﻿1
00:00:01,164 --> 00:00:02,866
<font color="#ff8080">..."سابقا في "باتوومان</font>

2
00:00:02,867 --> 00:00:04,512
<font color="#ff8080">"أمل (رايان) الوحيد هو "وردة الصحراء</font>

3
00:00:04,517 --> 00:00:05,847
<font color="#ff8080">(الموجودة على "كوريانا" مع (كايت</font>

4
00:00:05,852 --> 00:00:07,852
<font color="#ff8080">من هي (صافيا)؟ -
.المرأة التي لديها ابنتي -</font>

5
00:00:07,857 --> 00:00:09,398
<font color="#ff8080">لا يمكننا تحديد مكانها
ولكن نظرًا لأن هذا</font>

6
00:00:09,402 --> 00:00:11,353
<font color="#ff8080">كان آخر شيء على هاتف
.كايت)، نعتقد أنه سيساعد)</font>

7
00:00:11,357 --> 00:00:12,823
<font color="#ff8080">ذا ميني ارمز" سوف تقتل "</font>

8
00:00:12,827 --> 00:00:14,227
<font color="#ff8080">.كل من يضع يده على تلك اللوحة</font>

9
00:00:14,232 --> 00:00:15,862
<font color="#ff8080">.لن تجدي "كوريانا" أبدًا</font>

10
00:00:15,867 --> 00:00:18,702
<font color="#ff8080">"اللوحة توصلنا إلى "كوريانا
هل هي خريطة؟</font>

11
00:00:26,075 --> 00:00:29,674
.أشعر وكأنني سأفقد عقلي

12
00:00:29,679 --> 00:00:31,309
لقد أزداد خطوره منذ أمس

13
00:00:31,314 --> 00:00:33,078
،لديه رائحة كريهة أيضًا
....إنه نوع من

14
00:00:33,083 --> 00:00:34,846
!شكرًا (لوك)!  مفيد جدا

15
00:00:34,851 --> 00:00:36,599
حسنًا. هل تتذكري
قبل أيام قليلة

16
00:00:36,603 --> 00:00:39,083
"عندما حذفت نصف "دي في أر
لإفساح المجال لبرامجك؟

17
00:00:39,088 --> 00:00:42,186
ماذا؟ -
فقط تذكري أنك مثلي، حسنًا؟ -

18
00:00:58,371 --> 00:01:00,571
ماذا حدث للتو بحق الجحيم؟ -
أنا أحاول جديًا -

19
00:01:00,576 --> 00:01:02,507
ألا أفزع الآن حقًا

20
00:01:02,512 --> 00:01:03,813
"لكنني متأكدة من أن "الكريبتونيت

21
00:01:03,817 --> 00:01:05,484
قد وصل إلى مخها للتو

22
00:01:07,287 --> 00:01:14,287
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs40}ترجـــــــــــمة
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs40}killershark
<font color="##cc3333" >باتوومان - الموسم الثاني</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الحلقة السابعة - من الافضل أن توقف البحث

23
00:01:15,658 --> 00:01:17,588
ليس عليّ فقط أن
،"أسافر إلى "جوثام

24
00:01:17,593 --> 00:01:19,624
ولكن بعد ذلك تجعليني
أقطع مسافة ميل

25
00:01:19,629 --> 00:01:21,793
من الفئران المسعورة لأجدك؟

26
00:01:21,798 --> 00:01:23,327
،إنه بعيد قليلاً

27
00:01:23,332 --> 00:01:25,630
ولكن هذه الأنواع من الأماكن
يجب أن يكون كذلك

28
00:01:25,635 --> 00:01:31,269
كانت هذه بقعة تدخين
.أوشن) للتأمل)

29
00:01:31,274 --> 00:01:32,637
كانت؟

30
00:01:32,642 --> 00:01:35,973
.(كما وعدت يا (تاتيانا

31
00:01:35,978 --> 00:01:40,645
أعتقد أنك ستجدين
.أوشن) هادئًا تمامًا)

32
00:01:40,650 --> 00:01:43,715
يجب أن أعترف أنني
.لم أعتقد أنك قادرة على فعلها

33
00:01:45,421 --> 00:01:49,554
أنتِ حقًا لا يجب أن تفكري
(على الإطلاق، يا (تاتيانا

34
00:01:49,559 --> 00:01:51,989
.إنها ليس أمر تبرعين فيه

35
00:01:51,994 --> 00:01:54,026
لم أكن لأتبادل هذه
(الخريطة مع (أليس

36
00:01:54,030 --> 00:01:56,156
إذا علمت أنني سأضطر
إلى تسليمها مرة أخرى

37
00:01:56,161 --> 00:01:57,161
.لمجموعة من البلطجية

38
00:01:57,166 --> 00:01:59,230
اتضح أن هؤلاء البلطجية
 يتقاضون أجور عالية

39
00:01:59,235 --> 00:02:01,508
(أراد (آرون هيلزينغر
وردة الصحراء

40
00:02:01,512 --> 00:02:03,033
.أن تشفي لوزته التالفة

41
00:02:03,038 --> 00:02:04,610
"كما ادعى أن أطباء "هاملتون

42
00:02:04,615 --> 00:02:06,012
.كانوا يجرون تجارب على دماغه

43
00:02:06,016 --> 00:02:08,213
يمكننا أن نفترض أن
هؤلاء الأطباء هم الذين

44
00:02:08,218 --> 00:02:11,016
أرسلوه إلى (ماري) وأنا للحصول
.على مزيد من الترياق

45
00:02:11,021 --> 00:02:12,584
هؤلاء هم كل الأطباء الذين رائهم؟

46
00:02:12,589 --> 00:02:15,164
نعم.  يعمل معظمهم في
مستشفيات إقليمية متميزة

47
00:02:15,169 --> 00:02:17,622
باستثناء مستشفى واحدة
.(د. (إيثان روجرز

48
00:02:17,627 --> 00:02:20,893
كان (روجرز) آخر طبيب أعصاب معروف
.لـ (هيلزينجر)، وعمل في أحد المختبرات

49
00:02:20,898 --> 00:02:23,529
يبدو أنه كان يجري
.تجارب طبية سرية

50
00:02:23,533 --> 00:02:25,534
هل تعتقد أن (روجرز) كان
مسؤولاً عن أخذ الخريطة؟

51
00:02:25,538 --> 00:02:27,104
"وجدنا أن "غارنيك لوجستي
  مملوكة لشركة

52
00:02:27,108 --> 00:02:30,473
خارجية مملوكة لشركة
"هاميلتون ديناميكس"

53
00:02:30,478 --> 00:02:35,140
يبدو أننا اكتشفنا أسرارًا صغيرة أخرى
من أسرار (كاثرين) القذرة

54
00:02:35,145 --> 00:02:38,076
.دعنا نذهب للحصول على تلك الخريطة، سيدي -
.دعينا نذهب للحصول على تلك الخريطة -

55
00:02:38,081 --> 00:02:40,913
.صباح الخير، يا حيواني المثلي الصغير

56
00:02:45,756 --> 00:02:47,286
ما هذا؟

57
00:02:47,291 --> 00:02:49,888
.هذه؟  نعم. هذا هو وقت القصة

58
00:02:49,893 --> 00:02:53,391
انصتِ، ستروي لي قصة الذاكرة المفقودة

59
00:02:53,396 --> 00:02:55,627
أخبريني من وماذا وأين ولماذا

60
00:02:55,632 --> 00:02:58,731
كنت أنا و(أوشن) نرى لحظات عابرة

61
00:02:58,736 --> 00:03:00,199
.من الذاكرة المنسية

62
00:03:00,204 --> 00:03:03,135
.هل هذا مهم حقًا؟  إنه ميت

63
00:03:03,140 --> 00:03:05,337
نعم. حسنًا، أعتقد أنك
ستجدي هذا كقاسم مشترك

64
00:03:05,342 --> 00:03:07,072
!إذا لم تبدئي الحديث

65
00:03:07,077 --> 00:03:09,041
.اعتقدت أنك اكتشفت ذلك بحلول الآن

66
00:03:09,046 --> 00:03:12,844
.صافيا) قد قامت بمحو ذكرياتكما)

67
00:03:12,849 --> 00:03:16,948
.أعرف، لكن (صافيا) تسيطر على جزيرة

68
00:03:16,953 --> 00:03:19,017
.أنا كنت يتيمة وهاربة

69
00:03:19,022 --> 00:03:21,953
لماذا كنت مصدر تهديد لها؟

70
00:03:21,958 --> 00:03:25,124
،لفهم ما الذي جعلك تمثلين تهديدًا

71
00:03:25,129 --> 00:03:28,894
عليك أن تفهمي ما الذي
.جعلك تجذبين إنتباهها

72
00:03:28,899 --> 00:03:32,931
.كان لك ولـ( صافيا)عدو مشترك

73
00:03:32,936 --> 00:03:35,867
.كاثرين هاميلتون)؟  أتذكر)

74
00:03:35,872 --> 00:03:37,936
(بعد أن دمرت (كاثرين) لـ (صافيا

75
00:03:37,941 --> 00:03:39,971
نظام الجزيرة دفاعي

76
00:03:39,976 --> 00:03:43,575
أمرتنا (صافيا) بسرقة أحد
اليخوت الخاصة بها

77
00:03:43,580 --> 00:03:45,944
.لتلقينها درسًا

78
00:03:45,949 --> 00:03:49,414
تبين أن العقول المنتقمة
تفكر بنفس الطريقة

79
00:03:49,419 --> 00:03:52,651
 لأننا وجدناك مختبئة
،في المقصورة

80
00:03:52,656 --> 00:03:57,356
ترتدي ملابسها، وتشربي زجاجات
.الشمبانيا الخاصة بها

81
00:04:02,927 --> 00:04:04,124
لماذا بحق الجحيم أنا هنا؟

82
00:04:04,129 --> 00:04:06,230
<font color="#ff8080">هل يمكنني قتلها الآن؟</font>

83
00:04:08,972 --> 00:04:11,503
<font color="#ff8080">.اتركينا من فضلك</font>

84
00:04:11,508 --> 00:04:13,905
<font color="#ff8080">.إنها دخيلة قذرة</font>

85
00:04:13,910 --> 00:04:15,874
<font color="#ff8080">.ليست مفيدة لنا -
.إنها أسيرتي -</font>

