290
00:15:59,479 --> 00:16:03,479
<font color="#ff8080">(كورا).  (كورا لويس)</font>

291
00:16:05,752 --> 00:16:08,416
<font color="#ff8080">ماذا تفعلي؟</font>

292
00:16:08,421 --> 00:16:10,018
<font color="#ff8080">...سوف أحقق العدالة</font>

293
00:16:11,091 --> 00:16:13,225
<font color="#ff8080">.والدتي تستحق ذلك</font>

294
00:16:27,274 --> 00:16:31,306
"حسنًا.  لذا أخفيت مفاتيح "سيارة الخفاش
"في "دينو

295
00:16:31,311 --> 00:16:32,442
ووضعت أداة تعقب إضافية

296
00:16:32,446 --> 00:16:34,711
في قفازها تحسبًا إذا
قررت الذهاب مرة أخرى

297
00:16:34,715 --> 00:16:36,391
"وفكرت في إيقاف تشغيل "جي بي إس

298
00:16:36,396 --> 00:16:37,396
ماذا تفعلي؟

299
00:16:37,401 --> 00:16:39,948
أقوم بخلط اثنين من دواء القلب التكميلي

300
00:16:39,953 --> 00:16:41,950
 لتهدئة عقلها وتسريع نظامها

301
00:16:41,955 --> 00:16:44,890
ونأمل أن أخرجها من هذه الهلوسة

302
00:16:44,895 --> 00:16:48,523
،لكن هذا لن يدوم

303
00:16:48,528 --> 00:16:51,126
وبما أنه لا يمكنني الوصول
،إلى عيادتي بعد الآن

304
00:16:51,131 --> 00:16:54,529
.سأحتاج إلى بعض الإمدادات

305
00:16:54,534 --> 00:16:57,165
حسنًا  رائع.  هل أبدو
...مثل رجل البريد

306
00:16:57,170 --> 00:16:59,200
لا، وليس وكأنك تبدو كطبيب

307
00:16:59,205 --> 00:17:01,013
والذي يحتاج إلى
،البقاء معها الآن

308
00:17:01,018 --> 00:17:02,418
ما لم ترغب في التجربة

309
00:17:02,423 --> 00:17:04,524
تعلم، وضع حياتها بين
يديك لمجرد التسلية؟

310
00:17:04,528 --> 00:17:06,529
.حسنًا، سوف أعود

311
00:17:20,527 --> 00:17:21,990
.احتفظ ببعضهم للأسماك

312
00:17:21,995 --> 00:17:26,061
لذا (صافيا) وأنا نشترك في
 أن لدينا عدو مشترك

313
00:17:26,066 --> 00:17:28,647
اعتقدت أنني
،سأكون جنديًا جيدًا

314
00:17:28,652 --> 00:17:32,251
.وبدأ أحب شقيقها الذي أكره

315
00:17:32,256 --> 00:17:36,121
ادعوني الطراز القديم، لكنني أفتقد السبب
في محو ذكريتنا

316
00:17:36,126 --> 00:17:39,157
أنت حقا لم تستوعبي الأمر، أليس كذلك؟

317
00:17:39,162 --> 00:17:40,793
حسنًا، أنت لم تبحوي بالضبط

318
00:17:40,797 --> 00:17:42,227
.عن حبكة الدراما لـ "شكسبير" هنا
<font color="#ff8080">(شكسبير شاعر وكاتب مسرحي وممثل)</font>

319
00:17:42,232 --> 00:17:46,331
ادعت (صافيا) أنها تريدك لجيشها

320
00:17:46,336 --> 00:17:48,600
،فغرائز البقاء ستجعلك

321
00:17:48,605 --> 00:17:51,641
.مقاتلة ومستشارة ممتازة

322
00:17:52,943 --> 00:17:54,640
وما هو ادعائك؟

323
00:17:54,645 --> 00:17:56,812
.أنها كانت مغرمة بك

324
00:18:03,190 --> 00:18:05,520
<font color="#ff8080">.سمعت أنه كان هناك نبيذ</font>

325
00:18:05,525 --> 00:18:06,955
<font color="#ff8080">.يبدو أن التدريب يسير على ما يرام</font>

326
00:18:06,960 --> 00:18:08,424
<font color="#ff8080">.ما زلت بحاجة إلى رؤية الهدف
من وجود جيش</font>

327
00:18:08,428 --> 00:18:09,658
<font color="#ff8080">،ليس لديك جريمة هنا</font>

328
00:18:09,663 --> 00:18:10,828
<font color="#ff8080">.يتجول الجميع بابتسامة</font>

329
00:18:10,832 --> 00:18:12,762
<font color="#ff8080">."أنا في "رومان بيفينفيل</font>

330
00:18:12,767 --> 00:18:15,898
<font color="#ff8080">لهذا السبب دعوتك لهنا</font>

331
00:18:15,903 --> 00:18:20,702
<font color="#ff8080">."لأخبرك عن "وردة الصحراء</font>

332
00:18:20,707 --> 00:18:22,704
<font color="#ff8080">إنها حساسة ونابضة بالحياة</font>

333
00:18:22,709 --> 00:18:24,116
<font color="#ff8080"> وفي الأيدي الخطأ</font>

334
00:18:24,120 --> 00:18:26,708
<font color="#ff8080">.أحد أخطر الأسلحة في العالم</font>

335
00:18:26,713 --> 00:18:27,976
<font color="#ff8080">هذه؟</font>

336
00:18:27,981 --> 00:18:31,613
<font color="#ff8080">يمكن أن يعالج مصلها الأمراض
.والمرض الوراثي</font>

337
00:18:31,618 --> 00:18:34,649
<font color="#ff8080">.يمكن أن يمحو السموم ومسببات الأمراض</font>

338
00:18:34,654 --> 00:18:38,787
<font color="#ff8080">هذه الزهرة البسيطة هي
،)علاج معجزة للجميع، يا (أليس</font>

339
00:18:38,792 --> 00:18:42,557
<font color="#ff8080">.ومن حقي أن أحميها بأي ثمن</font>