86
00:04:15,879 --> 00:04:17,710
<font color="#ff8080">.سوف أتعامل معها على طريقتي</font>

87
00:04:18,115 --> 00:04:20,512
لقد قاتلت 4 من رجالي

88
00:04:20,517 --> 00:04:21,947
.قبل أن نهزمك

89
00:04:21,952 --> 00:04:24,883
،بالنسبة لي
،كُنتِ حيوانًا وحشيًا

90
00:04:24,888 --> 00:04:28,153
(لكن بالنسبة لـ (صافيا
.كُنتِ شيئًا آخر

91
00:04:28,158 --> 00:04:30,793
.لقد كُنتِ مميزة

92
00:04:33,163 --> 00:04:37,262
<font color="#ff8080">أستريحي.  لن أؤذيك</font>

93
00:04:37,267 --> 00:04:40,499
<font color="#ff8080">وبالنظر بما فعليته برجالي</font>

94
00:04:40,504 --> 00:04:42,868
<font color="#ff8080">.لن تكون لدي فرصة لاحظى بقتال</font>

95
00:04:42,873 --> 00:04:44,970
<font color="#ff8080">لماذا أنا هنا؟</font>

96
00:04:44,975 --> 00:04:47,272
<font color="#ff8080">ماذا تريدين؟</font>

97
00:04:47,277 --> 00:04:49,908
<font color="#ff8080">أولاً، أود أن أعرف لماذا امرأة شابة جميلة</font>

98
00:04:49,913 --> 00:04:51,944
<font color="#ff8080">لديها حياتها كلها أمامها</font>

99
00:04:51,949 --> 00:04:53,912
<font color="#ff8080">يتم العثور عليها في قارب</font>

100
00:04:53,917 --> 00:04:55,747
<font color="#ff8080">.عائم في مكان مجهول</font>

101
00:04:55,752 --> 00:04:59,618
<font color="#ff8080">دعينا نقول فقط أنني اعتدت
.على المساحات الصغيرة</font>

102
00:04:59,623 --> 00:05:03,222
<font color="#ff8080">يمكن أن يكون العالم الحقيقي
.مكانًا مميت في بعض الأحيان</font>

103
00:05:04,227 --> 00:05:06,024
<font color="#ff8080">أنا أفهم أن كلانا لديه مشكلة</font>

104
00:05:06,029 --> 00:05:08,427
<font color="#ff8080">(مع (كاثرين هاميلتون كين</font>

105
00:05:08,432 --> 00:05:12,831
<font color="#ff8080">لقد أقنعت عائلتي بأكملها</font>

106
00:05:12,836 --> 00:05:18,437
<font color="#ff8080">أنني كنت ميتة
بينما قضيت 11 عامًا</font>

107
00:05:18,442 --> 00:05:20,972
<font color="#ff8080">في الزنزانة
.السفلية للخاطفين</font>

108
00:05:22,312 --> 00:05:24,209
<font color="#ff8080">وها أنت ذا</font>

109
00:05:24,214 --> 00:05:28,046
<font color="#ff8080">سايرن" عالقة في شبكة"</font>
<font color="#ff80ff">(سايرن هو احد انواع حوريات البحر القصد هنا التشبه بجمالهن وهم اسيرات)</font>

110
00:05:28,051 --> 00:05:30,853
.التي شقت طريقها بطريقة ما

111
00:05:32,586 --> 00:05:35,751
لقد أحبتك (صافيا) لأنك
كنت مصدر إلهام لها

112
00:05:35,756 --> 00:05:38,256
مهما كانت القصة التي
أخبرتيها بها عن سرك

113
00:05:38,261 --> 00:05:41,030
فقد فعلت الشيء الوحيد
...الذي لم تستطع فعله أبدًا

114
00:05:42,499 --> 00:05:45,630
الهروب. لم تعترف بذلك أبدًا

115
00:05:45,635 --> 00:05:50,101
لكن حتى يومنا هذا تعتبر
."نفسها سجينة "كوريانا

116
00:05:50,106 --> 00:05:51,803
يا لها من مسكينة

117
00:05:51,808 --> 00:05:54,606
يجب أن يكون من الصعب
،جدًا تسليم مملكة

118
00:05:54,611 --> 00:05:56,608
.لكني أتذكر كل هذا

119
00:05:56,613 --> 00:05:58,110
ما علاقة (أوشن) بالأمر؟

120
00:05:58,115 --> 00:06:02,214
.عندما أدركت (صافيا) أن لديك هدفًا

121
00:06:02,219 --> 00:06:04,483
عمليًا كنت أسيرتنا

122
00:06:04,488 --> 00:06:07,886
(لكنها أرادت تسخير غضبك تجاه (كاثرين

123
00:06:07,891 --> 00:06:10,555
بجعلك أحد جنودها الأوفياء

124
00:06:10,560 --> 00:06:15,927
.إلا أنك كنت فتاة جامحة وغاضبة

125
00:06:15,932 --> 00:06:18,334
.كنت بحاجة إلى الانضباط

126
00:06:22,439 --> 00:06:25,467
وكانت (صافيا) تعرف بالضبط من سيعلمك

127
00:06:25,472 --> 00:06:27,672
كيف تكوني جندية صغيرة جيدة

128
00:06:32,516 --> 00:06:35,117
(أوشن)

129
00:06:37,543 --> 00:06:39,239
.مرحبا

130
00:06:39,244 --> 00:06:42,309
هناك القليل من
...القواعد في جزيرتنا

131
00:06:42,334 --> 00:06:46,134
،"لا رحيل، لا سرقة "وردة الصحراء

132
00:06:47,697 --> 00:06:51,496
وإذا أرادت (صافيا) شيئا تحصل عليه

133
00:06:51,501 --> 00:06:54,132
و(صافيا) تريد ولائك

134
00:06:54,137 --> 00:06:56,368
"إذًا بعد عودتك إلى وطنك في "جوثام

135
00:06:56,373 --> 00:06:58,537
للانتقام من عائلتك

136
00:06:58,542 --> 00:07:01,740
.ستعودين وتنضمي إليها

137
00:07:01,745 --> 00:07:04,476
وماذا أردتُ؟

138
00:07:04,504 --> 00:07:07,239
.(أردتِ (أوشن

139
00:07:16,626 --> 00:07:17,957
.تعالى الى هنا

140
00:07:18,561 --> 00:07:20,492
تعتقد (صوفي) أنهم ربما
.يعرفون من أخذ الخريطة

141
00:07:20,497 --> 00:07:22,394
إنهم يجلبون جيشًا
.من "كروز " إلى عمله

142
00:07:22,399 --> 00:07:23,896
إذًا ماذا سيحدث بعد ذلك؟
(هل سوف تستعد (رايان

143
00:07:23,900 --> 00:07:25,001
وتقفز على متن الطائرة معهم؟

144
00:07:25,005 --> 00:07:26,605
.كلا لن تنجو ابدًا

145
00:07:26,610 --> 00:07:28,207
.لديها إشعاع حاد

146
00:07:28,212 --> 00:07:29,975
.نخاع عظامها يتفكك

147
00:07:29,980 --> 00:07:31,977
دورتها الدموية تتهاوى

148
00:07:31,982 --> 00:07:33,746
حسنًا. اذا ماذا تقترحي؟

149
00:07:33,751 --> 00:07:35,540
أعتقد أننا بحاجة إلى مطالبة والدي

150
00:07:35,545 --> 00:07:37,275
.(بإحضار زهرة مع (كايت

151
00:07:37,280 --> 00:07:39,544
إذا وجد الخريطة وإذا وصل هناك
في الوقت المناسب

152
00:07:39,549 --> 00:07:41,910
ناهيك أن الرجل
.أغلق عيادتك للتو

153
00:07:41,914 --> 00:07:42,986
.أنا أعرف -
كيف تعتقدين أنه سيتفاعل -

154
00:07:42,990 --> 00:07:44,101
عندما يعلم أنك في فريق (بات)؟

155
00:07:44,105 --> 00:07:47,102
.ما زلت في مرحلة العصف الذهني

156
00:07:50,994 --> 00:07:52,657
!(رايان)

157
00:08:01,558 --> 00:08:03,822
...إذًا أنت تخبريني بهذا

158
00:08:04,751 --> 00:08:08,549
أنني أعجبت بأول فتى
لطيف وضعت عيني عليه

159
00:08:08,574 --> 00:08:11,806
 بعد الهروب من
الأسر لمدة 11 عامًا

160
00:08:11,811 --> 00:08:15,035
مما جعل ملكة الجزيرة تتهيج؟

161
00:08:15,036 --> 00:08:17,501
.لم يكن الأمر كذلك

162
00:08:17,506 --> 00:08:21,738
.في الواقع، في البداية، لم يلاحظ أحد

163
00:08:21,743 --> 00:08:23,173
-دعيني أخمن

164
00:08:23,178 --> 00:08:25,642
المحاولات السرية بجانب بئر الماء؟

165
00:08:25,647 --> 00:08:29,413
لا. السبب الذي لم يلاحظه أحد

166
00:08:29,418 --> 00:08:32,086
.هو أن كلاكما يكره بعضكما الآخر

167
00:08:35,383 --> 00:08:36,887
<font color="#ff8080">.الآن تستخدمي وزني ضدي</font>

168
00:08:49,534 --> 00:08:51,197
<font color="#ff8080">اللعبة لا تنته ابدًا</font>

169
00:08:51,202 --> 00:08:52,736
<font color="#ff8080">ما هو الهدف من ذلك؟</font>

170
00:08:52,741 --> 00:08:54,738
<font color="#ff8080">هل سمع أحد من قبل عن المسدس؟</font>

171
00:08:54,743 --> 00:08:56,973
<font color="#ff8080">.المسدسات يمكن أن تعلق أو تؤخذ</font>

172
00:08:56,978 --> 00:08:58,308
<font color="#ff8080">،المعركة الحقيقية هنا</font>

173
00:08:58,313 --> 00:09:00,744
<font color="#ff8080">.وهذا لا يمكنهم التخلص منه</font>