340
00:18:42,562 --> 00:18:45,060
<font color="#ff8080">.ومن هنا جاء الجيش -
.ومن هنا جاء الجيش -</font>

341
00:18:45,065 --> 00:18:48,797
<font color="#ff8080">،في بعض الأحيان كلمة
 زهرة صوفية على جزيرة بعيدة</font>

342
00:18:48,802 --> 00:18:50,999
<font color="#ff8080"> تجذب الانتباه غير المرغوب فيه</font>

343
00:18:51,004 --> 00:18:54,403
<font color="#ff8080">إذا كان الغرباء
قادرين على القدوم لأخذها</font>

344
00:18:54,408 --> 00:18:55,971
<font color="#ff8080">،فسنبقى بلا شيء</font>

345
00:18:55,976 --> 00:18:57,873
<font color="#ff8080">.وسيتم تدمير ملاذنا</font>

346
00:18:57,878 --> 00:18:59,608
<font color="#ff8080">لماذا لا تنمو أكثر؟</font>

347
00:18:59,613 --> 00:19:01,843
<font color="#ff8080">،وفقًا للتقاليد، منذ قرون</font>

348
00:19:01,848 --> 00:19:03,912
<font color="#ff8080">كانت نساء قرية في أوروبا</font>

349
00:19:03,917 --> 00:19:07,082
<font color="#ff8080">اجتمعن معًا للهروب
.من أزواجهن المسيئين</font>

350
00:19:07,087 --> 00:19:09,217
<font color="#ff8080">لقد سمعوا عن جزيرة</font>

351
00:19:09,222 --> 00:19:12,654
<font color="#ff8080">،"تحت كوكبة "كاسيوبيا" و"أندروميدا</font>

352
00:19:12,659 --> 00:19:15,957
<font color="#ff8080">.وهربوا هنا مع أطفالهم</font>

353
00:19:15,962 --> 00:19:20,061
<font color="#ff8080">بعد أشهر، تعقبهم الرجال</font>

354
00:19:20,066 --> 00:19:23,298
<font color="#ff8080">عندما هبطت سفنهم، قوبل الرجال</font>

355
00:19:23,303 --> 00:19:25,400
<font color="#ff8080">.بجيش نسائي شرس</font>

356
00:19:25,405 --> 00:19:28,570
<font color="#ff8080">نجحت النساء في
.إعادة الرجال إلى البحر</font>

357
00:19:28,575 --> 00:19:31,106
<font color="#ff8080">.ومع ذلك، كان بتكلفة باهظة</font>

358
00:19:31,111 --> 00:19:34,409
<font color="#ff8080">.العديد من النساء ماتوا، مذبوحين</font>

359
00:19:34,414 --> 00:19:37,412
<font color="#ff8080">نجا أسلافي فقط
.وعدد قليل من الآخرين</font>

360
00:19:37,417 --> 00:19:40,715
<font color="#ff8080">في اليوم التالي، ازدهر حقل من الورود </font>

361
00:19:40,720 --> 00:19:44,986
<font color="#ff8080">.في نفس مكان المعركة</font>

362
00:19:44,991 --> 00:19:47,589
<font color="#ff8080">زعمت النساء أن الدم الذي أريق</font>

363
00:19:47,594 --> 00:19:49,257
<font color="#ff8080">،كان مقدسًا</font>

364
00:19:49,262 --> 00:19:53,199
<font color="#ff8080">.جوهره الأنثوي الواقي يروي الأرض</font>

365
00:19:56,203 --> 00:20:00,469
<font color="#ff8080">لقد كتبوا أن قوة حياة المرأة فقط</font>

366
00:20:00,474 --> 00:20:02,838
<font color="#ff8080">هي التي يمكن أن تولد هذا الدواء</font>

367
00:20:02,843 --> 00:20:05,978
<font color="#ff8080">.المقدر له إنقاذ البشرية</font>

368
00:20:16,457 --> 00:20:18,557
<font color="#ff8080">كانت تعلم أنها لا تستطيع إخبارك بما شعرت به</font>

369
00:20:18,562 --> 00:20:19,958
<font color="#ff8080">. لذا أوضحت لك ذلك</font>

370
00:20:19,963 --> 00:20:21,526
<font color="#ff8080">.ووثقت بك</font>

371
00:20:21,531 --> 00:20:24,893
 بأهم أسرارها

372
00:20:24,898 --> 00:20:28,463
وشخص ما كان غيورًا قليلا؟

373
00:20:30,770 --> 00:20:33,902
(أنت لم تكوني تهديدًا لي يا (أليس

374
00:20:33,907 --> 00:20:38,440
لقد كنت تهديد
.لجزيرة "كوريانا" بأكملها

375
00:20:38,445 --> 00:20:44,212
ولا حتى، غيورة قليلاً؟

376
00:20:44,217 --> 00:20:46,448
(أنا اليد اليمنى لـ (صافيا

377
00:20:46,453 --> 00:20:48,049
وظيفتي أن أخبرها

378
00:20:48,054 --> 00:20:50,752
.عندما يكون هناك ثعلب في بيت الدجاج

379
00:20:50,757 --> 00:20:52,105
هل تعتقدين أنني ثعلب؟

380
00:20:52,110 --> 00:20:54,122
.أعتقد أنك فقط مشتته الإنتباه

381
00:20:54,127 --> 00:20:56,424
.أعتقد أنك مغرمة بها

382
00:20:56,429 --> 00:20:57,659
أنت كالطفلة

383
00:20:57,664 --> 00:20:59,430
حسنًا، أنت الشخص الذي لا يستطيع
.الاعتراف بأنك مغرمة بها

384
00:20:59,434 --> 00:21:00,897
.بالطبع أنا مغرمة بها

385
00:21:02,207 --> 00:21:03,670
ومن الأفضل لك أن تصدقي ذلك

386
00:21:03,675 --> 00:21:05,405
عندما تتاح لي الفرصة الأولى

387
00:21:05,410 --> 00:21:10,415
.لن أتردد في تدميرك

388
00:21:16,149 --> 00:21:17,716
!هيا بنا

389
00:21:22,589 --> 00:21:25,387
يجب أن أتساءل عما إذا كانت
.كاثرين) قد تجولت في هذه القاعات)

390
00:21:25,392 --> 00:21:27,222
أعتقد أن هناك الكثير
.لم تكن تعرفه عنها

391
00:21:27,227 --> 00:21:29,291
.حسنًا، على ما يبدو، هذا يسري في العائلة

392
00:21:29,296 --> 00:21:31,593
تبين أن (ماري) كانت تدير
عيادة طبية غير قانونية

393
00:21:31,598 --> 00:21:33,695
.من قبو الكنيسة

394
00:21:33,700 --> 00:21:36,498
...حقا؟  هذا

395
00:21:36,503 --> 00:21:39,234
هل كنت تعلمي؟

396
00:21:39,239 --> 00:21:41,503
...سيدي -
.لابد أنكِ تمازحيني  -

397
00:21:41,508 --> 00:21:43,371
لا أحد يريد أن يخبرني
.بأي شيء هنا

398
00:21:43,376 --> 00:21:45,974
.لأنني كنت أعرف أنك ستغلقها

399
00:21:45,979 --> 00:21:47,208
.كان ذلك المكان حياتها

400
00:21:47,213 --> 00:21:48,810
.لقد ساعدت الكثير من الناس

401
00:21:48,815 --> 00:21:50,345
هل تحدثتما منذ ذلك الحين؟

402
00:21:50,350 --> 00:21:52,480
أنا أرفض أن أتركها
.تتحول إلى أمها

403
00:21:52,485 --> 00:21:55,050
كان لدى (كاثرين) الكثير
"في "هاميلتون

404
00:21:55,055 --> 00:21:56,555
.انظري أين أوصلنا

405
00:21:57,757 --> 00:21:59,491
.سوف أعتبر ذلك لا

406
00:22:02,428 --> 00:22:05,961
<font color="#ff8080">.الخلايا الاصطناعية</font>

407
00:22:05,966 --> 00:22:07,495
.يا إلهي

408
00:22:07,500 --> 00:22:09,331
<font color="#ff8080">،"الآن أحقنهم في المريض "بي</font>

409
00:22:09,336 --> 00:22:13,368
<font color="#ff8080">رجل يبلغ من العمر 80
.عامًا مصاب بسرطان مشابه</font>

410
00:22:13,373 --> 00:22:16,291
<font color="#ff8080">فرضيتنا أن المحلول الجديد</font>

411
00:22:16,296 --> 00:22:17,496
!(دكتور (روجرز

412
00:22:17,501 --> 00:22:19,568
الكثير على دليلنا

413
00:22:22,082 --> 00:22:24,546
<font color="#ff8080">لذلك سوف نتحقق مرة أخرى</font>

414
00:22:24,551 --> 00:22:26,548
<font color="#ff8080">.خلال 24 ساعة سنبحث عن التقدم</font>

415
00:22:30,523 --> 00:22:33,388
.المساعدة!  فقط اهدأ وتنفس

416
00:22:33,393 --> 00:22:35,724
!نحن بحاجة للمساعدة هنا

417
00:22:35,729 --> 00:22:37,997
.حاول التنفس

418
00:22:47,173 --> 00:22:49,341
ماذا الذي نتعامل معه بحق الجحيم؟

419
00:22:54,788 --> 00:22:58,086
رايان)، هل تسميعني؟)

420
00:23:00,093 --> 00:23:02,157
هذا "الكريبتونيت" يستبب في الثمالة

421
00:23:02,162 --> 00:23:05,727
.أسوأ من تكيلا الرخيصة

422
00:23:05,732 --> 00:23:09,097
انصتِ.  كيف عدت إلى هنا؟

423
00:23:09,102 --> 00:23:12,767
لوك) وأنا وجدناك)
.خارج مكان (أنجيليك).  نعم

424
00:23:12,772 --> 00:23:15,972
لكن الخبر السار... لقد قمت
."بقيادة "سيارة الخفاش

425
00:23:17,010 --> 00:23:19,374
أخبار سيئة .. زر المساحات

426
00:23:19,379 --> 00:23:21,376
وقاذفات الصواريخ
.متشابهان للغاية

427
00:23:21,381 --> 00:23:22,844
.يجب على شخص ما تسمية هؤلاء

428
00:23:22,849 --> 00:23:23,949
ماذا فعلت؟

429
00:23:23,954 --> 00:23:26,181
.(يجب أن أسألك ذلك يا (ميسي

430
00:23:26,186 --> 00:23:28,483
لماذا ذهبت إلى (أنجيليك) في البدلة

431
00:23:28,488 --> 00:23:30,319
(كنت بحاجة إلى خيط لـ (أوشن

432
00:23:30,324 --> 00:23:32,124
أنت تحتضري، وتضيعي آخر

433
00:23:32,129 --> 00:23:34,459
 ما لديك من طاقتك عليه؟

434
00:23:34,464 --> 00:23:37,262
(لا، أجد (أوشن
(أجد (أليس

435
00:23:37,267 --> 00:23:39,264
حتى تمكن من سماع 
 انفاثها الأخيرة

436
00:23:39,269 --> 00:23:41,733
(رايان) -
لا. أنا لن أتراجع -

437
00:23:41,738 --> 00:23:44,035
دون تحقيق العدالة
.لكل من أمهاتنا

438
00:23:44,040 --> 00:23:46,571
دعينا فقط نضع داخلك
المزيد من السوائل أولاً

439
00:23:46,576 --> 00:23:50,512
وبعد ذلك يمكننا
.التحدث عن قائمة أمنياتك

440
00:23:53,730 --> 00:23:57,730
<font color="#ff8080">إلى صوفي
نحن حقًا بحاجة إلى الخريطة</font>

441
00:23:58,423 --> 00:24:00,186
.(هذا مكتب (روجرز

442
00:24:00,191 --> 00:24:01,803
،وجدناه ميت

443
00:24:01,808 --> 00:24:03,506
ويبدو أن الجميع متورطون

444
00:24:03,511 --> 00:24:05,308
."في التجارب مع "وردة الصحراء

445
00:24:05,313 --> 00:24:08,649
أعتقد أنهم كانوا يحاولون
.خلق المزيد ولكنهم فشلوا