174
00:09:00,749 --> 00:09:04,114
<font color="#ff8080">.التحضير والمشاركة والالتزام</font>

175
00:09:04,119 --> 00:09:06,983
<font color="#ff8080">الاستسلام للآلهة المزيفة
.والأيديولوجيات</font>

176
00:09:06,988 --> 00:09:08,385
<font color="#ff8080">ما الذي يفترض أن يعنيه هذا؟</font>

177
00:09:08,390 --> 00:09:11,054
<font color="#ff8080">هذا يعني أن هناك عالمًا كاملاً</font>

178
00:09:11,059 --> 00:09:14,491
<font color="#ff8080">خارج هذه الجزيرة
...أنت لا تعرف شيئًا عنه</font>

179
00:09:14,496 --> 00:09:17,127
<font color="#ff8080">...كتب، طعام، كهرباء</font>

180
00:09:17,132 --> 00:09:19,496
<font color="#ff8080">وتحب (صافيا) أن تبقيه كذلك</font>

181
00:09:19,501 --> 00:09:23,804
<font color="#ff8080">حتى تظل قريب
.ومخلص وغير ملهم</font>

182
00:09:36,570 --> 00:09:38,133
مع مرور الأسابيع

183
00:09:38,138 --> 00:09:41,470
.أصبحتما شريكين

184
00:09:56,204 --> 00:09:58,239
<font color="#ff8080">.أعتقد أن (صافيا) ستحبك</font>

185
00:09:59,725 --> 00:10:00,921
<font color="#ff8080">.هذا مضيعة للوقت</font>

186
00:10:00,926 --> 00:10:02,693
<font color="#ff8080">.أنت لا تحاول حتى</font>

187
00:10:03,945 --> 00:10:05,609
<font color="#ff8080">.أنت تضيعي وقتك</font>

188
00:10:05,614 --> 00:10:06,977
<font color="#ff8080">،حسنًا، إذا كان الأمر كذلك بالنسبة لك</font>

189
00:10:06,982 --> 00:10:08,712
<font color="#ff8080">أفضل إهدار وقتي واثمل</font>

190
00:10:08,717 --> 00:10:10,314
<font color="#ff8080">ماذا تريدين حقا؟</font>

191
00:10:10,319 --> 00:10:13,283
<font color="#ff8080">الإنتقام؟  لماذا؟</font>

192
00:10:13,288 --> 00:10:15,619
<font color="#ff8080">لأن عائلتك قررت المضي قدما
بعد أكثر من عقد؟</font>

193
00:10:15,701 --> 00:10:18,332
<font color="#ff8080">كاثرين هاميلتون) كذبت)</font>

194
00:10:18,357 --> 00:10:19,808
<font color="#ff8080">.حتى ينسوني</font>

195
00:10:19,833 --> 00:10:21,541
<font color="#ff8080">.أو ربما قدمت لهم معروفًا</font>

196
00:10:21,566 --> 00:10:23,097
<font color="#ff8080">.قلتِ إنهم بحثوا لمدة عام</font>

197
00:10:23,122 --> 00:10:25,153
<font color="#ff8080">ولم يعثروا عليك
ماذا كان من المفترض أن يفعلوا</font>

198
00:10:25,157 --> 00:10:27,021
<font color="#ff8080">أن يجلسوا في بؤس لعقد قادم؟</font>

199
00:10:27,025 --> 00:10:28,588
<font color="#ff8080">هل هذا حقًا ما تريدينه</font>

200
00:10:28,593 --> 00:10:32,259
<font color="#ff8080">للعائلة التي يفترض أنك تحبيها
وتفتقديها كثيرًا؟</font>

201
00:10:32,264 --> 00:10:34,961
<font color="#ff8080">لا تحتاجي أن تتعلمي
.(كيف تقاتلي يا (أليس</font>

202
00:10:34,966 --> 00:10:36,967
<font color="#ff8080">.عليك أن تتعلمي كيف تشعرين</font>

203
00:10:53,952 --> 00:10:56,483
...عزيزتي

204
00:10:56,488 --> 00:10:59,619
<font color="#ff8080">هل أنت متأكدة أنك تريدين
أن تذهبي حيث أنت ذاهبة؟</font>

205
00:11:01,359 --> 00:11:02,789
<font color="#ff8080">تعلمين أن لدي إيمان</font>

206
00:11:02,794 --> 00:11:04,157
<font color="#ff8080">.في قرارك الذي تتخذيه</font>

207
00:11:04,162 --> 00:11:06,080
<font color="#ff8080">كل ما أريدك منكِ هو أن تضعي
في اعتبارك</font>

208
00:11:06,085 --> 00:11:07,481
<font color="#ff8080">.الصحبة التي معك</font>

209
00:11:07,486 --> 00:11:10,017
<font color="#ff8080">.الناس الآخرون يحكمون على أصدقائك</font>

210
00:11:10,022 --> 00:11:13,233
<font color="#ff8080">.أمي... (أنجيليك) شخص طيب</font>

211
00:11:13,238 --> 00:11:15,093
<font color="#ff8080">،إنها أيضًا تقع في المشاكل</font>

212
00:11:15,098 --> 00:11:18,472
<font color="#ff8080">.ولا أريدك أن تتورطي معها</font>

213
00:11:18,477 --> 00:11:19,907
<font color="#ff8080">لقد تم وضعك على هذه الأرض</font>

214
00:11:19,912 --> 00:11:21,775
<font color="#ff8080">.لأشياء أكبر وأفضل، يا عزيزتي</font>

215
00:11:21,780 --> 00:11:26,684
<font color="#ff8080">!أنا أعرف.  تخبريني بهذا كل يوم</font>

216
00:11:32,390 --> 00:11:34,020
ماما؟

217
00:11:34,025 --> 00:11:36,757
ماذا؟

218
00:11:36,762 --> 00:11:38,191
ماذا حدث؟

219
00:11:38,196 --> 00:11:40,031
لماذا توقفت؟

220
00:11:42,934 --> 00:11:45,031
.ماما

221
00:11:45,036 --> 00:11:48,068
ماما ماذا حدث؟

222
00:11:50,175 --> 00:11:53,607
"باتوومان"، هل تتلقين؟  "باتوومان"

223
00:11:53,612 --> 00:11:55,142
لقد وصلت إلى 92 ميلاً في الساعة

224
00:11:55,147 --> 00:11:56,312
وهي لا ترد على اتصالاتها

225
00:11:56,316 --> 00:11:57,479
أين هي ذاهبة بحق الجحيم؟

226
00:11:57,484 --> 00:11:58,625
.إنها تتجه نحو الطرف الغربي

227
00:11:58,629 --> 00:11:59,791
ماذا هناك بحق الجحيم؟

228
00:12:00,340 --> 00:12:01,603
كلا -
ماذا؟ -

229
00:12:01,608 --> 00:12:03,049
.بالطبع هذا هو المكان الذي ستذهب إليه

230
00:12:03,054 --> 00:12:04,384
أين؟  إلي أين هي ذاهبة؟

231
00:12:04,389 --> 00:12:05,919
دماغها لا يعمل

232
00:12:05,924 --> 00:12:08,826
.لذلك التفتت إلى قلبها -
ماذا؟ -

233
00:12:10,632 --> 00:12:12,166
!يا إلهي

234
00:12:15,245 --> 00:12:17,275
ما هذا بحق الجحيم؟

235
00:12:17,300 --> 00:12:19,299
(انجي).  (انجيليك)

236
00:12:19,304 --> 00:12:21,735
كيف تعرفين اسمي؟

237
00:12:21,740 --> 00:12:23,971
هل أنت بخير؟

238
00:12:23,976 --> 00:12:25,305
...أنا

239
00:12:25,310 --> 00:12:28,408
أين فتاحة النبيذ الخاص بك؟

240
00:12:28,413 --> 00:12:29,513
!يا إلهي

241
00:12:29,518 --> 00:12:31,185
.إنها لا تشرب -
.أنا لا أشرب -

242
00:12:33,655 --> 00:12:36,320
أنا آسفة.  كيف تعرفي طبعي؟

243
00:12:36,325 --> 00:12:37,888
إنجي)، ما الذي يحدث؟)

244
00:12:37,893 --> 00:12:40,024
(انجي) -
،ألا يجب أن تكوني بالخارج -

245
00:12:40,029 --> 00:12:42,330
مثل مكافحة الجريمة؟

246
00:12:44,132 --> 00:12:46,729
...أبحث عن صديقك

247
00:12:46,734 --> 00:12:48,734
(أوشن)

248
00:12:49,937 --> 00:12:51,734
هل يمكنني الحصول على ثانيتين؟

249
00:12:51,739 --> 00:12:53,470
.حسنًا

250
00:12:53,475 --> 00:12:55,738
.آسفة

251
00:12:55,743 --> 00:12:58,541
.لا فكرة لدي عمن تتحدثي

252
00:12:58,546 --> 00:13:02,178
.ربما تعرفي ما هذا

253
00:13:02,183 --> 00:13:05,383
ماذا ستفعلي، ستقطعيني؟

254
00:13:06,785 --> 00:13:10,016
انصتِ الرجل يزرع الفطر
.في غابة خرسانية

255
00:13:10,021 --> 00:13:13,353
،إذا لم تتمكني من العثور عليه
.فربما لا يجب عليك ترك عملك اليومي

256
00:13:13,358 --> 00:13:17,290
أو سأحملك إلى رجال الشرطة

257
00:13:17,295 --> 00:13:19,426
.وسأجعلهم ينالون منك

258
00:13:19,431 --> 00:13:22,095
.حسنًا.  لا بأس.  نلت مني

259
00:13:22,100 --> 00:13:25,032
"سوف تجديه في "كوفنتري

260
00:13:25,037 --> 00:13:27,300
.سأعطيك السبق

261
00:13:50,933 --> 00:13:52,196
.امسك ساقيها

262
00:13:52,493 --> 00:13:54,724
."هذا هو قسم شرطة مدينة "جوثام

263
00:13:54,749 --> 00:13:56,830
.توقف وابتعد عن المشتبه به

264
00:13:56,855 --> 00:13:58,879
.أكرر.  أبتعد عن المشتبه به

265
00:13:58,880 --> 00:14:01,077
.أنت تتدخل في عمل الشرطة

266
00:14:01,082 --> 00:14:04,347
مكانك.  أنت رهن الاعتقال
.وأمرك بعدم التحرك

267
00:14:04,352 --> 00:14:06,349
...أكرر.  أنت رهن الاعتقال

268
00:14:06,354 --> 00:14:07,554
"سألتقي بك في "بات كِيف

269
00:14:07,559 --> 00:14:09,525
لماذا تعطيني المفاتيح؟ -
."لا بد لي من أخذ "سيارة الخفاش -