446
00:24:11,164 --> 00:24:13,728
"أرسلت "كوريانا
.قتلتهم لتغطية آثارهم

447
00:24:13,733 --> 00:24:17,165
أعتقد أن (صافيا) تسميهم
<font color="#ff8080">"ذا ميني أرمز أوف ديث"</font>

448
00:24:17,170 --> 00:24:20,202
دعينا نأمل فقط أنهم لم يعثروا
(على الخريطة التي سرقها (روجرز

449
00:24:20,207 --> 00:24:22,041
.يجب أن تكون هنا في مكان ما

450
00:24:24,531 --> 00:24:25,965
انتظري

451
00:24:30,250 --> 00:24:31,750
وجدتها

452
00:24:43,658 --> 00:24:46,333
<font color="#ff8080">من الأفضل لك أن توقف البحث
(صافيا)</font>

453
00:24:51,433 --> 00:24:53,430
سبقونا إليها

454
00:25:00,213 --> 00:25:01,876
.سيدي

455
00:25:01,881 --> 00:25:04,083
.لديهم ابنتي (كايت)، اللعنة

456
00:25:07,053 --> 00:25:10,489
لا يمكنني تحمل فقدان
.ابنة أخرى بهذا الشكل

457
00:25:38,017 --> 00:25:39,617
<font color="#ff8080">عندما كنت محتجزة في تلك الزنزانة</font>

458
00:25:39,622 --> 00:25:42,852
<font color="#ff8080">،جاء والدي
.وأختي بحثًا عني</font>

459
00:25:44,624 --> 00:25:48,624
<font color="#ff8080">قيل لي إذا قمت بإصدار صوت
،سيتم إطلاق النار عليهم</font>

460
00:25:50,296 --> 00:25:53,929
<font color="#ff8080">لكن (كايت)... توأمي</font>

461
00:25:53,934 --> 00:25:57,198
<font color="#ff8080">،وجدت زنزانتي</font>

462
00:25:57,203 --> 00:26:00,602
<font color="#ff8080">وسمعتها وهي تضع يدها على الباب</font>

463
00:26:00,607 --> 00:26:03,638
<font color="#ff8080">،ففعلت نفس الشيء</font>

464
00:26:03,643 --> 00:26:10,512
<font color="#ff8080">ووقفت هناك بصمت</font>

465
00:26:10,517 --> 00:26:12,251
<font color="#ff8080">...أصلي من أجل</font>

466
00:26:14,185 --> 00:26:16,382
<font color="#ff8080">.أن تشعر بي</font>

467
00:26:16,387 --> 00:26:17,954
<font color="#ff8080">ولم تشعر بك مطلقًا؟</font>

468
00:26:20,593 --> 00:26:24,025
<font color="#ff8080">.لقد سألت لماذا أريد الانتقام</font>

469
00:26:24,030 --> 00:26:27,499
<font color="#ff8080">هذا لأنني لا أستطيع
.أن أنسى لحظات كهذه</font>

470
00:26:30,603 --> 00:26:32,801
<font color="#ff8080">إذا لا تفعلي</font>

471
00:26:32,806 --> 00:26:34,336
<font color="#ff8080">لكن هل تريدين حقا أن تنفقي</font>

472
00:26:34,341 --> 00:26:37,205
<font color="#ff8080">بقية حياتك تحاولي
حملها على الاعتذار؟</font>

473
00:26:37,210 --> 00:26:40,508
<font color="#ff8080">.لأن هذه ليست طريقة سير الأمور</font>

474
00:26:40,513 --> 00:26:41,576
<font color="#ff8080">.إنها اختك</font>

475
00:26:41,581 --> 00:26:43,061
<font color="#ff8080">ستقضي كل لحظة يقظة</font>

476
00:26:43,066 --> 00:26:47,348
<font color="#ff8080">،في محاولة إصلاح ما حدث
وإصلاحك</font>

477
00:26:47,353 --> 00:26:48,683
<font color="#ff8080">.وهي لا تستطيع</font>

478
00:26:48,688 --> 00:26:51,820
<font color="#ff8080">.فقط أنتِ تستطيعي فعل ذلك</font>

479
00:26:51,825 --> 00:26:54,789
<font color="#ff8080">.لقد خرجت، لديك فرصتك الثانية</font>

480
00:26:54,794 --> 00:26:56,558
<font color="#ff8080">.أنسي الأمر</font>

481
00:26:56,563 --> 00:26:58,493
<font color="#ff8080">.كوني سعيدة</font>

482
00:26:58,498 --> 00:27:01,229
<font color="#ff8080">...أنت تجعل الأمر يبدو</font>

483
00:27:01,234 --> 00:27:02,364
<font color="#ff8080">.سهل جدًا</font>

484
00:27:02,369 --> 00:27:03,900
<font color="#ff8080">لأنه كذلك</font>

485
00:27:05,211 --> 00:27:07,211
<font color="#ff8080">.على الأقل هو الآن</font>

486
00:27:08,308 --> 00:27:09,637
<font color="#ff8080">."قصاصات "وردة الصحراء</font>

487
00:27:09,642 --> 00:27:12,307
<font color="#ff8080">،سوف أزرعهم، وأرعاهم</font>

488
00:27:12,312 --> 00:27:14,275
<font color="#ff8080">.وأطعمهم بالدم حتى يزدهروا</font>

489
00:27:14,280 --> 00:27:17,111
<font color="#ff8080">قريبًا، ستحصل البشرية
جمعاء على عقارها المعجزة</font>

490
00:27:17,116 --> 00:27:18,880
<font color="#ff8080">،وسيكون لدي
.المال للسفر حول العالم</font>

491
00:27:18,885 --> 00:27:20,982
<font color="#ff8080">.ليس من المفترض أن يكون لديك هؤلاء</font>