270
00:14:09,529 --> 00:14:11,461
"يمكنني أخذ "سيارة الخفاش-
.أنت لم تقوديها من قبل -

271
00:14:11,465 --> 00:14:13,562
.لم أقود سيارتك من قبل -
!ماري)، لا)

272
00:14:13,567 --> 00:14:14,597
!نعم -
!لا -

273
00:14:14,602 --> 00:14:15,602
!نعم -
!(ماري) -

274
00:14:15,607 --> 00:14:17,304
!نعم -
.أطلقي سراح المشتبه به -

275
00:14:17,309 --> 00:14:20,373
.ليس لدينا وقت لهذا -
!اعطني، اعطني -

276
00:14:20,973 --> 00:14:23,371
...أنت رهن الاعتقال وأمر

277
00:14:23,376 --> 00:14:24,943
!يا للروعة

278
00:14:38,970 --> 00:14:40,637
<font color="#ff8080">ماما؟</font>

279
00:14:44,575 --> 00:14:45,942
<font color="#ff8080">!ماما</font>

280
00:15:08,833 --> 00:15:10,396
<font color="#ff8080">لماذا أنت هنا؟</font>

281
00:15:10,401 --> 00:15:13,032
<font color="#ff8080">لماذا فعلت هذا بنا؟</font>

282
00:15:13,037 --> 00:15:15,068
<font color="#ff8080">،لابد أنك غاضبة</font>

283
00:15:15,073 --> 00:15:16,969
<font color="#ff8080">.وإلا لما جئت إلى هنا</font>

284
00:15:24,615 --> 00:15:29,348
<font color="#ff8080">لماذا قتلتيها؟  ما هو الهدف؟</font>

285
00:15:42,033 --> 00:15:45,197
<font color="#ff8080">هل تعلمي كم سببت لي من الألم؟</font>

286
00:15:45,202 --> 00:15:47,099
<font color="#ff8080">كيف تفعلي ذلك؟</font>

287
00:15:47,104 --> 00:15:48,934
<font color="#ff8080">كيف تقتلي والدة شخص ما</font>

288
00:15:48,939 --> 00:15:51,304
<font color="#ff8080">وتمضي في حياتك على هذا النحو
وكأنه شيء لا يهم؟</font>

289
00:15:59,684 --> 00:16:03,549
<font color="#ff8080">!أخبريني أنك تتذكريها!  أخبريني اسمها</font>

290
00:16:03,554 --> 00:16:07,554
<font color="#ff8080">(كورا).  (كورا لويس)</font>

291
00:16:09,827 --> 00:16:12,491
<font color="#ff8080">ماذا تفعلي؟</font>

292
00:16:12,496 --> 00:16:14,093
<font color="#ff8080">...سوف أحقق العدالة</font>

293
00:16:15,166 --> 00:16:17,300
<font color="#ff8080">.والدتي تستحق ذلك</font>

294
00:16:31,349 --> 00:16:35,381
"حسنًا.  لذا أخفيت مفاتيح "سيارة الخفاش
"في "دينو

295
00:16:35,386 --> 00:16:36,517
ووضعت أداة تعقب إضافية

296
00:16:36,521 --> 00:16:38,786
في قفازها تحسبًا إذا
قررت الذهاب مرة أخرى

297
00:16:38,790 --> 00:16:40,466
"وفكرت في إيقاف تشغيل "جي بي إس

298
00:16:40,471 --> 00:16:41,471
ماذا تفعلي؟

299
00:16:41,476 --> 00:16:44,023
أقوم بخلط اثنين من دواء القلب التكميلي

300
00:16:44,028 --> 00:16:46,025
 لتهدئة عقلها وتسريع نظامها

301
00:16:46,030 --> 00:16:48,965
ونأمل أن أخرجها من هذه الهلوسة

302
00:16:48,970 --> 00:16:52,598
،لكن هذا لن يدوم

303
00:16:52,603 --> 00:16:55,201
وبما أنه لا يمكنني الوصول
،إلى عيادتي بعد الآن

304
00:16:55,206 --> 00:16:58,604
.سأحتاج إلى بعض الإمدادات

305
00:16:58,609 --> 00:17:01,240
حسنًا  رائع.  هل أبدو
...مثل رجل البريد

306
00:17:01,245 --> 00:17:03,275
لا، وليس وكأنك تبدو كطبيب

307
00:17:03,280 --> 00:17:05,088
والذي يحتاج إلى
،البقاء معها الآن

308
00:17:05,093 --> 00:17:06,493
ما لم ترغب في التجربة

309
00:17:06,498 --> 00:17:08,599
تعلم، وضع حياتها بين
يديك لمجرد التسلية؟

310
00:17:08,603 --> 00:17:10,604
.حسنًا، سوف أعود

311
00:17:24,602 --> 00:17:26,065
.احتفظ ببعضهم للأسماك

312
00:17:26,070 --> 00:17:30,136
لذا (صافيا) وأنا نشترك في
 أن لدينا عدو مشترك

313
00:17:30,141 --> 00:17:32,722
اعتقدت أنني
،سأكون جنديًا جيدًا

314
00:17:32,727 --> 00:17:36,326
.وبدأ أحب شقيقها الذي أكره

315
00:17:36,331 --> 00:17:40,196
ادعوني الطراز القديم، لكنني أفتقد السبب
في محو ذكريتنا

316
00:17:40,201 --> 00:17:43,232
أنت حقا لم تستوعبي الأمر، أليس كذلك؟

317
00:17:43,237 --> 00:17:44,868
حسنًا، أنت لم تبحوي بالضبط

318
00:17:44,872 --> 00:17:46,302
.عن حبكة الدراما لـ "شكسبير" هنا
<font color="#ff8080">(شكسبير شاعر وكاتب مسرحي وممثل)</font>

319
00:17:46,307 --> 00:17:50,406
ادعت (صافيا) أنها تريدك لجيشها

320
00:17:50,411 --> 00:17:52,675
،فغرائز البقاء ستجعلك

321
00:17:52,680 --> 00:17:55,716
.مقاتلة ومستشارة ممتازة

322
00:17:57,018 --> 00:17:58,715
وما هو ادعائك؟

323
00:17:58,720 --> 00:18:00,887
.أنها كانت مغرمة بك

324
00:18:07,265 --> 00:18:09,595
<font color="#ff8080">.سمعت أنه كان هناك نبيذ</font>

325
00:18:09,600 --> 00:18:11,030
<font color="#ff8080">.يبدو أن التدريب يسير على ما يرام</font>

326
00:18:11,035 --> 00:18:12,499
<font color="#ff8080">.ما زلت بحاجة إلى رؤية الهدف
من وجود جيش</font>

327
00:18:12,503 --> 00:18:13,733
<font color="#ff8080">،ليس لديك جريمة هنا</font>

328
00:18:13,738 --> 00:18:14,903
<font color="#ff8080">.يتجول الجميع بابتسامة</font>

329
00:18:14,907 --> 00:18:16,837
<font color="#ff8080">."أنا في "رومان بيفينفيل</font>

330
00:18:16,842 --> 00:18:19,973
<font color="#ff8080">لهذا السبب دعوتك لهنا</font>

331
00:18:19,978 --> 00:18:24,777
<font color="#ff8080">."لأخبرك عن "وردة الصحراء</font>

332
00:18:24,782 --> 00:18:26,779
<font color="#ff8080">إنها حساسة ونابضة بالحياة</font>

333
00:18:26,784 --> 00:18:28,191
<font color="#ff8080"> وفي الأيدي الخطأ</font>

334
00:18:28,195 --> 00:18:30,783
<font color="#ff8080">.أحد أخطر الأسلحة في العالم</font>

335
00:18:30,788 --> 00:18:32,051
<font color="#ff8080">هذه؟</font>

336
00:18:32,056 --> 00:18:35,688
<font color="#ff8080">يمكن أن يعالج مصلها الأمراض
.والمرض الوراثي</font>

337
00:18:35,693 --> 00:18:38,724
<font color="#ff8080">.يمكن أن يمحو السموم ومسببات الأمراض</font>

338
00:18:38,729 --> 00:18:42,862
<font color="#ff8080">هذه الزهرة البسيطة هي
،)علاج معجزة للجميع، يا (أليس</font>

339
00:18:42,867 --> 00:18:46,632
<font color="#ff8080">.ومن حقي أن أحميها بأي ثمن</font>

340
00:18:46,637 --> 00:18:49,135
<font color="#ff8080">.ومن هنا جاء الجيش -
.ومن هنا جاء الجيش -</font>

341
00:18:49,140 --> 00:18:52,872
<font color="#ff8080">،في بعض الأحيان كلمة
 زهرة صوفية على جزيرة بعيدة</font>

342
00:18:52,877 --> 00:18:55,074
<font color="#ff8080"> تجذب الانتباه غير المرغوب فيه</font>

343
00:18:55,079 --> 00:18:58,478
<font color="#ff8080">إذا كان الغرباء
قادرين على القدوم لأخذها</font>

344
00:18:58,483 --> 00:19:00,046
<font color="#ff8080">،فسنبقى بلا شيء</font>

345
00:19:00,051 --> 00:19:01,948
<font color="#ff8080">.وسيتم تدمير ملاذنا</font>

346
00:19:01,953 --> 00:19:03,683
<font color="#ff8080">لماذا لا تنمو أكثر؟</font>

347
00:19:03,688 --> 00:19:05,918
<font color="#ff8080">،وفقًا للتقاليد، منذ قرون</font>

348
00:19:05,923 --> 00:19:07,987
<font color="#ff8080">كانت نساء قرية في أوروبا</font>

349
00:19:07,992 --> 00:19:11,157
<font color="#ff8080">اجتمعن معًا للهروب
.من أزواجهن المسيئين</font>

350
00:19:11,162 --> 00:19:13,292
<font color="#ff8080">لقد سمعوا عن جزيرة</font>

351
00:19:13,297 --> 00:19:16,729
<font color="#ff8080">،"تحت كوكبة "كاسيوبيا" و"أندروميدا</font>

352
00:19:16,734 --> 00:19:20,032
<font color="#ff8080">.وهربوا هنا مع أطفالهم</font>

353
00:19:20,037 --> 00:19:24,136
<font color="#ff8080">بعد أشهر، تعقبهم الرجال</font>

354
00:19:24,141 --> 00:19:27,373
<font color="#ff8080">عندما هبطت سفنهم، قوبل الرجال</font>

355
00:19:27,378 --> 00:19:29,475
<font color="#ff8080">.بجيش نسائي شرس</font>

356
00:19:29,480 --> 00:19:32,645
<font color="#ff8080">نجحت النساء في
.إعادة الرجال إلى البحر</font>

357
00:19:32,650 --> 00:19:35,181
<font color="#ff8080">.ومع ذلك، كان بتكلفة باهظة</font>

358
00:19:35,186 --> 00:19:38,484
<font color="#ff8080">.العديد من النساء ماتوا، مذبوحين</font>

359
00:19:38,489 --> 00:19:41,487
<font color="#ff8080">نجا أسلافي فقط
.وعدد قليل من الآخرين</font>

360
00:19:41,492 --> 00:19:44,790
<font color="#ff8080">في اليوم التالي، ازدهر حقل من الورود </font>

361
00:19:44,795 --> 00:19:49,061
<font color="#ff8080">.في نفس مكان المعركة</font>

362
00:19:49,066 --> 00:19:51,664
<font color="#ff8080">زعمت النساء أن الدم الذي أريق</font>

363
00:19:51,669 --> 00:19:53,332
<font color="#ff8080">،كان مقدسًا</font>

364
00:19:53,337 --> 00:19:57,274
<font color="#ff8080">.جوهره الأنثوي الواقي يروي الأرض</font>

365
00:20:00,258 --> 00:20:04,524
<font color="#ff8080">لقد كتبوا أن قوة حياة المرأة فقط</font>

366
00:20:04,549 --> 00:20:06,913
<font color="#ff8080">هي التي يمكن أن تولد هذا الدواء</font>

367
00:20:06,918 --> 00:20:10,053
<font color="#ff8080">.المقدر له إنقاذ البشرية</font>

368
00:20:20,532 --> 00:20:22,632
<font color="#ff8080">كانت تعلم أنها لا تستطيع إخبارك بما شعرت به</font>

369
00:20:22,637 --> 00:20:24,033
<font color="#ff8080">. لذا أوضحت لك ذلك</font>

370
00:20:24,038 --> 00:20:25,601
<font color="#ff8080">.ووثقت بك</font>

371
00:20:25,606 --> 00:20:28,968
 بأهم أسرارها

372
00:20:28,973 --> 00:20:32,538
وشخص ما كان غيورًا قليلا؟

373
00:20:34,845 --> 00:20:37,977
(أنت لم تكوني تهديدًا لي يا (أليس

374
00:20:37,982 --> 00:20:42,515
لقد كنت تهديد
.لجزيرة "كوريانا" بأكملها

375
00:20:42,520 --> 00:20:48,037
ولا حتى، غيورة قليلاً؟

376
00:20:48,038 --> 00:20:50,269
(أنا اليد اليمنى لـ (صافيا

377
00:20:50,274 --> 00:20:51,870
وظيفتي أن أخبرها

378
00:20:51,875 --> 00:20:54,573
.عندما يكون هناك ثعلب في بيت الدجاج

379
00:20:54,578 --> 00:20:55,926
هل تعتقدين أنني ثعلب؟

380
00:20:55,931 --> 00:20:57,943
.أعتقد أنك فقط مشتته الإنتباه

381
00:20:57,948 --> 00:21:00,245
.أعتقد أنك مغرمة بها

382
00:21:00,250 --> 00:21:01,480
أنت كالطفلة

383
00:21:01,485 --> 00:21:03,251
حسنًا، أنت الشخص الذي لا يستطيع
.الاعتراف بأنك مغرمة بها

384
00:21:03,255 --> 00:21:04,718
.بالطبع أنا مغرمة بها

385
00:21:06,028 --> 00:21:07,491
ومن الأفضل لك أن تصدقي ذلك

386
00:21:07,496 --> 00:21:09,226
عندما تتاح لي الفرصة الأولى

387
00:21:09,231 --> 00:21:14,236
.لن أتردد في تدميرك

388
00:21:19,993 --> 00:21:21,560
!هيا بنا

389
00:21:26,410 --> 00:21:29,208
يجب أن أتساءل عما إذا كانت
.كاثرين) قد تجولت في هذه القاعات)

390
00:21:29,213 --> 00:21:31,043
أعتقد أن هناك الكثير
.لم تكن تعرفه عنها

391
00:21:31,048 --> 00:21:33,112
.حسنًا، على ما يبدو، هذا يسري في العائلة

392
00:21:33,117 --> 00:21:35,414
تبين أن (ماري) كانت تدير
عيادة طبية غير قانونية

393
00:21:35,419 --> 00:21:37,516
.من قبو الكنيسة

394
00:21:37,521 --> 00:21:40,319
...حقا؟  هذا

395
00:21:40,324 --> 00:21:43,055
هل كنت تعلمي؟

396
00:21:43,060 --> 00:21:45,324
...سيدي -
.لابد أنكِ تمازحيني  -

397
00:21:45,329 --> 00:21:47,192
لا أحد يريد أن يخبرني
.بأي شيء هنا

398
00:21:47,197 --> 00:21:49,795
.لأنني كنت أعرف أنك ستغلقها

399
00:21:49,800 --> 00:21:51,029
.كان ذلك المكان حياتها

400
00:21:51,034 --> 00:21:52,631
.لقد ساعدت الكثير من الناس

401
00:21:52,636 --> 00:21:54,166
هل تحدثتما منذ ذلك الحين؟

402
00:21:54,171 --> 00:21:56,301
أنا أرفض أن أتركها
.تتحول إلى أمها

403
00:21:56,306 --> 00:21:58,871
كان لدى (كاثرين) الكثير
"في "هاميلتون

404
00:21:58,876 --> 00:22:00,376
.انظري أين أوصلنا

405
00:22:01,578 --> 00:22:03,312
.سوف أعتبر ذلك لا

406
00:22:06,249 --> 00:22:09,782
<font color="#ff8080">.الخلايا الاصطناعية</font>

407
00:22:09,787 --> 00:22:11,316
.يا إلهي

408
00:22:11,321 --> 00:22:13,152
<font color="#ff8080">،"الآن أحقنهم في المريض "بي</font>

409
00:22:13,157 --> 00:22:17,189
<font color="#ff8080">رجل يبلغ من العمر 80
.عامًا مصاب بسرطان مشابه</font>

410
00:22:17,194 --> 00:22:20,112
<font color="#ff8080">فرضيتنا أن المحلول الجديد</font>

411
00:22:20,117 --> 00:22:21,317
!(دكتور (روجرز

412
00:22:21,322 --> 00:22:23,389
الكثير على دليلنا

413
00:22:25,883 --> 00:22:28,347
<font color="#ff8080">لذلك سوف نتحقق مرة أخرى</font>

414
00:22:28,372 --> 00:22:30,369
<font color="#ff8080">.خلال 24 ساعة سنبحث عن التقدم</font>

415
00:22:34,344 --> 00:22:37,209
.المساعدة!  فقط اهدأ وتنفس

416
00:22:37,214 --> 00:22:39,545
!نحن بحاجة للمساعدة هنا

417
00:22:39,550 --> 00:22:41,818
.حاول التنفس

418
00:22:50,994 --> 00:22:53,162
ماذا الذي نتعامل معه بحق الجحيم؟

419
00:23:00,179 --> 00:23:03,477
رايان)، هل تسميعني؟)

420
00:23:05,484 --> 00:23:07,548
هذا "الكريبتونيت" يستبب في الثمالة

421
00:23:07,553 --> 00:23:11,118
.أسوأ من تكيلا الرخيصة

422
00:23:11,123 --> 00:23:14,488
انصتِ.  كيف عدت إلى هنا؟

423
00:23:14,493 --> 00:23:18,158
لوك) وأنا وجدناك)
.خارج مكان (أنجيليك).  نعم

424
00:23:18,163 --> 00:23:21,363
لكن الخبر السار... لقد قمت
."بقيادة "سيارة الخفاش

425
00:23:22,401 --> 00:23:24,765
أخبار سيئة .. زر المساحات

426
00:23:24,770 --> 00:23:26,767
وقاذفات الصواريخ
.متشابهان للغاية

427
00:23:26,772 --> 00:23:28,235
.يجب على شخص ما تسمية هؤلاء

428
00:23:28,240 --> 00:23:29,340
ماذا فعلت؟

429
00:23:29,345 --> 00:23:31,572
.(يجب أن أسألك ذلك يا (ميسي

430
00:23:31,577 --> 00:23:33,874
لماذا ذهبت إلى (أنجيليك) في البدلة

431
00:23:33,879 --> 00:23:35,710
(كنت بحاجة إلى خيط لـ (أوشن

432
00:23:35,715 --> 00:23:37,515
أنت تحتضري، وتضيعي آخر

433
00:23:37,520 --> 00:23:39,850
 ما لديك من طاقتك عليه؟

434
00:23:39,855 --> 00:23:42,653
(لا، أجد (أوشن
(أجد (أليس

435
00:23:42,658 --> 00:23:44,655
حتى تمكن من سماع
 انفاثها الأخيرة

436
00:23:44,660 --> 00:23:47,124
(رايان) -
لا. أنا لن أتراجع -

437
00:23:47,129 --> 00:23:49,426
دون تحقيق العدالة
.لكل من أمهاتنا

438
00:23:49,451 --> 00:23:51,962
دعينا فقط نضع داخلك
المزيد من السوائل أولاً

439
00:23:51,967 --> 00:23:55,903
وبعد ذلك يمكننا
.التحدث عن قائمة أمنياتك

440
00:23:59,121 --> 00:24:03,121
<font color="#ff8080">إلى صوفي
نحن حقًا بحاجة إلى الخريطة</font>