492
00:27:20,987 --> 00:27:23,956
<font color="#ff8080">هناك الكثير الذي تخبرنا به
.صافيا) أننا لا نستطيع الحصول عليه)</font>

493
00:27:32,632 --> 00:27:35,697
<font color="#ff8080">.أريد أن أفعل ما فعلتيه</font>

494
00:27:35,702 --> 00:27:37,832
<font color="#ff8080">أريد أن أهرب، أريد أن أبدأ من جديد</font>

495
00:27:37,837 --> 00:27:40,339
<font color="#ff8080"> واختبر الحياة
.خارج هذه الجزيرة</font>

496
00:27:49,148 --> 00:27:52,251
<font color="#ff8080">.وأريدك أن تأتي معي</font>

497
00:28:33,365 --> 00:28:35,329
الرجل الذي كنت على استعداد

498
00:28:35,334 --> 00:28:37,231
،لتغيير حياتك من أجله

499
00:28:37,236 --> 00:28:40,501
الشخص الوحيد الذي قدم لك فرصة ثانية

500
00:28:40,506 --> 00:28:42,803
والتحرر من ماضيك

501
00:28:42,808 --> 00:28:48,175
هو نفس الرجل الذي أقنعتك (صافيا) بطعنه

502
00:28:48,180 --> 00:28:50,279
في قلبه

503
00:28:56,616 --> 00:28:57,846
أنا آسفة.  هذا هو؟

504
00:28:57,851 --> 00:28:59,447
هذه نهاية القصة؟

505
00:28:59,452 --> 00:29:01,449
مفاجأة! لقد قتلت توأم روحك "

506
00:29:01,454 --> 00:29:03,017
."الذي لا تتذكريه

507
00:29:03,022 --> 00:29:06,120
نعم.  وجدت رأس أمي في الفريزر

508
00:29:06,125 --> 00:29:08,055
لذا إذا كنت تحاولي صدمتي

509
00:29:08,060 --> 00:29:11,063
عليك أن تفعلي ما هو
.أفضل قليلاً من ذلك

510
00:29:17,037 --> 00:29:22,737
<font color="#ff8080">الخريطة أختفت، رجالة (صافيا) وصلوا إليها أولاً
أنا أسفة للغاية، يا (ماري) عليك أن تحدثي أبيكِ</font>

511
00:29:27,513 --> 00:29:31,045
ألا تعتقدي أنك يجب
أن تكوني مستلقية؟

512
00:29:31,050 --> 00:29:33,915
قالت (أنجيليك) إنه قام
بزراعة نباتات عشبية

513
00:29:33,920 --> 00:29:35,850
،في غابة إسمنتية
مما يعني أنه سيحتاج

514
00:29:35,855 --> 00:29:37,485
.نوع من الغابة الداخلية

515
00:29:37,490 --> 00:29:39,754
هذا يعني حيًا به مستوى
. رطوبة مرتفع

516
00:29:39,759 --> 00:29:41,789
.الجانب الشمالي بجانب الماء -
انتظر.  ماذا؟ -

517
00:29:41,794 --> 00:29:43,394
،كان عليه أن يغلق نوافذه

518
00:29:43,399 --> 00:29:44,490
،ولن يرغب في أن يتم
 طرح الأسئلة عليه

519
00:29:44,494 --> 00:29:46,559
وسيتعين عليه سحب مجموعة من الطاقة

520
00:29:46,564 --> 00:29:48,264
 لجميع مصابيح النمو

521
00:29:50,170 --> 00:29:51,566
.مصابيح النمو

522
00:29:51,571 --> 00:29:53,601
.رايان)، أنت بحاجة إلى الاستلقاء)

523
00:29:53,606 --> 00:29:54,706
.(أحتاج أن أجد (أليس

524
00:29:54,711 --> 00:29:58,676
(لا، أنا لا أستطيع تركك تقتلين (أليس

525
00:29:58,681 --> 00:30:01,045
هل تحبين أمك؟

526
00:30:01,050 --> 00:30:02,447
.بالطبع أحبها

527
00:30:02,849 --> 00:30:04,679
هل تؤمنين بما نفعله هنا؟

528
00:30:04,684 --> 00:30:06,180
.أنت تعرف أنني أؤمن

529
00:30:06,185 --> 00:30:08,950
إذًا كيف يمكننا أن نقف وراء هذا الرمز

530
00:30:08,955 --> 00:30:11,152
ونزعم أننا نناضل من أجل العدالة

531
00:30:11,157 --> 00:30:12,854
وندافع عن الضحايا

532
00:30:12,859 --> 00:30:14,822
ونحمي شوارعنا

533
00:30:14,827 --> 00:30:19,227
وهناك مشروع قاتل متسلسل بالخارج

534
00:30:19,232 --> 00:30:21,295
تعيش، وتتنفس

535
00:30:21,300 --> 00:30:23,632
وتبحث عن طريقة للعثور على 
أختك لقتلها أيضًا؟

536
00:30:23,636 --> 00:30:25,299
!وسنوقفها -
متى؟ -

537
00:30:25,304 --> 00:30:28,069
عندما يحضر لي اثنان 
من فريق "كروز" زهرة معجزة

538
00:30:28,074 --> 00:30:30,104
 من جزيرة لا يمكننا الوصول إليها؟

539
00:30:30,109 --> 00:30:32,574
...هذا ما كنت عليه -
هل وجدوا الخريطة؟ -

540
00:30:32,579 --> 00:30:35,243
هل وجدوا الخريطة؟

541
00:30:35,248 --> 00:30:36,982
.اختفت الخريطة

542
00:30:40,253 --> 00:30:44,289
(أليس) قتلت أمهاتنا، يا (ماري)

543
00:30:45,725 --> 00:30:48,022
هل فكرت ولو للحظة

544
00:30:48,027 --> 00:30:49,627
كيف ستكون حياتك

545
00:30:49,632 --> 00:30:51,232
إذا كانت لا تزال هنا؟

546
00:30:53,533 --> 00:30:56,297
إذا كان بإمكانها أن
،تفخر بك ليوم آخر

547
00:30:56,302 --> 00:30:58,199
إذا كان بإمكانك أن
تطلبي منها النصيحة

548
00:30:58,204 --> 00:31:00,168
أو تخبريها عن إعجابك بها

549
00:31:00,173 --> 00:31:02,970
أو تسمعيها تخبرك أنها تحبك؟

550
00:31:02,975 --> 00:31:05,006
.مليون مرة في اليوم

551
00:31:05,011 --> 00:31:08,009
(أنا ميتة يا (ماري

552
00:31:08,014 --> 00:31:09,577
ولن أرحل من هنا

553
00:31:09,582 --> 00:31:11,746
،دون الحصول على العدالة

554
00:31:11,751 --> 00:31:15,817
لذا يمكنك الابتعاد عن طريقي

555
00:31:15,822 --> 00:31:17,185
واسمحي لي أن أقوم بأعمالي

556
00:31:17,190 --> 00:31:19,391
أو يمكنني تجاوزك

557
00:31:23,062 --> 00:31:24,863
.المفاتيح في دينو

558
00:31:44,115 --> 00:31:45,645
ماذا تفعلي؟

559
00:31:45,650 --> 00:31:47,580
.أحزم الأمتعة.  لقد إنتهينا

560
00:31:47,585 --> 00:31:49,585
لا تريدين معرفة المزيد؟

561
00:31:51,122 --> 00:31:52,718
ما الذي يجب معرفته؟

562
00:31:52,723 --> 00:31:54,687
شعرت (صافيا) بالغيرة

563
00:31:54,692 --> 00:31:56,823
.فسلبت ذاكرتي عن (أوشن) لتعاقبني

564
00:31:56,828 --> 00:31:58,468
كان بإمكاني توفير
الكثير من الوقت

565
00:31:58,473 --> 00:31:59,604
.بقراءة نهاية الكتاب

566
00:31:59,608 --> 00:32:02,905
لم يكن الأمر بسيطًا مثل
.انتزاع تلك الذكريات فقط

567
00:32:02,910 --> 00:32:04,811
.كانت هناك أضرار جانبية

568
00:32:06,580 --> 00:32:08,277
<font color="#ff8080">لم أعتقد أبدًا أنني سأرى اليوم</font>

569
00:32:08,282 --> 00:32:10,847
<font color="#ff8080">الرجل الذي اعتبره أخًا</font>

570
00:32:10,852 --> 00:32:13,182
<font color="#ff8080">راكع أمامي كخائن لجزيرته</font>

571
00:32:13,187 --> 00:32:14,517
<font color="#ff8080">!وشعبه</font>

572
00:32:14,522 --> 00:32:18,455
<font color="#ff8080">تلك الزهرة هي كل شيء بالنسبة لنا</font>

573
00:32:18,460 --> 00:32:19,856
<font color="#ff8080"إنها ما يميزنا</font>

574
00:32:19,861 --> 00:32:21,991
<font color="#ff8080">!هذه هي مفتاح بقائنا</font>

575
00:32:21,996 --> 00:32:24,193
<font color="#ff8080">صافيا)، كلانا يعرف أن)
.هذا ليس بشأن زهرة غبية</font>

576
00:32:24,198 --> 00:32:26,029
<font color="#ff8080">وماذا تعتقد عما يكون؟</font>

577
00:32:26,034 --> 00:32:28,835
<font color="#ff8080">.لدي الشيء الوحيد الذي لا يمكنك أمتلاكه</font>

578
00:32:30,703 --> 00:32:33,300
<font color="#ff8080">.أليس) إنها ثعبان)</font>

579
00:32:33,305 --> 00:32:36,937
<font color="#ff8080"> انزلقت إلى حديقتنا</font>

580
00:32:36,942 --> 00:32:39,373
<font color="#ff8080">.دعيني أقتلها</font>

581
00:32:39,378 --> 00:32:41,409
<font color="#ff8080">.نحن لن نقتل أحدًا</font>

582
00:32:42,529 --> 00:32:45,060
<font color="#ff8080">أنا سوف أضع عقاب عليها</font>

583
00:32:45,065 --> 00:32:47,329
<font color="#ff8080">.يناسب الجريمة</font>

584
00:32:47,334 --> 00:32:50,954
<font color="#ff8080">.ابحثي عن (إنجما)، أحضريها إلي</font>

585
00:32:50,959 --> 00:32:55,124
<font color="#ff8080">.صافيا)، لا.  لا يمكنك فعل هذا)</font>

586
00:32:55,129 --> 00:32:57,126
<font color="#ff8080">.نعم مَلكتي</font>

587
00:32:57,131 --> 00:32:59,292
<font color="#ff8080">أردت أن تسلبني الشيء الوحيد
الذي كان</font>

588
00:32:59,297 --> 00:33:00,297
<font color="#ff8080"> ثمين لي</font>

589
00:33:00,302 --> 00:33:03,225
<font color="#ff8080">..سوف أسلب ما هو أثمن لك</font>

590
00:33:03,230 --> 00:33:04,626
<font color="#ff8080">بعضكما البعض</font>

591
00:33:04,631 --> 00:33:07,070
<font color="#ff8080">من هي (إنجما)؟ -
.منوم مغناطيسي -</font>

592
00:33:07,075 --> 00:33:09,139
<font color="#ff8080">.إنها تريد أن تفسد رؤوسنا</font>

593
00:33:09,144 --> 00:33:11,608
<font color="#ff8080">.(أنت لست ثعبان يا (أليس</font>

594
00:33:11,613 --> 00:33:13,142
<font color="#ff8080">أنت مجرد فتاة صغيرة محطمة</font>

595
00:33:13,147 --> 00:33:14,961
<font color="#ff8080"> لجأت من صدمتها</font>

596
00:33:14,966 --> 00:33:18,248
<font color="#ff8080">!للهروب إلى كتاب خيالي</font>

597
00:33:18,253 --> 00:33:21,684
<font color="#ff8080">أعلم أن العالم البري الكبير
. بدا شاقًا لك</font>

598
00:33:21,689 --> 00:33:23,486
<font color="#ff8080">كنت سأريك مدى سهولة</font>