441
00:24:03,814 --> 00:24:05,577
.(هذا مكتب (روجرز

442
00:24:05,582 --> 00:24:07,194
،وجدناه ميت

443
00:24:07,199 --> 00:24:08,897
ويبدو أن الجميع متورطون

444
00:24:08,902 --> 00:24:10,699
."في التجارب مع "وردة الصحراء

445
00:24:10,704 --> 00:24:14,040
أعتقد أنهم كانوا يحاولون
.خلق المزيد ولكنهم فشلوا

446
00:24:16,555 --> 00:24:19,119
"أرسلت "كوريانا
.قتلتهم لتغطية آثارهم

447
00:24:19,124 --> 00:24:22,556
أعتقد أن (صافيا) تسميهم
<font color="#ff8080">"ذا ميني أرمز أوف ديث"</font>

448
00:24:22,561 --> 00:24:25,593
دعينا نأمل فقط أنهم لم يعثروا
(على الخريطة التي سرقها (روجرز

449
00:24:25,598 --> 00:24:27,432
.يجب أن تكون هنا في مكان ما

450
00:24:29,922 --> 00:24:31,356
انتظري

451
00:24:35,641 --> 00:24:37,141
وجدتها

452
00:24:49,049 --> 00:24:51,724
<font color="#ff8080">من الأفضل لك أن توقف البحث
(صافيا)</font>

453
00:24:56,824 --> 00:24:58,821
سبقونا إليها

454
00:25:05,604 --> 00:25:07,267
.سيدي

455
00:25:07,272 --> 00:25:09,474
.لديهم ابنتي (كايت)، اللعنة

456
00:25:12,444 --> 00:25:15,880
لا يمكنني تحمل فقدان
.ابنة أخرى بهذا الشكل

457
00:25:43,408 --> 00:25:45,008
<font color="#ff8080">عندما كنت محتجزة في تلك الزنزانة</font>

458
00:25:45,013 --> 00:25:48,243
<font color="#ff8080">،جاء والدي
.وأختي بحثًا عني</font>

459
00:25:50,015 --> 00:25:54,015
<font color="#ff8080">قيل لي إذا قمت بإصدار صوت
،سيتم إطلاق النار عليهم</font>

460
00:25:55,687 --> 00:25:59,320
<font color="#ff8080">لكن (كايت)... توأمي</font>

461
00:25:59,325 --> 00:26:02,589
<font color="#ff8080">،وجدت زنزانتي</font>

462
00:26:02,594 --> 00:26:05,993
<font color="#ff8080">وسمعتها وهي تضع يدها على الباب</font>

463
00:26:05,998 --> 00:26:09,029
<font color="#ff8080">،ففعلت نفس الشيء</font>

464
00:26:09,034 --> 00:26:15,903
<font color="#ff8080">ووقفت هناك بصمت</font>

465
00:26:15,908 --> 00:26:17,642
<font color="#ff8080">...أصلي من أجل</font>

466
00:26:19,576 --> 00:26:21,773
<font color="#ff8080">.أن تشعر بي</font>

467
00:26:21,778 --> 00:26:23,345
<font color="#ff8080">ولم تشعر بك مطلقًا؟</font>

468
00:26:25,984 --> 00:26:29,416
<font color="#ff8080">.لقد سألت لماذا أريد الانتقام</font>

469
00:26:29,421 --> 00:26:32,890
<font color="#ff8080">هذا لأنني لا أستطيع
.أن أنسى لحظات كهذه</font>

470
00:26:35,994 --> 00:26:38,192
<font color="#ff8080">إذا لا تفعلي</font>

471
00:26:38,197 --> 00:26:39,727
<font color="#ff8080">لكن هل تريدين حقا أن تنفقي</font>

472
00:26:39,732 --> 00:26:42,596
<font color="#ff8080">بقية حياتك تحاولي
حملها على الاعتذار؟</font>

473
00:26:42,601 --> 00:26:45,899
<font color="#ff8080">.لأن هذه ليست طريقة سير الأمور</font>

474
00:26:45,904 --> 00:26:46,967
<font color="#ff8080">.إنها اختك</font>

475
00:26:46,972 --> 00:26:48,452
<font color="#ff8080">ستقضي كل لحظة يقظة</font>

476
00:26:48,457 --> 00:26:52,739
<font color="#ff8080">،في محاولة إصلاح ما حدث
وإصلاحك</font>

477
00:26:52,744 --> 00:26:54,074
<font color="#ff8080">.وهي لا تستطيع</font>

478
00:26:54,079 --> 00:26:57,211
<font color="#ff8080">.فقط أنتِ تستطيعي فعل ذلك</font>

479
00:26:57,216 --> 00:27:00,180
<font color="#ff8080">.لقد خرجت، لديك فرصتك الثانية</font>

480
00:27:00,185 --> 00:27:01,949
<font color="#ff8080">.أنسي الأمر</font>

481
00:27:01,954 --> 00:27:03,884
<font color="#ff8080">.كوني سعيدة</font>

482
00:27:03,889 --> 00:27:06,620
<font color="#ff8080">...أنت تجعل الأمر يبدو</font>

483
00:27:06,625 --> 00:27:07,755
<font color="#ff8080">.سهل جدًا</font>

484
00:27:07,760 --> 00:27:09,291
<font color="#ff8080">لأنه كذلك</font>

485
00:27:10,602 --> 00:27:12,602
<font color="#ff8080">.على الأقل هو الآن</font>

486
00:27:13,699 --> 00:27:15,028
<font color="#ff8080">."قصاصات "وردة الصحراء</font>

487
00:27:15,033 --> 00:27:17,698
<font color="#ff8080">،سوف أزرعهم، وأرعاهم</font>

488
00:27:17,703 --> 00:27:19,666
<font color="#ff8080">.وأطعمهم بالدم حتى يزدهروا</font>

489
00:27:19,671 --> 00:27:22,502
<font color="#ff8080">قريبًا، ستحصل البشرية
جمعاء على عقارها المعجزة</font>

490
00:27:22,507 --> 00:27:24,271
<font color="#ff8080">،وسيكون لدي
.المال للسفر حول العالم</font>

491
00:27:24,276 --> 00:27:26,373
<font color="#ff8080">.ليس من المفترض أن يكون لديك هؤلاء</font>

492
00:27:26,378 --> 00:27:29,347
<font color="#ff8080">هناك الكثير الذي تخبرنا به
.صافيا) أننا لا نستطيع الحصول عليه)</font>

493
00:27:38,003 --> 00:27:41,068
<font color="#ff8080">.أريد أن أفعل ما فعلتيه</font>

494
00:27:41,093 --> 00:27:43,223
<font color="#ff8080">أريد أن أهرب، أريد أن أبدأ من جديد</font>

495
00:27:43,228 --> 00:27:45,730
<font color="#ff8080"> واختبر الحياة
.خارج هذه الجزيرة</font>

496
00:27:54,539 --> 00:27:57,642
<font color="#ff8080">.وأريدك أن تأتي معي</font>

497
00:28:38,756 --> 00:28:40,720
الرجل الذي كنت على استعداد

498
00:28:40,725 --> 00:28:42,622
،لتغيير حياتك من أجله

499
00:28:42,627 --> 00:28:45,892
الشخص الوحيد الذي قدم لك فرصة ثانية

500
00:28:45,897 --> 00:28:48,194
والتحرر من ماضيك

501
00:28:48,199 --> 00:28:53,566
هو نفس الرجل الذي أقنعتك (صافيا) بطعنه

502
00:28:53,571 --> 00:28:55,670
في قلبه

503
00:29:02,007 --> 00:29:03,237
أنا آسفة.  هذا هو؟

504
00:29:03,242 --> 00:29:04,838
هذه نهاية القصة؟

505
00:29:04,843 --> 00:29:06,840
مفاجأة! لقد قتلت توأم روحك "

506
00:29:06,845 --> 00:29:08,408
."الذي لا تتذكريه

507
00:29:08,413 --> 00:29:11,511
نعم.  وجدت رأس أمي في الفريزر

508
00:29:11,516 --> 00:29:13,446
لذا إذا كنت تحاولي صدمتي

509
00:29:13,451 --> 00:29:16,454
عليك أن تفعلي ما هو
.أفضل قليلاً من ذلك

510
00:29:22,408 --> 00:29:28,108
<font color="#ff8080">الخريطة أختفت، رجالة (صافيا) وصلوا إليها أولاً
أنا أسفة للغاية، يا (ماري) عليك أن تحدثي أبيكِ</font>

511
00:29:32,904 --> 00:29:36,436
ألا تعتقدي أنك يجب
أن تكوني مستلقية؟

512
00:29:36,441 --> 00:29:39,306
قالت (أنجيليك) إنه قام
بزراعة نباتات عشبية

513
00:29:39,311 --> 00:29:41,241
،في غابة إسمنتية
مما يعني أنه سيحتاج

514
00:29:41,246 --> 00:29:42,876
.نوع من الغابة الداخلية

515
00:29:42,881 --> 00:29:45,145
هذا يعني حيًا به مستوى
. رطوبة مرتفع

516
00:29:45,150 --> 00:29:47,180
.الجانب الشمالي بجانب الماء -
انتظر.  ماذا؟ -

517
00:29:47,185 --> 00:29:48,785
،كان عليه أن يغلق نوافذه

518
00:29:48,790 --> 00:29:49,881
،ولن يرغب في أن يتم
 طرح الأسئلة عليه

519
00:29:49,885 --> 00:29:51,950
وسيتعين عليه سحب مجموعة من الطاقة

520
00:29:51,955 --> 00:29:53,655
 لجميع مصابيح النمو

521
00:29:55,561 --> 00:29:56,957
.مصابيح النمو

522
00:29:56,962 --> 00:29:58,992
.رايان)، أنت بحاجة إلى الاستلقاء)