599
00:33:23,491 --> 00:33:25,521
<font color="#ff8080">،النهوض والازدهار</font>

600
00:33:25,526 --> 00:33:28,825
<font color="#ff8080">لكن بدلاً من ذلك، لجأت إليه
.من أجل العزاء وإعادة التأهيل</font>

601
00:33:28,830 --> 00:33:30,964
<font color="#ff8080">!لم ترتكب أي خطأ</font>

602
00:33:32,467 --> 00:33:35,231
<font color="#ff8080">!(أنت سوف تعودي للوطن، يا (أليس</font>

603
00:33:35,236 --> 00:33:38,901
<font color="#ff8080">ستحتضني هذه الشخصية الخيالية</font>

604
00:33:38,906 --> 00:33:42,805
<font color="#ff8080">!وستشبعيها بالغضب</font>

605
00:33:42,810 --> 00:33:45,541
<font color="#ff8080">،سوف تبني جيشك الخاص</font>

606
00:33:45,546 --> 00:33:48,244
<font color="#ff8080">سوف تصبحي ملكتك</font>

607
00:33:48,249 --> 00:33:50,847
<font color="#ff8080">وسوف تحملي معك انتقامك من عائلتك</font>

608
00:33:50,852 --> 00:33:53,052
<font color="#ff8080">،الذي تَتوقي إليه بشدة</font>

609
00:33:54,555 --> 00:33:57,253
<font color="#ff8080">(وسوف تنسي كل شيء عن (أوشن</font>

610
00:33:57,258 --> 00:33:59,793
<font color="#ff8080">!وحبكما لبعضكما</font>

611
00:34:01,213 --> 00:34:03,210
<font color="#ff8080">(لا تفعلي هذا يا (صافيا</font>

612
00:34:03,215 --> 00:34:05,246
مع الذكريات جاء

613
00:34:05,251 --> 00:34:09,165
.الحب والإنسانية التي كانت 
تطفو في داخلك

614
00:34:09,170 --> 00:34:13,136
سلبت (صافيا) هذا وفي المقابل

615
00:34:13,141 --> 00:34:15,505
...نشَّطت هذا

616
00:34:15,510 --> 00:34:18,808
البرود والقسوة

617
00:34:18,813 --> 00:34:21,544
.آلة قتل مهووسة بالانتقام

618
00:34:21,549 --> 00:34:23,746
(كنت ستهربي مع (أوشن

619
00:34:23,751 --> 00:34:25,682
،وتبدئي حياة جديدة

620
00:34:25,687 --> 00:34:28,618
.سعيدة، وحرة، مغرمة

621
00:34:28,623 --> 00:34:33,189
بدلاً من ذلك، حولتك
.صافيا) إلى نفسها)

622
00:34:33,194 --> 00:34:34,891
.تبدين حزينة

623
00:34:34,896 --> 00:34:37,030
شكسبير) اكتفى منك؟)

624
00:34:45,606 --> 00:34:47,205
.خذي الجثة

625
00:34:48,810 --> 00:34:51,908
.سأتصل بك لإلتقاطي

626
00:34:51,913 --> 00:34:53,743
إلى أين تذهبي؟

627
00:34:53,748 --> 00:34:55,845
لن اذهب لمقابلة الملكة

628
00:34:55,850 --> 00:34:57,384
وأنا أرتدي تلك الملابس

629
00:35:09,129 --> 00:35:10,325
نلت منك

630
00:35:10,330 --> 00:35:12,093
إنجما) فعلت هذا؟)

631
00:35:12,098 --> 00:35:13,830
.بالتاكيد

632
00:35:13,835 --> 00:35:15,465
.إنها منومة مغناطيسية

633
00:35:15,470 --> 00:35:16,733
.كانت مدينة لـ (صافيا) بمعروف

634
00:35:16,738 --> 00:35:20,603
صافيا) وفيلقها من)
.السيدات المواليات

635
00:35:20,608 --> 00:35:23,373
اكتشفت (تاتيانا) أنك تسرق
."زهرة الصحراء"

636
00:35:23,378 --> 00:35:25,978
حل جيد.  تلك الزهرة  كان مقدر لها
 إنقاذ الأرواح

637
00:35:25,983 --> 00:35:29,219
،لكنها تدمر كل ما تلمسه

638
00:35:32,954 --> 00:35:37,992
.أعتقد أننا أنتهينا

639
00:35:39,894 --> 00:35:42,091
"يوجد بار في "بورتوفينو

640
00:35:42,096 --> 00:35:43,426
.لطالما أردت المحاولة

641
00:35:43,431 --> 00:35:46,400
.شوارع مرصوفة بالحصى، منظر على الميناء

642
00:35:50,271 --> 00:35:52,870
وماذا عنك؟  ماذا الان؟

643
00:35:54,061 --> 00:35:56,476
"الآن أنا سأذهب إلى "كوريانا

644
00:35:56,481 --> 00:35:59,284
.لإنتقامي الأخير من أختي

645
00:36:01,249 --> 00:36:06,749
.ما لم يكن لديك سبب لإيقافي

646
00:36:13,895 --> 00:36:15,762
.عيشي حياتك

647
00:36:18,215 --> 00:36:19,916
(إلى اللقاء يا (أليس

648
00:36:35,917 --> 00:36:37,247
أين (رايان)؟

649
00:36:37,252 --> 00:36:38,615
لم يتمكن والدي من
العثور على الخريطة

650
00:36:38,620 --> 00:36:39,721
لذا لا توجد طريقة
"للعثور على "كوريانا

651
00:36:39,725 --> 00:36:41,355
لماذا اتصلاتها متوقفة؟  أين هي؟

652
00:36:41,360 --> 00:36:43,895
.ستموت -
ماري)، أين (رايان)؟)

653
00:36:45,660 --> 00:36:48,858
أليس)، هل تعرفي من أنا؟)

654
00:36:48,863 --> 00:36:51,060
حسنًا.  لقد حظيت بيوم صعب

655
00:36:51,065 --> 00:36:55,932
هل يمكننا القيام بذلك بعد أسبوعين... 3 أسابيع؟

656
00:36:55,937 --> 00:36:58,935
هل تعرفي من أكون؟

657
00:36:58,940 --> 00:37:00,867
بصراحة، تستمر العديد من النساء
 في الظهور في هذا الزي

658
00:37:00,872 --> 00:37:03,072
.ومن المستحيل مواكبة ذلك

659
00:37:03,077 --> 00:37:04,745
ما رأيك الأن؟

660
00:37:09,917 --> 00:37:11,781
لقد قتلت أمي

661
00:37:11,786 --> 00:37:13,683
.وأنا هنا الآن لأقتلك

662
00:37:13,688 --> 00:37:17,354
آنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

663
00:37:18,159 --> 00:37:20,690
هل هذا ما يتعلق به الأمر؟

664
00:37:20,695 --> 00:37:22,825
(أمي كانت (كورا لويس

665
00:37:22,830 --> 00:37:28,130
عصابتك ضربتها حتى الموت
.في 13 ديسمبر 2015

666
00:37:28,135 --> 00:37:30,599
فهمت، أمك ماتت

667
00:37:30,604 --> 00:37:33,135
،"والآن أنت "امرأة غاضبة

668
00:37:33,140 --> 00:37:35,704
مما يعني أنني المسؤولة عن صنع

669
00:37:35,709 --> 00:37:38,841
ليست "باتوومان" واحدة.... بل أثنتين

670
00:37:38,846 --> 00:37:40,843
تعتقدين أن هذا  مضحك؟ -
.نعم -

671
00:37:40,848 --> 00:37:43,246
!أمي كانت تعني كل شيء بالنسبة لي

672
00:37:43,251 --> 00:37:46,315
.ليس لدي ذاكرة لأمك

673
00:37:46,320 --> 00:37:48,117
!كاذبة

674
00:37:51,891 --> 00:37:54,488
عذرًا.  هل جرحت نفسك؟

675
00:37:54,493 --> 00:37:56,290
هل هذا خطئي أيضا؟

676
00:38:37,836 --> 00:38:39,466
.لم أكن من قتلها

677
00:38:39,471 --> 00:38:41,101
لقد فعلها جيشك

678
00:38:41,106 --> 00:38:42,870
 لأنكِ جعلتيهم

679
00:38:42,875 --> 00:38:45,339
!قتلة بدم بارد

680
00:38:56,350 --> 00:38:57,713
!(رايان)

681
00:38:57,718 --> 00:39:00,320
.هذه ليست الفتاة التي ربتها

682
00:39:02,461 --> 00:39:04,661
.لكنها قتلتك

683
00:39:14,173 --> 00:39:17,504
،لا أعرف ما الذي جعلك على هذا النحو

684
00:39:17,509 --> 00:39:19,239
.لكنك لا تستحقي ذلك

685
00:39:19,244 --> 00:39:21,979
!لم تستحقي ذلك أبدًا

686
00:39:24,508 --> 00:39:26,105
.لم يكن خطئي

687
00:39:26,110 --> 00:39:28,207
.كل شيء خطئك

688
00:39:28,212 --> 00:39:29,879
!الآن أرحلي

689
00:39:46,672 --> 00:39:48,873
(لا توجد علامة على (أليس
في أي مكان، يا سيدي

690
00:39:50,576 --> 00:39:52,576
(تعلمي، لقد اكتشفت لماذا كذبت (كاثرين

691
00:39:52,581 --> 00:39:54,949
.وقالت أن (بيث) ماتت

692
00:39:56,415 --> 00:39:58,849
.كانت تقدم لي معروفًا

693
00:40:00,052 --> 00:40:02,683
الشيء الوحيد الأسوأ من فقدان أحد أطفالك

694
00:40:02,688 --> 00:40:05,018
هو الاستيقاظ كل صباح

695
00:40:05,023 --> 00:40:09,756
مع الأمل ثم قذفه بعيدًا

696
00:40:09,761 --> 00:40:12,063
.وخسارته مجددًا على العشاء

697
00:40:14,099 --> 00:40:16,964
سيدي، يجب أن تحصل على قسط
من النوم حقًا

698
00:40:16,969 --> 00:40:20,137
لن أنام حتى أسترد عائلتي

699
00:40:33,868 --> 00:40:35,999
.يجب أن يكون هذا خدمة
التوصيل بالمطار

700
00:40:36,004 --> 00:40:37,604
اصعدي

701
00:40:43,712 --> 00:40:46,948
."محطة طيران "كوريانا"، "جيفسي

702
00:40:54,873 --> 00:40:56,741
أين (أليس)؟

703
00:40:58,282 --> 00:41:01,180
.مرحبا بك ايضًا

704
00:41:04,350 --> 00:41:06,680
حسنًا، أدركت أن قتلها

705
00:41:06,685 --> 00:41:08,716
.سيجعلني أكثر شبهاً بها

706
00:41:08,721 --> 00:41:10,653
نوع ما توافق مع ما
.كنتم تقولونه يا رفاق

707
00:41:10,657 --> 00:41:12,253
رائع.  اذًا أين هي؟

708
00:41:12,258 --> 00:41:14,055
.تركتها تذهب -
.ماذا؟!  حسنًا -

709
00:41:14,060 --> 00:41:16,891
ليس هناك جريمة قتل
.لكن لا يزال هناك تخوف

710
00:41:16,896 --> 00:41:19,294
"نريدها أن تذهب إلى "كوريانا

711
00:41:19,299 --> 00:41:21,963
(لا، لا نريد ذلك، سوف تقتل (كايت

712
00:41:21,968 --> 00:41:23,869
.سوف امنعها

713
00:41:25,671 --> 00:41:28,268
.وضعت جهاز تعقب في حذائها

714
00:41:28,273 --> 00:41:31,772
"نتبعها ونجد "كوريانا

715
00:41:31,777 --> 00:41:33,974
(وننقذ (كايت

716
00:41:33,979 --> 00:41:36,847
."ونحضر لك "وردة الصحراء