523
00:29:58,997 --> 00:30:00,097
.(أحتاج أن أجد (أليس

524
00:30:00,102 --> 00:30:04,067
(لا، أنا لا أستطيع تركك تقتلين (أليس

525
00:30:04,072 --> 00:30:06,436
هل تحبين أمك؟

526
00:30:06,441 --> 00:30:07,838
.بالطبع أحبها

527
00:30:08,220 --> 00:30:10,050
هل تؤمنين بما نفعله هنا؟

528
00:30:10,075 --> 00:30:11,571
.أنت تعرف أنني أؤمن

529
00:30:11,576 --> 00:30:14,341
إذًا كيف يمكننا أن نقف وراء هذا الرمز

530
00:30:14,346 --> 00:30:16,543
ونزعم أننا نناضل من أجل العدالة

531
00:30:16,548 --> 00:30:18,245
وندافع عن الضحايا

532
00:30:18,250 --> 00:30:20,213
ونحمي شوارعنا

533
00:30:20,218 --> 00:30:24,618
وهناك مشروع قاتل متسلسل بالخارج

534
00:30:24,623 --> 00:30:26,686
تعيش، وتتنفس،

535
00:30:26,691 --> 00:30:29,023
وتبحث عن طريقة للعثور على
أختك لقتلها أيضًا؟

536
00:30:29,027 --> 00:30:30,690
!وسنوقفها -
متى؟ -

537
00:30:30,695 --> 00:30:33,460
عندما يحضر لي اثنان
من فريق "كروز" زهرة معجزة

538
00:30:33,465 --> 00:30:35,495
 من جزيرة لا يمكننا الوصول إليها؟

539
00:30:35,500 --> 00:30:37,965
...هذا ما كنت عليه -
هل وجدوا الخريطة؟ -

540
00:30:37,970 --> 00:30:40,634
هل وجدوا الخريطة؟

541
00:30:40,639 --> 00:30:42,373
.اختفت الخريطة

542
00:30:45,644 --> 00:30:49,680
(أليس) قتلت أمهاتنا، يا (ماري)

543
00:30:51,116 --> 00:30:53,413
هل فكرت ولو للحظة

544
00:30:53,418 --> 00:30:55,018
كيف ستكون حياتك

545
00:30:55,023 --> 00:30:56,623
إذا كانت لا تزال هنا؟

546
00:30:58,924 --> 00:31:01,688
إذا كان بإمكانها أن
،تفخر بك ليوم آخر

547
00:31:01,693 --> 00:31:03,590
إذا كان بإمكانك أن
تطلبي منها النصيحة

548
00:31:03,595 --> 00:31:05,559
أو تخبريها عن إعجابك بها

549
00:31:05,564 --> 00:31:08,361
أو تسمعيها تخبرك أنها تحبك؟

550
00:31:08,366 --> 00:31:10,397
.مليون مرة في اليوم

551
00:31:10,402 --> 00:31:13,400
(أنا ميتة يا (ماري

552
00:31:13,405 --> 00:31:14,968
ولن أرحل من هنا

553
00:31:14,973 --> 00:31:17,137
،دون الحصول على العدالة

554
00:31:17,142 --> 00:31:21,208
لذا يمكنك الابتعاد عن طريقي

555
00:31:21,213 --> 00:31:22,576
واسمحي لي أن أقوم بأعمالي

556
00:31:22,601 --> 00:31:24,802
أو يمكنني تجاوزك

557
00:31:28,453 --> 00:31:30,254
.المفاتيح في دينو

558
00:31:51,050 --> 00:31:52,580
ماذا تفعلي؟

559
00:31:52,605 --> 00:31:54,535
.أحزم الأمتعة.  لقد إنتهينا

560
00:31:54,540 --> 00:31:56,540
لا تريدين معرفة المزيد؟

561
00:31:58,077 --> 00:31:59,673
ما الذي يجب معرفته؟

562
00:31:59,678 --> 00:32:01,642
شعرت (صافيا) بالغيرة

563
00:32:01,647 --> 00:32:03,778
.فسلبت ذاكرتي عن (أوشن) لتعاقبني

564
00:32:03,783 --> 00:32:05,423
كان بإمكاني توفير
الكثير من الوقت

565
00:32:05,428 --> 00:32:06,559
.بقراءة نهاية الكتاب

566
00:32:06,563 --> 00:32:09,860
لم يكن الأمر بسيطًا مثل
.انتزاع تلك الذكريات فقط

567
00:32:09,865 --> 00:32:11,766
.كانت هناك أضرار جانبية

568
00:32:13,535 --> 00:32:15,232
<font color="#ff8080">لم أعتقد أبدًا أنني سأرى اليوم</font>

569
00:32:15,237 --> 00:32:17,802
<font color="#ff8080">الرجل الذي اعتبره أخًا</font>

570
00:32:17,807 --> 00:32:20,137
<font color="#ff8080">راكع أمامي كخائن لجزيرته</font>

571
00:32:20,142 --> 00:32:21,472
<font color="#ff8080">!وشعبه</font>

572
00:32:21,477 --> 00:32:25,410
<font color="#ff8080">تلك الزهرة هي كل شيء بالنسبة لنا</font>

573
00:32:25,415 --> 00:32:26,811
<font color="#ff8080">إنها ما يميزنا</font>

574
00:32:26,816 --> 00:32:28,946
<font color="#ff8080">!هذه هي مفتاح بقائنا</font>

575
00:32:28,951 --> 00:32:31,148
<font color="#ff8080">صافيا)، كلانا يعرف أن)
.هذا ليس بشأن زهرة غبية</font>

576
00:32:31,153 --> 00:32:32,984
<font color="#ff8080">وماذا تعتقد عما يكون؟</font>

577
00:32:32,989 --> 00:32:35,790
<font color="#ff8080">.لدي الشيء الوحيد الذي لا يمكنك أمتلاكه</font>

578
00:32:37,658 --> 00:32:40,255
<font color="#ff8080">.أليس) إنها ثعبان)</font>

579
00:32:40,260 --> 00:32:43,892
<font color="#ff8080"> انزلقت إلى حديقتنا</font>

580
00:32:43,897 --> 00:32:46,328
<font color="#ff8080">.دعيني أقتلها</font>

581
00:32:46,333 --> 00:32:48,364
<font color="#ff8080">.نحن لن نقتل أحدًا</font>

582
00:32:49,484 --> 00:32:52,015
<font color="#ff8080">أنا سوف أضع عقاب عليها</font>

583
00:32:52,020 --> 00:32:54,284
<font color="#ff8080">.يناسب الجريمة</font>

584
00:32:54,289 --> 00:32:57,909
<font color="#ff8080">.ابحثي عن (إنجما)، أحضريها إلي</font>

585
00:32:57,914 --> 00:33:02,079
<font color="#ff8080">.صافيا)، لا.  لا يمكنك فعل هذا)</font>

586
00:33:02,084 --> 00:33:04,081
<font color="#ff8080">.نعم مَلكتي</font>

587
00:33:04,086 --> 00:33:06,247
<font color="#ff8080">أردت أن تسلبني الشيء الوحيد
الذي كان</font>

588
00:33:06,252 --> 00:33:07,252
<font color="#ff8080"> ثمين لي</font>

589
00:33:07,257 --> 00:33:10,180
<font color="#ff8080">..سوف أسلب ما هو أثمن لك</font>

590
00:33:10,185 --> 00:33:11,581
<font color="#ff8080">بعضكما البعض</font>

591
00:33:11,586 --> 00:33:14,025
<font color="#ff8080">من هي (إنجما)؟ -
.منوم مغناطيسي -</font>

592
00:33:14,030 --> 00:33:16,094
<font color="#ff8080">.إنها تريد أن تفسد رؤوسنا</font>

593
00:33:16,099 --> 00:33:18,563
<font color="#ff8080">.(أنت لست ثعبان يا (أليس</font>

594
00:33:18,568 --> 00:33:20,097
<font color="#ff8080">أنت مجرد فتاة صغيرة محطمة</font>

595
00:33:20,102 --> 00:33:21,916
<font color="#ff8080"> لجأت من صدمتها</font>

596
00:33:21,921 --> 00:33:25,203
<font color="#ff8080">!للهروب إلى كتاب خيالي</font>

597
00:33:25,208 --> 00:33:28,639
<font color="#ff8080">أعلم أن العالم البري الكبير
. بدا شاقًا لك</font>

598
00:33:28,644 --> 00:33:30,441
<font color="#ff8080">كنت سأريك مدى سهولة</font>

599
00:33:30,446 --> 00:33:32,476
<font color="#ff8080">،النهوض والازدهار</font>

600
00:33:32,481 --> 00:33:35,780
<font color="#ff8080">لكن بدلاً من ذلك، لجأت إليه
.من أجل العزاء وإعادة التأهيل</font>

601
00:33:35,785 --> 00:33:37,919
<font color="#ff8080">!لم ترتكب أي خطأ</font>

602
00:33:39,422 --> 00:33:42,186
<font color="#ff8080">!(أنت سوف تعودي للوطن، يا (أليس</font>

603
00:33:42,191 --> 00:33:45,856
<font color="#ff8080">ستحتضني هذه الشخصية الخيالية</font>

604
00:33:45,861 --> 00:33:49,760
<font color="#ff8080">!وستشبعيها بالغضب</font>

605
00:33:49,765 --> 00:33:52,496
<font color="#ff8080">،سوف تبني جيشك الخاص</font>

606
00:33:52,501 --> 00:33:55,199
<font color="#ff8080">سوف تصبحي ملكتك</font>

607
00:33:55,204 --> 00:33:57,802
<font color="#ff8080">وسوف تحملي معك انتقامك من عائلتك</font>

608
00:33:57,807 --> 00:34:00,007
<font color="#ff8080">،الذي تَتوقي إليه بشدة</font>

609
00:34:01,510 --> 00:34:04,208
<font color="#ff8080">(وسوف تنسي كل شيء عن (أوشن</font>

610
00:34:04,213 --> 00:34:06,748
<font color="#ff8080">!وحبكما لبعضكما</font>

611
00:34:08,168 --> 00:34:10,165
<font color="#ff8080">(لا تفعلي هذا يا (صافيا</font>

612
00:34:10,170 --> 00:34:12,201
مع الذكريات جاء

613
00:34:12,206 --> 00:34:16,120
.الحب والإنسانية التي كانت
تطفو في داخلك

614
00:34:16,125 --> 00:34:20,091
سلبت (صافيا) هذا وفي المقابل

615
00:34:20,096 --> 00:34:22,460
...نشَّطت هذا

616
00:34:22,465 --> 00:34:25,763
البرود والقسوة

617
00:34:25,768 --> 00:34:28,499
.آلة قتل مهووسة بالانتقام

618
00:34:28,504 --> 00:34:30,701
(كنت ستهربي مع (أوشن

619
00:34:30,706 --> 00:34:32,637
،وتبدئي حياة جديدة

620
00:34:32,642 --> 00:34:35,573
.سعيدة، وحرة، مغرمة

621
00:34:35,578 --> 00:34:40,144
بدلاً من ذلك، حولتك
.صافيا) إلى نفسها)

622
00:34:40,149 --> 00:34:41,846
.تبدين حزينة

623
00:34:41,851 --> 00:34:43,985
شكسبير) اكتفى منك؟)

624
00:34:52,561 --> 00:34:54,160
.خذي الجثة

625
00:34:55,765 --> 00:34:58,863
.سأتصل بك لإلتقاطي

626
00:34:58,868 --> 00:35:00,698
إلى أين تذهبين؟

627
00:35:00,703 --> 00:35:02,800
لن اذهب لمقابلة الملكة

628
00:35:02,805 --> 00:35:04,339
وأنا أرتدي تلك الملابس

629
00:35:16,084 --> 00:35:17,280
نلت منك

630
00:35:17,285 --> 00:35:19,048
إنجما) فعلت هذا؟)

631
00:35:19,053 --> 00:35:20,785
.بالتاكيد

632
00:35:20,790 --> 00:35:22,420
.إنها مُنومة مغناطيسية

633
00:35:22,425 --> 00:35:23,688
.كانت مدينة لـ (صافيا) بمعروف

634
00:35:23,693 --> 00:35:27,558
صافيا) وفيلقها من)
.السيدات المواليات

635
00:35:27,563 --> 00:35:30,328
اكتشفت (تاتيانا) أنك تسرق
."زهرة الصحراء"

636
00:35:30,333 --> 00:35:32,933
حل جيد.  تلك الزهرة  كان مقدر لها
 إنقاذ الأرواح

637
00:35:32,938 --> 00:35:36,174
،لكنها تدمر كل ما تلمسه

638
00:35:39,909 --> 00:35:44,947
.أعتقد أننا أنتهينا

639
00:35:46,849 --> 00:35:49,046
"يوجد بار في "بورتوفينو

640
00:35:49,051 --> 00:35:50,381
.لطالما أردت المحاولة

641
00:35:50,386 --> 00:35:53,355
.شوارع مرصوفة بالحصى، منظر على الميناء

642
00:35:57,226 --> 00:35:59,825
وماذا عنك؟  ماذا الان؟

643
00:36:01,016 --> 00:36:03,431
"الآن أنا سأذهب إلى "كوريانا

644
00:36:03,436 --> 00:36:06,239
.لإنتقامي الأخير من أختي

645
00:36:08,204 --> 00:36:13,704
.ما لم يكن لديك سبب لإيقافي

646
00:36:20,850 --> 00:36:22,717
.عيشي حياتك

647
00:36:25,170 --> 00:36:26,871
(إلى اللقاء يا (أليس

648
00:36:42,872 --> 00:36:44,202
أين (رايان)؟

649
00:36:44,207 --> 00:36:45,570
لم يتمكن والدي من
العثور على الخريطة

650
00:36:45,575 --> 00:36:46,676
لذا لا توجد طريقة
"للعثور على "كوريانا

651
00:36:46,680 --> 00:36:48,310
لماذا اتصلاتها متوقفة؟  أين هي؟

652
00:36:48,315 --> 00:36:50,850
.ستموت -
ماري)، أين (رايان)؟)

653
00:36:52,615 --> 00:36:55,813
أليس)، هل تعرفي من أنا؟)

654
00:36:55,818 --> 00:36:58,015
حسنًا.  لقد حظيت بيوم صعب

655
00:36:58,020 --> 00:37:02,887
هل يمكننا القيام بذلك بعد أسبوعين... 3 أسابيع؟

656
00:37:02,892 --> 00:37:05,890
هل تعرفي من أكون؟

657
00:37:05,895 --> 00:37:07,822
بصراحة، تستمر العديد من النساء
 في الظهور في هذا الزي

658
00:37:07,827 --> 00:37:10,027
.ومن المستحيل مواكبة ذلك

659
00:37:10,032 --> 00:37:11,700
ما رأيك الأن؟

660
00:37:16,872 --> 00:37:18,736
لقد قتلت أمي

661
00:37:18,741 --> 00:37:20,638
.وأنا هنا الآن لأقتلك

662
00:37:20,643 --> 00:37:24,309
آنتِ تمزحين، أليس كذلك؟

663
00:37:25,094 --> 00:37:27,625
هل هذا ما يتعلق به الأمر؟

664
00:37:27,650 --> 00:37:29,780
(أمي كانت (كورا لويس

665
00:37:29,785 --> 00:37:35,085
عصابتك ضربتها حتى الموت
.في 13 ديسمبر 2015

666
00:37:35,090 --> 00:37:37,554
فهمت، أمك ماتت

667
00:37:37,559 --> 00:37:40,090
،"والآن أنت "امرأة غاضبة

668
00:37:40,095 --> 00:37:42,659
مما يعني أنني المسؤولة عن صنع

669
00:37:42,664 --> 00:37:45,796
ليست "باتوومان" واحدة.... بل أثنتين

670
00:37:45,801 --> 00:37:47,798
تعتقدين أن هذا  مضحك؟ -
.نعم -

671
00:37:47,803 --> 00:37:50,201
!أمي كانت تعني كل شيء بالنسبة لي

672
00:37:50,206 --> 00:37:53,270
.ليس لدي ذاكرة لأمك

673
00:37:53,275 --> 00:37:55,072
!كاذبة

674
00:37:58,826 --> 00:38:01,423
عذرًا.  هل جرحت نفسك؟

675
00:38:01,448 --> 00:38:03,245
هل هذا خطئي أيضا؟

676
00:38:46,224 --> 00:38:47,621
.لم أكن من قتلها

677
00:38:47,622 --> 00:38:49,252
لقد فعلها جيشك

678
00:38:49,445 --> 00:38:51,209
 لأنكِ جعلتيهم

679
00:38:51,234 --> 00:38:53,698
!قتلة بدم بارد

680
00:39:04,709 --> 00:39:06,072
!(رايان)

681
00:39:06,077 --> 00:39:08,679
.هذه ليست الفتاة التي ربتها

682
00:39:10,820 --> 00:39:13,020
.لكنها قتلتك

683
00:39:22,532 --> 00:39:25,863
،لا أعرف ما الذي جعلك على هذا النحو

684
00:39:25,868 --> 00:39:27,598
.لكنك لا تستحقي ذلك

685
00:39:27,603 --> 00:39:30,338
!لم تستحقي ذلك أبدًا

686
00:39:32,867 --> 00:39:34,464
.لم يكن خطئي

687
00:39:34,469 --> 00:39:36,566
.كل شيء خطئك

688
00:39:36,571 --> 00:39:38,238
!الآن أرحلي

689
00:39:55,031 --> 00:39:57,232
(لا توجد علامة على (أليس
في أي مكان، يا سيدي

690
00:39:58,935 --> 00:40:00,935
(تعلمي، لقد اكتشفت لماذا كذبت (كاثرين

691
00:40:00,940 --> 00:40:03,308
.وقالت أن (بيث) ماتت

692
00:40:04,774 --> 00:40:07,208
.كانت تقدم لي معروفًا

693
00:40:08,411 --> 00:40:11,042
الشيء الوحيد الأسوأ من فقدان أحد أطفالك

694
00:40:11,047 --> 00:40:13,377
هو الاستيقاظ كل صباح

695
00:40:13,382 --> 00:40:18,115
مع الأمل ثم قذفه بعيدًا

696
00:40:18,120 --> 00:40:20,422
.وخسارته مجددًا على العشاء

697
00:40:22,458 --> 00:40:25,323
سيدي، يجب أن تحصل على قسط
من النوم حقًا

698
00:40:25,328 --> 00:40:28,496
لن أنام حتى أسترد عائلتي

699
00:40:42,227 --> 00:40:44,358
.يجب أن يكون هذا خدمة
التوصيل بالمطار

700
00:40:44,363 --> 00:40:45,963
اصعدي

701
00:40:52,071 --> 00:40:55,307
."محطة طيران "كوريانا"، "جيفسي

702
00:41:03,232 --> 00:41:05,100
أين (أليس)؟

703
00:41:06,641 --> 00:41:09,539
.مرحبا بك ايضًا

704
00:41:12,709 --> 00:41:15,039
حسنًا، أدركت أن قتلها

705
00:41:15,044 --> 00:41:17,075
.سيجعلني أكثر شبهاً بها

706
00:41:17,080 --> 00:41:19,012
نوع ما توافق مع ما
.كنتم تقولونه يا رفاق

707
00:41:19,016 --> 00:41:20,612
رائع.  اذًا أين هي؟

708
00:41:20,617 --> 00:41:22,414
.تركتها تذهب -
.ماذا؟!  حسنًا -

709
00:41:22,419 --> 00:41:25,250
ليس هناك جريمة قتل
.لكن لا يزال هناك تخوف

710
00:41:25,255 --> 00:41:27,653
"نريدها أن تذهب إلى "كوريانا

711
00:41:27,658 --> 00:41:30,322
(لا، لا نريد ذلك، سوف تقتل (كايت

712
00:41:30,327 --> 00:41:32,228
.سوف امنعها

713
00:41:34,030 --> 00:41:36,627
.وضعت جهاز تعقب في حذائها

714
00:41:36,632 --> 00:41:40,131
"نتبعها ونجد "كوريانا

715
00:41:40,136 --> 00:41:42,333
(وننقذ (كايت

716
00:41:42,338 --> 00:41:45,206
."ونحضر لك "وردة الصحراء

